Yamaha YZF1000R User Manual [it]

Yamaha YZF1000R User Manual

USO E MANUTENZIONE

YZF1000R

4SV-28199-H3

HAU00001

INTRODUZIONE

 

 

 

 

 

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!

Con l’acquisto di questa YZF1000R avete ottenuto i benefici della grande esperienza Yamaha nelle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilità.

Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi della YZF1000R. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare, ispezionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere sè stessi e gli altri da problemi e ferite.

Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la motocicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattare il proprio concessionario Yamaha.

La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza al primo posto!

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE

HAU00005

 

Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:

Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa: ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA

VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!

AVVERTENZA

La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA può causare serie ferite o morteal con-

ducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che ispeziona o ripara la motocicletta.

 

ATTENZIONE:

Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate per evitare danni alla

motocicletta.

 

NOTA:

Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento più facile o più chiaro.

NOTA:

Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare sempre con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona.

La Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualità del prodotto. Per questo motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE

HW000002

AVVERTENZA

VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTO.

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE

HAU00008

YZF1000R

USO E MANUTENZIONE

©2000 Yamaha Motor Co., Ltd.

1a Edizione - luglio 2000

Tutti i diritti sono riservati. Tutte le ristampe o l’utilizzazione il

senza permesso scritto dalla Yamaha Motor Co., Ltd. sono espressamente proibite. Stampato in Giappone

HAU00009

INDICE

 

 

 

 

 

1

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

 

1

 

 

 

 

 

 

 

2

DESCRIZIONE

 

2

 

 

 

 

 

 

 

3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

 

3

 

 

 

 

 

 

 

4

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

 

4

 

 

 

 

 

 

 

5

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

 

5

 

 

 

 

 

 

 

6

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

 

6

 

 

 

 

 

 

 

7

CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA

 

7

 

 

 

 

 

 

 

8

CARATTERISTICHE TECNICHE

 

8

 

 

 

 

 

 

 

9

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

 

9

 

 

 

 

INDICE ANALITICO

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA ....................................

1-1

1

DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

HAU00021

 

Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libertà che non ha uguali. Pongono però alcuni limiti che ènecessario accettare: anche la migliore motocicletta non può sfidare le leggi della fisica.

1

Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e mantenerla in perfette condizioni di funzionamento. E quanto vale per la motocicletta conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influenza di medicine, droghe o alcolici è naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto più che i conducenti di auto, devono essere sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto l’influenza di quantità anche minime di alcolici, c’è la tendenza a correre più rischi.

Un abbigliamento protettivo è essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in pelle o materiali sintetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti, guanti da moto e un casco che calzi bene. Un abbigliamento protettivo ottimale non vuol però dire che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali creano un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci e corrono troppi rischi. Questo èancora più pericoloso quando ci sono cattive condizioni atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.

1-1

 

DESCRIZIONE

 

 

Vista da sinistra..................................................................................

2-1

Vista da destra ...................................................................................

2-2

Comandi/Strumentí ............................................................................

2-3

2

DESCRIZIONE

HAU00026

 

Vista da sinistra

2

1. Starter (choke) “

 

(pagina 3-13)

8. Vite di regolazione forza di smorzamento

 

2. Filtro aria

(pagina 6-12)

compressione dell’ammortizzatore

 

3. Scatola fusibili

(pagina 6-28)

posteriore

(pagina 3-17)

4. Portacasco

(pagina 3-14)

9. Fusibile principale

(pagina 6-28)

5. Serratura sella pilota

(pagina 3-13)

10. Pedale cambio

(pagina 3-10)

6. Comparto di deposito

(pagina 3-15)

11. Vite di regolazione forza di smorzamento

 

7. Borsa porta-attrezzi

(pagina 6-1)

compressione forcella anteriore

(pagina 3-16)

2-1

DESCRIZIONE

Vista da destra

2

12. Lampada biluce fanalino/stop

(pagina 6-30)

19. Vite di regolazione forza di smorzamento

 

13. Sella del passeggero

(pagina 3-14)

rimbalzo della forcella anteriore

(pagina 3-16)

