Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalikowaną
osobę.
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8
lat i starsze oraz osoby o zmniejszonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod
nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące
korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie
mogą być dokonywane przez dzieci młodsze niż 8 lat i
pozostawione bez nadzoru.
3
PL
PL
Urządzenie i kabel zasilający trzymaj poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
Odłączaj urządzenie od zasilania, jeżeli nie jest ono
używane, a także przed jego czyszczeniem. Przed
założeniem lub zdjęciem części oraz czyszczeniem
urządzenia należy pozostawić je do ostygnięcia. Nie
należy zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnym
innym płynie.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości 2000m n.p.m.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego.
Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Umieść urządzenie na płaskiej i równej powierzchni.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od sieci, mając mokre dłonie i/lub stopy. Nie ciągnij za
przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako uchwytu.
WAŻNE Podczas korzystania urządzenia należy zachować co najmniej dziesięć centymetrów wolnej
przestrzeni po wszystkich jego stronach, aby umożliwić odpowiednią cyrkulację powietrza.
NIE umieszczaj urządzenia pod szafkami, za żaluzjami lub zasłonami. Ryzyko przegrzania / pożaru.
Nie przykrywaj żadnej części urządzenia szmatką lub podobnym materiałem, ponieważ spowoduje to
przegrzanie. Ryzyko pożaru.
To jest FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA AIR FRYER. Do przygotowania produktów wymaga niewielkiej
ilość oleju. Nie napełniaj pojemnika olejem lub tłuszczem, ponieważ może to spowodować zagrożenie
pożarowe.
Nie używaj z urządzeniem akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Zawsze zakładaj ochronne, izolowane rękawice kuchenne podczas wkładania lub wyjmowania rzeczy z
frytkownicy.
Z urządzenia korzystaj na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni. Przy pierwszym użyciu
frytkownicy Air Fryer może się pojawić delikatny nieprzyjemny zapach lub niewielka ilość dymu. Jest to
normalne w przypadku nowych urządzeń po procesie produkcji.
Zawsze umieszczaj składniki przeznaczone do smażenia w koszyku, aby zapobiec ich kontaktowi z
elementami grzejnymi.
4
PL
PL
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się
z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Nie otwieraj obudowy urządzenia, ponieważ grozi to
niebezpieczeństwem. Jedynie wykwalikowany personel z ocjalnego działu wsparcia technicznego marki
może przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu.
Firma Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na
osobach, zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i naklejki wewnątrz i na zewnątrz urządzenia Air Fryer.
Delikatnie wytrzyj powierzchnię zewnętrzną wilgotną szmatką lub ręcznikiem papierowym.
OSTRZEŻENIE: Nie zanurzaj urządzenia ani wtyczki przewodu zasilającego w wodzie ani w żadnym innym
płynie.
2. Pociągnij za uchwyt kosza, aby wyjąć go z urządzenia Air Fryer. Aby wyjąć tackę użyj uchwytu
znajdującego się w jej środkowej części Umyj kosz i tackę wewnątrz i na zewnątrz używając gąbki i ciepłej
wody z mydłem. Kosz i tackę można myć na górnej półce
zmywarki.
3. OSTRZEŻENIE: Nie używaj szorstkich środków do czyszczenia ani ściereczek do szorowania.
4. Dokładnie osusz.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Podłącz wtyczkę do uziemionego gniazdka ściennego.
2. Ostrożnie wyciągnij kosz z urządzenia.
3. Włóż składniki do koszyka.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie napełniaj kosza powyżej ilości podanej w tabeli receptur, ponieważ może to
mieć wpływ na jakość produktów końcowych.
4. Wsuń kosz z powrotem do urządzenia. Nigdy nie używaj kosza bez umieszczonej na nim tacy na
żywność.
OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj kosza w trakcie i po zakończeniu użytkowania, ponieważ bardzo się nagrzewa.
Kosz łap tylko za uchwyt.
5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie.
Korzystanie z programów wstępnie ustawionych:
Przy włączonej frytownicy, naciśnij przycisk menu (M), aby przełączać się pomiędzy różnymi programami.
Po każdym naciśnięciu przycisku menu (M), tryb jest wybierany od lewej do prawej strony. Naciśnij przycisk
zasilania, aby wybrać żądany tryb i rozpocząć gotowanie. Każdy tryb ma przypisany czas i temperaturę.
Aby je zmienić, można nacisnąć przyciski +/- czas i +/- temperatura przed naciśnięciem przycisku zasilania.
6. Nacisnąć przycisk regulacji temperatury do uzyskania żądanej temperatury..
7. Nacisnąć przycisk dotykowy timera, aby ustawić wymagany czas przygotowania, nacisnąć krótko
przycisk dotykowy power
aby rozpocząć gotowanie, logo robocze zaświeci się i obróci.
1) Lampka kontrolna wentylatora (zewnętrzna biała lampka) świeci się i obraca;
2) Lampka kontrolna ciepła (środkowa czerwona lampka) świeci się, do czasu ustawionej temperatury lub
gdy temperatura spadła;
3) Frytownica przestaje się nagrzewać, a lampka wskaźnika ciepła (środkowa czerwona lampka) gaśnie
5
PL
PL
gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę.
4) Lampka wskaźnika ciepła zapali się i zgaśnie kilka razy podczas smażenia.
8. Do czasu przygotowania należy dodać 3 minuty, gdy urządzenie jest zimne. Można też pozwolić na
rozgrzanie urządzenia przez ok. 4 minuty bez wkładania składników do środka.
9. Niektóre składniki wymagają potrząśnięcia w połowie czasu przygotowania. Aby potrząsnąć lub obrócić
produkty, wyciągnij koszyk z urządzenia za uchwyt i potrząśnij nim lub obróć produkty widelcem (lub
szczypcami). Następnie włóż koszyk z powrotem do urządzenia.
10. Gdy usłyszysz dzwonek timera, oznacza to, że upłynął ustawiony czas przygotowania produktów.
Wyciągnij kosz z urządzenia i umieścić go na powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur.
Sprawdź, czy produkty są gotowe. Jeśli składniki nie są jeszcze gotowe, wystarczy wsunąć koszyk z
powrotem do urządzenia i ustawić timer na kilka dodatkowych minut.
11. Aby wyjąć produkty, wyciągnij kosz z urządzenia. Koszyk i składniki są gorące. Składniki możesz wyjąć
za pomocą widelca (lub szczypców). Aby wyjąć duże lub kruche produkty, użyj pary szczypiec. Opróżnij
koszyk do miski lub na talerz.
12. Aby zaprogramować opóźniony start, po ustawieniu czasu i temperatury, należy nacisnąć przycisk
opóźnionego startu (9) i wybrać żądany czas za pomocą przycisków +/- czas. Nacisnąć przycisk zasilania,
aby potwierdzić. Opóźnienie startu można ustawić od 0,5h do 24h.
PODSTAWOWE PRZEPISY KULINARNE
Poniższa tabela pomoże wybrać podstawowe ustawienia dla produktów, które chcesz przygotować.
UWAGA: Należy pamiętać, że te ustawienia mają charakter wskazówek. Ponieważ składniki różnią
się między sobą pochodzeniem, wielkością, kształtem, a także marką, nie możemy zagwarantować
najlepszego ustawienia dla wybranych produktów.
Ikony ProgramCzas Temperatura
Suszone owoce 15 minut200ºC
Frytki 18 minut 200ºC
Chleb 25 minut 160ºC
Ryba 18 minut 160ºC
Kurczak 20 minut 200ºC
Brokuły 18 minut 200ºC
Marchewka35 minut 200ºC
Stek 13 minut 180ºC
Babeczki 12 minut 180ºC
Uwaga: Tabela jest tylko wskazówką i nie zawiera dokładnych przepisów.
Uwaga: Należy zachować szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z gorącymi potrawami w koszu
urządzenia. Podczas przygotowywania tłustych potraw nadmiar oleju będzie ściekał do kosza. Opróżnij
kosz po każdym użyciu.
6
PL
PL
WSKAZÓWKI KULINARNE
• Prawie każda potrawa, która jest tradycyjnie gotowana w piekarniku, może zostać przygotowana w
urządzeniu.
• Potrawy przygotowują się najlepiej i najbardziej równomiernie, gdy są podobnej wielkości i grubości.
• Mniejsze kawałki potraw wymagają krótszego czasu gotowania niż kawałki większe.
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty w najkrótszym czasie, przygotowuj jedzenie w urządzeniu w małych
porcjach. Jeśli to możliwe unikaj układania produktów na sobie lub w warstwach.
• Większość pakowanej żywności nie musi być wrzucana do oleju przed przygotowaniem w urządzeniu.
Większość już zawiera olej i inne składniki, które zwiększają rumienienie i chrupkość.
• W urządzeniu bardzo dobrze przygotowują się mrożone przystawki. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, ułóż
je na tacy w jednej warstwie.
• Przy ułożeniu produktów w warstwy należy potrząsnąć koszem w połowie procesu (lub odwrócić produkty),
aby ułatwić równomierne przygotowanie.
• Potrawy, które przygotowujesz od podstaw, takie jak frytki lub warzywa, potraktuj niewielką ilości oleju, aby
je przyrumienić i nadać im chrupkości.
• Podczas przygotowywania świeżych warzyw, przed dodaniem oleju i włożeniem ich do urządzenia upewnij
się, że są one całkowicie suche, tak aby zapewnić maksymalną chrupkość.
• Frytkownice świetnie nadają się do odgrzewania potraw, w tym pizzy. Aby ponownie podgrzać jedzenie,
ustaw temperaturę na 150°C na maksymalnie 10 minut.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest chłodne i odłączone od zasilania.
• Gdy urządzenie i kosz są chłodne, wyjmij kosz z urządzenia (jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś). Użyj uchwytu
tacki, aby wyjąć tackę. Użyj gąbki i ciepłej wody z mydłem aby umyć tackę i kosz wewnątrz i na zewnątrz.
Ostrzeżenie: Nie używaj szorstkich środków do czyszczenia ani ściereczek do szorowania.
• Kosz i tackę można myć na górnej półce zmywarki.
• Delikatnie wytrzyj powierzchnię zewnętrzną wilgotną szmatką lub ręcznikiem papierowym.
• Nie zanurzaj urządzenia ani wtyczki przewodu zasilającego w wodzie ani w żadnym innym płynie.
• Przed schowaniem urządzenia dokładnie wysusz wszystkie części.
• Urządzenie przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą
z dnia 11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz.1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
7
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING ZELMER, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. LED Control panel
2. Main body
3. Handle
4. Basket
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1. Display panel
2. Increase temperature
3. Decrease temperature
4. Recipe selection
5. Recipe
6. Working logo
7. Power (long press on/off, short press pause/start)
8. Time decrease
9. Delayed start button
10. Time increase
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
8
PL
EN
less than 8 years.
Appliances are not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
Disconnect the appliance when it is not in use and
before cleaning it. Let it cool before putting on, taking
off parts and cleaning it.
Do not submerge the appliance in water or any other
liquid.
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or industrial
use.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
Place the appliance on a at even surface The mains connection cable must not be tangled or wrapped
around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and/or feet wet. Do
not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
IMPORTANT. When operating this Air Fryer, keep at least ten centimeters of free space on all sides of the
oven to allow for adequate air circulation.
DO NOT place your Air Fryer under cupboards, blinds or curtains. Risk of overheating / re.
Do not cover any part of the Fryer with a cloth or similar, it will cause overheating. Risk of re.
This is an AIR FRYER. It requires very little oil to cook. Do not ll the pot with oil or fat as this may cause
a re hazard.
Do not use any accessories other than manufacturer recommended accessories in this Air Fryer.
Always wear protective, insulated oven gloves when inserting or removing items from the hot Air Fryer.
The appliance must be used on a level, stable heat-resistant surface. The rst time you use your Air
Fryer there may be a slight odor or a small amount of smoke given off. This is normal and is just the
manufacturing residues burning off.
Always place the ingredients to be fried in the basket to prevent it from coming into contact with the heating
elements.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
9
PL
EN
BEFORE ITS FIRST USE
1. Remove all packing materials and stickers from the inside and outside of the Air Fryer.
Gently wipe down exterior with a damp cloth or paper towel.
WARNING: Never immerse the Air Fryer or its plug in water or any other liquids.
2. Pull the basket handle to remove the basket from the Air Fryer. Use the tray handle, in the center of the
tray, to remove the tray. Use a sponge and warm, soapy water to wash the inside and outside of the basket
and tray. The basket and the tray are top-rack dishwasher safe.
3. WARNING: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads.
4. Dry thoroughly.
HOW TO USE
1. Connect the mains plug to an earthed wall socket.
2. Carefully pull the basket out of the Airfryer
3. Put the ingredients into the basket.
4. Slide the basket back to the Airfryer. Never use the basket without the food tray on it.
WARNING: Do not touch the basket during and sometime after use as it gets very hot. Only hold the basket
by the handle.
5. Press shortly the power standby button to turn on the air fryer.
Using the pre-set programmes:
With the air fryer switched on, press the menu button (M) to switch between the different programmes. Each
time you press the menu button (M), the mode is selected from left to right. Press the power button to select
the desired mode and start cooking. Each mode has an assigned time and temperature. To change these
you can press the +/- time and +/- temperature buttons before pressing the power button.
Manual Mode:
6. Press the temperature control touch button to the required temperature.
7. Press the timer touch button to the required preparation time, press shortly the power standby touch
button to start cooking, the working logo lights and rotates.
1) The fan indicator light (outside white lamp) lights and rotates;
2) The heat indicator light (center red lamp) lights when the temperature didn’t reach the setting temperature
or the temperature come down;
3) The air fryer stops heating and the heat indicator light (centre red lamp) goes off when the temperature
reached the setting temperature.
4) The heat indicator light will go on and go off several times during frying.
8. Add 3 minutes to the preparation time when the appliance is cold, or you can also let the appliance
preheat without any ingredients inside approx. 4 minutes.
9. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time. To shake or turn over the
ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or turn over the ingredients by
fork (or tongs). Then put the basket back into the Airfryer.
10. When you hear the timer bell, the set preparation time has elapsed. Pull the basket out of the appliance
and place it on a heat-resistant surface. Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready
yet, simply slide the basket back into the appliance and set the timer to a few extra minutes.
11. To remove the ingredients, pull the basket out of the Airfryer. The basket and the ingredients are hot.
You can use a fork (or tongs) to take out the ingredients. To remove large or fragile ingredients, use a pair
of tongs to lift the ingredients out of the tank. Empty the basket into a bowl or onto a plate.
12. To program a delayed start, once the time and temperature have been set, press the delayed start
button (9) and select the desired time with the +/- time buttons. Press the power button to conrm. Delayed
start can be set from 0.5h to 24h.
10
PL
EN
MAIN COOKING RECIPES
This table below helps you to select the basic settings for the ingredients you want to prepare.
NOTE: Keep in mind that these settings are indications. As ingredients differ in origin, size, shape as well
as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients.
Icons Presets Time Temperature
Dried fruits 15 minutes 200ºC
French fries 18 minutes 200ºC
Bread 25 minutes 160ºC
Fish 18 minutes 160ºC
Chicken 20 minutes 200ºC
Broccoli 18 minutes 200ºC
Carrot35 minutes 200ºC
Steak 13 minutes 180ºC
Cupcake 12 minutes 180ºC
Note: This table is only a guide and does not contain exact recipes.
