Zibro MX50 User Manual [no]

8202422
MX

CATALIZADOR

UTILICE EXCLUSIVAMENTE GASOLINA SIN PLOMO SEGUN DIN51607, MINIMO OCTANOS 95 (N.O.R.M.) Y 85 (N.O.M.M.) Y UN ACEITE SINTETICO PARA MOTORES DE 2 TIEMPOS A MUY ALTAS PRESTACIONES. EL USO DE COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES DISTINTOS DE LOS PRESCRITOS CAUSA GRAVES IN­CONVENIENTES FUNCIONALES AL VEHICULO Y ANULA LA GARANTIA aprilia.
Para el funcionamiento correcto y continuo del catalizador y para reducir eventuales problemas de suciedad del grupo térmico y de escape, evite recorrer largos tramos con régimen de rota-
Resultará suficiente alternar a estos periodos un régimen de rotación del motor algo elevado, aunque sea durante pocos segundos, con tal de realizarlo frecuentemente. Lo dicho anteriormente adquiere especial importancia cada vez que se pone en marcha el motor en frío; en este caso, para poder alcanzar un régimen de rotación que permita "la activación" de la reac­ción catalítica, será suficiente comprobar que la temperatura del grupo térmico haya alcanzado como mínimo los 50°C, lo cual generalmente se realiza pocos segundos tras el arranque.
2
ción del motor constantemente muy bajo.

SILENCIADOR DE ESCAPE CATALITICO

MX50 versión catalítica está equipado con un silenciador de escape con catalizador metálico de tipo "bivalente de platino-rodio". Este dispositivo desempeña el encargo de oxidar el CO (óxido de carbo­no) y los HC (hidrocarburos incombustos) presentes en los gases de escape, transformándolos res­pectivamente en gas carbónico y vapor de agua. La temperatura elevada alcanzada por los gases de escapes, por efecto de la reacción catalítica, consi­gue quemar, además, las partículas de aceite, conservando por lo tanto el silenciador de escape limpio y eliminando los humos de escape.
Evite aparcar el vehículo versión catalítica cerca de malezas secas o en lugares accesibles a los niños, ya que el silenciador de escape alcanza durante su uso temperaturas muy elevadas; por lo tanto tenga cuidado y evite cualquier tipo de contacto antes de que se haya enfriado
completamente.
3
Primera edición: enero 2004
Nueva edición:
Producido e impreso por: DECA S.r.l. Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 35235 Fax +39 - 0545 32844 E-mail: deca@decaweb.it www.decaweb.it
por parte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
4
En este manual están especificados todos los datos prin­cipales y las instrucciones necesarias para las corrientes operaciones de uso y de mantenimiento del vehículo. Para las intervenciones de control y de revisión que no resulten fáciles de realizar con los medios normales del equipamiento base es conveniente que se dirija a nues­tros Concesionarios que garantizaràn un servicio detalla­do y rápido. Para mantener su vehículo aprilia en per­fecto estado de eficacia le aconsejamos pida siempre Repuestos Originales y diríjase, para los arreglos, exclu­sivamente a los Punto de Venta Autorizados y a los Con­cesionarios Oficiales aprilia. Al pedir los repuestos a su Concesionario, especifique el código repuestos, punzo­nado en una calcomanía colocada debajo del sillín. Ade­más se le aconseja escriba la sigla de identificación en el espacio correspondiente reservado en este manual, para recordarla en caso de pérdida de la calcomanía de identificación.
Datos indicativos que pueden sufrir modificaciones sin obligación alquna de preaviso.
Observe esmeradamente las advertencias precedi­das por los siguientes símbolos:
Normas y medidas de seguridad que prote­gen al piloto u a otras personas de lesiones o riesgos graves.
Indicaciones y medidas de prudencia para evitar daños al vehículo y/o lesiones perso­nales.
Indicaciones para favorecer el desarrollo de las operaciones. Informaciones técnicas.
VERSIÓN:
Italia
+
Reino Unido6Suiza
4
Austria
>
Portugal
M
Finlandia
(
Bélgica
$
Alemania
A
Francia
C
España
'
Grecia
)
Holanda
/
Dinamarca
&
Japón
,
Singapur
2
Eslovenia
P
Israel
F
Corea del
e
Sur Malasia
-
Chile
@
Croacia
*
Australia
#
Estados Unidos
R
de América Brasil
g
República del
1
Suráfrica Nueva Zelanda
K
Canadá
%

