ZIBRO P 820, P 828, P 832 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
2
6
5 3
4
> 1
:
P 820 - P 828 - P 832
KULLANIM KILAVUZU
T R
4
1 8
3 2
4 6
6 0
7 4
8 8
1 0 2
1 1 6
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür­fen das Gerät nicht bedienen.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
A. Brug ikke beskadigede kabler. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten. L. Nicht selbst reparieren.
2
A
B
C
D
E
F
3
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
> S I C U R E Z Z A
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti­lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza­tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla wasnego bezpieczeństwa przeczytaj dokadnie tre∂ć instrukcji obsugi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznay siÍ z instrukcją obsugi niniejszego urządzenia, zabrania siÍ z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcjÍ obsugi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszoci.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umiecić na paskim podożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych rodków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezporednim sąsiedztwie źróde
ciepa.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
G
H
I
J
K
L
PIÈCES PRINCIPALES
Panneau de commande
Grille de soufflage
Poignée
Roulettes
Réservoir d’eau
Filtre à air
Grille d’admission de l’air
Évacuation de l’air
Range cordon
Bouchon / ouverture d’évacuation de l’eau
Tuyau
Connecteur de tuyau (en option)
Raccord de tuyau (en option)
Bouchons pour raccord de tuyau (en option)
Commande à distance
Raccord pour raccordement de fenêtre
Raccordement de fenêtre extensible
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISAT I O N .
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
46
(optional)
L M N
5 K O
P Q
7
6
8
9
J
4
B
1
3
2x
2x
3
47
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement
rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi deux autres fonctions: la déshumidification et la
circulation de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à
condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord
ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous
souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
A
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et n o r mes en vigueur localement. L’ a p p a r eil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V./ 50 Hz.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique;
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ord r e, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique.
Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et de sortie d’air.
Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assure r l’installation par un électricien reconnu.
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil.
Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien autorisé.
I M P O R TA N T
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;
3
48
3
49
B
MISE EN PLACE
Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé. Si déplacement:
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
Placez les filtres séparés dans le support de filtre.
Enlevez le porte-filtre de la climatisation
O u v rez le port e - f i l t re et placez ensuite le filtre à charbon actif (noir) et le
filtre 3MTMFiltreteTM(blanc) dans le porte-filtre.
Replacez le fixateur du filtre dans le support.
Replacez le porte-filtre.
Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans tout autre environnement humide.
Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm autour de l’appareil.
Vissez le tuyau K sur l’appareil en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (au moins 5 tours).
I n s é rer le tuyau K aussi loin que possible dans l’emplacement prévu du raccordement de fenêtre P.
ATTENTION !
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures.
ATTENTION !
Ne jamais soulever ou pousser le climatiseur par l’arrière mais toujours par l’avant (voir schémas).
AT T E N T I O N !
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement et la sécurité des chauffe-eaux, hottes aspirantes, fours etc.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil
Fixez le raccordement extensible Q sur la fenêtre et ajustez sa longueur. Fixez le raccord P sur l’ouvert u r e du raccordement extensible. Fermez la fenêtre ou la porte au maximum pour éviter l’entrée de l’air extérieur dans la pièce. Veillez à ce que l’air évacué par le raccordement de fenêtre P ne soit pas entravé à l’extérieur.
C
C O M M A N D E
1. BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
Branchez l’appareil. Appuyez ensuite sur la touche marc h e / a rrêt pour le mettre en route. Un bip se fait entendre et l’écran de l’appareil affiche 12:00 par défaut.
2. MISE À L’HEURE
Pour mettre l’appareil à l’heure, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. Les 2 chiffres de gauche clignotent.
Appuyez sur ou pour régler l’heure.
Appuyez une fois sur , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler les minutes.
Rappuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer l’heure.
3. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Si vous souhaitez régler ou changer la température appuyez sur ou . Les deux chiffres sur l’écran affichent la température réglée.
N O T E
La température réglée sera atteinte en fonction des conditions ambiantes dans la pièce.
R E M A R Q U E
Afin d’assurer le meilleur rendement lors du fonctionnement, la partie flexible du tuyau d’échappement doit être inférieure à 1m. La longueur de ce tuyau est calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’un autre tuyau ou d’une allonge peut entraîner des perturbations de l’appareil. L’air évacué doit pouvoir être évacué sans entraves, sinon cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. C’est pourquoi vous devez veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ou de torsades dans le tuyau d’évacuation.
3
50
88:88
88:88
3
51
4. CHANGER DE MODE
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que le pictogramme désignant le mode désiré apparaisse. (=> Refroidir => Circulation d'air => Refroidir => etc). Sur l’écran, vous verrez s’afficher: Refroidir
Ventilation seule Chaque fois que l’appareil se met en route, il démarre en mode de re f roidissement avec une température de 22°C. La vitesse de ventilation sera sélectionnée automatiquement par l’appareil.
5. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE VENTILATION
Si vous préférez une ventilation à vitesse constante plutôt qu’une sélection automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton le pictogramme de ventilation s’affiche alors sur l’écran.
• Vitesse élevée - pour une vitesse turbo
• Vitesse normale - pour une vitesse moyenne
• Vitesse basse - pour une vitesse réduite
• Vitesse alternée - pour une sélection automatique de la vitesse
(uniquement en mode Refroidir!)
6. ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD
Si vous souhaitez éteindre l’éclairage de l’écran LCD, appuyez en même
temps sur les boutons et . L’écran clignote deux fois puis s’éteint 3 secondes après.
Pour rallumer l’écran, pressez n’importe quel bouton.
7. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie peut être réglée dans les configurations suivantes:
MARCHE (ON)
P rogrammer la mise en route du climatiseur MARCHE (ON) – quand l’appareil est à l’arrêt (OFF).
Appuyez sur le bouton ; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler l’heure.
Rappuyez sur le bouton , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes. La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure à nouveau.
Le disque horaire s’activera à partir de l’horaire programmé de mise en marc h e jusqu’à 24:00. La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les 30 minutes jusqu’à atteindre l’heure de mise en marche ON, puis les segments noirs disparaissent.
88:88
88:88
3
52
ARRÊT (OFF)
Programmer l’arrêt du climatiseur (OFF) quand l’appareil est en marche (ON).
Appuyez sur le bouton ; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler l’heure.
Rappuyez sur le bouton , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes. La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure à nouveau.
Le disque horaire s’activera à partir de l’heure présente jusqu’à l’horaire d’arr ê t programmé OFF. La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les 30 minutes jusqu’à atteindre l’heure d’arrêt OFF, puis les segments noirs disparaissent.
Répétition ARRÊT & MARCHE (OFF & ON)
P r ogrammer la minuterie pour éteindre puis rallumer l’appareil alors qu’il est en marche.
Appuyez sur le bouton ; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler l’heure.
Rappuyez sur le bouton , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes. La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure à nouveau.
Recommencez l’opération ci-dessus alors que les chiff res clignotent pour programmer le rallumage de l’appareil.
Le disque horaire s’activera à partir de l’heure 00:00 jusqu’à l’horaire d’arr ê t p r ogrammé OFF, puis à partir de l’horaire de rallumage jusqu’à 24:00. La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les 30 minutes. L’appareil fonctionnera chaque jour selon les réglages de la minuterie.
Répétition MARCHE & ARRÊT (ON & OFF)
P r ogrammer la minuterie pour allumer puis éteindre l’appareil alors qu’il est à l’arrêt.
88:88
88:88
88:88
88:88
3
53
Appuyez sur le bouton ; les 2 chiffres de gauche se mettent à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler l’heure.
Rappuyez sur le bouton , les 2 chiffres de droite se mettent à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler les minutes par intervalles de 5 minutes. La minuterie est programmée. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche l’heure à nouveau.
Recommencez l’opération ci-dessus alors que les chiff res clignotent pour programmer l’arrêt de l’appareil.
Le disque horaire se désactivera à partir de l’heure 00:00 jusqu’à l’horaire de mise en route programmé, puis à partir de l’horaire d’arrêt jusqu’à 24:00. La barre clignotante du disque horaire indique l’heure réelle et avance toutes les 30 minutes. L’ a p p a r eil fonctionnera chaque jour selon les réglages de la minuterie.
Après une coupure de courant (ou après débranchement) la minuterie devra être reprogrammée.
8. ANNULER LA FONCTION MINUTERIE
Pour annuler la fonction de minuterie, appuyez une fois sur le bouton l ’ é c r a n affichera à nouveau l’heure. Le mode journalier sera également annulé. Les segments noirs disparaissent du disque horaire.
9. RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Dirigez le flux d’air en ajustant la position de la grille sur le dessus du climatiseur. Pour cela, poussez ou tirez la grille au milieu (voir illustration). Ceci pour éviter une mauvaise position. Vous pouvez également régler le flux d’air en ajustant la position des lamelles verticales.
10. MODE SOMMEIL
Le mode sommeil ajuste la température de l’appareil aux besoins thermiques du corps qui s’endort:
En position COOL ou AUTO COOL (REFROIDIR ou REFROIDIR AUTOMAT I Q U E -
MENT). La température de l’appareil augmentera d’1ºC au bout d’1 heure puis à nouveau au bout de 2 heures.
