ZALMAN CNPS9800 MAX User Manual

Page 1
User's Manual
Ver. 150806
www.ZALMAN.com
CNPS9800 MAX
Intel Socket LGA 2011 V3 / 2011 / 115X / 775 CPUs
AMD Socket FM2 / FM1 / AM3+ / AM3 / AM2+ / AM2 CPU&APUs
To ensure safe and easy installation, please read the following precautions
Page 2
1
Precautions · Précautions · Hinweis
1
■ Avoid inserting objects or hands into the fan while it is in operation to prevent product damage and injuries.
■ Do not ingest the Thermal Grease, and avoid its contact with skin and eyes. If contact is made with skin, wash o󰘯 with water. If ingested or irritation persists, seek medical attention.
■ To prevent possible injuries, gloves must be worn while handling this product.
■ Excessive force exerted on the fan may cause damage to the fan and/ or system.
■ Use and keep product away from reach of children.
■ Check the components list and condition of the product before installation. If any problem is found, contact the retailer to obtain a replacement.
■ During transportation of the system, the cooler must be removed. Zalman is not responsible for
any damages that occur during the transport of a system.
■ Product design and speci󰘰cations may be revised to improve quality and performance.
■ Enable PWM function in BIOS settings after installation. Disclaimer) Zalman Tech Co., Ltd. is not responsible for any damages due to external
causes, including but not limited to, improper use, problems with electrical
power, accident, neglect, alteration, repair, improper installation, or improper testing.
■ S'il vous plaît noter que le ventilateur en marche peut être endommagé par un contact avec un objet.
■ Veiller à ne pas ingérer la graisse thermique incluse ou la mettre en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact avec la peau, laver abondamment à l’eau. En cas d’ingestion ou
d'irritation continue, consulter le medecin.
■ Les gants doivent être portés tout au long de la manipulation de ce produit pour prévenir
les accidents.
■ Une force excessive peut causer de graves dommages au produit et au système.
■ Garder ou utiliser le produit hors de la portée des enfants.
■ Veiller à véri󰘰er les composants et l'état des produits avant l'installation. En cas de problème avec le produit, contacter le lieu d'achat pour échange ou remboursement.
■ Nous ne sommes pas responsables de tout problème qui pourrait résulter des erreurs d'installation ou de l’utilisation à des 󰘰ns autres que celles mentionnées.
■ Nous ne sommes pas responsables des dommages sur le CPU et le système causés par l'overclocking. Si un impact de l’extérieur est prévu pendant le déplacement de l'ordinateur, veiller à retirer le refroidisseur de l'ordinateur avant le déplacement. Nous ne sommes pas responsables des dommages sur le CPU et le système causés pendant le déplacement de
l'ordinateur.
■ Après l'installation, s'il vous plaît activer le mode de contrôle PWM dans le BIOS de la carte mère.
■ L'apparence , la conception et les spéci󰘰cations du produit sont sujettes à changement sans préavis aux consommateurs pour améliorer les performances.
■ Vermeiden Sie den Kontakt des Lüfters mit den Fremdkörper während des Betriebs. Es kann Schäden an den Lüfter verursachen.
■ Vermeiden Sie den Kontakt des Schmiermittels mit der Haut oder den Augen.
■ Falls das Schmiermittel auf die Haut gelangt, die betro󰘯ene Stelle gründlich mit Wasser abspülen. Bei andauernde Hautreizung oder bei Einnahme von Schmiermittel suchen Sie Arzt auf.
■ Unzulässige Druckkräfte auf das Gerät kann schwere Schäden an das Produkt oder das System verursachen.
■ Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
■ Überprüfen Sie den Packungsinhalt und Zustand des Sytems vor dem Einbauen.Bei mangelhafter Ware kontaktieren Sie bitte die Verkaufsstelle für Warenumtausch oder Geldrückgabe.
■ Bei Installationsfehler oder unerwünschter Nutzung des Gerätes übernehmen wir keine
Verantwortung.
■ Wir lehnen jede Verantwortung für Schäden ab, die durch Übertakten an die CPU oder an das System verursacht werden. Wenn Anprallgefahr besteht, entfernen Sie die Laufrolle vor der Verlagerung des Computers. Wir lehnen jede Verantwortung für Schäden ab, die während der Verlagerung des Computers an die CPU oder an das System verursacht warden.
■ Nach dem Einbau des Kühlers aktivieren Sie das PWM-Steuerungsmodus im BIOS des Boards.
■ Um die Produktqualität zu verbessern sind das Design und die Abmessungen jeder Zeit und ohne Vorankündigung zu ändern.
Page 3
2
Speci󰘰cations ·
Spéci󰘰cations du produit
·
Produktspezi󰘰katio
2
Model
Spec
CNPS9800 MAX
Material Pure Copper
Weight 480g
Dimensions 60(L) X 130(W) X 150(H) mm
Fan
Dimension Ø120 x 25(H)mm , Blue LED
Speed 1,000 ~ 2,300rpm ±10%
Noise Level 23.2 ~ 46.6dBA ±10%
Bearing Type Long Life Bearing
Control Method PWM (Pulse Width Modulation)
Thermal Grease
(ZM-STG2M)
Capacity 1g
Temp.Range -40°C ~ +150°C (-40℉ ~ +302℉)
Components · Composants · Komponenten
3
Intel Clip AMD Clip
Loading Block Double-sided Tape
Back Plate
Resistance
Manual BookCooler
Thermal Grease
[ZM-STG2M]
Nut & Nut (Slide) Cap Silver Bolt A
(Socket 2011)
Silver Bolt B
(Socket 115X / 775 /AMD)
Page 4
3
52㎜
145㎜
127㎜
Things to check before installing · Points à véri󰘰er avant l'installation ·
Vor der Installation
4
Check cooler installing location
For the cooler to be installed, about 127mm long, 52mm wide, 145mm tall space is needed (CPU height is not necessary) with CPU centered. Also there must be no interference of ODD or Power Supply between the cooler.
Removing Air-Guide
The cooler cannot be installed with air-guide installed case due to Interference between the case and the cooler. Therefore remove the air-guide before installing the cooler.
Setting direction for Cooler Installation
Installing the cooler in the way shown in the picture is recommended so that the air that passes through
the cooler and 󰘱ows out the rear fan.
Véri󰘰ez l’emplacement destiné au montage du refroidisseur
Pour le montage du ventirad, 127 mm de long, 52 mm de large et 145 mm de haut environ (hors hauteur du processeur) sont nécessaires autour du processeur. En outre, il ne doit y avoir aucune interférence avec un ODD ou l’alimentation.
Retrait du guide d’air
Le refroidisseur ne peut être installé si un guide d’air est en place dans le boitier, ce qui pourrait causer des interférences entre le boîtier et le ventirad. Par conséquent, retirez le guide-air avant d'installer le ventirad.
Orientation du ventirad
Il est recommandé d’installer le ventirad comme indiqué sur le schéma a󰘰n que l'air chaud généré par le ventilateur soit dirigé en direction d’un ventilateur d’extraction du boîtier.
Überprüfug des Platzbedarfs zum Einsetzen des Kühlerst
.Es bedarf den Platz von 127mm in der Breite, 52mm in der Länge und 145mm in der Höhe von der CPU (CPU-Höhe ausgeschlossen). Es muss keine Überlagerung zwischen Kühler und ODD oder Netzteil bestehen.