INDICE

Pag.
CATALIZADOR............................................................ 2
SILENCIADOR DE ESCAPE CATALITICO................. 3
COLOCACION MANDOS.......................................... 13
NORMAS PARA EL USO .......................................... 36
MANTENIMIENTO..................................................... 41
FICHA DE RECONOCIMIENTO................................ 44
INSTALACION ELECTRICA...................................... 59
LIMPIEZA DEL VEH‹CULO ....................................... 68
LARGA INACTIVIDAD DEL VEHICULO.................... 68
CARATTERISTICHE TECNICHE .............................. 69
5
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURI­DAD
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, im­puestos gubernativos, matrícula etc.). Se aconseja que se familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja den­sidad de circulación y/o en propiedades particulares. La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustan­cias estupefacientes o psicofármacos aumenta nota­blemente el riesgo de accidentes. Asegúrese de que sus condiciones psico-físicas re-
Fig. 1
sulten idóneas para conducir, y sobre todo tenga mu­cho cuidado con el cansancio físico y con la somno­lencia. La mayor parte de los accidentes se debe a la inex­periencia del piloto. NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir. Respete rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local. Evite maniobras repentinas y peligrosas para los de­más y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inob­servancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y tome en consideración las condiciones del firme, de la visibilidad, etc.
Fig. 2
6
No choque contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o llevar a la pérdida del control del mismo. No se quede en la zaga del vehículo que le preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos so­bre el manillar y los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto), según la
posición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie du­rante la conducción o estirarse.
Fig. 3
Fig. 4
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse dis­traer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo. Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en la "TABLA LUBRI­CANTES"; controle varias veces que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite y de líquido refrigerante.
7
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíjese que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tu­bos, los cables, el sistema de frenado y las partes vi­tales. Eventualmente, dé el vehículo a un Concessionario Ufficiale aprilia para que controle, sobre todo, el bas­tidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad. Señale toda mala función para facilitar las operacio­nes de los técnicos y/o mecánicos. No conduzca jamás el vehículo si el daño sufrido puede comprometer su seguridad.
Fig. 5
No modifique jamás la posición, la inclinación o el co­lor de: matrícula, indicadores de dirección, dispositi­vos de alumbrado y la bocina. Modificaciones al vehículo comportan la anulación de la garantía.
A12
345
Fig. 6
8
Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, pueden comprometer las prestaciones del mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal. Se aconseja respe­tar todas las disposiciones legales y las normas naciona­les y locales en materia de equipamiento del vehículo. De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las ca­racterísticas originales del vehículo. Evite en absoluto las competiciones con otros vehículos. Evite la conducción fuera de la carretera.

ROPA

Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Ase­gúrese de que esté homologado, íntegro, de su medida y que tenga la visera limpia. Lleve ropa protectora, espe­cialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal ma­nera puede hacerse visible a los demás conductores, re­duciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída. La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben col­gar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
No guarde en el bolsi­llo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas pre­cauciones están dirigidas también al eventual pasaje­ro).
ONLY ORIGINALS
Fig. 7
Fig. 8
9
10
Fig. 9
Fig. 10

ACCESORIOS

El usuario es personalmente responsable de la elec­ción, de la instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústi­ca y visual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el án­gulo de viraje, que no obstaculice la puesta en fun­ción de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva. Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimen­siones, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre todo a velocidad elevada. Compruebe que el equipo esté fijado muy firmemen­te al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción. No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo y una falta peligrosa de corriente necesaria para el fun­cionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual.
aprilia conseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories)
.

CARGA

Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posi­ble del baricentro del vehículo y que distribuya de manera uniforme la carga en ambos lados para redu­cir al mínimo cada tipo de desajuste. Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehí­culo, sobre todo durante viajes de largo recorrido. No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehí­culo más lenta en las curvas y comprometería, de manera inevitable, la manejabilidad del mismo. No ponga a los lados del vehículo un equipaje dema­siado voluminoso o el casco, ya que podrían ir a cho­car contra personas u obstáculos, causando la pérdi­da de control del vehículo. No transporte equipaje que sobresalga excesiva­mente del maletero o que cubra los dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual. No transporte animales o a niños sobre el portadocu­mentos o sobre el maletero. No supere el límite maximo de peso transportable por cada maletero. La sobrecarga del vehículo compromete la estabili­dad y la manejabilidad del mismo.
Fig. 11
Fig. 12
11

