UTILICE EXCLUSIVAMENTE GASOLINA SIN PLOMO SEGUN DIN51607, MINIMO OCTANOS 95
(N.O.R.M.) Y 85 (N.O.M.M.) Y UN ACEITE SINTETICO PARA MOTORES DE 2 TIEMPOS A MUY ALTAS
PRESTACIONES.
EL USO DE COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES DISTINTOS DE LOS PRESCRITOS CAUSA GRAVES INCONVENIENTES FUNCIONALES AL VEHICULO Y ANULA LA GARANTIA aprilia.
Para el funcionamiento correcto y continuo del catalizador y para reducir eventuales problemas
de suciedad del grupo térmico y de escape, evite recorrer largos tramos con régimen de rota-
Resultará suficiente alternar a estos periodos un régimen de rotación del motor algo elevado, aunque
sea durante pocos segundos, con tal de realizarlo frecuentemente.
Lo dicho anteriormente adquiere especial importancia cada vez que se pone en marcha el motor en
frío; en este caso, para poder alcanzar un régimen de rotación que permita "la activación" de la reacción catalítica, será suficiente comprobar que la temperatura del grupo térmico haya alcanzado como
mínimo los 50°C, lo cual generalmente se realiza pocos segundos tras el arranque.
2
ción del motor constantemente muy bajo.
SILENCIADOR DE ESCAPE CATALITICO
MX50 versión catalítica está equipado con un silenciador de escape con catalizador metálico de tipo
"bivalente de platino-rodio". Este dispositivo desempeña el encargo de oxidar el CO (óxido de carbono) y los HC (hidrocarburos incombustos) presentes en los gases de escape, transformándolos respectivamente en gas carbónico y vapor de agua.
La temperatura elevada alcanzada por los gases de escapes, por efecto de la reacción catalítica, consigue quemar, además, las partículas de aceite, conservando por lo tanto el silenciador de escape limpio
y eliminando los humos de escape.
Evite aparcar el vehículo versión catalítica cerca de malezas secas o en lugares accesibles a
los niños, ya que el silenciador de escape alcanza durante su uso temperaturas muy elevadas;
por lo tanto tenga cuidado y evite cualquier tipo de contacto antes de que se haya enfriado
completamente.
3
Primera edición: enero 2004
Nueva edición:
Producido e impreso por:
DECA S.r.l.
Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia
Tel. +39 - 0545 35235
Fax +39 - 0545 32844
E-mail: deca@decaweb.it
www.decaweb.it
por parte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
4
En este manual están especificados todos los datos principales y las instrucciones necesarias para las corrientes
operaciones de uso y de mantenimiento del vehículo.
Para las intervenciones de control y de revisión que no
resulten fáciles de realizar con los medios normales del
equipamiento base es conveniente que se dirija a nuestros Concesionarios que garantizaràn un servicio detallado y rápido. Para mantener su vehículo aprilia en perfecto estado de eficacia le aconsejamos pida siempre
Repuestos Originales y diríjase, para los arreglos, exclusivamente a los Punto de Venta Autorizados y a los Concesionarios Oficiales aprilia. Al pedir los repuestos a su
Concesionario, especifique el código repuestos, punzonado en una calcomanía colocada debajo del sillín. Además se le aconseja escriba la sigla de identificación en el
espacio correspondiente reservado en este manual,
para recordarla en caso de pérdida de la calcomanía de
identificación.
Datos indicativos que pueden sufrir modificaciones
sin obligación alquna de preaviso.
Observe esmeradamente las advertencias precedidas por los siguientes símbolos:
Normas y medidas de seguridad que protegen al piloto u a otras personas de lesiones
o riesgos graves.
Indicaciones y medidas de prudencia para
evitar daños al vehículo y/o lesiones personales.
Indicaciones para favorecer el desarrollo de
las operaciones. Informaciones técnicas.
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos
los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir,
edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome confianza
gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares.
La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psico-físicas re-
Fig. 1
sulten idóneas para conducir, y sobre todo tenga mucho cuidado con el cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de
todas formas, asegúrese de que el piloto reúna todos
los requisitos necesarios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las normas del
tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además,
juzgue y tome en consideración las condiciones del
firme, de la visibilidad, etc.
