Hervidor de agua
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1134-01/09-V2
KH 1134
Hervidor de agua
Instrucciones de uso
Bollitore elettrico
Istruzioni per l'uso
Fervedor de água
Manual de instruções
Kettle
Operating instructions
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
KH 1134
o |
q |
|
w
i
u
y |
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
r |
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
ÍNDICE |
PÁGINA |
Objeto de utilización |
2 |
Datos técnicos |
2 |
Elementos de mando |
2 |
Instrucciones de seguridad |
2 |
Puesta en servicio |
3 |
Hervir agua |
3 |
Regulador de temperatura en la zona de ebullición ................................................................... |
4 |
Regulador de temperatura en la zona de mantenimiento de calor ........................................... |
4 |
Limpieza y cuidado |
4 |
Conservación |
5 |
Evacuación |
5 |
Garantía y servicio |
5 |
Importador |
6 |
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
HERVIDOR DE AGUA KH1134
Objeto de utilización
Este aparato está previsto para el calen-tamiento de agua para el uso doméstico. No está previsto para su utilización con otros líquidos o para ámbito comercial.
Datos técnicos
Tensión : |
220 - 240 V ~ / 50 Hz |
Consumo de |
|
potencia : |
2500 - 3000 W |
si la instalación doméstica es antigua pueden saltar los fusibles (12A) debido al alto consumo de potencia.
Elementos de mando
q Tapa
w Botón de desbloqueo e Interruptor ON/OFF r Luz de marcha
t Zócalo
y Regulador de temperatura u Jarra
i Indicador del nivel de llenado o Filtro-vertedor
Instrucciones de seguridad
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
•Asegúrese de que el zócalo t con las conexiones eléctricas no entre nunca en contacto con el agua. Deje que el zócalo t se seque completamente si se ha humedecido por descuido.
•Utilice el hervidor de agua sólo con el zócalo suministrado t.
•Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma. Si estuviese dañado el cable de red o la clavija de red, deje que el servicio posventa lo reponga antes de continuar usando de nuevo el aparato.
•En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.
•Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato.
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o bien la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
Para evitar peligro de quemaduras y de lesiones:
•Caliente el agua siempre con la tapadera cerrada q, de lo contrario no funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar por encima del borde.
•Pueden escapar vapores calientes. Además la jarra u está muy caliente durante el funcionamiento. Por ello utilice manoplas de cocina.
- 2 -
•Asegúrese de que el aparato esté estable y perpendicular antes de conectarlo. El agua hirviendo puede volcar un aparato que no apoye de forma estable.
•No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
•No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia
por una persona encargada de su seguridad o hayan sido instruidos como utilizar el aparato correctamente
•Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Puesta en servicio
•Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que ...
-el aparato, clavija de red y el cable de red se encuentren en perfecto estado y ...
–que se hayan retirado todos los materiales de embalaje de los aparatos.
•Llene el aparato de agua hasta la marca MAX y deje que hierva una vez tal como se describe en el siguiente apartado. Tire este agua.
Hervir agua
Peligro: No coloque el zócalo eléctrico nunca en las proximidades del agua – ¡Peligro de muerte!
Caliente sólo tanta agua como sea necesaria para su consumo. De este modo se ahorra electricidad, consumo de agua y tiempo:
• Saque la jarra u para llenarla.
•Abra la tapa q, presionando sobre el botón de desbloqueo w.
•Mantenga la jarra u en posición
vertical mientras la llena. Sólo de ese modo el indicador de nivel de llenado i puede mostrar correctamente la cantidad de agua.
Llene la jarra u...
–como mínimo hasta la marca MIN,
para que el aparato no se sobrecaliente y,
–como máximo, hasta la marca de MAX con el fin de que no se desborde el agua.
•Cierre la tapa q...
•y coloque después la jarra u sobre el zócalo t, hasta que esté de pié totalmente recta sobre el zócalo t.
•Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura y. Para poner el agua en ebullición, el regulador de temperatura y en la zona de cocción deberá colocarlo a la posición MAX.
•Inserte ahora la clavija de red en la base de enchufe y presione el interruptor ON/OFF e hacia abajo, hasta que se encaje.
•La luz de marcha r indica que ahora el aparato se está calentando.
|
a |
n |
|
o |
|
Z |
|
MIN
d
e
|
|
|
|
|
to |
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
ie |
|
|
|
|
|
im |
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
m |
|
|
|
|
|
de
calor
Zona
intermedia
Z |
|
o |
|
|
n |
|
a |
|
d |
|
e |
|
e |
|
b |
|
u |
|
l |
|
l |
|
i |
|
c |
|
i |
n |
ó |
MAX
- 3 -
Regulador de temperatura en la zona de ebullición
•El aparato se desconecta por sí mismo y la luz de marcha r se apaga, tan pronto como el agua esté hirviendo. El interruptor ON/OFF e salta hacia afuera.
Para mantener el agua caliente después de que hierva, coloque el regulador de temperatura y en la zona de mantenimiento de calor.
Pulse el interruptor ON/OFF e hacia abajo, hasta que se encaje.
Regulador de temperatura en la zona de mantenimiento de calor
El extremo izquierdo de la zona de mantenimiento de calor señala la temperatura baja. El extremo derecho de la zona de mantenimiento de calor señala la temperatura baja. (¡El agua no rompe a hervir en la zona de mantenimiento de calor!).