Note: Use extreme caution while handling hot food in fryer basket. Excess oil will drip into basket when
preparing greasy foods. Empty the basket after every use.
COOKING TIPS
• Almost any food that is traditionally cooked in the oven can be air fried.
• Foods cook best and most evenly when they are of similar size and thickness.
• Smaller pieces of food require less cooking time than larger pieces.
• For best results in the shortest amount of time, air fry food in small batches. Avoid stacking or layering
when possible.
• Most prepackaged foods do not need to be tossed in oil before air frying. Most already contain oil and
other ingredients that enhance browning and crispiness
• Frozen appetizers air fry very well. For best results, arrange them on the tray in a single layer.
• If layering foods, be sure to shake the basket halfway through (or ip food) to promote even cooking.
• Toss foods you are preparing from scratch, such as French fries or other vegetables, with a small amount
of oil to promote browning and crispiness.
• When air frying fresh vegetables, make sure to pat them dry completely before tossing with oil and air
frying to ensure maximum crispiness.
• Air fryers are great for reheating food, including pizza. To reheat your food, set the temperature to 150oC
for up to 10 minutes.
11
PL
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
• Ensure the Air Fryer is unplugged and cool before cleaning.
• Once the Air Fryer and basket are cool, remove the basket from the Air Fryer (if it is not already removed).
Use the tray handle to remove tray. Use a sponge and warm, soapy water to wash the inside and outside
of the basket and tray.
Warning: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads.
• The basket and the tray are top-rack dishwasher safe.
• Gently wipe down exterior with a damp cloth or paper towel.
• Never immerse the Air Fryer or its plug in water or any other liquid.
• Dry all parts thoroughly before storage.
• Store the Air Fryer in a cool, dry place.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and
electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
provides the legal framework applicable in the European Union for the
disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose
of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste
collection center closest to your home.
12
PL
DE
WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FUR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN UND WUNSCHEN
IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERAT.
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERATS
SORGFALTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPATEREN
VERWENDUNG AUF.
Wenn das Netzkabel beschadigt wird, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ahnlich qualizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefahrdung zu
vermeiden.
Dieses Gerat darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fahigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezuglich des sicheren Gebrauchs des Gerats
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder durfen nicht mit dem Gerat
spielen. Reinigung und Wartung durfen nicht von Kindern
vorgenommen werden - es sei denn, sie sind alter als 8
13
PL
DE
Jahre und werden beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerat und sein Kabel auserhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerat ist nicht fur den Betrieb uber eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernsteuersystem
vorgesehen.
Trennen Sie das Gerat von der Stromversorgung, wenn
es nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie es abkuhlen, bevor Sie Teile anbringen,
abnehmen oder reinigen.
Tauchen Sie das Gerat niemals in Wasser oder andere
Flussigkeiten ein.
Dieses Gerat ist fur den Einsatz in einer maximalen Hohe
von 2.000 m uber dem Meeresspiegel vorgesehen.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerat ist ausschlieslich fur den hauslichen Gebrauch bestimmt, keinesfalls fur einen gewerblichen
oder industriellen Einsatz.
Bei unsachgemasem Gebrauch oder falscher Handhabung des Gerats erlischt die Garantie.
Prufen Sie vor dem Einstecken des Produkts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Produktetikett
angegebenen Spannung ubereinstimmt.
Stellen Sie das Gerat immer auf eine ache, ebene Oberache.
Das Stromkabel darf wahrend des Betriebs nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt werden.
Benutzen oder stecken Sie das Gerat nicht mit nassen Handen und/oder Fusen ein oder aus. Ziehen
Sie nicht am Anschlusskabel, um es auszustecken oder es als Griff zu verwenden WICHTIG. Stellen Sie
beim Betrieb dieser Heisluftfritteuse an allen Seiten mindestens zehn Zentimeter Freiraum sicher, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu ermoglichen.
Stellen Sie Ihre Heisluftfritteuse NICHT unter Schranke, Jalousien oder Vorhange. Uberhitzungs- und
Brandgefahr.
Bedecken Sie keinen Teil der Fritteuse mit einem Tuch oder Ahnlichem, da dies zu Uberhitzung fuhrt.
Feuergefahr.
Dieses Gerat ist eine HEISSLUFTFRITTEUSE. Es benotigt sehr wenig Ol zum Kochen. Befullen Sie den
Topf nicht mit Ol oder Fett, da dies eine Brandgefahr birgt.
Verwenden Sie fur diese Heisluftfritteuse nur das vom Hersteller empfohlene Zubehor.
Tragen Sie immer schutzende, isolierte Ofenhandschuhe, wenn Sie etwas in die heise Heisluftfritteuse
einlegen oder aus ihr entnehmen.
Verwenden Sie das Gerat auf einer ebenen, stabilen und hitzebestandigen Oberache.
Wenn Sie die Fritteuse zum ersten Mal benutzen, kann etwas Geruch oder eine gewisse Rauchentwicklung
auftreten. Dies ist normal und nur auf das Verbrennen von Herstellungsruckstanden zuruckzufuhren.
14
PL
DE
Legen Sie die zu frittierenden Speisen immer in den Korb, damit sie nicht mit den Heizelementen in
Beruhrung kommen.
Ziehen Sie im Falle einer Storung oder Beschadigung sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an einen
ofziellen technischen Kundendienst. Um eine Gefahrdung zu vermeiden, darf das Gerat nicht geoffnet
werden. Nur qualiziertes technisches Personal des ofziellen technischen Kundendienstes der Marke darf
Reparaturen oder Eingriffe am Gerat vornehmen.
B&B TRENDS SL. ubernimmt keine Haftung fur Schaden an Personen, Tieren oder Gegenstanden, die
durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.
VOR DEM ERSTEN EINSATZ
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber von der Innen- und Ausenseite der
Heisluftfritteuse. Wischen Sie die Ausenseite vorsichtig mit einem feuchten Stoffoder Papiertuch ab.
WARNUNG: Tauchen Sie die Heisluftfritteuse oder ihren Stecker niemals in Wasser oder andere
Flussigkeiten.
2. Ziehen Sie den Korb an seinem Griff aus der Heisluftfritteuse heraus. Nehmen Sie die Schale am
Griff in ihrer Mitte heraus. Reinigen Sie die Innen- und Ausenseite des Korbs und der Schale mit einem
Schwamm und warmem Seifenwasser. Korb und Schale konnen oben im oberen Fach des Geschirrspulers
gewaschen werden.
3. WARNUNG: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Schwamme.
4. Trocknen Sie alles grundlich ab.
BEDIENUNG
1. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geerdeten Steckdose.
2. Nehmen Sie den Korb vorsichtig aus der Heisluftfritteuse heraus
3. Geben Sie die Zutaten in den Korb.
4. Schieben Sie den Korb zuruck in die Heisluftfritteuse. Verwenden Sie den Korb niemals ohne die
Essensschale darauf.
ACHTUNG: Beruhren Sie den Korb wahrend und unmittelbar nach dem Gebrauch nicht, da er sehr heis
wird. Halten Sie den Korb nur am Griff.
5. Drucken Sie die Standby-Taste kurz, um den Airfryer einzuschalten.
Verwendung der voreingestellten Programme:
Drucken Sie bei eingeschalteter Fritteuse die Menutaste (M), um zwischen den verschiedenen
Programmen zu wechseln. Jedes Mal, wenn Sie die Menutaste (M) drucken, wird der Modus von links
nach rechts ausgewahlt. Drucken Sie die Einschalttaste, um den gewunschten Modus auszuwahlen und
den Garvorgang zu starten. Jedem Modus sind eine Zeit und eine Temperatur zugeordnet. Um diese zu
andern, konnen Sie die Tasten +/- Zeit und +/- Temperatur drucken, bevor Sie die Einschalttaste drucken.
Manueller Modus:
6. Stellen Sie die gewunschte Temperatur durch Drucken der Temperaturtaste ein.
7. Drucken Sie die Timer-Taste, um die gewunschte Zubereitungszeit einzustellen, drucken Sie kurz die
Standby-Taste, um den Garvorgang zu starten. Das Symbol fur den Betrieb leuchtet auf und dreht sich.
1) Die Geblasekontrollleuchte (ausere weise Lampe) leuchtet auf und dreht sich;
2) Die Hitzekontrollleuchte (rote Lampe in der Mitte) leuchtet, wenn die Temperatur nicht die eingestellte
Temperatur erreicht hat oder die Temperatur gesunken ist;
3) Der Airfryer hort auf zu heizen und die Heizungsanzeige (rote Lampe in der Mitte)
erlischt, wenn die Temperatur die eingestellte Temperatur erreicht hat.
4) Die Hitzekontrollleuchte leuchtet wahrend des Frittierens mehrmals auf und erlischtwieder.
15
PL
DE
8. Verlangern Sie die Zubereitungszeit bei kaltem Gerat um 3 Minuten oder lassen Sie das Gerat ohne
Zutaten ca. 4 Minuten vorheizen.
9. Bei einigen Speisen ist es erforderlich, diese nach der Halfte der Zubereitungszeit zu schutteln. Um die
Zutaten zu schutteln oder umzudrehen, ziehen Sie den Korb am Griff aus dem Gerat und schutteln Sie ihn
oder wenden Sie die Zutaten mit einer Gabel (oder Zange).
Setzen Sie den Korb dann wieder in die Heisluftfritteuse ein.
10. Wenn Sie die Timerglocke horen, ist die eingestellte Zubereitungszeit abgelaufen. Ziehen Sie den Korb
aus dem Gerat und stellen Sie diesen auf eine hitzebestandige Unterlage.
Prufen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Wenn die Zutaten noch nicht fertig sind, schieben Sie den Korb
einfach wieder in das Gerat und stellen Sie den Timer auf ein paar zusatzliche Minuten.
11. Um die Zutaten zu entnehmen, ziehen Sie den Korb aus der Heizluftfritteuse. Der Korb und die Zutaten
sind heis. Sie konnen eine Gabel (oder Zange) verwenden, um die Zutaten herauszunehmen. Um grose
oder zerbrechliche Zutaten zu entfernen, heben Sie die Zutaten mit einer Zange aus dem Tank. Leeren Sie
den Korb in eine Schussel oder auf einen Teller.
12. Um eine Startverzogerung zu programmieren, drucken Sie nach der Einstellung von Uhrzeit und
Temperatur die Taste fur die Startverzogerung (9) und wahlen Sie die gewunschte Zeit mit den Tasten +/Zeit. Drucken Sie zur Bestatigung die Einschalttaste. Der verzogerte Start kann von 0,5h bis 24h eingestellt
werden.
ALLGEMEINE KOCHREZEPTE
Diese Tabelle unten hilft Ihnen bei der Auswahl der Grundeinstellungen fur die Zutaten, die Sie zubereiten
mochten.
HINWEIS: Beachten Sie, dass diese Einstellungen Hinweise sind. Da sich die Zutaten in Herkunft, Grose,
Form sowie Marke unterscheiden, konnen wir nicht die beste Einstellung fur Ihre Zutaten garantieren.
Icons Voreinstellungen Zeit Temperatur
Getrocknete Früchte 15 Minuten 200ºC
Pommes frites 18 Minuten 200ºC
Brot 25 Minuten 160ºC
Fisch 18 Minuten 160ºC
Huhn 20 Minuten 200ºC
Brokkoli 18 Minuten 200ºC
Karotte35 Minuten 200ºC
Steak 13 Minuten 180ºC
Cupcake 12 Minuten 180ºC
Hinweis: Diese Tabelle ist nur ein Leitfaden und stellt keine exakten Vorgaben dar.
Hinweis: Seien Sie beim Umgang mit heisen Lebensmitteln im Frittierkorb auserst vorsichtig.
Bei der Zubereitung von fettigen Speisen tropft uberschussiges Ol in den Korb. Entleeren Sie den Korb
nach jedem Gebrauch.
16
PL
DE
ZUBEREITUNGSTIPPS
• Fast alle traditionell im Backofen zubereiteten Speisen konnen auch mit heiser Luft frittiert werden
• Lebensmittel garen am besten und gleichmasigsten, wenn sie ahnlich gros und dick sind
• Kleinere Lebensmittelstucke benotigen weniger Garzeit als grosere
• Fur beste Ergebnisse in kurzester Zeit frittieren Sie Ihre Lebensmittel in kleinen Mengen. Vermeiden Sie
nach Moglichkeit, sie zu stapeln oder zu schichten
• Die meisten vorverpackten Lebensmittel mussen vor dem Heisluftfrittieren nicht in Ol geschwenkt werden.
Die meisten enthalten bereits Ol und andere Zutaten, die eine gute Braunung und Knusprigkeit ermoglichen
• Tiefgekuhlte Happchen und Vorspeisen lassen sich sehr gut mit Heisluft frittieren. Die besten Ergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie sie in einer einzigen Schicht auf der Schale anordnen
• Wenn Sie Speisen schichten, schutteln Sie den Korb oder wenden Sie seinen Inhalt nach halber Zeit, um
ein gleichmasiges Frittieren zu fordern
• Schwenken Sie Lebensmittel, die Sie frisch zubereiten, wie z. B. Pommes frites oder anderes Gemuse,
mit einer kleinen Menge Ol, damit sie knusprig braun werden
• Tupfen Sie frisches Gemuse vollstandig trocken, bevor Sie es in Ol schwenken und mit Luft frittieren, um
maximale Knusprigkeit zu erzielen
• Heisluftfritteusen eignen sich hervorragend zum Aufwarmen, auch von Pizza. Stellen Sie zum Aufwarmen
Ihrer Speisen die Temperatur auf 150 °C und die Zeit auf 10 Minuten ein
REINIGUNG UND WARTUNG
• Stellen Sie sicher, dass die Heisluftfritteuse vor der Reinigung ausgesteckt und abgekuhlt ist
• Sobald Gerat und Korb abgekuhlt sind, nehmen Sie den Korb heraus (falls er nicht bereits entfernt wurde).
Ziehen Sie den Korb am Griff heraus. Reinigen Sie die Innen- und Ausenseite des Korbs und der Schale mit
einem Schwamm und warmem Seifenwasser.
Warnung: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Schwamme.
• Korb und Schale konnen oben im oberen Fach des Geschirrspulers gewaschen werden.
• Wischen Sie die Ausenseite vorsichtig mit einem feuchten Stoff- oder Papiertuch ab.
• Tauchen Sie die Fritteuse niemals in Wasser oder andere Flussigkeiten ein
• Trocknen Sie alle Teile grundlich ab, bevor Sie sie wegstellen.
• Lagern Sie die Heisluftfritteuse an einem kuhlen, trockenen Ort
GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Gerat entspricht der europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber elektrische und elektronische
Gerate, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der
Europaischen Union geltenden Rechtsrahmen fur die Entsorgung und Wiederverwendung von
Elektro- und Elektronik-Altgeraten bildet. Werfen Sie dieses Produkt nicht in die Mulltonne, sondern
geben Sie es bei der nachstgelegenen Sammelstelle fur Elektro- und Elektronikschrott ab.
17
PL
CZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM
VÝROBKEM SPOKOJENI.
UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI NEJPRVE PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE A ULOŽTE JEJ NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
POPIS
1. Ovládací panel LED
2. hlavní tělo
3. rukojeť
4. koš
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1. panel displeje
2. zvyšující se teplota
Snížení teploty
4. výběr programu
5. recept
6. pracovní logo
7. napájení (dlouhé stisknutí zapnout/vypnout, krátké stisknutí pauza/spuštění)
8) Zkrácení času
9. tlačítko odloženého startu
10. prodloužení času
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Pokud je přívodní kabel poškozený, musí jej vyměnit
výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobně
kvalikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
Tento přístroj mohou používat děti od 3 let.
8 let nebo starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled
nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a
rozumí souvisejícím nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmí hrát. Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět
děti mladší 8 let a nesmí být ponechán bez dozoru.
Spotřebič a jeho napájecí kabel uchovávejte mimo dosah
dětí mladších 8 let.
18
PL
CZ
Spotřebič není určen pro provoz s externími časovači
nebo se samostatným systémem dálkového ovládání.
Pokud spotřebič nepoužíváte a před čištěním jej odpojte
od elektrické sítě. Před nasazením nebo sejmutím dílů
nebo před čištěním jednotky nechte díly vychladnout.
Přístroj neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.
Zařízení je určeno pro použití v maximální nadmořské
výšce 2000 metrů nad mořem.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a v žádném případě se nesmí používat pro komerční
nebo průmyslové účely.
Nesprávné použití nebo nesprávné zacházení vede ke ztrátě záruky.
Před připojením spotřebiče k elektrické síti zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí na štítku.
před připojením jednotky k elektrické síti zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá napětí uvedenému na
typovém štítku jednotky.
Spotřebič postavte na rovný a rovný povrch.
Při používání přístroje se nesmí napájecí kabel zamotat nebo omotat kolem přístroje.
Nepoužívejte, nezapojujte ani neodpojujte přístroj s mokrýma rukama a/nebo nohama. Při odpojování
přístroje netahejte za napájecí kabel. Nepoužívejte šňůru jako rukojeť.
DŮLEŽITÉ Při používání spotřebiče ponechte po všech stranách prostor alespoň deset centimetrů, aby
byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
NEUMÍSŤUJTE stroj pod skříně, za žaluzie nebo závěsy. Riziko přehřátí/požáru.
Žádnou část spotřebiče nezakrývejte látkou nebo podobným materiálem, protože by mohlo dojít k přehřátí.
Riziko požáru.
Toto je FRITÉZA BEZ TUKU AIR FRYER. K přípravě pokrmů je zapotřebí malé množství oleje. Nádobu
nenaplňujte olejem nebo tukem, protože by mohlo dojít k požáru. Ke spotřebiči nepoužívejte jiné
příslušenství, než které doporučuje výrobce.
Při vkládání a vyjímání potravin z fritézy vždy používejte ochranné tepelné štíty. Spotřebič používejte na
rovném, stabilním a žáruvzdorném povrchu. Při prvním použití fritézy můžete cítit mírný nepříjemný zápach
nebo malé množství kouře. To je normální u nových spotřebičů po ukončení výrobního procesu.
Pražené suroviny vždy vkládejte do koše, aby se nedostaly do kontaktu s topnými tělesy.
V případě jakékoli závady nebo poškození spotřebič okamžitě odpojte od sítě a obraťte se na autorizovanou
technickou podporu. Neotevírejte kryt spotřebiče, protože by to mohlo být nebezpečné. Opravy a postupy
na spotřebiči může provádět pouze kvalikovaný personál autorizovaného střediska technické podpory
značky.
B&B TRENDS SL. neodpovídá za žádné škody na osobách, zvířatech nebo majetku, které mohou
vzniknout v důsledku nedodržení těchto upozornění.
19
PL
CZ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky z vnitřní i vnější strany fritézy Air Fryer. Jemně otřete vnější
stranu vlhkým hadříkem nebo papírovou utěrkou.
UPOZORNĚNÍ: Neponořujte spotřebič ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny.
2. Zatáhněte za rukojeť koše a vyjměte jej z fritézy Air Fryer. K vyjmutí tácu použijte rukojeť umístěnou ve
svém středu Umyjte koš a tác zevnitř i zvenku.
Použijte houbu a teplou mýdlovou vodu. Koš a tác lze mýt na horní polici myčky nádobí.
3. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo houby.
4. Důkladně osušte.
NÁVOD NA POUŽITÍ
1. Zasuňte zástrčku do uzemněné zásuvky.
2. Opatrně vytáhněte koš z jednotky.
3. Vložte ingredience do košíku.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenaplňujte tác nad množství uvedené v tabulce receptů, protože by to mohlo
ovlivnit kvalitu konečného výrobku.
4. Vložte koš zpět do stroje. Nikdy nepoužívejte koš, aniž byste na něj položili misku na potraviny.
UPOZORNĚNÍ: Během používání a po něm se koše nedotýkejte, protože se velmi zahřívá. Koš držte
pouze za rukojeť.
5. Krátkým stisknutím tlačítka pohotovostního režimu zapněte fritézu.
Použití přednastavených programů:
Když je fritéza zapnutá, stiskněte tlačítko nabídky (M) pro přepínání mezi různými programy. Při každém
stisknutí tlačítka nabídky (M) se režim vybere zleva doprava. Stisknutím tlačítka napájení vyberte
požadovaný režim a začněte vařit. Každý režim má přiřazený čas a teplotu. Chcete-li je změnit, můžete
před stisknutím tlačítka napájení stisknout tlačítka +/- času a +/- teploty.
Manuální režim:
6. Stiskněte dotykové tlačítko ovládání teploty na požadovanou teplotu.
7. Stiskněte dotykové tlačítko časovače na požadovanou dobu přípravy, krátce stiskněte dotykové tlačítko
pohotovostního režimu pro spuštění vaření, pracovní logo se rozsvítí a otočí.
1) Kontrolka ventilátoru (vnější bílá kontrolka) svítí a otáčí se;
2) Kontrolka ohřevu (střední červená kontrolka) se rozsvítí, když teplota nedosáhla nastavené teploty nebo
teplota klesla;
3) Fritéza přestane hřát a kontrolka ohřevu (střední červená kontrolka) zhasne, když teplota dosáhne
nastavené teploty.
4) Během smažení se kontrolka ohřevu několikrát rozsvítí a zhasne.
8. Přidejte 3 minuty vaření, dokud je spotřebič studený.
Spotřebič můžete také nechat asi 4 minuty zahřát, aniž byste do něj vkládali jakékoli přísady.
9. Některé přísady je třeba v polovině vaření protřepat. Chcete-li jídlo protřepat nebo obrátit, vytáhněte koš
ze spotřebiče za rukojeť a jídlo protřepejte nebo obraťte vidličkou (nebo kleštěmi). Poté vložte koš zpět do
spotřebiče.
10. Když uslyšíte zvonění časovače, znamená to, že uplynula nastavená doba vaření. Vyjměte koš ze
spotřebiče a položte jej na tepelně odolný povrch. Zkontrolujte, zda je jídlo připraveno. Pokud ingredience
nejsou hotové, jednoduše zasuňte koš zpět do přístroje a nastavte časovač na několik minut navíc.
11. Vytáhněte koš ze spotřebiče a vyjměte potraviny. Košík a přísady jsou horké. Přísady můžete vyjmout
vidličkou (nebo kleštěmi). K vyjmutí velkých nebo křehkých předmětů použijte kleště. Vyprázdněte koš do
mísy nebo na talíř.
12. Chcete-li naprogramovat odložený start, po nastavení času a teploty stiskněte tlačítko odloženého
startu (9) a vyberte požadovaný čas pomocí tlačítek +/- času. Potvrďte stisknutím tlačítka napájení.
20
PL
CZ
Odložený start lze nastavit od 0,5h do 24h.
ZÁKLADNÍ KUCHAŘSKÉ RECEPTY
Níže uvedená tabulka vám pomůže vybrat základní nastavení pro potraviny, které chcete vařit.
POZNÁMKA: Upozorňujeme, že tato nastavení jsou uvedena jako referenční. Protože se ingredience liší
původem, velikostí, tvarem a značkou, nemůžeme zaručit nejlepší nastavení vybraných produktů.
Ikony Předvolby Čas Teplota
Sušené ovoce 15 minut200ºC
Hranolky 18 minut 200ºC
Chléb 25 minut 160ºC
Ryby 18 minut 160ºC
Kuřecí maso 20 minut 200ºC
Brokolice 18 minut 200ºC
Mrkev35 minut 200ºC
Steak 13 minut 180ºC
Cupcake 12 minut 180ºC
Poznámka: Tabulka je pouze vodítkem a neobsahuje konkrétní recepty.
Poznámka: Při manipulaci s horkými potravinami v koši spotřebiče buďte obzvláště opatrní. Při vaření
mastných jídel odkapává přebytečný olej do koše. Po každém použití koš vyčistěte.
KULINÁRNÍ TIPY
• Ve spotřebiči lze připravit téměř všechny pokrmy, které se tradičně připravují v troubě.
• Stejně velké a stejně silné potraviny se lépe a rovnoměrněji vaří.
• Menší kusy potravin se vaří kratší dobu než větší.
• Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků v co nejkratší době, vařte ve spotřebiči po malých porcích. Pokud
je to možné, neukládejte potraviny na sebe nebo do vrstev.
• Většina balených potravin by se před vařením ve spotřebiči neměla vylévat do rostlinného oleje. Většina
z nich již obsahuje olej a další složky, které zvyšují červenání a křupavost.
• Mražené přílohy se ve spotřebiči velmi dobře vaří. Nejlepších výsledků dosáhnete, když je na tác položíte
v jedné vrstvě.
• Při vrstvení potravin uprostřed procesu s košem zatřeste (nebo jídlo obraťte), abyste zajistili rovnoměrné
vaření.
• Potraviny, které připravujete od začátku, jako jsou hranolky nebo zelenina, pokapejte trochou oleje, aby
zhnědly a byly křupavé.
• Při vaření čerstvé zeleniny se před přidáním oleje a vložením do spotřebiče ujistěte, že je zcela suchá,
aby byla maximálně křupavá.
• Fritézy jsou ideální pro ohřívání potravin včetně pizzy. Pro ohřev potravin nastavte teplotu na 150 °C po
21
PL
CZ
dobu maximálně 10 minut.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním se ujistěte, že spotřebič vychladl a je odpojen od napájení.
• Po vychladnutí spotřebiče a koše vyjměte koš ze spotřebiče (pokud jste tak ještě neučinili). vyprázdněte
koš (pokud jste tak již neučinili). Pomocí rukojeti koše jej vyjměte. Pomocí houby a teplé mýdlové vody
vyčistěte tác a koš zvenku i zevnitř. Varování: nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani houbičky.
• Koš a tác lze mýt na horní polici myčky.
• Vnější stranu jemně otřete vlhkým hadříkem nebo papírovou utěrkou.
• Neponořujte spotřebič ani zástrčku napájecího kabelu do vody nebo jiné tekutiny.
• Před uložením zařízení důkladně vysušte všechny části.
• Skladujte zařízení na chladném a suchém místě.
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (WEEE), která stanoví právní rámec Evropské unie pro
recyklaci a opětovné použití odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento
spotřebič společně s netříděným komunálním odpadem. Využívání zařízení pro tříděný sběr
elektrického a elektronického odpadu.
22
PL
SK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU
ZELMER
UPOZORNENIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. USCHOVAJTE NÁVOD
NA BEZPEČNOM MIESTE NA BUDÚCE POUŽITIE.
POPIS
1. LED Ovládací panel
2. Hlavné telo
3. Rukoväť
4. Košík
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
1. Panel displeja
2. Zvýšte teplotu
3. Znížte teplotu
4. Výber receptu
5. Recept
6. Pracovné logo
7. Napájanie (dlhé stlačenie zapnutie/vypnutie, krátke stlačenie pozastavenie/spustenie)
8. Zníženie času
9. Tlačidlo odloženého štartu
10. Zvýšenie času
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho autorizovaný servis alebo podobne
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Tento prístroj môžu používať deti od 3 rokov. 8 rokov
alebo starší a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ im bol poskytnutý dohľad
alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú súvisiacim nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
spotrebiča nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a
nesmú byť ponechané bez dozoru.
Spotrebič a jeho napájací kábel uchovávajte mimo dosahu
23
PL
SK
detí mladších ako 8 rokov.
Spotrebič nie je určený na prevádzku s externými
časovačmi alebo so samostatným systémom diaľkového
ovládania.
Pokiaľ spotrebič nepoužívate a pred čistením ho odpojte
od elektrickej siete. Pred nasadením alebo sňatím dielov
alebo pred čistením jednotky nechajte diely vychladnúť.
Prístroj neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Zariadenie je určené na použitie v maximálnej nadmorskej
výške 2 000 metrov nad morom.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Tento spotrebič je určený iba na domáce použitie av žiadnom prípade sa nesmie používať na komerčné
alebo priemyselné účely.
Nesprávne použitie alebo nesprávne zaobchádzanie vedie k strate záruky.
Pred pripojením spotrebiča k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu na štítku.
pred pripojením jednotky k elektrickej sieti skontrolujte, či napájacie napätie zodpovedá napätiu uvedenému
na typovom štítku jednotky.
Spotrebič postavte na rovný a rovný povrch.
Pri používaní prístroja sa nesmie napájací kábel zamotať alebo omotať okolo prístroja.
Nepoužívajte, nezapájajte ani neodpájajte prístroj s mokrými rukami a/alebo nohami. Pri odpájaní prístroja
neťahajte za napájací kábel. Nepoužívajte šnúru ako rukoväť.
DÔLEŽITÉ Pri používaní spotrebiča ponechajte po všetkých stranách priestor aspoň desať centimetrov,
aby bola zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu.
NEUMIESTŇUJTE stroj pod skrine, za žalúzie alebo závesy. Riziko prehriatia/požiaru.
Žiadnu časť spotrebiča nezakrývajte látkou alebo podobným materiálom, pretože by mohlo dôjsť k
prehriatiu. Riziko požiaru.
Toto je FRITÉZA BEZ TUKU AIR FRYER. Na prípravu pokrmov je potrebné malé množstvo oleja.
Nádobu nenapĺňajte olejom alebo tukom, pretože by mohlo dôjsť k požiaru. K spotrebiču nepoužívajte iné
príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
Pri vkladaní a vyberaní potravín z fritézy vždy používajte ochranné tepelné štíty. Spotrebič používajte na
rovnom, stabilnom a žiaruvzdornom povrchu. Pri prvom použití fritézy môžete cítiť mierny nepríjemný
zápach alebo malé množstvo dymu. To je normálne u nových spotrebičov po ukončení výrobného procesu.
Pražené suroviny vždy vkladajte do koša, aby sa nedostali do kontaktu s vykurovacími telesami.
V prípade akejkoľvek poruchy alebo poškodenia spotrebič okamžite odpojte od siete a obráťte sa na
autorizovanú technickú podporu. Neotvárajte kryt spotrebiča, pretože by to mohlo byť nebezpečné. Opravy
a postupy na spotrebiči môže vykonávať iba kvalikovaný personál autorizovaného strediska technickej
podpory značky.
B&B TRENDS SL. nezodpovedá za žiadne škody na osobách, zvieratách alebo majetku, ktoré môžu
vzniknúť v dôsledku nedodržania týchto upozornení.
24
PL
SK
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Odstráňte všetok obalový materiál a nálepky z vnútornej i vonkajšej strany fritézy Air Fryer. Jemne utrite
vonkajšiu stranu vlhkou handričkou alebo papierovou utierkou.