Pas de mode FAN (VENTILATION) avec la fonction SLEEP (SOMMEIL).
Vitesse de ventilation par défaut: LOW / BASSE
Appuyez sur le bouton pour activer le mode sommeil.
Rappuyez sur le bouton pour désactiver le mode sommeil.
88:88
88:88
11. DÉSHUMIDIFICATION
Si l’appareil est principalement utilisé comme déshumidificateur, ne branchez pas le serpentin d’évacuation et laissez l’air chaud revenir dans la pièce. Un drainage continu avec un tuyau d’évacuation est alors nécessaire, et plus efficace.
Pour un drainage continu:
Éteignez et débranchez l’appareil.
Retirez le bouchon en caoutchouc J.
Branchez un tuyau d’évacuation (ø intérieur 20 mm) sur la sortie d’eau. Utilisez une rallonge de tuyau si nécessaire.
Placez l’autre extrémité du tuyau vers une bouche d’évacuation. Veillez à ne pas vriller ni plier le tuyau d’évacuation. Le tuyau doit être en pente sur toute sa longueur.
D F I LTRE À AIR
Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la pièce. a. Filtre écran pour retenir les plus grandes particules. b. F i l t r e 3M
T M
F i l t r e t e
T M
; pour re t i rer les particules malsaines dans l’air ambiant
telles que le pollen, les bactéries, les poils d‘animaux et la poussière.
c. Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs.
Vous pouvez ouvrir le porte filtre à l’arrière de l’appareil. C’est là que vous pouvez installer ou retirer le filtre à charbon actif et le filtre 3MTMFiltreteTM. Le filtre écran fait partie du cadre principal (voir illustration). a. Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air
circule normalement.
AT T E N T I O N !
Le filtre à charbon actif et le filtre 3MTMFiltreteTMsont livrés dans des emballages en plastique. N’oubliez pas de les installer dans l’appareil, ils suppriment les particules nocives présentes dans l’air ambiant.
3
54
3
55
b. Le filtre 3M
T M
F i l t re t e
T M
est chargé en émissions électrostatiques positives et négatives, de ce fait, il doit être changé tous les 3 mois. Des impure t é s inhabituelles comme la poussière de travaux, la présence d’animaux, de fumeurs ou l’utilisation continuelle du climatiseur peuvent écourter la durée d’utilisation du filtre 3MTMFiltreteTM.
Nouveau filtre Changement de filtre recommandé
c. Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiére u x
mais il doit être changé en même temps que le filtre 3MTMFiltreteTM.
INSTALLATION DES FILTRES
Retirez le cadre à filtre de l’appareil.
Séparez le porte filtre du cadre (voir fig. 1).
Retirez le filtre à charbon actif et le filtre 3MTMFiltreteTMde leur emballage en plastique.
Insérez le filtre à charbon actif dans le cadre à filtre (voir fig. 2).
Insérez le filtre 3MTMFiltreteTMdans le cadre à filtre (voir fig. 3).
Fixez l’ensemble en assemblant à nouveau le porte filtre et le cadre à filtre (voir fig. 4)
AT T E N T I O N !
• Retirez le filtre 3MTMFiltreteTMainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères non bio-dégradables.
• N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre.
• L’utilisation de l’unité sans filtre à charbon actif et/ou filtre à enzymes n’endommagera pas votre climatiseur. Cependant, les micro­organismes présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas neutralisés.
• Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Zibro.
• La gamme des filtres adaptés est disponible chez votre revendeur.
fig. 1
fig. 4
fig. 2
fig. 3
E
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Dans des conditions d’humidité extrêmes il peut s’avérer nécessaire de vider le r é s e rvoir d’eau interne. Lorsque ce dernier est plein, la lampe témoin s’allume sur l’écran. Le climatiseur s’arrête alors automatiquement. Pour vider le réserv o i r d’eau, procédez comme suit:
Éteignez l’appareil et débranchez-le.
Ne déplacez pas l’appareil. Des mouvements brusques peuvent provoquer des fuites d’eau pouvant endommager vos revêtements de sol.
Placez le réservoir d’eau 5 p a r - t e rre sous l’ouvert u r e d’évacuation permanente J.
R e t i rez le bouchon en caoutchouc J et laissez l’eau s’écouler. Le réserv o i r d’eau devra être vidé plusieurs fois avant que toute l’eau soit évacuée (environ 1,5 l).
Remettez le bouchon en caoutchouc en place J, rebranchez l’appareil et remettez-le en marche. Le signal doit être éteint.
F
COMMANDE À DISTA N C E
L’ a p p a r eil répond à tous les signaux émis par la commande à distance O. À chaque signal émis, le climatiseur émettra un bip de réception. La commande de l ’ a p p a reil (voir Chapitre C) avec la télécommande est pratiquement la même que sur le panneau circulaire de commande.