PRESION DE HINCHADO NEUMATICOS

Tipo de carretera
Carretera asfaltada
Tipo de carretera
Carretera asfaltada
(*) países donde está previsto
Presión máxima delantera y trasera: 2,5 bar
Conducente + Passeggero (*)
Solo piloto
Delantero Trasero
1,8 bar 1,9 bar
Delantero Trasero
2 bar 2,1 bar
Una presión demasiado baja hace que la conducción resulte poco exacta, la ten-
dencia a oscilar y, en casos extremos, di­ficultades para mantener el trayecto; además se producirá un fuerte aumento de rozamiento de rodadura.
Las consecuencias son: gran consumo de carburan­te y velocidad máxima reducida. El inconveniente puede provocar daños en la cubier­ta a causa de la excesiva deformación local.
La presión de los neumáticos tiene que
ser medida cuando éstos se encuentran a temperatura ambiente, es decir cuando la moto­cicleta no haya recorrido en las dos últimas ho­ras más de 1 km.
Medir a menudo la profundidad de la ban-
da de rodamiento y si ésta resultara más
gastada del límite permitido, 2-3 mm, cambiar el neumático. – Inspeccionar frecuentemente el neumático y
controlar que no presente roturas o cortes.
– Hinchazones y ondulaciones irregulares deno-
tan daños interiores que requieren el cambio inmediato del neumático.
12

COLOCACION MANDOS

Los dispositivos de mando están colocados según las indicaciones de las figuras 3, 4 y son los siguientes:

LEYENDA

1) Palanca mando embrague
2) Mando starter
3) Palanca mando freno delantero
4) Manecilla de gases
5) Pedal mando freno trasero
6) Pedal de encendido
7) Pedal mando cambio
7
Fig. 13
13