Entfernung der Luftführung
Wenn die Luftführung im Gehäuse vorhanden ist, ist kein Einbau des Kühlers möglich, da es Störung zwischen dem Kühler und die Luftführung entsteht. Bitte montieren Sie die Luftführung ab.
Einbaurichtung des Kühlers
Montieren Sie den Kühler wie im Bild dargestellt. Es ermöglicht die Luft durch den Kühler hindurch in den Lüfter gesaugt und nach außen ausgeblasen.
Page 5
4
Installing Direction · Instructions de montage · Einbauhinweis
Intel Socket Installation Direction
· Instructions de montage pour Socket Intel
· Einbauhinweis für Intel Sockel
5
Caution
Insert the Intel clip between cover and base after loosening the cooler base's bolt. Tighten the bolt afterwards
Install so that the Intel clip's hole and base cover's bump joins together.
Intel clip
Insérez le clip Intel entre le couvercle et la base après avoir desserré le boulon de la base du ventirad. Serrer ensuite le boulon.
Veuillez-vous assurer que les trous du clip Intel soient bien adaptés aux décrochés de la base.
Lösen Sie die Schraube an der Kühlergrundplatte um eine Umdrehung. Danach setzen Sie die Bügelbefestigung zwischen der Abdeckung und der Grundplatte ein und mit der Schraube befestigen.
Setzen Sie die Überstände der Sockelabdeckung in Löcher an der Intel-Bügelbefestigung ein.
Consensus binding
Couplage
Zusammenbauen
Intel Socket 2011 Installation
Apply appropriate amount of enclosed thermal grease on to the surface of CPU and tighten the bolt to stabilize the cooler. (Use the colored bolt corresponding to each socket)
Installation pour processeur Intel Socket 2011
Appliquez la quantité appropriée de pâte thermique fournie sur la surface du CPU et vissez pour stabiliser le ventirad. (Utilisez le boulon de couleur correspondant à chaque socket)
Einbauhinweis für Intel-Sockel 2011
Tragen Sie angemessene Menge der enthaltenen Wärmeleitpaste auf der CPU-Ober󰘱äche auf und befestigen Sie den Kühler mit den Schrauben. (Verwenden Sie die Schraube, die dem Sockel zugewiesene Farbe besitzt.)
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
The color of the bolt A and B are same. Therefore use after checking the bolt's size to prevent confusion
Les vis A et B sont de couleur identique. Utilisez les donc après véri󰘰cation de leur longueur a󰘰n d’éviter toute confusion
Die Silberschrauben A und B können miteinander verwechselt werden. Überprüfen Sie die Größe der Schrauben vor dem Einsatz
Page 6
5
1
2
Socket 775
Double-sided tape
Ruban adhésif double face
Doppelseitiges Klebeband
Socket 115X
Socket 2011
Intel Socket 115X/775 Installation
Mount the nut onto the back plate with right socket type and then 󰘰x it with side cap.
Socket 115X User
Apply the double-sided tape onto middle of the back plate and remove the other adhesive side. ※ Socket 115X user does not use loading block.
Installation pour Socket Intel 115X/775
Insérez les boulons dans les ori󰘰ces de la plaque arrière correspondants au socket CPU de votre carte mère, puis reserrez-les.
Utilisateur de la douille 115X
Appliquez le ruban adhésif double face au centre de la plaque arrière et retirez l'autre côté ※ adhésif. Les utilisateurs de Socket 115X n'utilisent pas de bloc de chargement.
Einbauhinweis für Intel-Sockel 115X/775
Stecken Sie die Stutzen in die für den Sockel-Typ vorgesehenen Löcher und mit der Kappe befestigen.
Sockel 115X Benutzer
Bringen Sie das enthaltene doppelseitige Klebeband in der Mitte der Backplate an und die Klebebandfolie entfernen. ※ Sockel 115X Benutzer brauchen keine Unterlegscheibe.
Caution
Be aware of the inserting direction of
nut and side cap.
Assurez-vous du bon sens de montage des boulons.
Achten Sie auf der Einschubrichtung der Stutzen und der Kappe.
O
X
Page 7
6
Socket 775 user
Remove the sticker cover on the bumped side of the loading block and join it with the back plate
Attach the double-sided tape onto the joint loading block and remove the unattached side cover.
Utilisateur de Socket 775
Retirez l’autocollant de protection situé sur le côté du bloc de chargement et 󰘰xez-le à la plaque arrière
Appliquez le ruban adhésif double face sur le bloc de chargement et retirez l'autre côté adhésif.
Sockel 775 Benutzer
Entfernen Sie Schutpapier, die auf der mit der Stufe vorgesehenen Ober󰘱äche der Unterlegscheibe liegt, und bringen Sie die Unterlegscheibe an die Backplate an.
.Bringen Sie das Klebeband an die Backplate an und entfernen sie das Schutzpapier vom Klebeband.
Loading block
Bloc de chargement
Unterlegscheibe
Double-sided tape
Ruban adhésif double face
Doppelseitiges Klebeband
Caution
O
X
Be aware of the joining direction of loading block
Noter le sens de la combinaison du bloc de chargement.
Assurez-vous du bon sens de montage du bloc de chargement
Page 8
7
M/B
Line up the back plate with the motherboard's clip support joining hole and attach to it on the back of the motherboard.
Positionnez la plaque arrière au verso de la carte mère de manière à faire glisser le bout 󰘰leté des boulons dans les trous dédiés au montage puis 󰘰xez les boulons.
Befestigen Sie die Backplate auf der Rückseite des Motherboards. Dabei orientieren Sie die Backplate an den Löcher für Clip-nterstützung.
Apply appropriate amount of the enclosed thermal grease onto the surface of the CPU and tighten
up the bolt to stabilize the cooler (use the corresponding colored bolts for the right sockets)
Appliquez la quantité appropriée de pâte thermique fournie sur la surface du CPU et vissez pour stabiliser le ventirad. (Utilisez les boulons de couleur correspondant à chaque socket)
Tragen Sie angemessene Menge der enthaltenen Wärmeleitpaste auf der CPU-Ober󰘱äche auf und ziehen Sie die Schrauben, um den Kühler zu befestigen. (Verwenden Sie die Schraube, die dem Sockel zugewiesene Farbe besitzt.)
<Low noise mode>
<mode silencieux>
<Low-Noise Betrieb>
M/B
Resistance Résistance Widerstand
M/B
<High Performance mode>
< Mode hautes performances>
<Hochleistungsmodus>
Connect the cooler's 4 pin connector to motherboard.
Branchez le connecteur 4 broches du ventirad sur la carte mère.
Schließen Sie den 4-polige Stecker des Kühlers an das Motherboard an.
Caution
After installation, make sure to activate the PWM control mode in BIOS of the motherboard. Après l’installation, assurez-vous que le mode de contrôle PWM soit activé dans le BIOS de la carte mère.
Nach der Installation aktivieren Sie PWM-Modus im BIOS des Motherboards.
