Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto di questa YZF1000R avete ottenuto i benefici della grande espe-
rienza Yamaha nelle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbricazione
di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilità.
Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi della YZF1000R. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare, ispezionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere sè stessi e gli altri
da problemi e ferite.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la motocicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattare il proprio concessionario Yamaha.
La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza
al primo posto!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa: ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA
VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA può causare serie ferite o morte al conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che ispeziona o ripa ra la moto cicletta.
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate per evitare da nni alla
motocicletta.
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento più facile o più chiaro.
NOTA:
@
Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare
●
sempre con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona.
La Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualità del prodotto. Per questo
●
motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una
qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
@
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
HW000002
AVVERTENZA
@
VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE
LA MOTO.
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA.................................... 1-1
1
1-
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libertà che
non ha uguali. Pongono però alcuni limiti che ènecessario accettare: anche la migliore motocicletta
non può sfidare le leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e
mantenerla in perfette condizioni di funzioname nto. E qu anto vale p er la mot ocicletta conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influenza di
medicine, droghe o alcolici è naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto più che i
conducenti di auto, devono essere sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto
l’influenza di quantità anche minime di alcolici, c’è la tendenza a correre più rischi.
Un abbigliamento protettivo è essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per
conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in
pelle o materiali sintetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti , guanti da moto e un casco
che calzi bene. Un abbigliamento protettivo ottimale non vuol però dire che si può trascurare la
sicurezza. Anche se caschi e tute integrali creano un’illusione di totale sicurezza e protezione, i
motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre
troppo veloci e corrono troppi rischi. Quest o èancor a p iù pe ricoloso qu and o ci sono catt ive con dizioni
atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli,
inclusi quelli causati da terzi.
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ................................................................................... 2-2
del cavalletto laterale e della frizione ............... 3-20
3
3-
A VVER TENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00029*
Interruttore principale/blocca
sterzo
L’interruttore principale comanda i circuiti di
accensione e di illuminazione, il suo funzionamento è descritto qui di seguito.
HAU00036
ON
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore può
essere avviato. La chiave non può essere
tolta, in questa posizione.
LOCK
In questa posizione lo sterzo è bloccato e
tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave può essere tolta.
Per bloccare lo sterzo, ruotare il manubrio
completamente verso sinistra, premere sulla chiave di accensione, portarla dalla posizione “OFF” alla posizione “LOCK” e quindi
rimuoverla.
Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave
sulla posizione “OFF” premendo su di essa.
HAU00040
HAU00027
1. Premere
2. Girare
HW000016
@
Non girare mai la chiave su “OFF” o
“LOCK” quando la motocicletta è in corsa. I circuiti elettrici vengono disattivati
e questo può causare perdite di controllo e incidenti. Assicurarsi che la motocicletta sia ferma prima di girare la chiave
su “OFF” o “LOCK”.
@
OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave può essere tolta.
HAU00038
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
NOTA:
P (Parcheggio)
HAU00048
In questa posizione lo sterzo è bloccato, il
fanalino posteriore e la luce ausiliaria sono
accese, ma tutti gli altri circuiti sono disinseriti. La chiave può essere tolta.
Per usare la posizione di parcheggio prima
bloccare lo sterzo e quindi girare la chiavetta su “P”. Non usare questa posizione per
lungo tempo perché la batteria può scaricarsi.
1. Luce segnalatore della marcia di folle “”
2. Luce segnalatore del livello dell’olio “”
3. Luce dell’indicatore carburante “ ”
4. Luce dell’indicatore di svolta “”
5. Luce segnalatore del faro abbagliante “”
HAU00056
Luci segnalatori
HAU00057
Luce dell’indicatore di svolta “”
Questo indicatore lampeggia quando l’interruttore di svolta viene spostato a sinistra
o a destra.
HAU00061
Luce segnalatore della marcia di folle
“”
Questo segnalatore s’illumina quando la
marcia è in folle.