14. Serbatoio di espansione del liquido

 

20. Faro

(pagina 6-29)

refrigerante

(pagina 6-11)

21. Pedale freno posteriore

(pagina 3-11)

15. Sella del pilota

(pagina 3-13)

22. Regolatore forza di smorzamento

 

16. Anello di regolazione precarica molla

 

rimbalzo dell’ammortizzatore posteriore

(pagina 3-18)

ammortizzatore posteriore

(pagina 3-17)

23. Finestrella di controllo del livello del

 

17. Serbatoio del carburante

(pagina 3-11)

fluido del freno posteriore

 

18. Bullone regolatore della precarica della

 

 

 

molla della forcella anteriore

(pagina 3-15)

 

 

2-2

DESCRIZIONE

Comandi/Strumentí

2

24. Leva della frizione

(pagina 3-9)

25. Interruttore sul manubrio sinistro

(pagina 3-8)

26. Tachimetro

(pagina 3-6)

27. Interruttore principale/blocca sterzo

(pagina 3-1)

28. Contagri

(pagina 3-6)

29. Indicatore della temperatura del liquido

 

di raffreddamento

(pagina 3-7)

30. Interruttore sul manubrio destro

(pagina 3-9)

31. Manopola dell’acceleratore

(pagina 6-15)

32. Leva del freno anteriore

(pagina 3-10)

2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Interruttore principale/blocca sterzo......................

3-1

Luci segnalatori ....................................................

3-2

Controllo del circuito dell’indicatore livello

 

olio ......................................................................

3-3

Controllo del circuito dell’indicatore

 

carburante...........................................................

3-5

Tachimetro ............................................................

3-6

Contagiri ...............................................................

3-6

Dispositivo di diagnosi ..........................................

3-7

Indicatore della temperatura del liquido di

 

raffreddamento ...................................................

3-7

Interruttori sul manubrio........................................

3-8

Leva della frizione.................................................

3-9

Pedale cambio ....................................................

3-10

Leva del freno anteriore......................................

3-10

Pedale freno posteriore ......................................

3-11

Tappo del serbatoio carburante..........................

3-11

 

Carburante .........................................................

3-12

 

Tubo di sfiato del serbatoio carburante

 

 

(solo per la Germania) .....................................

3-13

 

 

 

 

 

 

Starter (choke) “

 

..........................................”

3-13

 

Selle

3-13

 

3

Portacasco

3-14

 

.........................................Comparto di deposito

3-15

 

Regolazione della forcella anteriore...................

3-15

 

Regolazione dell’ammortizzatore posteriore......

3-17

 

Fermacinghia per bagagli ..................................

3-19

 

EXUP (Exhaust Ultimate Powervalve) ...............

3-19

 

Cavalletto laterale ..............................................

3-19

 

Controllo del funzionamento dell’interruttore

 

 

del cavalletto laterale e della frizione ...............

3-20

 

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU00027

 

3

1. Premere

2. Girare

HAU00029*

HAU00040

Interruttore principale/blocca sterzo

L’interruttore principale comanda i circuiti di accensione e di illuminazione, il suo funzionamento è descritto qui di seguito.

HAU00036

ON

I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore può essere avviato. La chiave non può essere tolta, in questa posizione.

LOCK

In questa posizione lo sterzo è bloccato e tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La chiave può essere tolta.

Per bloccare lo sterzo, ruotare il manubrio completamente verso sinistra, premere sulla chiave di accensione, portarla dalla posizione “OFF” alla posizione “LOCK” e quindi rimuoverla.

Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave sulla posizione “OFF” premendo su di essa.

HW000016

AVVERTENZA

@

Non girare mai la chiave su “OFF” o “LOCK” quando la motocicletta è in corsa. I circuiti elettrici vengono disattivati e questo può causare perdite di controllo e incidenti. Assicurarsi che la motocicletta sia ferma prima di girare la chiave su “OFF” o “LOCK”.

@

HAU00038

OFF

Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La chiave può essere tolta.

