Zelmer ZBM0900W User Manual

43Z011-001_v04
www.zelmer.pl www.zelmer.com
www.zelmer.pl www.zelmer.com
хлебопечка / bread baking machine
WYPIEKACZ DO CHLEBA
ZBM0900W
хлебопечка / bread baking machine
WYPIEKACZ DO CHLEBA
ZBM0900W
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
1. Moc: 660 W 2. Wyjmowana misa i mieszadło
3. Elektroniczny panel sterowania 4. Regulacja
przyrumienienia wypieku
1. Příkon: 660 W 2. Vyjímatelná miska a hnětací
hák 3. Elektronický ovládací panel 4. Regulace připečení kůrky
1. Výkon: 660 W 2. Odoberateľná miska
a miešadlo 3. Elektronický ovládací panel
4. Nastavenie intenzity prepečenia
1. Teljesítmény: 660 W 2. Kivehető tál és keverő
3. Elektronikus vezérlőpanel 4. A kisütött cipó
barnításának szabályozása
1. Putere: 660 W 2. Vas şi malaxor detaşabil
3. Panou de control electronic 4. Ajustarea
gradului de rumenire al pâinii
1. Мощность: 660 Вт 2. Съемная чаша
и тестомес 3. Электронная панель управления
4. Регулировка поджаривания корочки
1. Мощност: 660 W 2. Изваждане на купата
и бъркалката 3. Електронен панел за управление
4. Регулиране на препичане на печене
1. Потужність: 660 Вт 2. З’ємна чаша і мішалка
3. Електронна панель керування 4. Регулювання
підрум’янення випічки
1. Power: 660 W 2. Removable mould and
kneading paddle 3. Electronic control panel
4. Crust colour regulation
1
3
2
4
Wypiekacz do chleba o prostej i wygodnej obsłudze
Хлебопечка с простым и удобным управлением
Convenient and easy-to-use bread maker
BM0900/43Z011
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WYPIEKACZ DO CHLEBA
NÁVOD K POUŽITÍ
DOMÁCÍ PEKÁRNA
NÁVOD NA OBSLUHU
DOMÁCA PEKÁREŇ NA CHLIEB
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KENYÉRSÜTŐGÉP
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CUPTOR PENTRU PÂINE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ХЛЕБОПЕЧКА
4–12
13–21
22–30
31–39
40–48
49–58
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ХЛЕБОПЕКАРНА
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ХЛІБОПІЧКА
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DUONKEPĖ
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MAIZES CEPŠANAS MAŠĪNA
KASUTUSJUHEND
LEIVAKÜPSETAJA
USER MANUAL
BREAD BAKING MACHINE
PL
CZ
LT
EN
ET
LV
UA
BG
SK
HU
RO
RU
59–67
68–77
78–85
86–93
94–101
102–109
Zelmer Pro Sp. z o.o.
ul. Homanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND
4 43Z011-001_v04
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie­czeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa iwłaściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powi­nien on być wymieniony u wytwórcy lub u pracownika zakładu serwiso­wego albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać
jedynie przeszkolony personel. Nie­prawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz­nego punktu serwisowego.
Odłącz urządzenie od gniazdka sieci
elektrycznej, gdy nie jest używane oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Odłącz urządzenie od gniazdka
sieci elektrycznej przed zbliżeniem do części będących w ruchu pod­czas użytkowania.
Przewód zasilający nie może zwi-
sać nad brzegiem stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Podczas wyjmowania z urządzenia
pojemnika do wypieku wraz z upieczo­nym chlebem używaj do tego specjal­nych rękawic lub tkanin zabezpiecza­jących przed poparzeniem, ponieważ pojemnik i chleb są bardzo gorące.
Nie dotykaj gorących powierzchni urzą-
dzenia oraz otoczenia otworów wenty­lacyjnych. Stosuj rękawice kuchenne. Po zakończonym procesie pieczenia urządzenie jest bardzo gorące.
Temperatura dostępnych powierzchni
może być wyższa gdy sprzęt pracuje.