Luce segnalatore del faro abbagliante
HAU00063
“”
Questo segnalatore s’illumina quando si
usa il faro abbagliante.
Luce segnalatore del livello dell’olio
HAU01313
“”
Questo segnalatore s’illumina quando il livello dell’olio è basso. Il circuito di questo
segnalatore può essere controllato con il
procedimento a pagina 3-3.
HC000000
@
Non far girare il motore fino a quando
sapete che c’è sufficiente olio nel motore.
@
@
Anche si è messo olio fino al livello specificato, l’indicatore può lampeggiare quando
si corre in pendenza o durante accelerazioni o decelerazioni brusche, ma questo è
normale.
@
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Controllo del circuito dell’indicatore livello olio
CB-48I
Regolare l’interruttore principale su “ON”
e l’interruttore d’arresto motore su “”.
HAU00071
L’indicatore del livello
3
olio non s’illumina.
Mettere il cambio in folle o tirare la leva
della frizione e quindi premere l’inter-
L’indicatore del livello
olio s’illumina.
Controllare il livello olio
motore.
ruttore di avviamento.
L’indicatore livello
olio s’illumina.
Il livello olio motore e il
circuito elettrico sono
corretti.
Si può usare la moto.
L’indicatore livello
olio non s’illumina.
Chiedere ad un concessionario Yamaha di
controllare il circuito
elettrico.
3-3
Il livello olio è
corretto.
Il livello olio è
basso.
Rabboccare
olio motore.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Luce dell’indicatore carburante “”
HAU01154
Quando il livello del carburante scende sotto il limite dei 4,5 L, questa luce si illumina.
Quando questa spia si illumina, riempire il
serbatoio al più vicino distributore di benzina. Il circuito di questo segnalatore può essere controllato con il procedimento a
pagina 3-5.
3
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Controllo del circuito dell’indicatore carburante
CB-46I
Regolare l’interruttore principale su “ON” e
l’interruttore d’arresto motore su “”.
HAU00085
L’indicatore del livello
3
carburante non s’illumina.
Regolare il cambio in folle oppure
azionare la leva della frizione e quindi pre-
L’indicatore del livello
carburante s’illumina.
Controllare il livello
carburante.
mere l’interruttore dell’avviamento.
L’indicatore livello carburante s’illumina.
Il livello carburante e il
circuito elettrico sono
corretti.
Si può usare la moto.
L’indicatore livello
carburante non
s’illumina.
Chiedere ad un
concessionario
Yamaha di controllare il
circuito elettrico.
3-5
Il livello
carburante è
corretto.
Il livello
carburante è
basso.
Rabboccare
carburante.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Tachimetro
2. Odometro
3. Contakm parziale
4. Permette di azzerarlo
HAU00095
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di corsa.
Questo tachimetro è dotato di un odometro
ed un contakm parziale. Il contakm parziale
può essere riportato a “0” con l’interruttore
d’azzeramento. Utilizzare il contakm parziale per valutare la distanza che potete percorrere con un pieno di carburante. Questa
informazione vi permetterà di prevedere le
fermate per il rifornimento nel futuro.
1. Contagiri
2. Zona rossa
HAU00101
Contagiri
Questo modello è munito di un contagiri
elettrico affinchè il pilota possa controllare i
giri del motore e tenerlo entro la gamma di
potenza ideale.
ATTENZIONE:
@
Non farlo funzionare nella zona rossa.
Zona rossa: 11.500 giri/min e oltre
@
3-6
HC000003
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Dispositivo di diagnosi
Questo modello è dotato di un dispositivo di
autodiagnosi per i seguenti circuiti.
Circuito sensore di posizione accele-
●
ratore (T.P.S.)