3-1

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU00048

P (Parcheggio)

In questa posizione lo sterzo è bloccato, il fanalino posteriore e la luce ausiliaria sono accese, ma tutti gli altri circuiti sono disinseriti. La chiave può essere tolta.

Per usare la posizione di parcheggio prima bloccare lo sterzo e quindi girare la chiavetta su “P”. Non usare questa posizione per lungo tempo perché la batteria può scari-

carsi.

1. Luce segnalatore della marcia di folle “ ” 2. Luce segnalatore del livello dell’olio “ ” 3. Luce dell’indicatore carburante “

4. Luce dell’indicatore di svolta “

5. Luce segnalatore del faro abbagliante “

HAU00063

Luce segnalatore del faro abbagliante “

Questo segnalatore s’illumina quando si usa il faro abbagliante.

 

HAU01313

 

Luce segnalatore del livello dell’olio

 

 

Questo segnalatore s’illumina quando il li-

3

vello dell’olio è basso. Il circuito di questo segnalatore può essere controllato con il procedimento a pagina 3-3.

HC000000

ATTENZIONE:

@

HAU00056

Luci segnalatori

HAU00057

Luce dell’indicatore di svolta “

Questo indicatore lampeggia quando l’interruttore di svolta viene spostato a sinistra o a destra.

HAU00061

Luce segnalatore della marcia di folle “

Questo segnalatore s’illumina quando la marcia è in folle.

Non far girare il motore fino a quando sapete che c’è sufficiente olio nel motore.

@

NOTA:

@

Anche si è messo olio fino al livello specificato, l’indicatore può lampeggiare quando si corre in pendenza o durante accelerazioni o decelerazioni brusche, ma questo è normale.

@

3-2

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU00071

Controllo del circuito dell’indicatore livello olio

Regolare l’interruttore principale su “ON” e l’interruttore d’arresto motore su “ ”.

 

 

 

 

L’indicatore del livello

 

 

 

3

 

 

 

olio non s’illumina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mettere il cambio in folle o tirare la leva

 

 

 

 

della frizione e quindi premere l’inter-

 

 

 

 

ruttore di avviamento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’indicatore livello

 

L’indicatore livello

 

 

 

olio s’illumina.

 

olio non s’illumina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’indicatore del livello olio s’illumina.

Controllare il livello olio motore.

Il livello olio è

 

Il livello olio è

corretto.

 

basso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il livello olio motore e il circuito elettrico sono corretti.

Si può usare la moto.

Chiedere ad un concessionario Yamaha di controllare il circuito elettrico.

Rabboccare olio motore.

3-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU01154

Luce dell’indicatore carburante “

Quando il livello del carburante scende sotto il limite dei 4,5 L, questa luce si illumina. Quando questa spia si illumina, riempire il serbatoio al più vicino distributore di benzina. Il circuito di questo segnalatore può essere controllato con il procedimento a

pagina 3-5.

3

3-4

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU00085

Controllo del circuito dell’indicatore carburante

Regolare l’interruttore principale su “ON” e l’interruttore d’arresto motore su “ ”.

 

 

 

 

L’indicatore del livello

 

 

 

 

3

 

 

 

carburante non s’illumina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regolare il cambio in folle oppure

 

 

 

 

azionare la leva della frizione e quindi pre-

 

 

 

 

mere l’interruttore dell’avviamento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’indicatore livello car-

 

 

L’indicatore livello

 

 

 

burante s’illumina.

 

 

carburante non

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s’illumina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’indicatore del livello carburante s’illumina.

Controllare il livello carburante.

Il livello

 

Il livello

carburante è

 

carburante è

corretto.

 

basso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il livello carburante e il

 

Chiedere ad un

 

Rabboccare

circuito elettrico sono

 

concessionario

 

carburante.

corretti.

 

Yamaha di controllare il

 

 

 

 

 

 

 

 

Si può usare la moto.