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
The color of the bolt A and B are same. Therefore use after checking the bolt's size to prevent confusion
Les vis A et B sont de couleur identique. Utilisez les donc après véri󰘰cation de leur longueur a󰘰n d’éviter toute confusion
Die Silberschrauben A und B können miteinander verwechselt werden. Überprüfen Sie die Größe der Schrauben vor dem Einsatz
Page 9
8
AMD Socket Installation Direction
· Instructions de montage pour Socket AMD
· Einbauhinweis für AMD Sockel
AMD Socket FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 installation
Loosen the cooler base bolt and insert the AMD clip in between the cover and the base. Than tighten the bolt
Put the nut in right socket type onto the back plate and tighten it with the side cap.
Installation pour Sockets AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2
Desserrez le boulon de la base du ventirad et insérez le clip AMD entre le couvercle et la base. Resserrez ensuite la vis.
Insérez les boulons dans les ori󰘰ces correspondant au socket CPU de la plaque arrière puis vissez.
Für AMD Sockel FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2
Lösen Sie die Schraube an der Kühlergrundplatte um eine Umdrehung. Danach setzen Sie die Bügelbefestigung zwischen der Abdeckung und der Grundplatte ein und mit der Schraube befestigen.
Stecken Sie die Stutzen in die für den Sockel-Typ vorgesehenen Löcher und mit der Kappe befestigen.
AMD clip
Caution
Make sure the AMD clip's hole and the bump of the base cover joins together
Veuillez-vous assurer que les trous du clip AMD soient bien adaptés aux décrochés de la base.
.Setzen Sie die Überstände der Sockelabdeckung in Löcher an der AMD-Bügelbefestgung ein.
Consensus binding
Couplage
Zusammenbauen
Caution
Be aware of the inserting direction of
nut and side cap.
Assurez-vous du bon sens de montage des boulons.
Achten Sie auf der Einschubrichtung der Stutzen und der Kappe.
O
X
Page 10
9
M/B
M/B
Remove the sticker cover on the bumped side of the loading block and join it with the back plate
Attach the double-sided tape onto the joint loading block and remove the unattached side cover.
Retirez l’autocollant de protection situé sur le côté du bloc de chargement puis 󰘰xez à la plaque arrière
Fixez le ruban adhésif double face sur le bloc de chargement et retirez le couvercle de l’autre côté
Entfernen Sie Schutpapier, die auf der mit der Stufe vorgesehenen Ober󰘱äche der Unterlegscheibe liegt, und bringen Sie die Unterlegscheibe an die Backplate an.
Bringen Sie das Klebeband an die Backplate an und entfernen sie das Schutzpapier vom Klebeband.
Loading block
Bloc de chargement
Unterlegscheibe
Double-sided tape
Ruban adhésif double face
Doppelseitiges Klebeband
Caution
O
X
Be aware of the joining direction of loading block
Noter le sens de la combinaison du bloc de chargement.
Assurez-vous du bon sens de montage du bloc de chargement
Page 11
10
M/B
Line up the back plate with the motherboard's clip support joining hole and attach to it on the back of the motherboard.
Positionnez la plaque arrière au verso de la carte mère de manière à faire glisser le bout 󰘰leté dans les trous dédiés au montage.
Befestigen Sie die Backplate auf der Rückseite des Motherboards. Dabei orientieren Sie die Backplate an den Löcher für Clip-nterstützung.
Apply appropriate amount of the enclosed thermal grease onto the surface of the CPU and tighten
up the bolt to stabilize the cooler (use the corresponding colored bolts for the right sockets)
Appliquez la quantité appropriée de pâte thermique fournie sur la surface du CPU et vissez pour stabiliser le ventirad. (Utilisez les boulons de couleur correspondant à chaque socket)
Tragen Sie angemessene Menge der enthaltenen Wärmeleitpaste auf der CPU-Ober󰘱äche auf und ziehen Sie die Schrauben, um den Kühler zu befestigen. (Verwenden Sie die Schraube, die dem Sockel zugewiesene Farbe besitzt.)
<Low noise mode>
<mode silencieux>
<Low-Noise Betrieb>
M/B
Resistance Résistance Widerstand
M/B
<High Performance mode>
< Mode hautes performances>
<Hochleistungsmodus>
Connect the cooler's 4 pin connector to motherboard.
Branchez le connecteur 4 broches du ventirad sur la carte mère.
Schließen Sie den 4-polige Stecker des Kühlers an das Motherboard an.
Caution
After installation, make sure to activate the PWM control mode in BIOS of the motherboard. Après l’installation, assurez-vous que le mode de contrôle PWM soit activé dans le BIOS de la carte mère.
Nach der Installation aktivieren Sie PWM-Modus im BIOS des Motherboards.
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
The color of the bolt A and B are same. Therefore use after checking the bolt's size to prevent confusion
Les vis A et B sont de couleur identique. Utilisez les donc après véri󰘰cation de leur longueur a󰘰n d’éviter toute confusion
Die Silberschrauben A und B können miteinander verwechselt werden. Überprüfen Sie die Größe der Schrauben vor dem Einsatz
Page 12
1
Precaución · Меры предосторожности · 注意事项
1
■ No inserte sus manos u objetos en el ventilador mientras está en operación a 󰘰n de prevenir lesiones o daños al producto
■ No ingiera la grasa térmica, y evite contacto a la piel o los ojos. Debe utilizar guantes al manipular este producto a 󰘰n de evitar posibles lesiones.
■ Si aplica demasiada fuerza al ventilador, puede dañar el ventilador o el sistema
■ Mantenga y utilice este producto fuera del alcance de los niños
■ Revisar la lista de componentes y la condición del producto antes de la instalación.
■ Si encuentra algún problema, contacte al vendedor para reemplacen el producto El disipador de calor debe ser removido al transportar el sistema.
■ Zalman no es responsable de daños que puedan ocurrir al transportar el sistema.
■ El diseño y especi󰘰caciones del producto pueden ser revisados para mejorar la calidad y rendimiento del producto. Active la función PWM en la con󰘰guraci ón del BIOS luego
de instalar el producto
■ Не допускайте соприкосновения движущегося вентилятора с другими предметами во избежание его повреждения.
■ Не допускайте контакта с кожей и глазами термопасты, входящей в комплект. При попадании термопасты на кожу смойте ее водой, если раздражение не прекратится или при появлении иссушения, обратитесь к врачу.
■ Во избежание возникновения несчастных случаев обязательно надевайте перчатки при установке устройства.
■ Чрезмерное воздействие на устройство и систему может привести к их повреждению.
■ Храните и используйте устройство в местах, недоступных для детей.
■ Обязательно проверьте комплектацию и состояние устройства перед установкой. При обнаружении несоответствия комплектации или дефектов обратитесь к продавцу для обмена или возврата.
■ Производитель не несет ответственности за неполадки, возникшие вследствие неправильной установки или использования в целях, не предусмотренных производителем.
■ Производитель не несет ответственности за неполадки процессора или системы,
вызванные внесением модификаций в конструкцию компьютера (оверклокинг).Во избежание воздействия внешних импульсов, которые могут пристутствовать во время перемещения компьютера, обязательно отсоедините систему воздушного охлаждения перед перемещением.Производитель не несет ответственности за повреждения процессора и системы, возникшие вследствие перемещения и транспортировки компьютера.
После установки устройства обязательно включите режим динамической регулировки
питания PWM в биос компьютера.
■ Производитель оставляет за собой право изменять внешний вид и характеристики изделия в целях улучшения качества без предварительного уведомления потребителя.
