KH 216
ION
»refresher«
KH 216 |
KH 216 |
|
|
|
|
D Bedienungsund Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .4-5 |
|
|
|
|
F Mode d'emploi et instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .6-7 |
|
|
|
|
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .8-9 |
|
|
|
|
E Instrucciones para el manejo y la seguridad |
10-11 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Operating and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
12-13 |
|
|
|
|
P Instruções de utilização e de segurança |
14-15 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bedieningsen veiligheidsaanwijzingen |
16-17 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Υπ δεί εις ειρισµ ύ και ασ αλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
18-19 |
|
|
|
|
|
20-21 |
|
|
|
|
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
|
|
|
|
Käyttöja turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
22-23 |
|
|
|
|
Pokyny k ovládání a bezpečnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
24-25 |
|
|
|
S Användaroch Säkerhetsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
26-27 |
2 |
3 |
KH 216
Schuh-Ionisierer
TRONIC KH 216
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
1. Gerätebeschreibung
1.1 Bedienteil
LED-Anzeigen„ON/OFF“-Taste
Stufenschalter „CONT.“ und „CYCLE“
1.2 Ionisierer
Schuh-Einsätze
Lüftungsschlitze
2. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einsetzen in Schuhe bestimmt.
Das Gerät eignet sich für Schuhe aller Art, insbesondere für stark beanspruchte Schuhe.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
•Halten Sie das Gerät von Wasser und
Feuchtigkeit fern.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
•Stecken Sie keine metallischen oder andere Gegenstände in das Gerät.
•Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Um Brandund Verletzungsgefahr zu vermeiden:
•Halten Sie das Gerät von entflammbaren und explosiven Gegenständen fern.
•Vermeiden Sie Hitze und direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
3. Technische Daten
DC Adapter Eingang: ...... |
9 V/200 mA |
Netzadapter:.................... |
230 V/ 50 Hz |
Negative Ionen: .............. |
1000 x 103 / cm3 |
4. Wirkweise
Der Ionengenerator im Inneren des Gerätes erzeugt negativ geladene Ionen, die unangenehme Gerüche neutralisieren.
5. Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzkabel und Netzstecker in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
6. Netzadapterbetrieb
Das Gerät wird durch Netzstrom folgendermaßen betrieben,...
•drücken Sie die „ON/OFF“ –Taste bis die Taste oben ist.
•stecken Sie dann den Adapter in die dafür vorgesehene Öffnung auf der Unterseite des Bedienteils.
•stecken Sie nun den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die „ON/OFF“ Taste um das Gerät einzu-schalten. Wenn das Gerät in Betrieb ist, leuchtet die grüne LED-Anzeige auf.
7. Bedienung
Stecken Sie die Schuh-Einsätze jeweils in einen Schuh. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze frei und nicht blockiert sind.
Bei Schuhen mit Schaft z.B. Stiefeletten drehen Sie den unteren Teil der SchuhEinsätze einfach um 180° im oder gegen den Uhrzeigersinn. (siehe Abb. a. + b.)
a.
1 |
|
|
8 |
|
|
|
0 |
|
|
|
° |
Wählen Sie nun zwischen den Stufen „CONT.“ (kontinuierlich) und „CYCLE“ (zyklisch) indem Sie den Stufenschalter in die gewünschte Position bringen. Befindet sich der Schalter in der Position „CONT.“ ist das Gerät im Dauerbetrieb. Befindet sich der Schalter in der Position „CYCLE“ schaltet sich das Gerät jede Stunde für 15 Minuten ein. Während der 15 Minuten in denen das Gerät in Betrieb ist, leuchtet die grüne LEDAnzeige. Danach leuchtet im „StandbyModus“ 45 Minuten lang die rote LEDAnzeige.
Sie schalten das Gerät aus, indem Sie...
•die „ON/OFF“-Taste drücken, bis die Taste oben ist.
•ziehen Sie den Netzstecker.
KH 216
Achtung:
Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den
Netzstecker.
8. Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät indem Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Benutzen Sie niemals Reinigungsoder Lösemittel, diese können Beschädigungen am Gehäuse verursachen.
9. Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort.
10.Garantie, Reparatur & Kundenservice
Auf das Gerät erhalten Sie ab Verkaufsdatum 3 Jahre Garantie gemäß unseren AGB bei sachgerechter Bedienung und Pflege.
Um die Langlebigkeit des Gerätes zu unterstützen, beachten Sie die Hinweise zu „Reinigung & Pflege“.
Sollte Ihr das Gerät wider Erwarten eine Funktionsstörung haben, muss es im vom Hersteller autorisierten Fachhandel oder durch erfahrenes Fachpersonal repariert werden. Wenden Sie sich dazu an unseren Kundenservice. Entnehmen Sie die Adresse bitte dem beigefügten Garantiezettel.