Pozostaw urządzenie do ochło-
dzenia przed demontażem i czysz­czeniem. Urządzenie wyposażone jest w termo izolowaną obudowę. Metalowe części urządzenia nagrze­wają się podczas pracy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Niniejszy sprzęt może być użyt-
kowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obni­żonych możliwościach zycz­nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytko­wania sprzętu w bezpieczny sposób i zrozumiałe związane z tym zagro­żenia. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności kon­serwacyjnych nie powinny być wyko­nywane przez dzieci, chyba że ukoń­czyły 8 lat i zapewni się nad nimi odpowiedni nadzór.
Urządzenie wraz z przewodem przy-
łączeniowym należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
PL
A
B
6 7
1 2 3 4
8
9
121110
14161718
15
13
3
8
2
9
5
6
7
11
10
4
16151413
5
12
1
10943Z011-001_v04
3. Adding and measuring the ingredients and quantities
Always add the liquid rst. Add yeast at the end. Do not allow the yeast to come into contact with liquid to avoid fast rising of the yeast (especially when using the timing function).
Use the same measuring units while measuring the ingredients, that is measure the ingredients with the
included measuring spoon or spoons used at home, if the recipe requires measuring the ingredients in tablespoons and teaspoons.
Measure the ingredients given in grams correctly.
For the milliliter indications you can use the supplied measuring beaker which has a graduated scale from 30 to 300 ml.
Adding fruits, nuts or cereals. You can add these
ingredients while using specied programs after you
hear a beep. If you add these ingredients too early, they will be crushed during the kneading process.
4. Baking results
The result of the baking depends on the conditions (the hardness of the water, air humidity, altitude, the consistency of the ingredients, etc.). Therefore, the recipe indications should serve rather as a reference
point, which can be modied depending on the
given conditions. Do not get discouraged in case of
unsuccessful baking attempts. Try to nd the cause of
the failure and try once again with changed proportions.
If the bread is not brown enough after baking, you can leave it in the appliance and use the browning program.
It is recommended to bake a test bread before setting the timing function for baking overnight to make the necessary adjustments if needed.
Ecology – environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose the appliance with the municipal waste!
If leaven powder with a different concentration is used
(100g packet for 1 kg of our) the quantity of our must be reduced by 80g for 1 kg of our.
You can also use liquid leaven. Follow the doses indicated on the package. Fill the measuring beaker with the liquid leaven and top it up with other liquid ingredients
in the right doses as specied in the recipe.
Wheat leaven is more often sold in the dry form. It improves the workability of the dough, its freshness and taste. It is also milder than rye leaven.
Use the NORMAL or WHOLE WHEAT program when baking leavened bread.
You can replace leaven with baking ferment. The only difference is in the taste. You can use the ferment in the bread baking machine.
You can add wheat bran to the dough if you want the bread to be lighter and richer in roughage. Add one
tablespoon of bran for 500 g of our and increase the
amount of liquid by ½ tablespoon.
Wheat gluten is a natural additive obtained from wheat proteins. It makes the bread lighter, the bread also has more volume. The bread falls more rarely and is easier to digest. The effect can be easily appreciated when baking whole meal and other bakery products made of home-
milled our.
Black malt used is some recipes is dark-roasted barley malt. It is used to obtain a darker bread crust and soft part (e.g. brown bread). You can also use rye malt, but it is not as dark. Both products can be purchased in whole food shops.
Pure lecithin powder is a natural emulsier which
improves the bread volume, makes the soft part softer and lighter. The bread retains its freshness for longer.
2. Adjusting the amount of the ingredients
If the doses need to be increased or reduced, make sure that the proportions of the original recipe are maintained. To obtain a perfect result, follow the rules on adjusting the amount of the ingredients below:
Liquids / our: the dough should be soft (but not too soft) and easy to knead. The dough should not be stringy. It should be possible to easily make a ball out of the dough. This is not the case with heavy dough like
rye whole meal or cereal bread. Check the dough ve minutes after the rst kneading phase. If it is too moist, add some our until it reaches the right consistency.
If the dough is too dry add a spoonful of water at a time during the kneading process.
Replacing liquids: When using ingredients containing liquid (e.g. crud cheese, yoghurt, etc.) the amount of liquid added should be reduced. When adding eggs,
beat them in the measuring beaker and ll the beaker
with the other required liquids to control the amount. Dough prepared in a place located at a high altitude (above 750 meters) will rise faster. You can reduce the amount of yeast by ¼ to ½ teaspoon, to proportionally reduce the rising of the dough. The same concerns places with particularly soft water.
The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
Loading...