Fig. 2
6
No choque contra obstáculos que puedan dañar el
vehículo o llevar a la pérdida del control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le preceda
para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre el estribo
(o sobre los estribos del piloto), según la
posición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
Fig. 3
Fig. 4
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no
tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la
conducción del vehículo.
Utilice combustible y lubricantes específicos para el
vehículo, del tipo señalado en la "TABLA LUBRICANTES"; controle varias veces que el vehículo
mantenga los niveles prescritos de combustible, de
aceite y de líquido refrigerante.
7
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíjese que no
hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, dé el vehículo a un Concessionario
Ufficiale aprilia para que controle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de
seguridad y los dispositivos de los que el usuario no
consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño sufrido
puede comprometer su seguridad.
Fig. 5
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de alumbrado y la bocina.
Modificaciones al vehículo comportan la anulación
de la garantía.
A12
345
Fig. 6
8
Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el
cambio de piezas originales, pueden comprometer las
prestaciones del mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de
seguridad o, incluso, volverlo ilegal. Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones
técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las características originales del vehículo. Evite en absoluto las
competiciones con otros vehículos. Evite la conducción
fuera de la carretera.
ROPA
Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y
de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que esté homologado, íntegro, de su medida
y que tenga la visera limpia. Lleve ropa protectora, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además
estará más protegido en caso de caída. La ropa tiene
que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades;
los cordones, los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la
conducción, enredándose en objetos en movimiento o
en otros órganos de conducción.
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de
caída, por ejemplo: objetos con punta como llaves,
bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).
ONLY ORIGINALS
Fig. 7
Fig. 8
9
10
Fig. 9
Fig. 10
ACCESORIOS
El usuario es personalmente responsable de la elección, de la instalación y del uso de accesorios.
Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no
vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento,
que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del
suelo y el ángulo de inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar
el acceso a los mandos, en cuanto pueden alargar
los tiempos de reacción en caso de urgencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a
fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la
estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre
todo a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la
conducción.
No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que
superen la capacidad de carga del vehículo, porque
esto podría causar la parada repentina del mismo y
una falta peligrosa de corriente necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización
acústica y visual.
aprilia conseja el uso de accesorios originales
(aprilia genuine accessories)
.
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es
necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro del vehículo y que distribuya de
manera uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste. Compruebe,
además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo durante viajes de largo recorrido.
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o
peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en
las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta en las curvas y comprometería, de
manera inevitable, la manejabilidad del mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso o el casco, ya que podrían ir a chocar contra personas u obstáculos, causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de
alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso transportable
por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la estabilidad y la manejabilidad del mismo.
Fig. 11
Fig. 12
11
PRESION DE HINCHADO NEUMATICOS
Tipo de carretera
Carretera
asfaltada
Tipo de carretera
Carretera
asfaltada
(*) países donde está previsto
Presión máxima delantera y trasera: 2,5 bar
Conducente + Passeggero (*)
Solo piloto
DelanteroTrasero
1,8 bar1,9 bar
DelanteroTrasero
2 bar2,1 bar
Una presión demasiado baja hace que la
conducción resulte poco exacta, la ten-
dencia a oscilar y, en casos extremos, dificultades para mantener el trayecto; además se
producirá un fuerte aumento de rozamiento de
rodadura.
Las consecuencias son: gran consumo de carburante y velocidad máxima reducida.
El inconveniente puede provocar daños en la cubierta a causa de la excesiva deformación local.
La presión de los neumáticos tiene que
ser medida cuando éstos se encuentran a
temperatura ambiente, es decir cuando la motocicleta no haya recorrido en las dos últimas horas más de 1 km.
Medir a menudo la profundidad de la ban-
da de rodamiento y si ésta resultara más
gastada del límite permitido, 2-3 mm,
cambiar el neumático.
– Inspeccionar frecuentemente el neumático y
controlar que no presente roturas o cortes.
– Hinchazones y ondulaciones irregulares deno-
tan daños interiores que requieren el cambio
inmediato del neumático.