Circuito valvola di potenza massima di
●
scarico (EXUP)
Circuito indicatore di livello carburante
3
●
Se si verifica qualche problema in uno di
questi circuiti, il tachimetro indica ripetutamente quanto segue:
CB-53I
0 giri/min
per 3 secondi
Numero di giri/min
spe-cificato per il
circuito difettoso
per 2,5 secondi
(vedere la tabella
sotto)
HAU00106
Numero attuale di
giri/min del
motore per
3 secondi
Usare questa tabella per identificare il circuito difettoso a seconda del numero specificato di giri al minuto indicato.
CB-54I
Numero di
giri al minuto
Circuito difettoso
specificato
3.000 giri/min
7.000 giri/min
8.000 giri/min
Sensore di posizione
acceleratore (T.P.S.)
Valvola di potenza massima di scarico (EXUP)
Indicatore di livello carburante
Se il contagiri indica quanto descritto sopra,
annotare il numero di giri al minuto specificato e quindi portare la motocicletta presso
un Concessionario Yamaha per la riparazione.
HC000004
ATTENZIONE:
@
Per evitare danni al motore, consultare
un Concessionario Yamaha il più presto
possibile se il tachimetro indica un cambiamento ripetuto nel numero di giri/
min.
@
1. Indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento
2. Zona rossa
HAU01652
Indicatore della temperatura del
liquido di raffreddamento
Quando l’interruttore principale è attivato
questo indicatore segnala la temperatura
del liquido di raffreddamento. La temperatura di funzionamento del motore segue i
cambiamenti del tempo e il carico del motore. Se l’ago arriva nella zona rossa o la supera, fermate la vostra moto e lasciate
raffreddare il motore. (Per maggiori dettagli
vedere a pag. 6-11.)
@
Fermatevi quando il motore si surriscalda.
@
HC000002
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Interruttore di sorpasso “PASS”
2. Commutatore faro
3. Interruttore
4. Interruttore avvisatore acustico “”
di indicatori di svolta
HAU00118
Interruttori sul manubrio
Interruttore di sorpasso “PASS”
Premere l’interruttore per accendere la luce
di sorpasso.
Commutatore faro
La posizione “” corrisponde alla luce
abbagliante, e la posizione “” a quella
anabbagliante.
HAU00120
HAU00121
Interruttore di indicatori di svolta
HAU00127
Per segnalare una svolta a destra, premere
l’interruttore su “”. Per segnalare una
svolta a sinistra, premere l’interruttore su
“”. Quando l’interruttore viene lasciato,
ritorna alla posizione di centro. Per sopprimere gli indicatori di direzione, premere in
dentro lo stesso interruttore dopo che è tornato in posizione centrale.
HAU00130
Interruttore di avvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
3
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Interruttore di fermo motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “”
Interruttore delle luci
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende la luce ausiliaria, la
luce strumentazione e la luce posteriore.
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende anche il fanale anteriore.
Interruttore di fermo motore
Questo interruttore è un dispositivo di sicurezza che si utilizza in caso d’urgenza; per
esempio quando la moto si rovescia o
quando il sistema d’accelerazione si blocca. Girare su “” per avviare il motore. In
caso d’urgenza mettere questo interruttore
in posizione “” per fermare il motore.
HAU00134
HAU00138
Interruttore di avviamento “”
HAU00141
Per avviare il motore, premere l’interruttore
d’avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
@
Vedere le istruzioni sull’avviamento prima di mettere in moto il motore.
@
1. Manopola di regolatore posizione leva
2. Segno della freccia
a. Distanza della leva
HAU00153
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sul manubrio
sinistro. È dotata di un regolatore di posizione della leva e di un interruttore frizione che
è integrato nel sistema di esclusione del circuito di ignizione. (Fare riferimento al procedimento per l’avviamento del motore per
una descrizione di questo sistema.)
Per disinnestare la frizione, tirare la leva
della frizione verso il manubrio. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. La leva deve
essere tirata rapidamente e rilasciata lentamente perché la frizione possa funzionare
bene.