11. Entsorgung
Das Gerät enthält keinerlei Materialien, für die es zum Zeitpunkt der Anleitungserstellung (Oktober 2003) irgendwelche besonderen
Entsorgungsvorschriften gibt.
Fragen Sie ggf. Ihre Gemeindebehörde, wenn sich die gesetzliche Situation zwischenzeitlich geändert haben sollte.
4 |
5 |
KH 216
Ioniseur de chaussures
TRONIC KH 216
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toutes questions ultérieures – et le remettre également aux personnes à qui vous prêtez l’appareil!
1. Description de l’appareil
1.1 Touches de commande
Diodes électroluminescentes (LED)Touche „ON/OFF“
Commutateur pas à pas „CONT.“ et „CYCLE“
Remarques importantes pour votre sécurité
Afin d’éviter tout risque d’accident mortel en cas de décharge électrique:
•Conservez l’appareil à l’abri de l’eau et de l’humidité.
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
•N’insérez jamais d’objets métalliques ou autres dans l’appareil.
•N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil.
1.2 Ioniseur
Embouts chaussuresFentes d’aération
2. Usage prévu
Cet appareil ne doit être utilisé que dans les chaussures.
Il peut être utilisé pour tous les types de chaussures, en particulier celles qui sont souvent utilisées.
3. Caractéristiques techniques
Entrée adaptateur DC: .... |
9 V/200 mA |
Adaptateur secteur: ........ |
230 V/ 50 Hz |
Ions négatifs: .................. |
1000 x 103 / cm3 |
4. Mode d’action
Le générateur d’ions qui se trouve à l’intérieur de l’appareil génère des ions négatifs qui neutralisent les mauvaises odeurs.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et de blessures:
•Conservez l’appareil à l’abri des matières inflammables et explosives.
•Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur et aux rayons du soleil directs.
5.Mise en service
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez que le câble et la prise réseau sont en parfait état et que tous les matériaux d’emballage ont bien été retirés de l’appareil.
6. Fonctionnement sur secteur
L’appareil fonctionne sur secteur de la manière suivante,...
•appuyez sur la touche „ON/OFF“ jusqu’à ce qu’elle soit dirigée vers le haut..
•branchez l’adaptateur dans l’orifice prévu à cet effet et qui se trouve sous l’élément de commande.
•branchez la fiche à la prise et appuyez sur la touche „ON/OFF“ pour mettre l’appareil en marche. Lorsque l’appareil est en marche, le voyant LED est vert.
7. Manipulation
Mettez les embouts de chaussures dans chacune des chaussures et veillez à ce que les fentes d’aération soient libres et
non bloquées.
Pour les chaussures à tige, par ex. les bottines, tournez la partie intérieure des embouts de chaussures simplement de 180° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. (voir Schémas a. + b.)
a.
1 |
|
|
8 |
|
|
|
0 |
|
|
|
° |
Sélectionnez ensuite les phases „CONT.“ (en continu) et „CYCLE“ (par cycle) en mettant le commutateur pas à pas dans la position désirée. Si le commutateur se trouve en position „CONT.“ l’appareil marche en permanence. Si le commutateur se trouve en position „CYCLE“ l’appareil se mettra en marche toutes les heures pendant 15 minutes. Pendant ces 15 minutes de marche, le voyant LED est vert. Ensuite le voyant LED passe en „Standby-Modus“ (mode veille) pendant 45 minutes et est rouge.
Débranchez l’appareil, en...
•appuyant sur la touche „ON/OFF“ jusqu’à ce la touche soit en haut.
•Tirez sur la prise secteur.
KH 216
Attention:
Après utilisation, retirez toujours la prise secteur.
8. Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de détergents ou de. solvants qui peuvent endommager le boîtier de l’appareil.
9. Stockage
Stockez l’appareil dans un endroit sec et sans poussières.
10.Garantie, réparations et service après-vente
L’appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date de vente, conformément à nos conditions générales de Ventes et sous réserve d’une manipulation et d’un entretien adéquats. Afin de garantir la longévité de votre appareil, veillez à respecter les conseils de Nettoyage & Entretien.
Si, contrairement à nos attentes, l’appareil devait se révéler défectueux, il devra être réparé dans un magasin spécialisé agréé par le constructeur ou par un technicien qualifié. Veuillez contacter à ce propos notre Service Après-Vente.
L’adresse figure sur la fiche de garantie jointe.
11. Récupération / Elimination
Cet appareil ne contient aucun matériau qui, au moment de la rédaction de ce mode d’emploi (octobre 2003), soit soumis à des consignes de récupération et élimination particulières.
Le cas échéant, veuillez demander aux autorités communales de votre région si la situation légale a changé entre temps..