 

circuito elettrico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-5

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1.Tachimetro

2.Odometro

3.Contakm parziale

4.Permette di azzerarlo

HAU00095

Tachimetro

Il tachimetro indica la velocità di corsa. Questo tachimetro è dotato di un odometro ed un contakm parziale. Il contakm parziale può essere riportato a “0” con l’interruttore d’azzeramento. Utilizzare il contakm parziale per valutare la distanza che potete percorrere con un pieno di carburante. Questa informazione vi permetterà di prevedere le fermate per il rifornimento nel futuro.

3

1.Contagiri

2.Zona rossa

HAU00101

Contagiri

Questo modello è munito di un contagiri elettrico affinchè il pilota possa controllare i giri del motore e tenerlo entro la gamma di potenza ideale.

HC000003

ATTENZIONE:

Non farlo funzionare nella zona rossa.

Zona rossa: 11.500 giri/min e oltre

3-6

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU00106

Dispositivo di diagnosi

Questo modello è dotato di un dispositivo di autodiagnosi per i seguenti circuiti.

Circuito sensore di posizione acceleratore (T.P.S.)

Circuito valvola di potenza massima di scarico (EXUP)

Circuito indicatore di livello carburante

3Se si verifica qualche problema in uno di questi circuiti, il tachimetro indica ripetutamente quanto segue:

 

 

0 giri/min

 

 

Numero di giri/min

 

 

Numero at-

 

 

 

per 3 se-

 

 

spe-cificato per il

 

 

tuale di

 

 

 

condi

 

 

circuito difettoso

 

 

giri/min del

 

 

 

 

 

 

per 2,5 secondi

 

 

motore per

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(vedere la tabella

 

 

3 secondi

 

 

 

 

 

 

sotto)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Usare questa tabella per identificare il circuito difettoso a seconda del numero specificato di giri al minuto indicato.

Numero di

 

giri al minuto

Circuito difettoso

specificato

 

 

 

3.000 giri/min

Sensore di posizione

acceleratore (T.P.S.)

 

7.000 giri/min

Valvola di potenza massi-

ma di scarico (EXUP)

 

8.000 giri/min

Indicatore di livello carbu-

rante

 

 

 

Se il contagiri indica quanto descritto sopra, annotare il numero di giri al minuto specificato e quindi portare la motocicletta presso un Concessionario Yamaha per la riparazione.

HC000004

ATTENZIONE:

Per evitare danni al motore, consultare un Concessionario Yamaha il più presto possibile se il tachimetro indica un cambiamento ripetuto nel numero di giri/ min.

1.Indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento

2.Zona rossa

HAU01652

Indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento

Quando l’interruttore principale è attivato questo indicatore segnala la temperatura del liquido di raffreddamento. La temperatura di funzionamento del motore segue i cambiamenti del tempo e il carico del motore. Se l’ago arriva nella zona rossa o la supera, fermate la vostra moto e lasciate raffreddare il motore. (Per maggiori dettagli vedere a pag. 6-11.)

HC000002

ATTENZIONE:

@

Fermatevi quando il motore si surriscalda.

@

3-7

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1.Interruttore di sorpasso “PASS”

2.Commutatore faro

3.Interruttore di indicatori di svolta

4.Interruttore avvisatore acustico “

HAU00118

Interruttori sul manubrio

HAU00120

Interruttore di sorpasso “PASS”

Premere l’interruttore per accendere la luce di sorpasso.

Commutatore faro

HAU00121

 

La posizione “

” corrisponde alla luce

abbagliante, e la posizione “

” a quella

anabbagliante.

 

 

 

 

HAU00127

 

Interruttore di indicatori di svolta

 

Per segnalare una svolta a destra, premere

 

l’interruttore su “

”. Per segnalare una

 

svolta a sinistra, premere l’interruttore su

 

”. Quando l’interruttore viene lasciato,

 

ritorna alla posizione di centro. Per soppri-

 

mere gli indicatori di direzione, premere in

 

dentro lo stesso interruttore dopo che è tor-

 

3

nato in posizione centrale.

 

 

 

 

HAU00130

Interruttore di avvisatore acustico “

Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.

3-8

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU00141

Interruttore di avviamento “

Per avviare il motore, premere l’interruttore d’avviamento.