•Después de alcanzar la temperatura deseada el aparato desconecta el proceso de calentamiento. El interruptor ON/OFF e y la luz de marcha r per-manecen conectados.
Como el aparato está dotado con una función de mantenimiento de calor, comienza automáticamente a calentar de nuevo, tan pronto como se queda por debajo de la temperatura deseada. El aparato vuelve a calentar, hasta que se haya alcanzado de nuevo la temperatura deseada. Tenga en cuenta que el aparato no cambia por sí solo a la función de mantenimiento de calor. ¡Por ello no deje nunca el aparato sin vigilancia!
•Tan pronto como se levanta la jarra u del zócalo t salta hacia afuera el interruptor ON/OFF e y la luz de marcha r se apaga.
•Para interrumpir el calentamiento vuelva a desplazar el interruptor ON/OFF e hacia arriba. La luz de marcha r se apaga entonces igualmente.
Evite colocar el regulador de temperatura y en la zona intermedia, ya que debido a los diferentes niveles de llenado, el agua puede romper a hervir.
Advertencia: Extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe antes de levantar la jarra u del zócalo t. De ese modo evita que el agua que salpica fuera caiga sobre las conexiones eléctricas del zócalo t y que de este modo pueda provocarse un cortocircuito.
Por motivos de seguridad no debe abrir la tap q a si el agua está hirviendo o muy caliente. De otro modo existe peligro de lesiones.
Limpieza y cuidado
Peligro: No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando dentro. Con carcasa abierta puede existir riesgo de recibir una descarga eléctrica.
En ningún caso pueden sumergirse las piezas del aparato en agua u otros líquidos! Aquí se puede producir peligro de vida a causa de una descarga eléctrica cuando penetren restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
Antes de limpiar el aparato, ....
•Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje enfriar el aparato.
•Limpie las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Seque completamente el aparato, antes de utilizarlo de nuevo.
- 4 -
•No utilice productos de limpieza, abrasivos o disolventes. Podrían dañar el aparato.
En caso de restos de cal
•Utilice para los recipientes de comestibles un producto antical adecuado del comercio apara uso doméstico (p.ej. descalcificador para cafeteras eléctricas).
•Para el suelo del recipiente de acero inoxidable puede usar productos apropiados del comercio especializado.
Retirar / insertar el filtro-vertedor
•Levante la tapa q por completo.
•Presione desde arriba sobre el borde el filtro-ver- tedor o, para poder extraerlo.
•Limpie el filtro-vertedor o con un paño ligeramente humedecido.
•Coloque después de la limpieza el filtro-vertedor o desde la parte superior y presiónelo fuertemente.
Conservación
Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo.
•Enrolle el cable de red en el soporte situado en la base del aparato.
•Guarde el aparato en un lugar seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
- 5 -
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
Importador
e-mail: support.es@kompernass.com |
KOMPERNASS GMBH |
|
BURGSTRASSE 21 |
|
44867 BOCHUM, GERMANY |
|
www.kompernass.com |
- 6 -
INDICE |
PAGINA |
Destinazione d'uso |
8 |
Dati tecnici |
8 |
Elementi di comando |
8 |
Avvertenze di sicurezza |
8 |
Messa in funzione |
9 |
Bollitura dell'acqua |
9 |
Regolatore della temperatura nella zona di bollitura |
................................................................10 |
Regolatore di temperatura in zona mantenimento ..................................................................... |
10 |
Pulizia e manutenzione |
10 |
Conservazione |
11 |
Smaltimento |
11 |
Garanzia & assistenza |
11 |
Importatore |
12 |
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 7 -
BOLLITORE ELETTRICO
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento di acqua per uso domestico. Non è previsto per l'impiego con altri liquidi o per i settori commerciali.
Dati tecnici
Tensione : 220 - 240 V ~ / 50 Hz Potenza assorbita : 2500 - 3000 W
in presenza di impianti elettrici non moderni, a causa dell'alto assorbimento di potenza, si può verificare l'attivazione del salvavita (12A).
Elementi di comando
q Coperchio
w Tasto di sbloccaggio e Interruttore ON/OFF r Spia di funzionamento t Base
y Regolatore di temperatura u Recipiente
i Indicatore di riempimento o Beccuccio-colino
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il rischio di morte a causa di scossa elettrica:
•Assicurarsi che la base t con i collegamenti elettrici non venga mai a contatto con l'acqua! In caso di contatto accidentale con l'acqua, asciugare completamente la base t prima di utilizzarla.
•Utilizzare il bollitore solo con la base compresa nella fornitura t.
•Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di alimentazione non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo tale che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo.
•Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
•Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché questo è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
Accertarsi che l'apparecchio, il cavo di allacciamento alla rete o la spina non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
Per evitare il rischio di incendio e di lesioni:
•Scaldare l'acqua sempre solo quando il coperchio q è chiuso, altrimenti il meccanismo di arresto automatico al termine dell'ebollizione non funziona. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe fuoriuscire dai bordi.
•Possono verificarsi perdite di vapore bollente. Inoltre, il recipiente u si surriscalda durante l'uso. Si consiglia quindi di utilizzare presine idonee.
•Accertarsi che l'apparecchio sia posizionato in modo stabile ed in verticale prima di accenderlo. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe far cadere l' apparecchio se posizionato in modo instabile.
- 8 -