■ 若有物体触碰到转动中的风扇,风扇会受到损坏,请注意。
■ 禁止食用所附带的导热硅脂,并注意避免直接接触到皮肤和眼睛。 若导热硅脂接触到皮肤,请立即用清水冲洗,如果持续有刺激感,或不慎食用,请向医生咨询。
■ 为避免人身安全事故,在操作本产品的过程当中,务必佩带手套。
■ 若施加的力度过大,会引起产品及系统的致命损坏。
■ 请保管/使用在儿童无法触及的地方。
■ 安装前务必确认原装的零部件和产品的状态,若发现异常,请联系购买处,要求交换或退款。
■ 对于安装错误或使用在范围以外而引起的问题,本公司不承担任何责任。
■ 对超频引起的CPU及系统损伤,本公司不承担任何责任。当搬运电脑时,若有可能性受到外
界的冲击,必须从电脑取出散热器后再搬运。若在搬运电脑的过程中发生CPU及系统损伤, 本公司一律不承担责任。
■ 安装后必须在主板的BIOS中,激活PWM控制模式。
为提高产品质量及性能,在不经顾客同意的情况下,可能会改变产品的外观设计及规格,请谅解
Aviso legal: Zalman Tech Co., Ltd. no es responsable por daños debidos a causas externas, incluyendo, pero no limitado a uso indebido, problemas con la
corriente eléctrica, accidentes, negligencia, alteración, reparación, instalación
indebida y pruebas indebidas.
Page 13
2
Especi󰘰cación del producto · Технические характеристики · 产品規格
2
Model
Spec
CNPS9800 MAX
Material Pure Copper
Weight 480g
Dimensions 60(L) X 130(W) X 150(H) mm
Fan
Dimension Ø120 x 25(H)mm , Blue LED
Speed 1,000 ~ 2,300rpm ±10%
Noise Level 23.2 ~ 46.6dBA ±10%
Bearing Type Long Life Bearing
Control Method PWM (Pulse Width Modulation)
Thermal Grease
(ZM-STG2M)
Capacity 1g
Temp.Range -40°C ~ +150°C (-40℉ ~ +302℉)
Componentes · Комплектация · 零件
3
Intel Clip AMD Clip
Loading Block Double-sided Tape
Back Plate
Resistance
Manual BookCooler
Thermal Grease
[ZM-STG2M]
Nut & Nut (Slide) Cap Silver Bolt A
(Socket 2011)
Silver Bolt B
(Socket 115X / 775 /AMD)
Page 14
3
52㎜
145㎜
127㎜
Revisar antes de instalar · Обязательно прочитайте перед установкой
· 安装前检查事项
4
取下导流件
机箱如有导流件,会与风扇产生干扰,因此不能安装风扇, 请务必取下导流件。
风扇的安装方向
建议如图安装风扇,以便将经过风扇的空气,通过机箱后方的 风扇释放出去。
Проверьте место установки кулера
Для установки кулера требуется пространство размером W127мм, L52мм и H147мм с цен тральным процессором в центре (не считая высоту центрального процессора). Избегайте контакта кулера с дисководом оптических дисков и системой электрического питания.
Устранение воздухонаправляющего устройства
Наличие воздухонаправляющего устройства в корпусе будет мешать установке кулера. Требуетс я снять сопло воздухонаправляющего устройства перед установкой кулера
Направление установки кулера
Рекомендуется устанавливать кулер, направив поток циркулирующего воздуха в сторону задней панели корпуса как показано на картинке.
检查风扇的安装空间
为了安装风扇,以CPU为中心,需要左右127毫米、上下52毫米、高度145毫米的空间(CPU高 度除外),风扇应避免与ODD或电源的干扰。
Revisar dónde se va a instalar el enfriador
Para instalar el enfriador, se necesita un espacio de 127 mm de largo, 52 mm de ancho y
145 mm de altura (No se toma en cuenta la altura de CPU) cuando el CPU está centrado. Además, la unidad óptica (DVD) y la fuente de potencia no deben interferir con el enfriador
Removiendo la Guía de Ventilación
El ventilador no debe ser instalado con ninguna guía de ventilación de la caja debido a la interferencia entre la caja y el enfriador. Es por eso que se debe sacar la guía de ventilación
antes de instalar el enfriador.
Fijando la dirección de la instalación del enfriador
Se recomienda instalar el enfriador de la manera que se muestra en el grá󰘰co de tal manera que el aire que pasa a través del ventilador 󰘱uya hacia el ventilador trasero
Page 15
4
Instrucciones de Instalación · Способ установки · 如何安装
Instrucciones para la instalación del socket de Intel
· Установка на сокеты Intel
· 如何安装英特尔底座
5
Caution
Hacer la instalación de tal manera que emparejen el ori󰘰cio del clip Intel y la saliente de la tapa de la base
先松开一圈风扇底座的螺栓,在盖板和底座中间插入英特尔夹子,拧紧螺栓进行固定。
Intel clip
Отверстия на крепежной рамке для сокетов Intel идеально совпадают по размеру с креплениями на базе кулера.
注意安装将英特尔夹子的孔和底座盖板的突出部相配合。 对口配合
Consensus binding
Couplage
Zusammenbauen
Прокрутите болты на базе кулера один раз, установите крепежные рамки для сокетов Intel между базой и крышкой и закрепите, закрутив болты.
Insertar el clip Intel entre la tapa y la base luego de a󰘱ojar el tornillo de la base del enfriador. Luego, ajustar el tornillo
Установка на сокеты Intel 2011
Нанесите необходимое количество термопласты на поверхность центрального процессора и закрепите кулер, закрутив болты. Термопласта прилагается в комплекте (Используйте болты нужного цвета в зависимости от сокета)
英特尔底座 2011的安装方法
将原封附有的导热硅脂适当涂在CPU的表面上,并拧紧螺栓来固定风扇。 (请根据不同底座,使用指定的颜色螺栓。)
Instalación del Socket Intel 2011
Aplicar la cantidad apropiada de pasta térmica incluida a la super󰘰cie del CPU y ajustar el tornillo a 󰘰n de estabilizar el enfriador. (Utilizar el tornillo coloreado correspondiente a cada socket)
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
El color de los tornillos A y B es el mismo. Es por eso que se debe revisar el tamaño del tornillo a 󰘰n de evitar confusiones.
Болты А и В серебряного цвета необходимо различать по размеру болт ов. Обязательно проверьте размер перед использованием болтов.
银螺栓A和B的颜色一样,容易引起混淆,请安装之前, 确认大小和尺寸后使用。
Page 16
5
1
2
Socket 775
Cinta de doble cara
Двухстороняя клейкая лента
双面胶带
Socket 115X
Socket 2011
Установка на сокеты Intel 115X/775
Выберите нужну гайку в соответствии с типом сокета. Вставьте гайку в заднюю крепежную пластин у и закрепите боковым креплением.
英特尔底座115X / 775的安装
根据底座的不同方式,将螺母安装在后板,并用侧帽来固定。
Instalación del Socket Intel 115X/775
Montar la tuerca en la placa trasera con el tipo correcto de socket, y luego 󰘰jarlo con un tapón
Caution
Tener cuidado en la dirección de inserción de la tuerca y el tapón
Проверьте направление установки гайки и бокового крепления
O
X
请注意螺母和侧帽的插入方向。
Для пользователей сокета 115X
Приклейте двухсторонюю клейкую лента в центре задней крепежной пластины и удалите защитную полоску на обратной стороне ленты. ※ Для установки на Сокет 115X крепежный переходник не используется.