UPOZORNENIE: Neponořujte spotřebič ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny.
2. Zatáhněte za rukojeť koše a vyjměte jej z fritézy Air Fryer. K vyjmutí tácu použijte rukojeť umístěnu ve
svém středu Umyjte koš a tác zevnitř i zvenku.
Použijte houbu a teplou mýdlovou vodu. Koš a tác lze mýt na horní polici myčky nádobí.
3. UPOZORNENIE: Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo houby.
4. Důkladně osušte.
NÁVOD NA POUŽITIE
1. Zasuňte zástrčku do uzemnenej zásuvky.
2. Opatrne vytiahnite kôš z jednotky.
3. Vložte ingrediencie do košíka.
UPOZORNENIE: Nikdy nenapĺňajte tác nad množstvo uvedené v tabuľke receptov, pretože by to mohlo
ovplyvniť kvalitu konečného výrobku.
4. Vložte kôš späť do stroja. Nikdy nepoužívajte kôš bez toho, aby ste naň položili misku na potraviny.
UPOZORNENIE: Počas používania a po ňom sa koša nedotýkajte, pretože sa veľmi zahrieva. Kôš držte
iba za rukoväť.
5. Krátkym stlačením pohotovostného tlačidla zapnite fritézu.
Používanie prednastavených programov:
Stlačením tlačidla ponuky (M) môžete prepínať medzi rôznymi programami.programami. Pri každom
stlačení tlačidla menu (M) sa vyberie režim zľava doprava.doprava. Stlačením tlačidla napájania vyberte
požadovaný režim a spustite varenie. Každý režim má priradený čas a teplotu. Ak ich chcete zmeniť,
môžete stlačiť tlačidlá +/- čas a +/- teploty pred stlačením tlačidla napájania.
Manuálny režim:
6. Stlačte dotykové tlačidlo regulácie teploty na požadovanú teplotu.
7. Stlačte dotykové tlačidlo časovača na požadovaný čas prípravy, krátko stlačte tlačidlo napájania
pohotovostné dotykové tlačidlo na spustenie varenia, pracovné logo sa rozsvieti a otočí.
1) Kontrolka ventilátora (vonkajšia biela kontrolka) sa rozsvieti a otočí;
2) Kontrolka ohrevu (stredová červená kontrolka) sa rozsvieti, keď teplota nebola dosiahla nastavenú
teplotu alebo teplota klesla;
3) Fritéza prestane ohrievať a kontrolka tepla (stredová červená kontrolka) zhasne.keď teplota dosiahla
nastavenú teplotu.
4) Kontrolka indikátora tepla sa počas fritovania niekoľkokrát rozsvieti a zhasne.
8. Pridajte 3 minúty varenia, kým je spotrebič studený.
Spotrebič môžete tiež nechať asi 4 minúty zahriať bez toho, aby ste doň vkladali akékoľvek prísady.
9. Niektoré prísady je potrebné v polovici varenia pretrepať. Ak chcete jedlo pretrepať alebo obrátiť,
vytiahnite kôš zo spotrebiča za rukoväť a jedlo pretrepte alebo obráťte vidličkou (alebo kliešťami). Potom
vložte kôš späť do spotrebiča.
10. Keď budete počuť zvonenie časovača, znamená to, že uplynula nastavená doba varenia. Vyberte kôš
zo spotrebiča a položte ho na tepelne odolný povrch. Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Pokiaľ ingrediencie
nie sú hotové, jednoducho zasuňte kôš späť do prístroja a nastavte časovač na niekoľko minút navyše.
11. Vytiahnite kôš zo spotrebiča a vyberte potraviny. Košík a prísady sú horúce. Prísady môžete vybrať
vidličkou (alebo kliešťami). Na vybratie veľkých alebo krehkých predmetov použite kliešte. Vyprázdnite kôš
do misy alebo na tanier.
12. Ak chcete naprogramovať odložený štart, po nastavení času a teploty stlačte tlačidlo odloženého
25
PL
SK
štartu (9) a vyberte požadovaný čas pomocou tlačidiel +/- čas. Stlačte tlačidlo Tlačidlo napájania potvrďte.
Odložený štart je možné nastaviť v rozsahu od 0,5 h do 24 h.
ZÁKLADNÉ KUCHÁRSKE RECEPTY
Nižšie uvedená tabuľka vám pomôže vybrať základné nastavenia pre potraviny, ktoré chcete variť.
POZNÁMKA: Upozorňujeme, že tieto nastavenia sú uvedené ako referenčné. Pretože sa ingrediencie líšia
pôvodom, veľkosťou, tvarom a značkou, nemôžeme zaručiť najlepšie nastavenie vybraných produktov.
Ikony Predvoľby Čas Teplota
Sušené ovocie 15 minút 200ºC
Hranolky 18 minút 200ºC
Chlieb 25 minút 160ºC
Ryby 18 minút 160ºC
Kuracie mäso 20 minút 200ºC
Brokolica 18 minút 200ºC
Mrkva35 minút 200ºC
Steak 13 minút 180ºC
Cupcake 12 minút 180ºC
Poznámka: Tabuľka je iba vodítkom a neobsahuje konkrétne recepty.
Poznámka: Pri manipulácii s horúcimi potravinami v koši spotrebiča buďte obzvlášť opatrní. Pri varení
mastných jedál odkvapkáva prebytočný olej do koša. Po každom použití kôš vyčistite.
KULINÁRNE TIPY
• V spotrebiči je možné pripraviť takmer všetky pokrmy, ktoré sa tradične pripravujú v rúre.
• Rovnako veľké a rovnako silné potraviny sa lepšie a rovnomernejšie varia.
• Menšie kusy potravín sa varia kratšie ako väčšie.
• Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky v čo najkratšom čase, varte v spotrebiči po malých porciách.
Pokiaľ je to možné, neukladajte potraviny na seba alebo do vrstiev.
• Väčšina balených potravín by sa pred varením v spotrebiči nemala vylievať do rastlinného oleja. Väčšina
z nich už obsahuje olej a ďalšie zložky, ktoré zvyšujú červenanie a chrumkavosť.
• Mrazené prílohy sa v spotrebiči veľmi dobre varia. Najlepšie výsledky dosiahnete, keď ich na tácku
položíte v jednej vrstve.
• Pri vrstvení potravín uprostred procesu s košom zatraste (alebo jedlo obráťte), aby ste zaistili rovnomerné
varenie.
• Potraviny, ktoré pripravujete od začiatku, ako sú hranolky alebo zelenina, pokvapkajte trochou oleja, aby
zhnedli a boli chrumkavé.
• Pri varení čerstvej zeleniny sa pred pridaním oleja a vložením do spotrebiča uistite, že je úplne suchá, aby
26
PL
SK
bola maximálne chrumkavá.
• Fritézy sú ideálne na ohrievanie potravín vrátane pizze. Na ohrev potravín nastavte teplotu na 150 °C po
dobu maximálne 10 minút.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením sa uistite, že spotrebič vychladol a je odpojený od napájania.
• Po vychladnutí spotrebiča a koša vyberte kôš zo spotrebiča (ak ste tak ešte neurobili). vyprázdnite kôš (ak
ste tak už neurobili). Pomocou rukoväte koša ho vyberte. Pomocou huby a teplej mydlovej vody vyčistite
tác a kôš zvonku aj zvnútra.
Varovanie: nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani hubky.
• Kôš a tác je možné umývať na hornej polici umývačky.
• Vonkajšiu stranu jemne utrite vlhkou handričkou alebo papierovou utierkou.
• Neponárajte spotrebič ani zástrčku prívodného kábla do vody alebo inej tekutiny.
• Pred uložením zariadenia dôkladne vysušte všetky časti.
• Skladujte zariadenie na chladnom a suchom mieste.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU
Tento výrobok je v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach (WEEE), ktorá stanovuje právny rámec Európskej únie
pre recykláciu a opätovné použitie odpadových elektrických a elektronických zariadení.
Nevyhadzujte tento spotrebič spoločne s netriedeným komunálnym odpadom. Využívanie
zariadení pre triedený zber elektrického a elektronického odpadu.
27
PL
HU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A
TERMÉKÜNKKEL
FIGYELMEZTETÉS
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A HASZNÁLATI UTASÍTÁST KÉRJÜK BIZTONSÁGOS HELYEN MEGŐRIZNI, HOGY A KÉSZÜLÉK
KÉSŐBBI HASZNÁLATA SORÁN IS RENDELKEZÉSRE ÁLLJON.
LEÍRÁS
1. LED vezérlőpanel
2. Főtest
3. Fogantyú
4. Kosár
VEZÉRLŐPANEL LEÍRÁSA
1. Kijelző panel
2. Növelje a hőmérsékletet
3. Csökkentse a hőmérsékletet
4. Recept kiválasztása
5. Recept
6. Működő logó
7. Bekapcsolás (hosszú nyomás be/ki, rövid megnyomás szünet/indítás)
8. Időcsökkenés
9. Késleltetett indítás gomb
10. Időnövekedés
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a
gyártónak, annak hivatalos szervizének vagy megfelelően
képzett személynek kell kicserélnie.
A készüléket használhatják 8 éves vagy annál
idősebb gyermekek és zikai, érzékelési és pszichikai
képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan
személyek is, akik nem ismerik a készüléket, vagy
nincs tapasztalatuk vele, de kizárólag ha felügyelet alatt
vannak, vagy ha előzetesen megtanították őket a készülék
biztonságos használatára, és ha megértették a készülék
használatával összefüggő veszélyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek kizárólag akkor végezhetik,
28
PLHU
ha elmúltak 8 évesek, és felügyelet alatt vannak.
Tartsa a készüléket a hálózati kábelével együtt 8 év alatti
gyermekektől elzárva.
A készülék nem üzemelhet külső időzítők vagy külön
távirányítórendszerek felhasználásával.
A készüléket mindig válassza le az áramforrásról, ha
nem használja, valamint tisztítás előtt. Hagyja kihűlni az
alkatrészeket, mielőtt fel- vagy leveszi az alkatrészeket,
vagy tisztítja a készüléket. Ne merítse a készüléket vízbe
vagy más folyadékba.
A készülék maximálisan 2000 méteres tengerszint feletti
magasságban használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék kizárólag háztartási használatra készült, és semmilyen körülmények között nem használható
kereskedelmi vagy ipari célokra.
A készülék helytelen használata vagy karbontartása esetén a garancia érvényét veszti.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózathoz, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a
készülék gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Helyezze a készüléket sík és vízszintes felületre.
A készülék használata közben a tápkábel nem lehet összegabalyodva vagy tekeredve a készülék köré.
Ne használja, ne csatlakoztassa vagy nem válassza le a készüléket az áramforrásról nedves kézzel és/
vagy lábbal. Ne a tápkábelnél fogva kapcsolja ki a készüléket. Ne használja a tápkábelt fogantyúként.
FONTOS A készülék használatakor hagyjon legalább tíz centiméternyi szabad helyet minden oldalon a
megfelelő légáramlás biztosításának érdekében.
TILOS a készüléket szekrények alá, redőnyök vagy függönyök mögé helyezni. Túlmelegedés/tűzveszély.
Ne takarja le a készülék bármely részét ruhával vagy hasonló anyaggal, mert ez túlmelegedést okozhat.
Tűzveszély.
Ez AIR FRYER ZSÍRMENTES SÜTŐ. Az ételek elkészítéséhez kis mennyiségű olajra van szükség. Ne
töltse meg a tartályt olajjal vagy zsírral, mert ez tüzet okozhat. Ne használjon a készülékhez a gyártó által
ajánlottaktól eltérő tartozékokat.
Mindig viseljen hővédő edénytartót, amikor az ételt a sütőbe tesz, vagy onnan kiveszi. A készüléket sík,
stabil és hőálló felületen használja. A légsütő első használatakor enyhe szagot vagy kis mennyiségű füstöt
érezhet. Ez normális új készülékek esetében a gyártási folyamat után.
A sütendő alapanyagokat mindig tegye a kosárba, hogy ne érintkezzenek a fűtőelemekkel.
Bármilyen meghibásodás vagy sérülés esetén azonnal húzza ki a készüléket a konnektorból, és forduljon a
hivatalos műszaki ügyfélszolgálathoz. Ne nyissa ki a készülék burkolatát, mert ez veszélyes lehet.
Csak a márka hivatalos műszaki ügyfélszolgálatának szakképzett személyzete végezhet javításokat vagy
eljárásokat a készüléken.
29
PL
HU
B&B TRENDS SL. nem vállal felelősséget a gyelmeztetések gyelmen kívül hagyása miatt az emberekben,
állatokban vagy tárgyakban okozott bármilyen károkért.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot és matricát az Air Fryer légsütő belsejéről és külsejéről.
Óvatosan törölje le a külső felületét nedves ruhával vagy papírtörlővel.
FIGYELMEZTETÉS: Ne merítse a készüléket vagy a tápkábel csatlakozóját vízbe vagy más folyadékba.
2. Húzza meg a kosár fogantyúját, hogy kivegye az Air Fryer légsütőből. A tálca eltávolításához használja
a fogantyút.
Mossa ki a kosarat és a tálcát kívül-belül szivaccsal és meleg szappanos vízzel. A kosár és a tálca a
mosogatógép felső polcán mosható.
3. FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon súroló hatású tisztítószereket és szivacsokat.
4. Alaposan szárítsa meg
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Helyezze a csatlakozót földelt konnektorba.
2. Óvatosan húzza ki a kosarat a készülékből.
3. Tegye az alapanyagokat a kosárba.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne töltse a kosarat a recepttáblázatban feltüntetett mennyiség fölé, mert ez
befolyásolhatja a végtermék minőségét.
4. Helyezze vissza a kosarat a készülékbe. Soha ne használja a kosarat a ráhelyezett tálca nélkül.
FIGYELMEZTETÉS: Ne érintse meg a kosarat használat közben és után, mert nagyon felforrósodik. A
kosarat csak a fogantyúnál fogja meg.
5. A légsütő bekapcsolásához nyomja meg röviden a bekapcsoló készenléti gombot.
Az előre beállított programok használata:
A légsütő bekapcsolt állapotában nyomja meg a menügombot (M), hogy váltson a különböző programok
között. A menügomb (M) minden egyes megnyomásakor az üzemmód balról balra haladva kerül kiválasztásra.
jobbra. Nyomja meg a bekapcsológombot a kívánt üzemmód kiválasztásához és a sütés megkezdéséhez.
Minden üzemmód időhöz és hőmérséklethez van hozzárendelve. Ezek megváltoztatásához nyomja meg a
+/- idő- és +/- hőmérséklet gombokat a bekapcsológomb megnyomása előtt.
Kézi üzemmód:
6. Nyomja meg a hőmérséklet-szabályozó érintőgombot a kívánt hőmérsékletig.
7. Nyomja meg az időzítő érintőkapcsoló gombot a kívánt elkészítési időig, nyomja meg röviden a
bekapcsológombot. készenléti érintőkapcsolót a főzés megkezdéséhez, a munkalogó világít és forog.
1. A ventilátor jelzőfénye (külső fehér lámpa) világít és forog;
2) A hőfokjelző lámpa (középső piros lámpa) világít, ha a hőmérséklet nem elérte a beállított hőmérsékletet,
vagy a hőmérséklet lejjebb jött;
3) A légsütő leállítja a fűtést, és a hőjelző lámpa (középső piros lámpa) kialszik. amikor a hőmérséklet elérte
a beállított hőmérsékletet.