12
COLOCACION MANDOS
Los dispositivos de mando están colocados según las
indicaciones de las figuras 3, 4 y son los siguientes:
LEYENDA
1) Palanca mando embrague
2) Mando starter
3) Palanca mando freno delantero
4) Manecilla de gases
5) Pedal mando freno trasero
6) Pedal de encendido
7) Pedal mando cambio
7
Fig. 13
13
LEYENDA
1) Leva para el arranque en frío(
2) Computadora multifunción
3) Interruptor de arranque / bloquea dirección
(
+ - - )
4) Desviador luces (
5) Pulsador bocina (
6) Luz testigo luz larga (
7) Taquímetro y cuentakilómetros
8) Luz testigo indicador del punto muerto (
9) Luz indicadora reserva aceite mezclador (
10) Luz testigo indicadores de de dirección (
11) Luz testigo luz de cruce (
14
larga (
)
- ) y pulsador rafagas luz
)
)
)
)
()
)
)
1
1110
2
5
Fig. 14
Fig. 15
3
4
9678
1 2
1 2
DSTODO
DSTODO
88
88
888
888
88
88
ARTT
88:88
88:88
AR TT
888
888
88:88:88
88:88:88
ASS PD MS
ASS PD MS
KM/H
KM/H
88
88
LO
LO
8
8
COMPUTADORA MULTIFUNCI‡N
El display está dotado con función de apa-
gado automático. Si el vehículo y el display
no son utilizados por lo menos durante treinta minutos, el display se desactiva automáticamente manteniendo memorizados los datos pre-establecidos. El
display se activa automáticamente presionando un
pulsador o utilizando el vehículo.
MODE
Fig. 16
3214
1 2
1 2
DSTODO
DSTODO
888
88
88
88
Fig. 17
88
888
LEYENDA
1 2
KM/H - MPH Selección de km o mi
SPDVelocidad
ASVelocidad promedio
MSVelocidad máxima
TTCuentakilómetros parcial
RTTiempo de recorrido parcial
ARTTiempo de recorrido total
00:00:00Horario 12h ó 24h
DSTDistancia parcial recorrida
ODODistancia total recorrida
LO
Selección vehículo
Aviso de lubricación
Aviso de mantenimiento
Retroiluminación display
Batería agotada
15
La computadora multifunción permite
memorizar dos tipos diferentes de vehículo (bike 1 y bike 2) estableciendo la circunferencia de la rueda delantera.
65
Display izquierdo: Selección vehículo (1), distancia
total recorrida (2), distancia parcial recorrida (3), funciones de mantenimiento (4);
Display central: Tiempo de recorrido total y parcial
(5), cuentakilómetros parcial (6);
Display derecho: Velocidad (9), velocidad promedio
(7), velocidad máxima (8) y corriente selector Km / mi
(10).
16
88:88
88:88
88:88:88
88:88:88
Fig. 18
78
ASS PD MS
AS SPD MS
88
88
9
KM/H
KM/H
8
8
Fig. 19
LO
LO
ARTT
AR TT
888
888
10
MODE
KM/H
PROGRAMACIONES INICIALES
Cambio sistema métrico (KM/H o MPH)
◆ Presione contemporáneamente los tres pulsado-
res por aprox. 2 seg., luego presione cualquiera
para comenzar.
◆ Presione el pulsador izquierdo para cambiar la
unidad de medida de ≈km∆ a ≈mi∆ (KM/H a MPH) o
viceversa.
◆ Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE∆ por aprox. 1,5 seg. y pase al ajuste del diá-metro de la rueda ≈WS∆.
1
21
55
MODE
MODE
Fig. 20
M/H
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display de la izquierda, aparece el
diámetro de la rueda actual y el primer dato destellante.
17
Programación diámetro rueda “WS”
◆ Para modificar el valor del dato destellante, pre-
sione el pulsador de la izquierda.
◆ Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor y presione nuevamente el pulsador
de la izquierda para modificar dicho valor.
Valor de ajuste 1840.
◆ Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE∆ por aprox. 1,5 seg. y pase a la regulación de
la hora.
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display central destella el tipo de vi-
sualización de la hora (24h ó 12h).