底座 115X用户
将原封组件中所包含的双面胶带,贴在后板的中间部分,取下胶带的另一侧保护纸。 ※115X用户不使用加载块
Socket 115X
Aplicar la cinta de doble cara en el centro de la placa trasera y remover un lado de la cinta. ※ El socket 115X no utiliza un bloque de instalación.
Page 17
6
Bloque de instalación
caraпежный переходник
加载块
Cinta de doble cara
Двухстороняя клейкая лента
双面胶带
Caution
O
X
Проверьте направление крепежного переходника при креплении к задней пластине.
请注意加载块的配合方向
Для пользователей сокета 775
Удалите защитную полоску на стикере крепежного переходника и прикрепите к задней крепежной пластине.
底座 775用户
取下在加载块中有突出部分的一面的胶带保护纸,与后板进行配合。
Socket 775
Remover la etiqueta del lado con saliente del bloque de instalación y unirlo a la placa trasera.
Приклейте двухсторонюю клейкую ленту на установленный крепежный переходник и удалите защитную полоску с задней стороны клейкой ленты
把双面胶带贴在已组合好的加载块上方,取下胶带的另一侧保护纸。
Acoplar la cinta de doble cara al bloque de instalación y sacar la cubierta lateral desacoplada.
Tener cuidado con la dirección de unión del bloque de instalación.
Page 18
7
M/B
<Modo silencioso>
<Низкошумный режим>
<静音模式>
M/B
Resistencia Удлинитель сопротивления 阻力
M/B
<Modo de alto rendimiento>
<Высокофункциональный режим>
<高效模式>
Установите заднюю крепежную пластину с задней стороны материнской платы в специальные отверстия для крепежных рамок.
后板要根据主板夹子支持件的孔,粘合在主 板后面并固定。
Alinear la placa trasera con el ori󰘰cio de unión del soporte del clip del tablero y acoplarlo a la parte trasera del tablero.
Нанесите необходимое количество термопасты на поверхность процессора и закрепите, закр утив болты. Термопаста прилагается в комплекте. (Обязательно используйте болты нужного цвета в соответствии с типом сокета)
将原封附有的导热硅脂适当涂在CPU的表面上,并拧紧螺栓来固定风扇。 (请根据不同底座,使用指定颜色的螺栓。)
Aplicar una cantidad apropiada de la pasta térmica incluida a la super󰘰cie del CPU y ajustar los tornillos para estabilizar el enfriador (utilizar los tornillos coloreados correspondiente al socket
correcto)
Соедините 4-х пиновый коннектор кулера с материнской платой
连接风扇的4针连接器要连接到主板上。
Enchufar el conector de 4 pines al tablero
Caution
После установки кулера обязательно активизируйте режим контроля широко-импульсной модуляции в базовой системе ввода/ вывода
安装后,务必在主板的BIOS上激活PWM控制模式。
Luego de la instalación, asegurar que el modo de control PWM en el BIOS del tablero este activado.
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
El color de los tornillos A y B es el mismo. Es por eso que se debe revisar el tamaño del tornillo a 󰘰n de evitar confusiones.
Болты А и В серебряного цвета необходимо различать по размеру болт ов. Обязательно проверьте размер перед использованием болтов.
银螺栓A和B的颜色一样,容易引起混淆,请安装之前, 确认大小和尺寸后使用。
Page 19
8
Instrucciones de instalación del socket AMD
· Установка на сокет AMD
· 如何安装AMD底座
Instalación del socket AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2
A󰘱ojar el tornillo de la base de enfriador e insertar el clip AMD entre la tapa y la base. Luego, ajustar el tornillo.
Poner la tuerca en el tipo correcto del socket en la placa trasera y ajustarlo con el tapón.
Установка на сокеты AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2
Прокрутите болты на базе кулера один раз, вставьте крепежную рамку для сокета AMD и закрепите, закрепив болты.
Выберите нужну гайку согласно типу сокета. Вставьте гайку в заднюю крепежную пластину и закрепите боковым креплением.
AMD底座 FM2 / FM1 / AM3 + / AM3 / AM2 + / AM2的安装方法
先松开风扇底座的螺栓一圈,在盖板和底座中间插入AMD夹,拧紧螺栓进行固定。
AMD clip
Caution
Asegurar que ori󰘰cio del clip AMD y la saliente de la tapa de la base estén emparejados.
Отверстия на крепежной рамке для сокетов AMD идеально совпадают по размеру с выступами на базе кулера
注意安装将AMD夹子的孔和底座盖板的突出部相配合。
Saliente Unión
Идеальная стыковка
对口配合
根据底座的不同方式,将螺母安装在后板,并用侧帽来固定。
Caution
Tener cuidado en la dirección de inserción de la tuerca y el tapón
Проверьте направление установки гайки и бокового крепления
O
X
请注意螺母和侧帽的插入方向。
Page 20
9
M/B
M/B
Remover la etiqueta del lado con saliente del bloque de instalación y unirlo a la placa trasera.
Удалите защитную полоску стикера на крепежном переходнике и прикрепите к задней крепежной пластине
Bloque de instalación
caraпежный переходник
加载块
Cinta de doble cara
Двухстороняя клейкая лента
双面胶带
取下在加载块中有突出部分的一面的胶带保护纸,与后板进行配合。
После крепления переходника, приклейте двухстороннюю клейкую ленту на установленный крепежный переходник и удалите защитную полоску с задней стороны ленты
把双面胶带贴在已组合好的加载块上方,取下胶带的另一侧保护纸。
Acoplar la cinta de doble cara al bloque de instalación y sacar la cubierta lateral desacoplada.
Caution
O
X
Проверьте направление крепежного переходника при креплении к задней пластине.
请注意加载块的配合方向
Tener cuidado con la dirección de unión del bloque de instalación.
Page 21
10
M/B
<Modo silencioso>
<Низкошумный режим>
<静音模式>
M/B
Resistencia Удлинитель сопротивления 阻力
M/B
<Modo de alto rendimiento>
<Высокофункциональный режим>
<高效模式>
Enchufar el conector de 4 pines al tablero Соедините 4-х пиновый коннектор кулера с материнской платой
连接风扇的4针连接器要连接到主板上。
Caution
Luego de la instalación, asegurar que el modo de control PWM en el BIOS del tablero este activado. После установки кулера обязательно активизируйте режим контроля широко-импульсной модуляции в
базовой системе ввода/ вывода
安装后,务必在主板的BIOS上激活PWM控制模式。
Установите заднюю крепежную пластину с задней стороны материнской платы в специальные отверстия для крепежных рамок.
后板要根据主板夹子支持件的孔,粘合在主 板后面并固定。
Alinear la placa trasera con el ori󰘰cio de unión del soporte del clip del tablero y acoplarlo a la parte trasera del tablero.
Нанесите необходимое количество термопасты на поверхность процессора и закрепите, закрутив болты. Термопаста прилагается в комплекте. (Обязательно используйте болты определенного цвета в соответствии с типом сокета)
将原封附有的导热硅脂适当涂在CPU的表面上,并拧紧螺栓来固定风扇。 (请根据不同底座,使用指定的颜色螺栓。)
Aplicar una cantidad apropiada de la pasta térmica incluida a la super󰘰cie del CPU y ajustar los tornillos para estabilizar el enfriador (utilizar los tornillos coloreados correspondiente al socket correcto)
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
El color de los tornillos A y B es el mismo. Es por eso que se debe revisar el tamaño del tornillo a 󰘰n de evitar confusiones.