HC000005

ATTENZIONE:

Vedere le istruzioni sull’avviamento prima di mettere in moto il motore.

3

1.Interruttore di fermo motore

2.Interruttore delle luci

3.Interruttore di avviamento “

HAU00134

Interruttore delle luci

Ponendo

l’interruttore di illuminazione

su

si accende la luce ausiliaria,

la

luce strumentazione e la luce posteriore. Ponendo l’interruttore di illuminazione su “ ” si accende anche il fanale anteriore.

HAU00138

Interruttore di fermo motore

Questo interruttore è un dispositivo di sicurezza che si utilizza in caso d’urgenza; per esempio quando la moto si rovescia o quando il sistema d’accelerazione si blocca. Girare su “ ” per avviare il motore. In caso d’urgenza mettere questo interruttore in posizione “ ” per fermare il motore.

1.Manopola di regolatore posizione leva

2.Segno della freccia

a. Distanza della leva

HAU00153

Leva della frizione

La leva della frizione si trova sul manubrio sinistro. È dotata di un regolatore di posizione della leva e di un interruttore frizione che è integrato nel sistema di esclusione del circuito di ignizione. (Fare riferimento al procedimento per l’avviamento del motore per una descrizione di questo sistema.)

Per disinnestare la frizione, tirare la leva della frizione verso il manubrio. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. La leva deve essere tirata rapidamente e rilasciata lentamente perché la frizione possa funzionare bene.

3-9

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Per regolare la distanza tra la leva della frizione e la manopola del manubrio, girare il regolatore spingendo la leva in avanti. Assicurarsi che la regolazione sul regolatore sia allineata con il segno della freccia.

1. Pedale cambio

HAU00157

Pedale cambio

I 5 rapporti del cambio a presa diretta sono idealmente spaziati.

Il cambio di marcia è comandato dal pedale selettore situato sul lato sinistro del motore.

3

1.Manopola di regolatore posizione leva

2.Segno della freccia

a. Distanza della leva

HAU00161

Leva del freno anteriore

La leva del freno anteriore si trova sul manubrio destro ed è dotata di un regolatore di posizione. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso il manubrio.

Per regolare la posizione della leva del freno anteriore, girare il regolatore spingendo la leva in avanti. Assicurarsi che la regolazione sul regolatore sia allineata con il segno della freccia.

3-10

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3

1. Pedale freno posteriore

HAU00162

Pedale freno posteriore

Il pedale freno posteriore si trova sul lato destro della moto. Premere il pedale per azionare il freno posteriore.

 

 

@NOTA:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Questo tappo serbatoio non può essere

 

 

chiuso se la chiave non è nella serratura. La

 

 

chiave non può essere tolta se il tappo non

 

 

è chiuso correttamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HW000023

 

 

 

 

 

AVVERTENZA

 

 

 

@

 

 

 

 

 

 

Prima di partire, assicurarsi che il tappo

 

 

sia correttamente collocato e bloccato.

 

 

 

 

 

 

 

1. Coperchio serratura

@

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Aprire

 

 

 

 

 

HAU02935

Tappo del serbatoio carburante

Per aprire

Aprire il coperchio serratura. Inserire la chiave nella serratura, e ruotarla di un quarto di giro verso destra. La serratura è così sbloccata e il tappo del serbatoio può essere aperto.

Per chiudere

Per ricollocare il tappo, premere lo stesso con la chiave inserita. Per togliere la chiave ruotarla verso sinistra fino alla posizione originale. Chiudere in seguito il coperchietto serratura.

3-11

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1.Tubicino di rifornimento

2.Livello del carburante

HAU01183

Carburante

Controllare se c’è sufficiente benzina nel serbatoio. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del tubo di riempimento come mostrato nell’illustrazione.

HW000130

AVVERTENZA

HAU00186

ATTENZIONE:

Asciugare sempre immediatamente il carburante rovesciato e pulire con uno straccetto morbido. Il carburante erode facilmente le superfici o le parti plastiche.

(Solo per la Germania)

I modelli commercializzati in Germania sono dotati di un tappo del serbatoio appositamente progettato per il mercato locale. In caso di sostituzione del tappo, utilizzare il modello giusto.