La seule exception est la fonction du réglage de l’heure. Au lieu d’appuyer sur le même bouton pour régler l’heure actuelle et pour la p r ogrammer la minuterie, la commande à distance dispose de 3 boutons différents:
(HEURE) - pour régler l’heure actuelle
TIMER ON (MARCHE MINUTERIE) - pour programmer la mise en route de la minuterie.
TIMER OFF (ARRET MINUTERIE) - pour programmer l’arrêt de la minuterie.
AT T E N T I O N !
Lorsque le climatiseur est utilisé dans des conditions normales, l’eau condensée sera évacuée par le tuyau chaud de la grille de soufflage K.
3
56
3
57
G
N E T T O YA G E
Nettoyez l’extérieur du climatiseur avec un chiffon doux et humide. N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de l’essence, des d é t e r gents ou d’autres substances décapantes. Nettoyez le filtre écran régulièrement à l’aspirateur. Voir aussi le chapitre D “Filtre à air”.
H
R A N G E M E N T
Videz le réservoir d’eau interne (voir Chapitre E)
Nettoyez le filtre écran (voir Chapitre G). Retirez le filtre 3M
T M
F i l t re t e
T M
et le
filtre à charbon actif.
R e t i rez le filtre 3M
T M
F i l t re t e
T M
ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ord u r es ménagère s non bio-dégradables.
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs heures pour que l’intérieur sèche correctement.
Rangez le cordon comme indiqué. Protégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de l’humidité, hors de portée des enfants.
AT T E N T I O N !
N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran.
AT T E N T I O N !
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le.
I
PA N N E S
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hazardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
J
CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
Panne Cause Solution
Votre appareil n’est pas alimenté.
S’assurer que l’appareil est bien brancher et qu’il y a du courant.
La lampe témoin est-elle allumée?
Videz le réservoir d’eau interne (voir Chapitre E).
La fonction de minuterie est activée.
Désactiver la fonction de minuterie (voir Chapitre C).
Le réservoir intérieur est plein.
Videz le réservoir intérieur (voir paragraphe E).
Appareil exposé au soleil. Tirer les rideaux.
Fenêtres et portes ouvertes, beaucoup de monde ou sources de chaleur.
Fermer les portes et/ou les fenêtres, ou placer un climatiseur supplémentaire.
Filtre colmaté. Nettoyer ou remplacer.
Arrivée d’air ou diffuseur d’air bouché ou bloqué.
Déboucher.
Température ambiante en dessous du préréglage.
Régler à une autre température.
L’appareil est bruyant.
L’appareil n’est pas sur une surface plane.
Mettre l’appareil sur une surface plane (moins de vibrations).
Le compresseur ne fonctionne pas.
Protection de surchauffage actionnée.
Patienter 3 minutes, jusqu’à ce que la température ait baissé et rallumer l’appareil.
La distance est trop grande.
La commande à distance n’est pas reconnue par le panneau de commande.
Les piles sont usées. Changez les piles.
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil ne fonctionne pas assez. La commande à distance ne réagit pas.
Veillez à diriger la commande à distance vers le panneau de commande.
3
58
3
59
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne re s p e c t a n t pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en p r emier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
K
DONNÉES TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
* conforme à la norme EN14511 ** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ord u r es ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout inform a t i o n c o n c e r nant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
P 820 P 828 P 832
Puissance frigorifique* kW 2,0 2,8 3,2
2,5 2,8 2,5
Puissance absorbée kW 0,8 1,0 1,3
Consomm. de courant A 3,5 4,5 6,0
Tension de raccordement
V/Hz/PH
Déplacement d'air max.
m3/h
330 430 500
Déshumidification max. ** L/24h 30 40 40
Surface pièce
m
3
75 90 120
Thermostat °C
Niveau sonore dB
Fluide réfrigérant type/gr R410A / 420 R410A / 500 R410A / 630
Dimensions (l x h x p) mm
Poids kg 33,1 34,3 39,3
Model
Compresseur model
EER*
230 / 50 / 1
rotatif
3 (2+ turbo)
Vitesses ventilateur
540 x 800 x 480
49 / 60
18 - 32
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: +45 73 53 02 02 fax: +45 73 53 02 04 email: pvgdenmark@zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW tel.: +44 121 506 1818 fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: pvgint@zibro.com
1 N E D E R L A N D
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Ko∂cielnej 110 26-800 Biaobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.Sti.
Ataturk Cad. No 380 Ak Ishani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax: + 90 232 463 69 91 email: pvgturkey@zibro.com
T R
Loading...