Болты А и В серебряного цвета необходимо различать по размеру болт ов. Обязательно проверьте размер перед использованием болтов.
银螺栓A和B的颜色一样,容易引起混淆,请安装之前, 确认大小和尺寸后使用。
Page 22
1
注意事項 · 주의사항 · Precauções
1
■ 作動中のファンに異物などが接触すると、ファン損傷の原因となりますので、
ご注意ください。
■ サーマルグリースを飲み込んだり、皮膚や目に触れないようにご注意ください。 もし、
皮膚に触れた場合には 水で洗い流してください。 皮膚刺激を感じたり、飲み込んだ 場合には、医者の診断・手当てを受けてください。
■ 本製品を取扱う場合には、事故予防のために必ず保護手袋を着用してください。
■ ファンに過度の力を加えると、製品やシステムに致命的な損傷を与える可能性があり
ますので、ご注意ください。
■ お子様の手の届かないところに保管・使用してください。
■ 取付ける前に製品のコンポーネントと状態を必ずチェックしてください。問題がある
場合は、購入先で返金また は製品の交換を受けることができます。
■ 取付けの際に発生したエラーや不適切な用途で使用した場合に発生した問題について、
弊社は責任を負いか ねますので、予めご了承願います。
■ オーバークロックによるCPU及びシステムの損傷に対し、弊社は責任を負いかねますので、
予めご了承願います。コンピュータを移動する際、外部から衝撃が加わる可能性がある 場合には、必ずコンピュータからクーラーを取 り外してから移動させなければなりません。 移動中に発生したCPU及びシステム損傷に対し、弊社は責任を負い かねますので、 予めご了承願います。
■ 取付け後は、必ずマザーボードのBIOS設定にてPWMコントロールモードに変更し、
PWMを有効にしてください。
■ 製品のデザインや規格は品質と性能の向上を図るために、お客様に予告なく変更する
場合がありますので、予めご了承願います。
■ 동작중인 팬에 물체가 닿으면 팬이 손상되오니 주의하십시오.
■ 동봉된 써멀 그리스를 먹거나 피부와 눈에 접촉되지 않도록 주의하십시오. 피부에 닿았을
때는 물로 씻으시고, 자극이 지속되거나 섭취한 경우 의사의 상담을 받으십시오.
■ 본 제품 취급 도중 사고예방을 위해 반드시 장갑을 착용하십시오.
■ 무리한 힘을 가할 경우 제품 및 시스템에 치명적인 손상이 발생될 수 있습니다.
■ 어린이의 손이 닿지 않는 곳에서 보관 / 사용하십시오.
■ 설치 전 구성품 및 제품의 상태를 반드시 확인하고 이상이 있는 경우 구입처로 연락하여
교환 또는 환불 조치 받으십시오.
■ 설치 오류나 정해진 용도 외의 사용으로 인하여 발생하는 문제에 대하여 당사는 어떠한
책임도 지지 않습니다.
■ 오버클럭킹으로 인한 CPU 및 시스템 손상은 당사에서 책임지지 않습니다. 컴퓨터 이동시
외부충격이 가해질 수 있는 경우 반드시 컴퓨터에서 쿨러를 제거한 후 컴퓨터를 이동해야 합니다. 컴퓨터 이동 중 발생된 CPU 및 시스템 손상은 당사에서 책임지지 않습니다.
■ 설치 후 반드시 마더보드의 BIOS에서 PWM 컨트롤 모드를 활성화시켜 주십시오.
제품의 외관 디자인 및 규격은 품질향상을 위하여 소비자에게 예고 없이 변경될 수 있습니다.
■ Não insira objetos ou toque no ventilador enquanto ele estiver em funcionamento para evitar
danos ao produto e ferimentos.
■ Não ingira a pasta térmica e evite seu contato com a pele e os olhos. Lave a pasta com água
se estiver contato com sua pele, em caso de irritação ou ingestão, consulte um médico.
■ Para evitar possíveis acidentes, devem ser usadas luvas durante o manuseio deste produto.
■ A força excessiva exercida sobre o ventilador pode causar danos ao ventilador e/ou sistema.
■ Use e mantenha o produto fora do alcance das crianças.
■ Con󰘰ra os componentes e o estado do produto antes da instalação. Se qualquer problema for
encontrado, entre em contato com o vendedor para troca ou reembolso.
■ A Zalman Tech Co., Ltda não é responsável por quaisquer problemas causados por erro de
instalação ou uso inadequado.
■ A Zalman Tech Co., Ltda não é responsável por danos de CPU e de sistema devido ao overclocking. Caso exista possibilidade de impacto durante o transporte do computador, o cooler
deve ser removido. A Zalman Tech Co., Ltda não é responsável por danos de CPU ou sistema devido ao transporte do computador.
■ Deve-se ativar o modo de controle PWM na BIOS da placa mãe após a instalação.
■ O desenho exterior e as especi󰘰cações podem ser modi󰘰cados para melhoramento da
qualidade do produto sem aviso ao consumidor.
Page 23
2
製品の仕様 · 제품사양 · Especi󰘰cações
2
Model
Spec
CNPS9800 MAX
Material Pure Copper
Weight 480g
Dimensions 60(L) X 130(W) X 150(H) mm
Fan
Dimension Ø120 x 25(H)mm , Blue LED
Speed 1,000 ~ 2,300rpm ±10%
Noise Level 23.2 ~ 46.6dBA ±10%
Bearing Type Long Life Bearing
Control Method PWM (Pulse Width Modulation)
Thermal Grease
(ZM-STG2M)
Capacity 1g
Temp.Range -40°C ~ +150°C (-40℉ ~ +302℉)
付属品 · 구성품 · Componentes
3
Intel Clip AMD Clip
Loading Block Double-sided Tape
Back Plate
Resistance
Manual BookCooler
Thermal Grease
[ZM-STG2M]
Nut & Nut (Slide) Cap Silver Bolt A
(Socket 2011)
Silver Bolt B
(Socket 115X / 775 /AMD)
Page 24
3
52㎜
145㎜
127㎜
取り付け前の確認 · 설치 전 확인사항 · O que veri󰘰car antes de instalar
4
クーラーの取り付け方向
図のようにクーラーを通過する空気がケースの背面より 排気できるように取り付けてください。
Removendo a Guia do Ar
O cooler não pode ser instalado com a presença da guia de condução de ar devido à interferência com o cooler. Por isso, remova guia de ar antes de instalar o cooler.
쿨러 장착공간 확인
쿨러가 장착되기 위해서는 CPU를 중심으로 가로 127mm, 세로 52mm, 높이 145mm,(CPU 높이 제외)의 공간이 필요하며, 쿨러와 ODD 및 파워서플라이 등의 간섭이 없어야 합니다.
☞ クーラーの装着スペースの確認
本クーラーを取り付けるにはCPUの中央より、縦52mm、横127mm、高さ145mm(CPUの高 さは除く)のスペースが必要です。また、周辺部のODDや電源などと干渉のないか確認して ください。
Veri󰘰que a localização do cooler
Para o cooler poder ser instalado é necessário cerca de 127mm de comprimento, 52 mm de largura e 145 mm de altura (a altura do processador não é necessária). Também não deve haver qualquer interferência da UDO (Unidade de Disco Óptico) ou da fonte de alimentação
com o cooler.