4) A hőjelző lámpa a sütés során többször kigyullad és kialszik.
8. Adjon hozzá 3 percet a főzési időhöz, amíg a készülék hideg.
Ezen kívül hagyhatja a készüléket körülbelül 4 percig melegedni anélkül is, hogy bármilyen összetevőket
beletenné.
9. Egyes összetevőket a főzési idő közepén fel kell rázni. Az étel felrázásához vagy megfordításához húzza
ki a kosarat a fogantyúnál fogva a készülékből, és egy villával (vagy fogóval) rázza fel vagy fordítsa meg az
ételt. Ezután tegye vissza a kosarat a készülékbe.
10. Amikor meghallja az időzítő csengését, ez azt jelenti, hogy a beállított főzési idő letelt. Vegye ki a
kosarat a készülékből, és helyezze egy hőálló felületre. Ellenőrizze, hogy az étel készen van-e. Ha az
30
PLHU
összetevők még nem készültek el, egyszerűen tolja vissza a kosarat a gépbe, és állítsa be az időzítőt
néhány további percre.
11. Az étel eltávolításához húzza ki a kosarat a készülékből. A kosár és az összetevők forróak. Az
összetevőket villával (vagy fogóval) eltávolíthatja. A nagyméretű vagy törékeny tárgyak eltávolításához
használjon fogót. Ürítse ki a kosarat egy tálba vagy egy tányérra.
12. A késleltetett indítás programozásához az idő és a hőmérséklet beállítása után nyomja meg a
gombot. késleltetett indítás gombot (9), és válassza ki a kívánt időt a +/- időgombokkal. Nyomja meg a
bekapcsológombot a megerősítéshez. A késleltetett indítás 0,5 órától 24 óráig állítható be.
ALAPVETŐ FŐZÉSI RECEPTEK
Az alábbi táblázat segít kiválasztani a főzni kívánt ételekhez szükséges alapbeállításokat.
MEGJEGYZÉS: Felhívjuk gyelmét, hogy ezek a beállítások csak tájékoztató jellegűek. Mivel az összetevők
eredete, mérete, alakja és márkája eltérő, nem tudjuk garantálni a kiválasztott termékek részére szükséges
legjobb beállításokat.
Ikonok Előbeállítások Idő Hőmérséklet
Szárított gyümölcsök 15 perc 200ºC
Sült krumpli 18 perc 200ºC
Kenyér 25 perc 160ºC
Hal 18 perc 160ºC
Csirke 20 perc 200ºC
Brokkoli 18 perc 200ºC
Sárgarépa35 perc 200ºC
Steak 13 perc 180ºC
Cupcake 12 perc 180ºC
Megjegyzés: A táblázat csak tájékoztató jellegű, nem tartalmaz konkrét recepteket.
Megjegyzés: Legyen különösen óvatos, amikor forró ételeket kezel a készülék kosarában. Zsíros ételek
főzésekor a felesleges olaj a kosárba csöpög. Minden használat után tisztítsa meg a kosarat.
FŐZÉSI TANÁCSOK
• Gyakorlatilag minden olyan étel, amelyet hagyományosan sütőben főznek, elkészíthető a készülékben.
• Az ételek jobban és egyenletesebben sülnek, ha darabok azonos méretűek és vastagságúak.
• A kisebb ételdarabok elkészítése rövidebb ideig tart, mint a nagyobbak elkészítése
• A lehető legrövidebb időn belüli legjobb eredmény elérése érdekében kis adagokban főzze az ételt a
készülékben. Lehetőleg kerülje a termékek egymásra vagy rétegesen történő helyezését.
• A legtöbb becsomagolt élelmiszert nem szabad étolajba dobni, mielőtt a készülékben elkészítené. A
legtöbb már tartalmaz olajat és egyéb összetevőket, amelyek fokozzák a pírt és a ropogósságot.
• A fagyasztott köretek nagyon jól megfőzhetők a készülékben. A legjobb eredmény érdekében egy rétegben
31
PL
HU
helyezze őket a tálcára.
• Az ételek rétegekben történő elhelyezésekor a folyamat közepén rázza fel a kosarat (vagy fordítsa meg
az ételt) az egyenletes sütés érdekében.
• A friss összetevőkből főzött ételeket, például a házi készítésű hasábburgonyát vagy a zöldségeket,
locsolja meg egy kis olajjal, hogy megbarnuljanak és ropogósra süljenek.
• Ha friss zöldségeket főz, győződjön meg róla, hogy azok teljesen szárazak, mielőtt hozzáadná az olajat
és betenné őket a készülékbe, hogy a lehető legroppanósabbak legyenek.
• A légsütők ideálisak az ételek, köztük a pizza felmelegítésére. Az ételek melegítéséhez állítsa a
hőmérsékletet 150°C-ra, legfeljebb 10 percre.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék lehűlt, és ki van húzva a konnektorból.
• Amikor a készülék és a kosár lehűlt, vegye ki a kosarat a készülékből (ha még nem tette meg). A tálca
fogantyújával távolítsa el a tálcát. Szivaccsal és meleg szappanos vízzel tisztítsa meg a tálcát és a kosarat
kívül-belül.
Figyelmeztetés: Ne használjon súroló hatású tisztítószereket vagy szivacsokat.
• A kosár és a tálca a mosogatógép felső polcán mosható.
• Óvatosan törölje le a külső felületét nedves ruhával vagy papírtörlővel.
• Ne merítse a készüléket vagy a tápkábel csatlakozóját vízbe vagy más folyadékba.
• A készülék tárolása előtt alaposan szárítsa meg az összes alkatrészt.
• Tárolja a készüléket hűvös és száraz helyen.
HULLADÉKKEZELÉS
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló az Európai
Parlament és a Tanács 2012/19/EU irányelvének (WEEE-irányelv), mely irányelv megszabja a
használt elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának
kereteit az egész EU-ban érvényes módon. Ne dobja ki a készüléket a válogatatlan kommunális
szolgáló létesítményeket.
32
hulladékkal együtt. Ehhez használja az elektromos és elektronikai hulladékok szelektív gyűjtésére
PL
RO
VĂ MULŢUMIM PENTRU ALEGEREA PRODUSELOR MARCA ZELMER. VĂ DORIM SĂ UTILIZAŢI
DISPOZITIVUL CU PĂACERE.
AVERTIZARE
CITIŢI CU ATENȚIE INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA PRODUSULUI.
PĂSTRAȚI INSTRUCŢIUNILE LA LOC SIGUR PENTRU UTILIZARE VIITOARE.
DESCRIERE
1. Panou de control LED
2. Corpul principal
3. Mâner
4. Coș
DESCRIEREA PANOULUI DE CONTROL
1. Panou de așare
2. Creșteți temperatura
3. Scădeți temperatura
4. Selectarea retetei
5. Rețetă
6. Logo de lucru
7. Pornire (apăsare lungă pornire/oprire, apăsare scurtă pauză/pornire)
8. Scăderea timpului
9. Buton de pornire întârziată
10. Cresterea timpului
REGULI DE SIGURANŢĂ
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, de un centru de service autorizat
sau de o persoană calicată corespunzător pentru a evita
pericolul.
Acest dispozitiv poate folosit de copii cu vârsta de 8 ani
şi peste şi de persoane cu capacități zice, senzoriale
sau mentale limitate sau neexperimentate şi cu lipsă de
cunoştințe, cu condiția să sunt supravegheate sau au
fost instruite în prealabil cu privire la modul de utilizare
în siguranță a dispozitivului şi înţeleg riscurile asociate.
Copiii
nu se pot juca cu dispozitivul. Curățarea şi întreținerea
dispozitivului nu trebuie efectuate de copii cu vârsta sub
8 ani şi nu trebuie lăsat nesupravegheat.
33
PL
RO
Nu lăsați dispozitivul şi cablul de alimentare la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
Dispozitivul nu este proiectat să funcționeze cu
temporizatoare externe sau cu sistem separat de control
de la distanță.
Deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare atunci
când nu îl utilizați şi înainte de a-l curăța. Lăsați piesele
să se răcească înainte de a pune sau a scoate piesele
sau de a curăța dispozitivul. Nu scufundați dispozitivul
în apă sau în orice alt lichid. Dispozitivul este proiectat
pentru utilizare la o altitudine maximă de 2000 de metri
deasupra nivelului mării.
AVERTIZĂRI IMPORTANTE
Acest dispozitiv este destinat numai pentru uz casnic şi în nicio circumstanță nu trebuie utilizat în scopuri
comerciale sau industriale.
Utilizarea sau manipularea greşită va conduce la anularea garanţiei.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua de energie electrică, asigurați-vă că tensiunea de alimentare
corespunde cu cea indicată pe plăcuța de identicare din fabrică a dispozitivului.
Instalați dispozitivul pe o suprafață plană şi netedă.
În timpul utilizării dispozitivului, cablul de alimentare nu trebuie să e încurcat sau înfăşurat în jurul
dispozitivului.
Nu utilizați, nu conectați şi nu deconectați dispozitivul de la reţea având mâinile şi/sau picioarele ude. Nu
trageți de cablul de alimentare pentru a opri dispozitivul. Nu folosiți cablul de alimentare ca mâner.
IMPORTANT. Când utilizați dispozitivul, lăsați un spațiu liber de cel puțin zece centimetri din toate părțile
pentru a asigura o circulație sucientă a aerului.
NU aşezați maşina sub dulapuri, în spatele jaluzelelor sau draperiilor. Risc de supraîncălzire/incendiu.
Nu acoperiți nicio parte a dispozitivului cu o cârpă sau material similar, deoarece acest lucru poate cauza
supraîncălzirea. Risc de incendiu.
ESTE O FRITEUZĂ FĂRĂ GRĂSIMI AIR FRYER. Este necesară o cantitate mică de ulei pentru a găti
mâncarea. Nu umpleți recipientul cu ulei sau grăsime, deoarece aceasta poate provoca incendiu. Nu
utilizați cu dispozitivul alte accesorii decât cele recomandate de producător.
Purtați întotdeauna mănuşi de protecție împotriva căldurii atunci când puneți alimente în sau din friteuză.
Utilizați dispozitivul pe o suprafață plană, stabilă şi rezistentă la căldură. Când utilizați AIR FRYER pentru
prima dată, poate exista un miros uşor sau o cantitate mică de fum. Acest lucru este normal pentru
dispozitivele noi după procesul de fabricație.
Puneți întotdeauna ingredientele de prăjit în coş pentru a preveni contactul lor cu elementele de încălzire.
În cazul oricărei defecțiuni sau deteriorări, deconectați imediat dispozitivul de la reţea şi contactați
departamentul de asistență tehnică autorizat. Nu deschideți carcasa dispozitivului deoarece acest lucru
poate periculos. Numai personalul calicat al serviciului ocial de suport tehnic al mărcii poate efectua
reparații sau proceduri cu dispozitivul.
34
PL
RO
Compania B&B TRENDS SL. nu este responsabilă pentru eventualele daune care ar putea cauzate
persoanelor, animalelor sau obiectelor ca urmare a nerespectării acestor avertismente.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Îndepărtați toate materialele de ambalare şi autocolantele din interiorul şi din exteriorul friteusei Air Fryer.
Ştergeți cu grijă suprafața exterioară cu o cârpă umedă sau un prosop de hârtie.
AVERTISMENT: Nu scufundați aparatul sau ştecherul cablului de alimentare în apă sau în orice alt lichid.
2. Trageți de mânerul coşului pentru a-l scoate din friteuza Air Fryer. Folosiți mânerul pentru a scoate tava
situată în centrul dispozitivului. Spălați coşul şi tava de copt în interior şi în exterior cu un burete şi apă caldă
cu săpun. Coşul şi tava pot spălate pe raftul superior. La maşinii de spălat vase.
3. AVERTISMENT: Nu utilizați agenți de curățare abrazivi sau bureți.
4. Uscați bine
MODUL DE UTILIZARE
1. Introduceți ştecherul într-o priză cu împământare.
2. Trageți uşor coşul din dispozitiv. 3. Puneţi ingredientele în coş.
AVERTISMENT: Nu umpleți niciodată coşul peste cantitatea indicată în Tabelul de rețete, deoarece acest
lucru poate afecta calitatea produsului nal.
4. Introduceți coşul înapoi în dispozitiv. Nu folosiți niciodată coşul fără tava de mâncare aşezată pe el.
AVERTISMENT: Nu atingeți coşul în timpul şi după utilizare deoarece devine foarte erbinte. Țineți coşul
numai de mâner.
5. Apăsați scurt butonul de așteptare a alimentării pentru a porni friteuza cu aer.
Utilizarea programelor prestabilite:
Cu aparatul de prăjit cu aer pornit, apăsați butonul de meniu (M) pentru a comuta între diferitele programe.
De ecare dată când apăsați butonul de meniu (M), modul este selectat de la stânga la dreapta. Apăsați
butonul de pornire pentru a selecta modul dorit și începeți să gătiți. Fiecare mod are un timp și o temperatură
alocate. Pentru a le modica pe acestea puteți apăsa butoanele +/- timp și +/- temperatură înainte de a
apăsa butonul de pornire.
Mod manual:
6. Apăsați butonul tactil de control al temperaturii până la temperatura dorită.
7. Apăsați butonul tactil al temporizatorului până la timpul de preparare necesar, apăsați scurt butonul de
pornire butonul tactil de așteptare pentru a începe gătitul, logo-ul de lucru se aprinde și se rotește.
1) Indicatorul luminos al ventilatorului (lampa albă exterioară) se aprinde și se rotește;
2) Lumina indicatoare de căldură (lampa roșie centrală) se aprinde atunci când temperatura nu a atinge
temperatura setată sau temperatura scade;
3) Aparatul de prăjit cu aer se oprește din încălzire și lumina indicatoare de căldură (lampa roșie centrală)
se stinge atunci când temperatura a atins temperatura de setare.
4) Lumina indicatoare de căldură se aprinde și se stinge de mai multe ori în timpul prăjirii.
8. Adăugați 3 minute la gătit cât timp aparatul este rece.
De asemenea, puteți lăsa dispozitivul să se încălzească timp de aproximativ 4 minute fără a pune
ingrediente înăuntru.
9. Unele ingrediente necesită agitare la mijlocul timpului de gătire. Pentru a agita sau întoarce alimentele,
trageți coşul din dispozitiv de mâner şi scuturați-l sau răsturnați alimentele cu o furculiță (sau cleşti). Apoi
puneți coşul înapoi în dispozitiv.
10. Când auziți apelul temporizatorului, înseamnă că timpul de gătit setat a trecut. Scoateți coşul din
dispozitiv şi aşezați-l pe o suprafață rezistentă la căldură. Vericați dacă produsele sunt gata. Dacă
ingredientele încă nu sunt gata, glisați coşul înapoi în maşină şi setați temporizatorul pentru câteva minute
suplimentare.
35
PL
RO
11. Pentru a scoate produsele, trageți coşul din dispozitiv. Coşul şi ingredientele sunt erbinți. Puteți
îndepărta ingredientele cu o furculiță (sau cleşte). Utilizați o pereche de cleşti pentru a îndepărta obiectele
mari sau fragile. Goliți coşul într-un bol sau farfurie.