1
1
1111
1111
KM/H
55
MODE
KM/H
55
MODE
18
1
1919
KM/H
55
MODE
24H
12:00:- -
MODE
Fig. 21
1
00
00
1
Fig. 22
12H
12:00:- -
MODE
24H
12:00:- -
MODE
24H
17:50:- -
MODE
MODE
Programación horas
◆ Presionando el pulsador izquierdo se selecciona
el tipo de visualización de la hora (24h ó 12h).
◆ Presione el pulsador de la derecha para pasar al
ajuste ≈hora∆. Presione el pulsador de la izquierda
para modificar el valor.
◆ Presione el pulsador de la derecha para pasar al
ajuste ≈minutos∆. Use nuevamente el pulsador de
la izquierda para modificar dicho valor.
◆ Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE∆ por aprox. 1,5 seg. y pase al control lubrica-
ción preventiva.
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display de la izquierda destella el
símbolo lubricación con el número de intervenciones preventivas a realizar.
19
Control lubricación preventiva
El período programado de lubricación
preventiva ya está establecido a 100 km
(60 mi) para el vehículo 1 y 300 km (200 mi) para
el vehículo 2.
Si se desea modificar el período de lubricación
ver pág. 25 (PROGRAMACIONES ESTÁNDAR).
◆ Presionando el pulsador izquierdo se modifica el
valor del dato.
◆ Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor.
◆ Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE∆ por aprox. 1,5 seg. y pase al control manteni-
miento preventivo.
Si la función de control lubricación no se
utiliza, establezca todos los valores iguales en cero.
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display de la izquierda destella el
símbolo mantenimiento con el número de intervenciones preventivas a realizar.
Controles a criterio del usuario. No con-
fundirse con los mantenimientos
programados.
20
1
00
1
00
1
00
2
00
MODE
2
00
MODE
3
00
MODE
Fig. 23
Control mantenimiento preventivo
1
00
1
00
1
ODO
00
4
00
4
00
000
00
MODE
MODE
MODE
Fig. 24
El período programado de mantenimiento
preventivo ya está establecido a 300 km
(200 mi) para el vehículo 1 y 990 km (600 mi) para
el vehículo 2.
Si se desea modificar el período de mantenimiento ver pág. 25 (PROGRAMACIONES ESTÁNDAR).
◆ Presionando el pulsador izquierdo se modifica el
valor del dato.
◆ Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor.
◆ Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE∆ por aprox. 1,5 seg. y pase al ajuste de la dis-
tancia total (ODO).
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display de la izquierda aparece la
inscripción ODO.
Controles a criterio del usuario. No con-
fundirse con los mantenimientos
programados.
21
Control distancia total (ODO)
◆ Presionando el pulsador izquierdo se modifica el
valor del dato.
◆ Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor.
◆ Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE∆ por aprox. 1,5 seg. y pase al ajuste tiempo de
recorrido total (ART).
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display central aparece la inscrip-
ción ART.
1
ODO
00
1
ODO
00
300
00
300
00
MODE
MODE
00:00
MODE
Fig. 25
ART
00
22
00:00
MODE
00:00
MODE
ART
20
ART
20
Control tiempo de recorrido total (ART)
◆ Presionando el pulsador izquierdo se modifica el
valor del dato.
◆ Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor.
◆ Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE∆ por aprox. 2 seg. y finalice las programacio-
nes iniciales.
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
Fig. 26
RT
0
KM/H
0
23
Programación segundo vehículo
Presionando por aprox. 5 seg. la tecla derecha, en el
display de la izquierda, aparecerá el diámetro de la
rueda ≈WS∆ relativo al segundo vehículo; luego de
unos segundos, automáticamente se activa el menú
relativo al segundo vehículo.
Presionando los dos pulsadores exter-
nos por aprox. 2 seg. se activa el programa de modificación de las PROGRAMACIONES
ESTÁNDAR relativas al segundo vehículo (bike
2).
24
1
DSTSPD
00
2
20
1
DSTSPD
00
00
50
00
0:00
11:53:48
MODE
0:00
11:53:48
MODE
Fig. 27
RT
RT
0
0
KM/H
0
KM/H
0
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.