에어가이드 제거
에어가이드가 장착된 케이스는 쿨러와 에어가이드간 간섭으로 인해 쿨러를 장착 할 수 없으므로 반드시 에어가이드를 제거해 주십시오.
エアーガードの除去
エアーガードが適用されているケースは、本製品と干渉があるため、必ずエアーガードを取り 除いてから本クーラーを取り付けてください。
쿨러 장착방향
그림과 같이 쿨러를 통과한 공기가 케이스 후면 팬을 통해 빠져나가도록 장착할 것을 권장합니다.
Instruções de Con󰘰guração para instalação do Cooler
É recomendado instalar o cooler da maneira mostrada na
imagem para que o ar passe pelo cooler e 󰘱ua pela retaguarda da ventoinha.
Page 25
4
取り付け方法
· 설치방법 · Instruções de Instalação
Intel Socketの取り付け方法 · Intel Socket 설치방법 · Instruções de instalação no soquete Intel
5
クーラーベースのボルトを回し緩め、カバーとベースの間にIntel用のクリップを挟み込んで からボルトをしっかりと締めます。
쿨러베이스의 볼트를 한 바퀴 풀고 커버와 베이스 사이에 Intel 클립을 삽입한 후 볼트를 조여 고정합니다.
Solte o parafuso da base do cooler. Insira o adaptador Intel entre a cobertura e a base,
depois aperte o parafuso em seguida.
Intel clip
Caution
Instale de modo a que o furo do adaptador Intel e a base do suporte do processador coincidam. Correspondência
de alinhamento
一致結合 일치결합
Correspondência
de alinhamento
Intel 클립의 홀과 베이스커버의 돌기가 결합되도록 장착하십시오.
Intel用クリップとベースカバーの突起をあわせ、取り 付けます。
Intel Socket 2011 설치
동봉된 써멀 그리스 적당량을 CPU 표면에 도포하고 볼트를 조여 쿨러를 고정합니다. (소켓에 따라 지정된 색상의 볼트를 사용하십시오.)
Intel Socket 2011の装着
付属のサーマルグリースの適量をCPUの表面に塗布し、指定のネジでCPUクーラーを固定させて ください。(ソケットの種類によってネジの色が異なります)
Instalação Soquete Intel 2011
Aplique uma quantidade adequada de pasta térmica sobre a superfície do processador e aperte o parafuso para estabilizar o cooler. (Use o parafuso da cor correspondente a cada soquete).
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
은색볼트 A와B의 색상이 동일하여 혼동 될 수 있으니 체결 시 크기 및 사이즈를 확인하신 후 사용하십시오.
同一カラーのシルバーボルトAとBは間違いやすいため、取締める 前にボルトのサイズを確認してください。
A cor dos parafusos A e B é a mesma. Portanto, utilize-os somente depois de veri󰘰car o tamanho correto para evitar confusão.
Page 26
5
1
2
Socket 775
両面テープ 양면테이프
Fita dupla face.
Socket 115X
Socket 2011
Instalação Soquete Intel 115X/775
Coloque a porca no suporte traseiro com o tipo certo de soquete e depois 󰘰xe com a capa
lateral.
Intel Socket 115X/775 설치
너트를 소켓타입에 맞게 백플레이트에 장착한 후 사이드 캡으로 고정합니다.
Intel Socket 115X/775の装着
ナットをソケットタイプにあわせ、バックプレートに取り付けてからサイドキャップを固定します。
Caution
O
X
너트와 사이드 캡의 삽입방향에 유의하십시오.
ナットとサイドキャップの挿入方向に ご注意ください。
Preste atenção à posição correta de inserção da porca e da capa lateral
Socket 115Xのユーザー
付属の両面テープをバックプレートの中央に貼り付け、反対側のカバーを取剥がします。
Aplicação em Soquete 115X
Aplique a 󰘰ta dupla face no centro do suporte traseiro e remova o outro lado do adesivo. ※O soquete 115X não usa o bloco de acoplamento.
Socket 115X 사용자
동봉된 양면테이프를 백플레이트 가운데 접착시키고 반대편 커버를 제거합니다. ※ 소켓 115X 사용자는 로딩블록을 사용하지 않습니다.
Page 27
6
Socket 775のユーザー
ローディング・ブロックの突出面のステッカーカバーを取剥がし、バックプレートを取り付けます。
ローディング・ブロック
로딩블록
Do suporte traseiro.
両面テープ 양면테이프
Da 󰘰ta dupla face.
Socket 775 사용자
로딩블록의 턱이 있응 면의 스티커를 제거하고 백플레이트와 결합합니다.
Aplicação em Soquete 775
Remova a cobertura do adesivo no lado do acoplamento do CPU e una-o com o acoplamento
결합된 로딩블록 위에 양면 테이프를 붙이고 반대편 커버를 제거합니다.
結合したローディング・ブロックの上に両面テープを貼り付け、反対側のカバーを取剥がします。
Una a 󰘰ta dupla face ao bloco de acoplamento conforme 󰘰gura e remova a cobertura do outro lado a cobertura do outro lado
Caution
O
X
로딩블록 결합방향에 유의하십시오.
ローディング・ブロックの取り付け方向にご注意ください。
Preste atenção à posição correta do bloco de acoplamento.
Page 28
7
M/B
バックプレートをマザーボードのクリップ サポートのホールに合わせ、マザーボード の裏側に固定させます。
<低騒音モード>
<저소음모드>
<Modo de baixo ruído>
M/B
抵抗 저항 Resistência
M/B
<高性能モード>
<고성능모드>
<Modo de Alta Performance>
Caution
백플레이트를 마더보드의 클립서포트 체결 홀에 맞춰 마더보드 뒷면에 접착하여 고정합니다.
Alinhe o suporte traseiro com o furo do
adaptador da placa-mãe e una-o à parte de trás da placa-mãe.
동봉된 써멀 그리스 적당량을 CPU 표면에 도포하고 볼트를 조여 쿨러를 고정합니다. (소켓에 따라 지정된 색상의 볼트를 사용하십시오.)
付属のサーマルグリースの適量をCPUの表面に塗布し、指定のネジでCPUクーラーを固定させて ください。(ソケットの種類によってネジの色が異なります)
Aplique a quantidade apropriada de pasta térmica na superfície do processador e aperte o parafuso de modo a estabilizar o cooler (use os parafusos da cor correspondente aos soquetes).
쿨러의 4핀 커넥터를 마더보드에 연결합니다.
クーラーの4フィンコネクタをマザーボードにつなげます。
Ligue o conector de 4 pinos do cooler à placa-mãe.
설치 후 반드시 마더보드의 BIOS에서 PWM 컨트롤 모드를 활성화시켜 주십시오.
CPUクーラーを取り付けてから、必ずマザーボードのBIOSでPWMコントロールモードを有効にしてください。
Após a instalação assegure-se de ativar o modo de controle PWM na BIOS da placa-mãe.
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
은색볼트 A와B의 색상이 동일하여 혼동 될 수 있으니 체결 시 크기 및 사이즈를 확인하신 후 사용하십시오.