12. Pentru a programa o pornire întârziată, după ce ora și temperatura au fost setate, apăsați butonul
butonul de pornire întârziată (9) și selectați ora dorită cu ajutorul butoanelor de timp +/-. Apăsați butonul
butonul de pornire pentru a conrma. Pornirea întârziată poate setată de la 0,5h la 24h.
REŢETE DE BAZĂ
Tabelul de mai jos vă va ajuta să alegeți setările de bază pentru alimentele pe care doriți să le gătiți.
NOTĂ: Vă rugăm să rețineți că aceste setări sunt doar pentru referință. Deoarece ingredientele variază ca
origine, dimensiune, formă şi marcă, nu putem garanta cea mai bună setare pentru produsele selectate.
Icoane Presetări Timp Temperatură
Fructe uscate 15 minute 200ºC
Carto prăjiți 18 minute 200ºC
Pâine 25 de minute 160ºC
Pește 18 minute 160ºC
Pui 20 de minute 200ºC
Broccoli 18 minute 200ºC
Morcov35 de minute 200ºC
Friptură 13 minute 180ºC
Cupcake 12 minute180ºC
Notă: Tabelul este doar un ghid şi nu conține rețete specice.
Notă: Fiți deosebit de atenți când manipulați alimente erbinți în coşul dispozitivului. Când gătiți alimente
grase, excesul de ulei se va scurge în coş. Goliți coşul după ecare utilizare.
SFATURI CULINARE
• Aproape orice fel de mâncare gătit în mod tradițional la cuptor poate gătit în dispozitiv.
• Alimentele se gătesc mai bine şi mai uniform atunci când au aceeaşi dimensiune şi grosime.
• Bucățile mai mici de mâncare necesită mai puțin timp pentru a găti decât cele mai mari.
• Pentru cele mai bune rezultate, gătiți alimentele în dispozitiv în porții mici în cel mai scurt timp posibil.
Dacă este posibil, evitați stivuirea produselor unul peste altul sau în straturi.
• Majoritatea alimentelor ambalate nu trebuie aruncate în uleiul vegetal înainte de a gătite în dispozitiv.
Majoritatea conțin deja ulei şi alte ingrediente care măresc aspectul şi gradul de crocant.
• Garniturile congelate se gătesc foarte bine în dispozitiv. Pentru rezultate optime, aşezați-le într-un singur
strat pe tavă.
• Când puneți alimente în straturi, agitați coşul la jumătatea procesului (sau întoarceți alimentele) pentru a
36
PL
RO
asigura o gătire uniformă.
• Pentru alimentele pe care le gătiți de la zero, cum ar cartoi prăjiți sau legumele, stropiți cu puțin ulei
pentru a le rumeni şi a deveni crocante.
• Când gătiți legume proaspete, asigurați-vă că sunt complet uscate înainte de a adăuga ulei şi de a le
introduce în dispozitiv pentru a obţine grad crocant maxim.
• Friteuzele sunt ideale pentru încălzirea alimentelor, inclusiv a pizza. Pentru a reîncălzi alimentele, setați
temperatura la 150°C pentru maximum 10 minute.
CURAŢENIA ŞI ÎNTREŢINEREA
• Asigurați-vă că dispozitivul este rece şi deconectat de la sursa de alimentare înainte de curățare.
• Când aparatul şi coşul s-au răcit, scoateți coşul din dispozitiv (dacă nu ați făcut-o deja). Folosiți mânerul
tăvii pentru a scoate tava. Folosiți un burete şi apă caldă cu săpun pentru a curăța tava şi coşul în interior
şi în exterior.
Avertisment: Nu utilizați agenți de curățare abrazivi sau bureți.
• Coşul şi tava pot spălate pe raftul superior al maşinii de spălat vase.
• Ștergeți uşor suprafața exterioară cu o cârpă umedă sau un prosop de hârtie.
• Nu scufundați dispozitivul sau ştecherul în apă sau în orice alt lichid.
• Uscați bine toate piesele înainte de a depozita dispozitivul.
• Depozitați dispozitivul la loc răcoros şi uscat.
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs respectă Directiva 2012/19/UE a Parlamentului European şi a Consiliului privind
deşeurile de echipamente electrice şi electronice (WEEE), care stabileşte cadrul legal în Uniunea
Europeană pentru eliminarea şi reutilizarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice. Nu
aruncați dispozitivul împreună cu deşeurile menajere nesortate. Pentru a face acest lucru, utilizați
instalații pentru colectarea selectivă a deşeurilor electrice şi electronice.
37
PL
RU
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР МАРКИ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВАМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО С
УДОВОЛЬСТВИЕМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
СОХРАНИТЕ ИХ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если шнур питания поврежден во избежание
опасности он должен быть заменен производителем,
авторизованным сервисным центром или подходящим
квалифицированным лицом.
Этим устройством могут пользоваться дети от 8 лет и
старше, а также лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или с
недостатком опыта и знаний, при условии, что они
находятся под наблюдением или ранее получили
инструкции о том, как безопасно использовать
устройство и понимают связанные с этим риски. Дети
не могут играться устройством. Очистка и техническое
обслуживание устройства не должны
38
PL
RU
производиться детьми младше 8 лет и оставляться
без присмотра.
Храните устройство и шнур питания в недоступном
для детей до 8 лет месте.
Устройство не предназначено для работы с внешними
таймерами или отдельной системой дистанционного
управления.
Отключайте устройство от источника питания, когда
оно не используется, а также перед его очисткой.
Дайте деталям остыть, прежде чем надевать или
снимать детали или чистить устройство. Не погружайте
устройство в воду или в любую другую жидкость.
Устройство предназначено для использования на
максимальной высоте 2000 метров над уровнем моря.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Этот прибор предназначен только для бытового использования и ни при каких обстоятельствах не
должен использоваться в коммерческих или промышленных целях.
Неправильное использование или неправильное обращение аннулирует гарантию.
Перед подключением устройства к сети убедитесь, что напряжение питания соответствует
указанному на
заводской табличке устройства.
Установите устройство на плоскую и ровную поверхность.
При использовании устройства шнур питания не должен запутываться или наматываться на
устройство.
Не используйте, не подключайте и не отключайте устройство от сети мокрыми руками и/или ногами.
Не тяните за шнур питания, чтобы отключить устройство. Не используйте шнур в качестве ручки.
ВАЖНО При использовании устройства оставьте свободное пространство не менее десяти
сантиметров со всех сторон, чтобы обеспечить достаточную циркуляцию воздуха.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать машину под шкафами, за жалюзи или занавесками. Риск перегрева/
возгорания.
Не накрывайте какие-либо части устройства тканью или подобным материалом, так как это может
привести к перегреву. Риск пожара.
Это БЕЗЖИРОВАЯ ФРИТЮРНИЦА AIR FRYER. Для приготовления продуктов требуется небольшое
количество масла. Не наполняйте контейнер маслом или жиром, так как это может привести к
пожару. Не используйте с устройством аксессуары, отличные от рекомендованных производителем.
Всегда надевайте защитные теплоизоляционные прихватки, когда кладете продукты во фритюрницу
или вынимаете ее из нее. Используйте устройство на плоской, устойчивой и термостойкой
поверхности. При первом использовании аэрогриля может ощущаться легкий неприятный запах или
небольшое количество дыма. Это нормально в случае новых устройств после процесса производства.
39
PL
RU
Всегда кладите ингредиенты для обжаривания в корзину, чтобы предотвратить их контакт с
нагревательными элементами.
В случае любого сбоя или повреждения немедленно отключите устройство от сети и обратитесь в
авторизованный отдел технической поддержки. Не открывайте корпус устройства, так как это может
быть опасно. Только квалифицированный персонал официальной службы технической поддержки
бренда может заниматься ремонтом или процедуры с устройством.
B&B TRENDS SL. не несет ответственности за любой ущерб, который может быть нанесен людям,
животным или объектам в результате несоблюдения этих предупреждений.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Удалите все упаковочные материалы и наклейки внутри и снаружи фритюрницы.Air Fryer.
Аккуратно протрите внешнюю поверхность влажной тканью или бумажным полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не погружайте прибор или вилку шнура питания в воду или любую другую
жидкость.
2. Потяните за ручку корзины, чтобы снять ее с фритюрницы Air Fryer. Используйте ручку, чтобы
снять поднос расположен в его центре Вымойте корзину и противень внутри и снаружи с помощью
губки и теплой мыльной воды. Корзину и поднос можно мыть на верхней полке.
посудомоечной машины.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте абразивные чистящие средства и губки.
4. Тщательно высушите.
СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Вставьте вилку в розетку с заземлением.
2. Осторожно вытащите корзину из устройства.
3. Положите ингредиенты в корзину.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не наполняйте корзину выше количества, указанного в таблице
рецептов, так как это может влиять на качество конечного продукта.
4. Вставьте корзину обратно в машину. Никогда не используйте корзину без размещенного на нем
подноса для еды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не прикасайтесь к корзине во время и после использования, так как она
сильно нагревается. Держите корзину только за ручку.
5. Кратковременно нажмите кнопку ожидания питания, чтобы включить фритюрницу. Использование
предустановленных программ:
При включенной фритюрнице нажмите кнопку меню (M) для переключения между различными
программами.
программами. При каждом нажатии кнопки меню (M) режим выбирается слева направо.
справа. Нажмите кнопку питания, чтобы выбрать нужный режим и начать приготовление. Каждый
режим назначается время и температура. Чтобы изменить их, вы можете нажать кнопки +/- время и
+/- время и +/- температура перед нажатием кнопки питания.
Ручной режим:
6. Нажмите сенсорную кнопку управления температурой до нужной температуры.
7. Нажмите сенсорную кнопку таймера, чтобы установить необходимое время приготовления,
коротко нажмите кнопку питания сенсорную кнопку режима ожидания, чтобы начать приготовление,
загорается и вращается логотип работы.
1) Индикатор вентилятора (внешняя белая лампа) горит и вращается;
40
PL
RU
2) Индикатор нагрева (центральная красная лампа) загорается, когда температура не не достигает
заданной температуры или температура снижается;
3) Фритюрница прекращает нагрев, и индикатор нагрева (центральная красная лампа) гаснет. когда
температура достигла заданной температуры.
4) Во время жарки индикатор нагрева будет загораться и гаснуть несколько раз.
8. Добавьте 3 минуты к приготовлению, пока прибор холодный. Вы также можете дать устройству
нагреться в течение примерно 4 минут, не помещая внутрь никаких ингредиентов.
9. Некоторые ингредиенты требуют встряхивания в середине времени приготовления. Чтобы
встряхнуть или перевернуть продукты, вытяните корзину из прибора за ручку и встряхните ее или
переверните продукты вилкой (или щипцами). Затем поместите корзину обратно в устройство.
10. Когда вы услышите звонок таймера, это означает, что установленное время приготовления
истекло. Выньте корзину из прибора и поставьте ее на термостойкую поверхность. Проверьте,
готовы ли продукты. Если ингредиенты еще не готовы, просто задвиньте корзину обратно в машину
и установите таймер на несколько дополнительных минут.
11. Чтобы извлечь продукты, вытащите корзину из устройства. Корзина и ингредиенты горячие.
Вы можете удалить ингредиенты вилкой (или щипцами). Используйте пару щипцов, чтобы удалить
большие или хрупкие предметы. Опорожните корзину в миску или на тарелку.
12. Чтобы запрограммировать отложенный старт, после установки времени и температуры нажмите
кнопку отложенного старта (9) и выберите нужное время с помощью кнопок +/- времени. Нажмите
кнопку кнопку питания для подтверждения. Отложенный старт может быть установлен в диапазоне
от 0,5 ч до 24 ч.
ОСНОВНЫЕ КУЛИНАРНЫЕ РЕЦЕПТЫ
Приведенная ниже таблица поможет вам выбрать основные настройки для продуктов, которые вы
хотите приготовить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обратите внимание, что эти настройки приведены для справки. Поскольку
ингредиенты различаются по происхождению, размеру, форме и торговой марке, мы не можем
гарантировать наилучшую настройку для выбранных продуктов.
Значки Предустановки Время Температура
Сушеные фрукты 15 минут 200ºC
Картофель фри 18 минут 200ºC
Хлеб 25 минут 160ºC
Рыба 18 минут 160ºC
Курица 20 минут 200ºC
Брокколи 18 минут 200ºC
Морковь35 минут 200ºC
Стейк 13 минут 180ºC
Кекс 12 минут 180ºC
41
PL
RU
Примечание: Таблица является лишь ориентиром и не содержит конкретных рецептов.
Примечание: Будьте особенно осторожны при обращении с горячими продуктами в корзине прибора.
При приготовлении жирных блюд в корзину будет стекать лишнее масло. Очищайте корзину после
каждого использования.
КУЛИНАРНЫЕ СОВЕТЫ
• Практически любое блюдо, которое традиционно готовится в духовке, можно приготовить в приборе.
• Блюда готовятся лучше и равномернее, когда они одинакового размера и толщины.
• Меньшие кусочки пищи требуют меньше времени для приготовления, чем большие.
• Для достижения наилучших результатов в кратчайшие сроки готовьте пищу в приборе небольшими
порциями. По возможности избегайте укладки продуктов друг на друга или слоями.
• Большинство упакованных продуктов не следует бросать в растительное масло перед
приготовлением в устройстве. Большинство уже содержит масло и другие ингредиенты, которые
увеличивают румянец и хрусткость.
• Замороженные гарниры очень хорошо готовятся в устройстве. Для достижения наилучших
результатов размещайте их в один слой на подносе.
• При выкладывании продуктов слоями встряхивайте корзину в середине процесса (или
переворачивайте продукты), чтобы обеспечить равномерное приготовление.
• Пищу, которую вы готовите с нуля, например, картофель фри или овощи, полейте небольшим
количеством масла, чтобы они подрумянились и стали хрустящими.
• При приготовлении свежих овощей убедитесь, что они полностью высохли, прежде чем добавлять
масло и класть их в прибор, чтобы обеспечить максимальную хрусткость.
• Фритюрницы идеально подходят для разогрева пищи, в том числе пиццы. Чтобы разогреть пищу,
установите температуру на 150°C максимум на 10 минут.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед очисткой убедитесь, что устройство остыло и отключено от источника питания.
• Когда устройство и корзина остынут, выньте корзину из прибора (если вы еще этого не сделали).
Используйте ручку лотка, чтобы извлечь лоток. Используйте губку и теплую мыльную воду для
очистки лотка и корзины внутри и снаружи.
Предупреждение: не используйте абразивные чистящие средства или губки.
• Корзину и лоток можно мыть на верхней полке посудомоечной машины.
• Аккуратно протрите внешнюю поверхность влажной тканью или бумажным полотенцем.
• Не погружайте устройство или вилку шнура питания в воду или любую другую жидкость.
• Тщательно высушите все детали перед хранением устройства.
• Храните устройство в прохладном и сухом месте.
УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Этот продукт соответствует Директиве 2012/19/ЕС Европейского парламента и Совета по
отходам электрического и электронного оборудования (WEEE), которая устанавливает
правовую базу в Европейском Союзе для утилизации и повторного использования отходов
электронного и электрического оборудования. Не утилизируйте устройство вместе с
сбора электрических и электронных отходов.