HAU00191

Carburante consigliato:

Benzina senza piombo normale con un numero di ottano Research di 91 o superiore.

Capacità del serbatoio del carburante: Totale:

20 L

Riserva: 3 4,5 L

NOTA:

@

In caso di battito in testa, usare benzina di una marca differente o con un numero di ottano superiore.

@

Non riempire troppo il serbatoio carburante. Evitare di versare del carburante sul motore quando è caldo. Non riempire il serbatoio oltre il fondo del tubo di riempimento, altrimenti può traboccare quando il carburante si scalda e si dilata.

3-12

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3

1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante

HAU00196

Tubo di sfiato del serbatoio carburante

(solo per la Germania)

Questo modello è dotato di un tubo di sfiato per il serbatoio carburante. Prima di usare questa moto, non dimenticatevi di controllare i seguenti punti:

Controllare il collegamento del tubo.

Controllare che il tubo non sia crepato o danneggiato. Sostituire se necessario.

Assicurarsi che l’estremità del tubo non sia ostruita. Pulirla se necessario.

1. Starter (choke) “

HAU02976

Starter (choke) “

Quando è freddo, il motore necessita di una miscela aria-benzina più ricca per l’avviamento. Un circuito d’avviamento separato fornisce questa miscela.

Spostarla in direzione aper attivare lo starter (choke).

Spostarla in direzione b per disattivare lo starter (choke).

1. Serratura sella pilota

HAU01698*

Selle

Sella del pilota

Per rimuovere

Inserire la chiave nella serratura della sella e girarla come illustrato.

3-13

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

1.Sporgenza

2.Supporto sella

Per installare

Inserire la sporgenza sul davanti della sella nel supporto sul telaio. Quindi premere in basso la sella.

1.Sporgenza

2.Gancio (× 2)

3.Supporto sella (× 3)

Sella del passeggero

Per rimuovere

Rimuovere la sella del pilota. Quindi tirare in alto la sella del passeggero.

Per installare

Inserire il supporto sul retro della sella e i ganci sul davanti della sella nei supporti sul telaio e spingere indietro la sella. Poi installare la sella del pilota.

NOTA:

3

1. Portacasco

HAU00264

Portacasco

Il portacasco è situato sotto la sella del pilota. Togliere la sella del pilota e agganciare il casco al portacasco. Quindi bloccare il sella.

HW000030

AVVERTENZA

@

Non guidare mai con il casco nel portacasco. Il casco potrebbe colpire oggetti, causando la perdita del controllo e la possibilità di incidenti.

@

Assicurarsi che le selle siano installate saldamente.

3-14

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3

1. U-LOCK

HAU01688

Comparto di deposito

Questo comparto serve a riporre antifurto autentici Yamaha U-LOCK. (Altri antifurto possono non rientrare.)

Accertarsi che l’antifurto sia fissato saldamente quando lo si ripone nel comparto. Per evitare di perdere le cinghie, assicurarsi di chiuderle anche quando un antifurto U-LOCK non è inserito nel comparto. Quando si ripone questo manuale o altri documenti nel comparto, assicurarsi di inserirli in una busta di plastica in modo che non si bagnino. Quando si lava la motocicletta fare attenzione a non allagare questo comparto.

1. Bullone regolatore della precarica della molla

HAU01862*

Regolazione della forcella anteriore

La forcella anteriore è fornita di regolatori per la precarica della molla, per la forza di smorzamento espansione e per quella di compressione.

HW000037

AVVERTENZA

Ciascuna forcella deve essere regolata sulla stessa pressione. Una regolazione non uniforme può causare difficoltà di manovra e perdita di stabilità.

1.Posizione di impostazione

2.Bullone cappuccio forcella anteriore

Regolazione della precarica della molla

Girare il bullone di regolazione nella direzione a per aumentare la precarica della molla e in direzione b per diminuire la precarica della molla. Allineare la regolazione desiderata con la cima del bullone cappuccio forcella anteriore.

3-15

Loading...
+ 76 hidden pages