同一カラーのシルバーボルトAとBは間違いやすいため、取締める 前にボルトのサイズを確認してください。
A cor dos parafusos A e B é a mesma. Portanto, utilize-os somente depois de veri󰘰car o tamanho correto para evitar confusão.
Page 29
8
AMD Socket取り付け方法 · AMD Socket 설치방법 · Instruções de instalação Soquete AMD
AMD clip
Caution
AMDクリップのホールとベースカバーの突起を あわせ、取り付けます。
AMD 클립의 홀과 베이스 커버의 돌기가 결합되도록 장착하십시오.
Assegure-se o furo do adaptador AMD e a base do
suporte do processador coincidam.
一致結合 일치결합
Correspondência de
alinhamento
AMD Socket FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 설치
쿨러베이스의 볼트를 한 바퀴 풀고 커버와 베이스 사이에 AMD 클립을 삽입한 후 볼트를 조여 고정합니다.
AMD Socket FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2の取り付け
クーラーベースのボルトを回し緩め、カバーとベースの間にAMD用のクリップを挟み込んでからボルトをし っかりと締めます。
Instalação Soquete AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2
Solte o parafuso da base do cooler e insira o adaptador AMD entre a cobertura e a base. Em seguida
aperte o parafuso do adaptador AMD.
너트를 소켓타입에 맞게 백플레이트에 장착한 후 사이드 캡으로 고정합니다.
ナットをソケットタイプにあわせ、バックプレートに取り付けてからサイドキャップを固定します。
Coloque a porca no suporte traseiro com o tipo certo de soquete e depois 󰘰xe com a capa lateral.
Caution
O
X
너트와 사이드 캡의 삽입방향에 유의하십시오.
ナットとサイドキャップの挿入方向に ご注意ください。
Preste atenção à posição correta de inserção da porca e da capa lateral
Page 30
9
M/B
M/B
ローディング・ブロック
로딩블록
Acoplamento
両面テープ 양면테이프
Da 󰘰ta dupla face.
로딩블록의 턱이 있는 면의 스티커를 제거하고 백플레이트와 결합합니다.
ローディング・ブロックの突起のある面のシールカバーを取剥がし、バックプレートとあわせ、取り付けます。
Remova a cobertura de adesivo no lado do bloco de acoplamento e una-o com o suporte traseiro.
결합된 로딩블록 위에 양면 테이프를 붙이고 반대편 커버를 제거합니다.
結合したローディング・ブロックの上に両面テープを貼り付け、反対側のカバーを取剥がします。
Prenda a 󰘰ta dupla face ao bloco de acoplamento e remova a cobertura do outro lado
Caution
O
X
로딩블록 결합방향에 유의하십시오.
ローディング・ブロックの取り付け方向にご注意ください。
Preste atenção à posição correta do bloco de acoplamento.
Page 31
10
M/B
백플레이트를 마더보드의 클립서포 체결 홀에 맞춰 마더보드 뒷면에 접착하여 고정합니다.
バックプレートをマザーボードのクリップ サポートのホールに合わせ、マザーボード の裏側に固定させます。
Alinhe a placa traseira com o furo do adaptador
da placa-mãe e una-o à parte de trás da placa­mãe.
동봉된 써멀그리스 적당량을 CPU 표면에 도포하고 볼트를 조여 쿨러를 고정합니다. (소켓에 따라 지정된 색상의 볼트를 사용하십시오.)
付属のサーマルグリースの適量をCPUの表面に塗布し、指定のネジでCPUクーラーを固定させてく ださい。(ソケットの種類によってネジの色が異なります)
Aplique a quantidade apropriada de pasta térmica na superfície do processador e aperte o parafuso para estabilizar o cooler (use os parafusos da cor correspondente aos soquetes).
<低騒音モード>
<저소음모드>
<Modo de baixo ruído>
M/B
抵抗 저항 Resistência
M/B
<高性能モード>
<고성능모드>
<Modo de Alta Performance>
Caution
쿨러의 4핀 커넥터를 마더보드에 연결합니다.
クーラーの4フィンコネクタをマザーボードにつなげます。
Ligue o conector de 4 pinos do cooler à placa-mãe.
설치 후 반드시 마더보드의 BIOS에서 PWM 컨트롤 모드를 활성화시켜 주십시오.
CPUクーラーを取り付けてから、必ずマザーボードのBIOSでPWMコントロールモードを有効にしてください。
Após a instalação assegure-se de ativar o modo de controle PWM na BIOS da placa-mãe.
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
은색볼트 A와B의 색상이 동일하여 혼동 될 수 있으니 체결 시 크기 및 사이즈를 확인하신 후 사용하십시오.
同一カラーのシルバーボルトAとBは間違いやすいため、取締める 前にボルトのサイズを確認してください。
A cor dos parafusos A e B é a mesma. Portanto, utilize-os somente depois de veri󰘰car o tamanho correto para evitar confusão.
Page 32
11
1. 품질 보증기간 : 제품 구입일로부터 1년 (단, 구입영수증이 있을 때)
2. 무상 A/S : 품질 보증기간 내에 제품 자체 성능상의 하자 및 불량 발생시
3. 유상 A/S : 품질 보증기간 이후에 제품 사용상의 문제 발생시. 단, 아래와 같은 사항에 대해서는 품질 보증기간 이내라도 무상 A/S 처리가 되지 않으며 소비자 부담으로 처리됩니다.
☞ 본 사용 설명서에 명시된 설치 전 주의사항 및 유의사항을 지키지 않은 경우 ☞ 사용자의 고의나 과실 및 부주의로 인하여 변형, 파손/파괴된 경우 ☞ 사용자의 임의 개조에 의한 변형 및 고장이 발생된 경우 ☞ 품질 보증 스티커가 제거 또는 회손 되었을 경우 ☞ 천재 지변으로 인해 고장이 발생된 경우
4. 교환 및 환불
1) 교환 : 제품 구입일로부터 1개월 이내에 제품 자체 성능상의 하자 또는 불량 발생시
동일 제품으로 교환하여 드립니다.
2) 환불 : 제품 구입 후 10일 이내에 제품 및 포장의 훼손이 없는 경우에만 구입처를 통해
환불 받으실 수 있습니다. (단, 제품 구입시 발급해 드린 영수증을 제시하셔야 환불이 가능합니다)
5. A/S
1) 운영시간 : 평일- 09:30~17:30 (공휴일,토.일요일 휴무)
2) 접수 방법
① 방문 접수 : 직접 방문할 경우 사전 연락 후 방문해 주시기 바랍니다. ② 택배 접수 : 택배(우편)를 이용하실 경우 아래의 주소로 성함, 주소, 연락처 및 불량 증상을 적은 메모지를 넣어서 보내주십시오. ※ A/S 의뢰 시 제품 박스가 필요하오니 보관하여 주십시오.
3) 접수처
◆ 고객지원센터 - ☏ 1588-3936
※ A/S 의뢰 시 제품은 A/S접수처로 보내시는 것을 원칙으로 합니다.
6. 제품 운송비용
1) 무상 A/S의 경우 : 고객과 당사가 반반씩 부담합니다.
(단, 초기불량 1개월 내에는 당사가 모두 부담하며, 영수증을 제시하여야 합니다)
2) 유상 A/S 및 보증기간 이후 : 전액 고객 부담입니다.
품질보증 및 A/S 안내
6
Loading...