42
несортированными бытовыми отходами. Для этого используйте объекты для селективного
PL
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН
И УДОБЕН ЗА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
ОПИСАНИЕ
1. LED контролен панел
2. Основен корпус
3. Ръкохватка
4. Кошница
ОПИСАНИЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
1. Панел на дисплея
2. Увеличаване на температурата
3. Намаляване на температурата
4. Избор на рецепта
5. Рецепта
6. Работно лого
7. Включване (задържане на натискането вкл./изкл., кратко натискане пауза/старт)
8. Намаляване на времето
9. Бутон за отложен старт
10. Увеличаване на времето
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде заменен от производителя, неговия сервизен
представител или лица с подобна квалификация, за
да се избегне опасност.
Този уред може да се използва от деца на и над 8
години и от лица с намалени физически, сензорни
или умствени способности или с липса на опит и
знания, ако им е осигурен надзор или инструкции
относно използването на уреда по безопасен
начин и ако разбират свързаните с това опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, освен ако не са над 8 години и са
под надзор.
43
PL
BG
Пазете уреда и неговия кабел извън досега на деца,
ненавършили 8 години.
Уредите не са предвидени да работят с външен
таймер или самостоятелна система за дистанционен
контрол.
Изключете уреда, когато не се ползва и преди да
го почистите. Оставете го да се охлади преди да го
сглобите, разглобите или почистите.
Не потапяйте уреда във вода или друга течност.
Този уред е предназначен за използване на максимална
надморска височина от 2000 м над морското равнище.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Уредът е предназначен само за домашно ползване и в никакъв случай не трябва да се използва в
търговска или промишлена среда.
Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията му невалидна.
Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото на
етикета на уреда.
Поставете уреда на равна, гладка повърхност Кабелът за свързване към мрежата не трябва да се
заплита или увива около уреда по време на употреба. Не използвайте устройството и не го включвайте
и изключвайте от захранващата мрежа с мокри ръце и/или крака. Не дърпайте захранващия кабел,
за да го изключите или за да го използвате като ръкохватка ВАЖНО. Когато работите с този уред за
готвене с горещ въздух, оставете поне десет сантиметра свободно пространство от всички страни на
фурната, за да осигурите адекватна циркулация на въздуха.
НЕ поставяйте Вашия уред за готвене с горещ въздух под шкафове, щори или завеси.
Риск от прегряване / пожар.
Не покривайте никоя част на еър фрайъра с кърпа или подобен материал, това ще доведе до
прегряване. Риск от пожар.
Това е УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ. За готвене се изисква много малко мазнина. Не
пълнете тенджерата с олио или мазнина, тъй като това може да причини пожар.
Не използвайте никакви аксесоари, различни от тези, препоръчани от производителя на този уред
за готвене с горещ въздух.
Винаги носете защитни, изолирани ръкавици за фурна, когато поставяте или изваждате продукти от
горещия уред за готвене с горещ въздух.
Уредът трябва да се използва на равна, стабилна топлоустойчива повърхност.
Възможно е да има слаба миризма или малко количество дим първият път, когато използвате вашия
уред за готвене с горещ въздух, Това е нормално, тъй като производствените остатъци изгарят.
Винаги поставяйте съставките за пържене в кошницата, за да предотвратите контакт с нагревателните
елементи.
Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на повреда и се свържете с
официална служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не отваряйте
уреда. Само квалифициран технически персонал от
44
PL
BG
официалната служба за техническа поддръжка за съответната търговска марка може да извършва
ремонт или процедури по устройството.
B&B TRENDS SL. не носи отговорност за щети, причинени от хора, животни или предмети при
неспазването на тези предупреждения.
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНАТА УПОТРЕБА
1. Отстранете всички опаковъчни материали и стикери от вътрешната и външната страна на уреда за
готвене с горещ въздух. Внимателно избършете външната част с влажна кърпа или кухненска хартия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не потапяйте уреда за готвене с горещ въздух във вода или други
течности.
2. Издърпайте ръкохватката на кошницата, за да извадите кошницата от уреда за готвене с горещ
въздух. Използвайте ръкохватката на тавичката за печене в центъра на тавичката, за да я извадите.
Използвайте гъба и топла сапунена вода, за да измиете вътрешната и външната страна на кошницата
и тавичката. Кошницата и тавичката са подходящи за миене на горното ниво в съдомиялна машина.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте абразивни почистващи препарати или домакинска тел.
4. Подсушете щателно.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
1. Свържете щепсела на захранването към заземен стенен контакт.
2. Внимателно издърпайте кошницата от уреда за готвене с горещ въздух
3. Поставете съставките в кошницата.
4. Плъзнете кошницата обратно в уреда за готвене с горещ въздух. Никога не използвайте кошницата
без тавата за храна върху нея.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не докосвайте кошницата по време и след употреба, тъй като става много
гореща. Дръжте кошницата само за ръкохватката.
5. Натиснете за кратко бутона за режим за готовност, за да включите уреда за готвене с горещ въздух.
Използване на предварително зададените програми:
Когато фритюрникът е включен, натиснете бутона за меню (M), за да превключите между различните
програми. При всяко натискане на бутона за меню (M) се избира режим от ляво на дясно. Натиснете
бутона за включване, за да изберете желания режим и да започнете да готвите. За всеки режим са
определени време и температура.
За да ги промените, можете да натиснете бутоните +/- време и +/- температура, преди да натиснете
бутона за включване.
Ръчен режим:
6. Натиснете сензорното копче за контрол на температурата до необходимата температура. 7.
Натиснете сензорния бутон за таймера за необходимото време за приготвяне, натиснете за кратко
сензорния бутон за режим на изчакване, за да започне готвенето, логото за работа светва и се
завърта.
1) Светлинният индикатор за вентилатора (извън бялата лампа) светва и се завърта;
2) Светлинният индикатор за нагряване (централната червена лампа) светва, когато температурата
не достигне зададената или спадне;
3) Уредът за готвене с горещ въздух спира да се нагрява и светлинният индикатор за топлина
(централната червена лампа) изгасва, когато температурата достигне зададената.
4) Светлинният индикатор за нагряване ще се включи и изключи няколко пъти по време на пърженето.
8. Добавете 3 минути към времето за приготвяне, когато уредът е студен, или можете също да
оставите уреда да се загрее предварително без никакви съставки вътре за около 4 минути.
45
PL
BG
9. Някои съставки изискват разклащане по средата на времето за приготвяне.
За да разклатите или обърнете съставките, издърпайте кошницата от уреда за ръкохватката и я
разклатете или обърнете съставките с вилица (или щипки). След това сложете кошницата обратно в
уреда за готвене с горещ въздух.
10. Когато чуете звънеца на таймера, зададеното време за подготовка е изтекло.
Извадете кошницата от уреда и я поставете върху топлоустойчива повърхност. Проверете дали
съставките са готови. Ако съставките още не са готови, просто плъзнете кошницата обратно в уреда
и настройте таймера на няколко допълнителни минути.
11. За да премахнете съставките, издърпайте кошницата от уреда за готвене с горещ въздух.
Кошницата и съставките са горещи. Можете да използвате вилица (или щипки), за да извадите
съставките. За да извадите големи или крехки съставки, използвайте чифт щипки, за да извадите
съставките от резервоара. Изпразнете кошницата в купа или в чиния.
12. За да програмирате отложен старт, след като зададете часа и температурата, натиснете бутона за
отложен старт (9) и изберете желания час с бутоните за време +/-. Натиснете бутона за захранване,
за да потвърдите. Забавеният старт може да се зададе от 0,5 до 24 часа.
ОСНОВНИ ГОТВАРСКИ РЕЦЕПТИ
Тази таблица по-долу ви помага да изберете основните настройки за съставките, които искате да
приготвите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Имайте предвид, че тези настройки са индикативни. Тъй като съставките се различават
по произход, размер, форма, както и марка, не можем да гарантираме най-добрата настройка за
вашите съставки.
Икони Предварителни
настройки
Сушени плодове 15 минути 200ºC
Време Температура
Пържени картофи 18 минути 200ºC
Хляб 25 минути 160ºC
Риба 18 минути 160ºC
Пилешко месо 20 минути 200ºC
Броколи 18 минути 200ºC
Моркови35 минути 200ºC
Пържола 13 минути 180ºC
Кекс 12 минути180ºC
Забележка: Тази таблица е само ръководство и не съдържа точни рецепти.
Забележка: Бъдете изключително внимателни, докато боравите с гореща храна в кошницата на
уреда за готвене с горещ въздух. Излишната мазнина ще капе в кошницата, когато приготвяте мазни
храни. Изпразвайте кошницата след всяка употреба.
46
PL
BG
СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ
• Почти всяка храна, която традиционно се приготвя във фурната, може да бъде пържена в уреда за
готвене с горещ въздух.
• Храните се готвят най-добре и най-равномерно, когато са почти еднакви по размер и дебелина.
• По-малките порции храна изискват по-малко време за готвене, отколкото поголемите.
• За най-добри резултати за най-кратък период от време, пригответе храната в уреда за готвене с
горещ въздух на малки порции. Избягвайте подреждането на пластове или наслояването, когато е
възможно.
• Повечето предварително опаковани храни не трябва да се потапят в мазнина преди приготвяне
в уреда за готвене с горещ въздух. Повечето вече съдържат мазнина и други съставки, които
подобряват покафеняването и хрупкавостта
• Замразените предястия и ордьоври се пържат в уреда за готвене с горещ въздух много добре. За
най-добри резултати ги подредете върху тавата в един слой.
• Ако наслоявате храни, не забравяйте да разклатите кошницата по средата на подреждането (или
да обърнете храната), за да осигурите равномерното готвене.
• Поставяйте храни, които приготвяте от нулата, като пържени картофи или други зеленчуци, с малко
количество мазнина, за да осигурите покафеняване и хрупкавост.
• Когато пържите пресни зеленчуци в уреда за готвене с горещ въздух, не забравяйте да ги изсушите
напълно чрез потупване, преди да ги поставите в мазнина и да ги изпържите в уреда за готвене с
горещ въздух, за да осигурите максимална хрупкавост.
• Уредите за готвене с горещ въздух са чудесни за подгряване на храна, включително
пица. За да подгреете храната си, задайте температурата на 150°С за до 10 минути.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Уверете се, че уредът за готвене с горещ въздух е изключен от контакта и охладен преди почистване.
• След като уредът за готвене с горещ въздух и кошницата се охладят, извадете кошницата от уреда
(ако вече не е отстранена). Използвайте ръкохватка на тавата, за да отстраните тавата. Използвайте
гъба и топла сапунена вода, за да измиете вътрешната и външната страна на кошницата и тавичката.
Предупреждение: Не използвайте абразивни почистващи препарати или домакинска тел.
• Кошницата и тавичката са подходящи за миене на горното ниво в съдомиялна машина.
• Внимателно избършете външната част с влажна кърпа или кухненска хартия.
• Никога не потапяйте уреда за готвене с горещ въздух във вода или друга течност.
• Подсушете щателно всички части преди съхранение.
• Съхранявайте уреда за готвене с горещ въздух на хладно и сухо място.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент относно
електрическите и електронни устройства, известна като ОЕЕО (отпадъци от електрическо
и електронно оборудване), която осигурява правната рамка, приложима в Европейския
съюз за изхвърляне и повторна употреба на отпадъчни електронни и електрически
устройства. Не изхвърляйте този продукт с битовата смет, вместо това го отнесете до найблизкия до дома ви център за събиране на електрически и електронни отпадъци.
47
PL
UA
ДЯКУЄМО ЗА ВИБІР МАРКИ ZELMER. Бажаємо ВАМ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ ІЗ
ЗАДОВОЛЕННЯМ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПЕРЕД ЕКСПЛУАТУВАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ТА
ЗБЕРЕЖІТЬ ЇХ У БЕЗПЕЧНОМУ МІСЦІ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ОПИС
1. Світлодіодна панель керування
2. Основний корпус
3. Ручка
4. Кошик
ОПИС ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
1. Панель дисплея
2. Підвищення температури
3. Знизити температуру
4. Вибір рецепта
5. Рецепт
6. Робочий логотип
7. Живлення (тривале натискання увімк./вимк., коротке натискання пауза/старт)
8. Зменшення часу
9. Кнопка відкладеного старту
10. Збільшення часу
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Якщо шнур живлення пошкоджений, щоб уникнути
небезпеки, він повинен бути замінений виробником,
авторизованим сервісним центром або відповідною
кваліфікованою особою. Цим пристроєм можуть
користуватися діти від 8 років і старше, а також
особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями або з нестачею досвіду та
знань, за умови, що вони знаходяться під наглядом
або раніше отримали інструкції про те, як безпечно
використовувати пристрій та розуміють пов’язані з цим
ризики. Діти не можуть грати пристроєм. Очищення
та технічне обслуговування пристрою не повинні
здійснюватися дітьми віком до 8 років і залишатися
48
PL
UA
без нагляду.
Зберігайте пристрій та шнур живлення у недоступному
для дітей до 8 років місці.
Пристрій не призначений для роботи із зовнішніми
таймерами або окремою системою дистанційного
керування.
Відключайте пристрій від джерела живлення, коли він
не використовується, а також перед його очищенням.
Дайте деталям охолонути, перш ніж надягати чи
знімати деталі чи чистити пристрій. Не занурюйте
пристрій у воду або будь-яку іншу рідину.
Пристрій призначений для використання на
максимальній висоті 2000 метрів над рівнем моря.
ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Цей прилад призначений тільки для побутового використання і за жодних обставин не повинен
використовуватись у комерційних чи промислових цілях.
Неправильне використання або неправильне поводження анулює гарантію.
Перед підключенням пристрою до мережі переконайтеся, що напруга живлення відповідає вказаному
на
заводської табличці пристрою.
Встановіть пристрій на плоску та рівну поверхню.
При використанні пристрою шнур живлення не повинен заплутуватись або намотуватись на пристрій.
Не використовуйте, не підключайте та не відключайте пристрій від мережі мокрими руками та/або
ногами. Щоб вимкнути пристрій, не тягніть за шнур живлення. Не використовуйте шнур як ручку.
ВАЖЛИВО При використанні пристрою залиште вільний простір не менше десяти сантиметрів з усіх
боків, щоб забезпечити достатню циркуляцію повітря.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ розміщувати машину під шафами, за жалюзі або фіранками. Ризик перегріву/
займання.
Не накривайте будь-які частини пристрою тканиною або подібним матеріалом, оскільки це може
призвести до перегріву. Ризик пожежі.
Це БЕЗЖИРОВА ФРИТЮРНИЦЯ AIR FRYER. Для приготування продуктів потрібна невелика кількість
олії. Не заповнюйте контейнер маслом або жиром, оскільки це може призвести до пожежі.
Не використовуйте аксесуари, відмінні від рекомендованих виробником, із пристроєм.
Завжди надягайте захисні теплоізоляційні прихватки, коли кладете продукти у фритюрницю або
виймаєте її з неї. Використовуйте пристрій на плоскій, стійкій та термостійкій поверхні. При першому
використанні аерогрилю може відчуватись легкий неприємний запах або невелика кількість диму. Це
нормально у разі нових пристроїв після процесу виробництва.
Завжди кладіть інгредієнти для обсмажування в кошик, щоб запобігти їх контакту з нагрівальними
елементами.
49
PL
UA
У разі будь-якого збою або пошкодження негайно від’єднайте пристрій від мережі та зверніться до
авторизованого відділу технічної підтримки. Не відкривайте корпус пристрою, оскільки це може бути
небезпечним. Тільки кваліфікований персонал офіційної служби технічної підтримки бренду може
займатися ремонтом або процедурою з пристроєм.