6 |
7 |
KH 216
Ionizzatore per scarpe
TRONIC KH 216
Conservare questo manuale per consultazioni |
|
Indicazioni importanti per |
future – e consegnare anch’esso in caso di |
la sua sicurezza |
|
cessione dell’apparecchio a terzi! |
|
|
|
Per evitare il pericolo di morte |
|
1. Descrizione dell’apparecchio |
causato da scosse elettriche: |
|
1.1 Elementi d’uso |
• Tenere l’apparecchio lontano da acqua |
|
ed umidità. |
||
Spia LED |
• Non immergere mai l’apparecchio in |
|
Tasto “ON/OFF“ |
acqua oppure in altri liquidi. |
|
Selettore di velocità “CONT.“ e “CYCLE“ |
• Non inserire oggetti metallici oppure altro |
|
1.2 Ionizzatore |
nell’apparecchio. |
|
• Non aprire mai la cassa dell’apparecchio. |
||
Inserto scarpa |
Per evitare pericoli d’ustione e di |
|
Fessure d’aerazione |
||
|
lesioni: |
|
2. Uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l’impiego nelle scarpe. L’apparecchio è adatto per ogni tipo di scarpa, in modo particolare per scarpe molto usate.
3. Dati tecnici
DC Adattatore d’entrata: 9 V/200 mA
Adattatore di rete: .......... |
230 V/ 50 Hz |
Ioni negativi: .................... |
1000 x 103 / cm3 |
•Tenere l’apparecchio lontano da oggetti infiammabili ed esplosivi.
•Evitare calore e la diretta esposizione dell’apparecchio ai raggi solari.
5.Messa in funzione
Prima della messa in funzione assicurarsi che l’apparecchio, il cavo d’alimentazione e la spina siano in perfette condizioni e che tutto il materiale d’imballaggio sia stato rimosso dall’apparecchio.
4. Azione
Il generatore di ioni all’interno dell’apparecchio produce ioni di carica negativa i quali neutralizzano gli odori sgradevoli.
6. Funzione dell’adattatore di rete
L’apparecchio è alimentato dalla corrente di rete nel seguente modo,...
•premere il tasto “ON/OFF“ affinché il tasto sia sollevato.
•inserire poi l’adattatore nell’apposita apertura nella parte inferiore dell’elemento d’uso.
•inserire adesso la spina nella presa di corrente e premere “ON/OFF“.
Tasto per accendere l’apparecchio. Quando l’apparecchio è in funzione, lampeggia la spia LED verde.
7. Utilizzo
Inserire gli inserti scarpa in ciascuna scarpa. Far attenzione che le fessure d’aerazionesiano libere e non bloccati.
In caso di scarpe con gambale p.es. stivaletti girare semplicemente la parte inferiore degli inserti scarpa di 180° in senso orario oppure antiorario. (vedi fig. a. + b.)
a.
1 |
|
|
8 |
|
|
|
0 |
|
|
|
° |
Scegliere adesso tra il livello „CONT.“ (continuo) e “CYCLE“ (ciclico) portando il selettore di velocità nella posizione desiderata. Si trova il Selettore nella posizione “CONT.“ L’apparecchio è nella funzione continua. Si trova il Selettore nella posizione “CYCLE“, l’apparecchio si accende ogni ora per 15 minuti. Durante i 15 minuti di funzionamento dell’apparecchio, la spia LED s’accende di verde. In seguito nella “Modalità-Standby“ s’accende la spia LED rossa per 45 minuti.
Per spegnere l’apparecchio,...
•premere il Tasto “ON/OFF“, affinché il tasto sia sollevato.
•scollegare il cavo d’alimentazione.
KH 216
Attenzione:
Scollegare sempre la presa dopo l’uso.
8. Pulizia e manutenzione
Pulire l’apparecchio con un panno morbido ed asciutto. Non usare mai prodotti per la pulizia oppure solventi, questi possono danneggiare la cassa dell’apparecchio.
9. Conservazione
Conservare l’apparecchio in un posto asciutto e senza polvere.
10.Garanzia, riparazione & servizio clienti
Riceverà sull’apparecchio una garanzia di 3 anni dalla data d’acquisto secondo le nostre Condizioni Generali di Contratto in caso di regolare utilizzo e manutenzione. Per avere una lunga durata dell’apparecchio, osservare le indicazioni in “Pulizia & manutenzione“.
Se il suo apparecchio dovesse avere contro ogni aspettativa disturbi di funzionamento, deve essere riparato in un negozio specializzato autorizzato dal produttore oppure da personale specializzato esperto. Rivolgersi perciò al nostro servizio clienti. Prendere l’indirizzo cortesemente dal foglio di garanzia allegato.
11. Smaltimento
L’apparecchio non contiene nessun tipo di materiale per il quale, al momento della stesura del manuale (Ottobre 2003), sia previsto un particolare regolamento di smaltimento.
Chiedere eventualmente all’autorità del suo Comune, se la situazione legale nel frattempo dovesse essere stata modificata.
8 |
9 |