LEYENDA

1) Leva para el arranque en frío(
2) Computadora multifunción
3) Interruptor de arranque / bloquea dirección (
+ -  - )
4) Desviador luces (
5) Pulsador bocina (
6) Luz testigo luz larga (
7) Taquímetro y cuentakilómetros
8) Luz testigo indicador del punto muerto (
9) Luz indicadora reserva aceite mezclador (
10) Luz testigo indicadores de de dirección (
11) Luz testigo luz de cruce (
14
larga (
)
 - ) y pulsador rafagas luz
)
)
)
)
()
)
)
1
11 10
2
5
Fig. 14
Fig. 15
3
4
96 7 8
1 2
1 2
DSTODO
DSTODO
88
88
888
888
88
88
AR TT
88:88
88:88
AR TT
888
888
88:88:88
88:88:88
ASS PD MS
ASS PD MS
KM/H
KM/H
88
88
LO
LO
8
8
COMPUTADORA MULTIFUNCI‡N
El display está dotado con función de apa-
gado automático. Si el vehículo y el display no son utilizados por lo menos durante treinta minu­tos, el display se desactiva automáticamente mante­niendo memorizados los datos pre-establecidos. El display se activa automáticamente presionando un pulsador o utilizando el vehículo.
MODE
Fig. 16
321 4
1 2
1 2
DSTODO
DSTODO
888
88
88
88
Fig. 17
88
888
LEYENDA
1 2
KM/H - MPH Selección de km o mi SPD Velocidad AS Velocidad promedio MS Velocidad máxima TT Cuentakilómetros parcial RT Tiempo de recorrido parcial ART Tiempo de recorrido total 00:00:00 Horario 12h ó 24h DST Distancia parcial recorrida ODO Distancia total recorrida
LO
Selección vehículo
Aviso de lubricación Aviso de mantenimiento Retroiluminación display Batería agotada
15
La computadora multifunción permite
memorizar dos tipos diferentes de vehí­culo (bike 1 y bike 2) estableciendo la circunfe­rencia de la rueda delantera.
65
Display izquierdo: Selección vehículo (1), distancia total recorrida (2), distancia parcial recorrida (3), fun­ciones de mantenimiento (4); Display central: Tiempo de recorrido total y parcial (5), cuentakilómetros parcial (6); Display derecho: Velocidad (9), velocidad promedio (7), velocidad máxima (8) y corriente selector Km / mi (10).
16
88:88
88:88
88:88:88
88:88:88
Fig. 18
7 8
ASS PD MS
AS SPD MS
88
88
9
KM/H
KM/H
8
8
Fig. 19
LO
LO
AR TT
AR TT
888
888
10
MODE
KM/H
PROGRAMACIONES INICIALES
Cambio sistema métrico (KM/H o MPH)
Presione contemporáneamente los tres pulsado-
res por aprox. 2 seg., luego presione cualquiera para comenzar.
Presione el pulsador izquierdo para cambiar la
unidad de medida de km a mi∆ (KM/H a MPH) o viceversa.
Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE por aprox. 1,5 seg. y pase al ajuste del diá- metro de la rueda ≈WS.
1
21
55
MODE
MODE
Fig. 20
M/H
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display de la izquierda, aparece el diámetro de la rueda actual y el primer dato des­tellante.
17
Programación diámetro rueda “WS”
Para modificar el valor del dato destellante, pre-
sione el pulsador de la izquierda.
Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor y presione nuevamente el pulsador de la izquierda para modificar dicho valor.
Valor de ajuste 1840.
Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE por aprox. 1,5 seg. y pase a la regulación de
la hora.
En cuanto se presiona el pulsador MODE, en el display central destella el tipo de vi-
sualización de la hora (24h ó 12h).
1
1
1111
1111
KM/H
55
MODE
KM/H
55
MODE
18
1
1919
KM/H
55
MODE
24H
12:00:- -
MODE
Fig. 21
1
00
00
1
Fig. 22
12H
12:00:- -
MODE
24H
12:00:- -
MODE
24H
17:50:- -
MODE
MODE
Programación horas
Presionando el pulsador izquierdo se selecciona
el tipo de visualización de la hora (24h ó 12h).
Presione el pulsador de la derecha para pasar al
ajuste hora. Presione el pulsador de la izquierda para modificar el valor.
Presione el pulsador de la derecha para pasar al
ajuste minutos. Use nuevamente el pulsador de la izquierda para modificar dicho valor.
Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE por aprox. 1,5 seg. y pase al control lubrica-
ción preventiva.
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display de la izquierda destella el símbolo lubricación con el número de interven­ciones preventivas a realizar.
19
Control lubricación preventiva
El período programado de lubricación
preventiva ya está establecido a 100 km (60 mi) para el vehículo 1 y 300 km (200 mi) para el vehículo 2. Si se desea modificar el período de lubricación ver pág. 25 (PROGRAMACIONES ESTÁNDAR).
Presionando el pulsador izquierdo se modifica el
valor del dato.
Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor.
Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE por aprox. 1,5 seg. y pase al control manteni-
miento preventivo.
Si la función de control lubricación no se
utiliza, establezca todos los valores igua­les en cero.
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display de la izquierda destella el símbolo mantenimiento con el número de inter­venciones preventivas a realizar.
Controles a criterio del usuario. No con-
fundirse con los mantenimientos programados.
20
1
00
1
00
1
00
2
00
MODE
2
00
MODE
3
00
MODE
Fig. 23
Control mantenimiento preventivo
1
00
1
00
1
ODO
00
4
00
4
00
000
00
MODE
MODE
MODE
Fig. 24
El período programado de mantenimiento
preventivo ya está establecido a 300 km (200 mi) para el vehículo 1 y 990 km (600 mi) para el vehículo 2. Si se desea modificar el período de mantenimien­to ver pág. 25 (PROGRAMACIONES ESTÁNDAR).
Presionando el pulsador izquierdo se modifica el
valor del dato.
Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor.
Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE por aprox. 1,5 seg. y pase al ajuste de la dis-
tancia total (ODO).
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display de la izquierda aparece la inscripción ODO.
Controles a criterio del usuario. No con-
fundirse con los mantenimientos programados.
21
Control distancia total (ODO)
Presionando el pulsador izquierdo se modifica el
valor del dato.
Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor.
Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE por aprox. 1,5 seg. y pase al ajuste tiempo de
recorrido total (ART).
En cuanto se presiona el pulsador MODE, en el display central aparece la inscrip-
ción ART.
1
ODO
00
1
ODO
00
300
00
300
00
MODE
MODE
00:00
MODE
Fig. 25
ART
00
22
00:00
MODE
00:00
MODE
ART
20
ART
20
Control tiempo de recorrido total (ART)
Presionando el pulsador izquierdo se modifica el
valor del dato.
Presione el pulsador de la derecha para pasar al
próximo valor.
Para confirmar, presione el pulsador central ≈MO-
DE por aprox. 2 seg. y finalice las programacio-
nes iniciales.
1
DST SPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
Fig. 26
RT
0
KM/H
0
23
Programación segundo vehículo
Presionando por aprox. 5 seg. la tecla derecha, en el display de la izquierda, aparecerá el diámetro de la rueda WS relativo al segundo vehículo; luego de unos segundos, automáticamente se activa el menú relativo al segundo vehículo.
Presionando los dos pulsadores exter-
nos por aprox. 2 seg. se activa el progra­ma de modificación de las PROGRAMACIONES ESTÁNDAR relativas al segundo vehículo (bike
2).
24
1
DST SPD
00
2
20
1
DST SPD
00
00
50
00
0:00
11:53:48
MODE
0:00
11:53:48
MODE
Fig. 27
RT
RT
0
0
KM/H
0
KM/H
0
Loading...
+ 56 hidden pages