B&B TRENDS SL. не несе відповідальності за будь-які збитки, які можуть бути завдані людям,
тваринам або об’єктам внаслідок недотримання цих попереджень.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Видаліть усі пакувальні матеріали та наклейки всередині та зовні фритюрниці. Air Fryer.
Акуратно протріть зовнішню поверхню вологою тканиною або паперовим рушником.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не занурюйте прилад або вилку шнура живлення у воду або будь-яку іншу рідину.
2. Потягніть за ручку кошика, щоб зняти її з фритюрниці Air Fryer. Використовуйте ручку, щоб зняти
піднос, розташований в центрі. Вимийте кошик і деко всередині та зовні за допомогою губки та теплої
мильної води. Кошик та піднос можна мити на верхній полиці посудомийної машини.
3. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте абразивні засоби для чищення та губки.
4. Ретельно висушіть.
СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ
1. Вставте вилку в розетку із заземленням.
2. Обережно витягніть кошик з пристрою.
3. Покладіть інгредієнти до кошику.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не наповнюйте кошик вище кількості, вказаної в таблиці рецептів, оскільки
це може впливати на якість кінцевого продукту.
4. Вставте кошик назад у машину. Ніколи не використовуйте кошик без розміщеного на ньому підносу
для їжі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не торкайтеся кошика під час та після використання,у оскільки він сильно
нагрівається. Тримайте кошик лише за ручку.
5. Коротко натисніть кнопку очікування живлення, щоб увімкнути фритюрницю.
Використання попередньо встановлених програм:
Увімкнувши фритюрницю, натисніть кнопку меню (M), щоб перемикатися між різними програми.
Кожного разу, коли ви натискаєте кнопку меню (M), режим вибирається зліва направо праворуч.
Натисніть кнопку живлення, щоб вибрати потрібний режим і почати приготування. Для кожного
режиму має встановлений час і температуру. Щоб змінити їх, ви можете натиснути кнопки +/- час і
+/- температуру перед тим, як натиснути кнопку живлення.
Ручний режим:
6. Натисніть сенсорну кнопку регулювання температури на необхідну температуру.
7. Натисніть сенсорну кнопку таймера на необхідний час приготування, коротко натисніть сенсорну
кнопку живлення сенсорну кнопку режиму очікування, щоб почати приготування, при цьому загориться
і почне обертатися робочий логотип.
1) Індикатор вентилятора (зовнішня біла лампа) світиться і обертається;
2) Індикатор нагріву (центральна червона лампа) світиться, коли температура не не досягла заданої
температури або температура знизилася;
3) Фритюрниця припиняє нагрівання і індикатор нагріву (центральна червона лампа) гасне коли
температура досягне заданої температури.
4) Індикатор нагріву буде вмикатися і вимикатися кілька разів під час смаження.
8. Додайте 3 хвилини до приготування, поки прилад холодний .
Ви також можете дати пристрою нагрітися протягом 4 хвилин, не поміщаючи всередину жодних
50
PL
UA
інгредієнтів.
9. Деякі інгредієнти вимагають струшування в середині часу приготування. Щоб струснути або
перевернути продукти, витягніть кошик із приладу за ручку і струсіть або переверніть продукти
вилкою (або щипцями). Потім помістіть кошик назад у пристрій.
10. Коли ви почуєте дзвінок таймера, це означає, що встановлений час приготування закінчився.
Вийміть кошик із приладу та поставте його на термостійку поверхню. Перевірте, чи готові продукти.
Якщо інгредієнти ще не готові, просто посуньте кошик назад у машину та встановіть таймер на кілька
додаткових хвилин.
11. Щоб вийняти продукти, витягніть кошик з пристрою. Кошик та інгредієнти гарячі. Ви можете
видалити інгредієнти вилкою (або щипцями). Використовуйте пару щипців, щоб видалити великі або
крихкі предмети. Спорожніть кошик у миску або на тарілку.
12. Щоб запрограмувати відкладений старт, після встановлення часу та температури натисніть кнопку
відкладеного старту (9) та виберіть потрібний час кнопками +/- час. Натисніть кнопку живлення для
підтвердження. Відкладений старт можна встановити від 0,5 год до 24 год.
ОСНОВНІ КУЛІНАРНІ РЕЦЕПТИ
Нижче наведена таблиця допоможе вам вибрати основні налаштування для продуктів, які ви хочете
приготувати.
ПРИМІТКА: Зверніть увагу, що ці параметри наведені для довідки. Оскільки інгредієнти відрізняються
за походженням, розміром, формою та торговою маркою, ми не можемо гарантувати найкраще
налаштування для вибраних продуктів.
Іконки Предустановки Час Температура
Сухофрукти 15 хвилин 200ºC
Картопля фрі 18 хвилин 200ºC
Хліб 25 хвилин 160ºC
Риба 18 хвилин 160ºC
Курка 20 хвилин 200ºC
Броколі 18 хвилин 200ºC
Морква35 хвилин 200ºC
Стейк 13 хвилин 180ºC
Кекс12 хвилин 180ºC
Примітка: Таблиця є лише орієнтиром і не містить конкретних рецептів.
Примітка: Будьте особливо обережні під час користування гарячими продуктами в корзині приладу.
При приготуванні жирних страв у кошик стікатиме зайва олія. Очищайте кошик після кожного
використання.
51
PL
UA
КУЛІНАРНІ ПОРАДИ
• Практично будь-яку страву, яка традиційно готується у духовці, можна приготувати у приладі.
• Страви готуються краще і рівномірніше, коли вони мають однаковий розмір і товщину.
• Найменші шматочки їжі потребують менше часу для приготування, ніж більші.
• Для досягнення найкращих результатів у найкоротший термін готуйте їжу в приладі невеликими
порціями. По можливості уникайте укладання продуктів один на один або шарами.
• Більшість упакованих продуктів не слід кидати в олію перед приготуванням у пристрої. Більшість
вже містить олію та інші інгредієнти, які збільшують рум’янець та крихтість.
• Заморожені гарніри дуже добре готуються у пристрої. Для досягнення найкращих результатів
розміщуйте їх в один шар на підносі.
• При викладанні продуктів шарами струшуйте кошик усередині процесу (або перевертайте продукти),
щоб забезпечити рівномірне приготування.
• Їжу, яку ви готуєте з нуля, наприклад, картопля фрі або овочі, полийте невеликою кількістю масла,
щоб вони підрум’янилися і стали хрусткими.
• Під час приготування свіжих овочів переконайтеся, що вони повністю висохли, перш ніж додавати
масло та класти їх у прилад, щоб забезпечити максимальну крихтість.
• Фритюрниці ідеально підходять для розігріву їжі, у тому числі піци. Щоб розігріти їжу, встановіть
температуру на 150 ° C максимум на 10 хвилин.
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Перед очищенням переконайтеся, що пристрій охолонув і вимкнено від джерела живлення.
• Коли пристрій та кошик охолонуть, вийміть кошик із приладу (якщо ви ще цього не зробили). За
допомогою ручки лотка витягніть лоток. Використовуйте губку та теплу мильну воду для очищення
лотка та кошика всередині та зовні.
Попередження: не використовуйте абразивні засоби для чищення або губки.
• Кошик та лоток можна мити на верхній полиці посудомийної машини.
• Обережно протріть зовнішню поверхню вологою тканиною або паперовим рушником.
• Не занурюйте пристрій або вилку шнура живлення у воду або будь-яку іншу рідину.
• Перед зберіганням пристрою ретельно висушіть всі деталі.
• Зберігайте пристрій у прохолодному та сухому місці.
УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ
Цей продукт відповідає Директиві 2012/19/ЄС Європейського Парламенту та Ради з відходів
електричного та електронного обладнання (WEEE), яка встановлює правову базу в
Європейському Союзі для утилізації та повторного використання відходів електронного та
електричного обладнання. Не утилізуйте пристрій разом із несортованими побутовими
електронних відходів
52
відходами. Для цього використовуйте об’єкти для селективного збирання електричних та
KARTA GWARANCYJNA
Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul.
Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa
NAZWA URZĄDZENIA: ...............................................................................................................
DATA ZAKUPU: ..........................................................................................................................
1. Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (KRS: 0000735164), wyłączny dystrybutor marki Zelmer
w Polsce, udziela dobrowolnej gwarancji na stanowiące Państwa własność Urządzenie objęte niniejszą
gwarancją (dalej jako: „Urządzenie”).
2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostały w punkcie „Ogólne warunki gwarancji”.
3. Dystrybutor udziela również dodatkowej gwarancji na silnik urządzenia. Dodatkowa gwarancja
przysługuje wyłącznie konsumentom.
4. Zasady i warunki dodatkowej gwarancji na silnik urządzenia zostały opisane w punkcie „Warunki
dodatkowej gwarancji”.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Podstawowe informacje
1. Niniejsza gwarancja udzielana jest przez dystrybutora, Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie
przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego
Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Miasta Stołecznego Warszawy w Warszawie,
XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000735164, NIP 5223128159,
kapitał zakładowy 105 000,00 zł, zwaną w dalszej części Gwarantem.
2. Gwarancja obejmuje wady zyczne Urządzenia wynikające z niewłaściwego wykonania Urządzenia
bądź jego części, które czynią je nieprzydatnym do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w
Urządzeniu istniejących w chwili wydania Urządzenia użytkownikowi końcowemu w pierwszej sprzedaży
detalicznej.
4. Gwarancja jest ważna przez 24 miesiące w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej do celu użytku
domowego niezwiązanego z prowadzoną działalnością zawodową i gospodarczą (konsument) oraz 12
miesięcy w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej związanej z prowadzoną działalnością zawodową
i gospodarczą (przedsiębiorca) od daty wydania Urządzenia użytkownikowi końcowemu.
5. Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej dla produktów zakupionych na
terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
6. Gwarancją nie są objęte:
1) uszkodzenia mechaniczne, np. odbarwienia lub ścieranie się zewnętrznej powłoki Urządzenia,
2) uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowej konserwacji Urządzenia (chemicznej lub termicznej),
53
3) uszkodzenia powstałe w wyniku ingerencji wody lub innej cieczy,
4) uszkodzenia powstałe w wyniku używania Urządzenia niezgodnie z instrukcją do niego dołączoną,
5) uszkodzenia powstałe w wyniku podejmowania prób naprawy Urządzenia przez nieautoryzowany
serwis,
6) uszkodzenia powstałe w wyniku modykacji lub niepoprawnej instalacji oprogramowania,
7) uszkodzenia części podlegających normalnemu zużyciu, takich jak szczotki, worki, ltry, rury giętkie,
8) uszkodzenia powstałe w wyniku wyładowań atmosferycznych, przepięć, innych zakłóceń w sieciach
elektrycznych,
9) uszkodzenia spowodowane zaistnieniem siły wyższej (tj. np. pożarem, trzęsieniem ziemi, działaniami
wojennymi lub innymi nieprzewidzianymi zdarzeniami zewnętrznymi).
7. W przypadku braku zgodności Urządzenia z umową uprawnionemu przysługują środki ochrony
prawnej ze strony i na koszt Gwaranta, a udzielona gwarancja nie ma wpływu na możliwość skorzystania
z tych środków ani ich zakres. W szczególności niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień z tytułu niezgodności rzeczy sprzedanej z umową. Wykonywanie uprawnień z
tytułu gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu niezgodności rzeczy sprzedanej
z umową. W razie wykonywania uprawnień z gwarancji bieg terminu do wykonania uprawnień z tytułu
niezgodności rzeczy sprzedanej z umową ulega zawieszeniu z dniem zawiadomienia sprzedawcy o
wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez Gwaranta wykonania obowiązków wynikających
z gwarancji albo bezskutecznego upływu czasu na ich wykonanie.
Procedura gwarancyjna
8. Dokumentem uprawniającym do skorzystania z gwarancji jest dowód zakupu (np. paragon z kasy
skalnej, faktura).
9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować się z Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod
numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczyć
Urządzenie do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku dostarczenia Urządzenia
do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w
imieniu uprawnionego.
10. Wysyłka Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer odbywa się za pośrednictwem wskazanego
przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie na koszt Gwaranta, po wcześniejszym
dokonaniu zgłoszenia zgodnie z punktem 9 Ogólnych Warunków Gwarancji i uzyskaniu numeru
zgłoszenia serwisowego (RMA).
11. Uprawniony obowiązany jest udostępnić Urządzenie do odbioru przez Autoryzowanego Serwisu
Zelmer za pośrednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie.
W przeciwnym razie koszty dostarczenia Urządzenia oraz odpowiedzialność za szkody powstałe w
transporcie ponosi uprawniony.
12. Dostarczone Urządzenie powinno być kompletne. Do Urządzenia powinny być dołączone opis wady,
kopia dowodu zakupu, adres zwrotny uprawnionego oraz telefon kontaktowy.
13. Urządzenie powinno zostać przygotowane do transportu zgodnie z wymogami określonymi przez
wskazany przez Gwaranta podmiot świadczący usługi kurierskie. W przypadku braku zabezpieczenia
Urządzenia do transportu zgodnie z przedmiotowymi wymogami, Gwarant nie odpowiada za uszkodzenia
w transporcie.
14. W przypadku uszkodzenia Urządzenia w transporcie zalecane jest spisanie protokołu szkody z
przedstawicielem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie.
54
15. Dostarczone Urządzenie powinno spełniać ogólnie przyjęte normy czystości, w szczególności zostać
dostarczone w stanie wolnym od zabrudzeń i zanieczyszczeń zewnętrznych. W przeciwnym razie
Gwarant ma prawo do odmowy naprawy Urządzenia i zwrotu Urządzenia na koszt uprawnionego.
16. Po dostarczeniu Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer wady ujawnione w okresie gwarancji
zostaną usunięte przez Gwaranta.
17. Gwarant obowiązany jest udzielić odpowiedzi na informację o usterce w terminie 14 dni od dnia jej
zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer.
18. Wady Urządzenia ujawnione w okresie gwarancji zostaną usunięte w możliwie najkrótszym terminie,
od 14 do 21 dni roboczych od daty dostarczenia Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer.
19. W razie braku możliwości usunięcia wady stwierdzonej przez Autoryzowany Serwis Zelmer,
uprawnionemu przysługuje prawo do nieodpłatnej wymiany Urządzenia na nowe. Wymiany dokonuje
Autoryzowany Serwis Zelmer.
20. W razie braku możliwości wymiany Urządzenia na nowe, uprawnionemu przysługuje zwrot środków
na zakup Urządzenia. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących dokumentów korygujących
należy skontaktować się z Działem Księgowym Gwaranta pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za
pośrednictwem adresu e-mail: dzialnansowy@zelmer.pl.
21. Po upływie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis Zelmer może dokonać odpłatnej naprawy
gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zależności od możliwości i skomplikowania
naprawy. W celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z
Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu
e-mail: serwis@zelmer.pl.
22. Autoryzowany Serwis Zelmer prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności
od ich dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym
Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności produktów oraz ich kosztu.
23. W przypadku dodatkowych pytań dotyczących napraw prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym
Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl.
55
5657585960
Воздушная фритюрница / Фритюрниця повітряна
SERIES: ZAF. MOD: ZAF3550 / ZAF3551W
220-240V~ 50/60 Hz 1200W
TYPE: DH-601A
Made in China / Сделано в Китае / Зроблено в Китаї
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller
08130 Santa Perpètua de Mogoda
(Barcelona) · Spain
03/2023
WWW.ZELMER.COM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.