3-9
Per regolare la distanza tra la leva della frizione e la manopola del manubrio, girare il
regolatore spingendo la leva in avanti. Assicurarsi che la regolazione sul regolatore sia
allineata con il segno della freccia.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Pedale cambio1. Manopola di regolatore posizione leva
HAU00157
Pedale cambio
2. Segno della freccia
a. Distanza della leva
I 5 rapporti del cambio a presa diretta sono
idealmente spaziati.
Il cambio di marcia è comandato dal pedale
selettore situato sul lato sinistro del motore.
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sul manubrio destro ed è dotata di un regolatore di
posizione. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso il manubrio.
Per regolare la posizione della leva del freno anteriore, girare il regolatore spingendo
la leva in avanti. Assicurarsi che la regolazione sul regolatore sia allineata con il segno della freccia.
3-10
HAU00161
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
AV VERTENZA
3
1. Pedale freno posteriore1. Coperchio serratura
HAU00162
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato
destro della moto. Premere il pedale per
azionare il freno posteriore.
2. Aprire
Tappo del serbatoio carburante
Per aprire
Aprire il coperchio serratura. Inserire la
chiave nella serratura, e ruotarla di un quarto di giro verso destra. La serratura è così
sbloccata e il tappo del serbatoio può essere aperto.
Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso
con la chiave inserita. Per togliere la chiave
ruotarla verso sinistra fino alla posizione
originale. Chiudere in seguito il coperchietto
serratura.
HAU02935
@
Questo tappo serbatoio non può essere
chiuso se la chiave non è nella serratura. La
chiave non può essere tolta se il tappo non
è chiuso correttamente.
@
@
HW000023
Prima di partire, assicurarsi che il tappo
sia correttamente collocato e bloccato.
@
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
HAU01183
Carburante
Controllare se c’è sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del tubo di riempimento
come mostrato nell’illustrazione.
AV VERTENZA
@
Non riempire troppo il serbatoio carburante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riempire il serbatoio oltre il fondo del tubo di
riempimento, altrimenti può traboccare
quando il carburante si scalda e si dilata.
@
HW000130
ATTENZIONE:
@
●
Asciugare sempre immediatamente
il carburante rovesciato e pulire
con uno straccetto morbido. Il carburante erode facilmente le superfici o le parti plastiche.
●
(Solo per la Germania)
I modelli commercializzati in Germania sono dotati di un tappo del
serbatoio appositamente progettato per il mercato locale. In caso di
sostituzione del tappo, utilizzare il
modello giusto.
@
HAU00186
HAU00191
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con
un numero di ottano Research di 91 o
superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
20 L
Riserva:
4,5 L
@
In caso di battito in testa, usare benzina di
una marca differente o con un numero di ottano superiore.
@
3
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante1. Starter (choke) “”1. Serratura sella pilota
HAU00196
Tubo di sfiato del serbatoio
carburante
(solo per la Germania)
Questo modello è dotato di un tubo di sfiato
per il serbatoio carburante. Prima di usare
questa moto, non dimenticatevi di controllare i seguenti punti:
Controllare il collegamento del tubo.
●
Controllare che il tubo non sia crepato
●
o danneggiato. Sostituire se necessario.
Assicurarsi che l’estremità del tubo
●
non sia ostruita. Pulirla se necessario.
Starter (choke) “”
Quando è freddo, il motore necessita di una
miscela aria-benzina più ricca per l’avviamento. Un circuito d’avviamento separato
fornisce questa miscela.
Spostarla in direzione a per attivare lo starter (choke).
Spostarla in direzione b per disattivare lo
starter (choke).
HAU02976
Selle
Sella del pilota
Per rimuovere
Inserire la chiave nella serratura della sella
e girarla come illustrato.
HAU01698*
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AV VERTENZA
3
1. Sporgenza
2. Supporto sella
Per installare
Inserire la sporgenza sul davanti della sella
nel supporto sul telaio. Quindi premere in
basso la sella.
1. Sporgenza
2. Gancio (× 2)
3. Supporto sella (× 3)
Sella del passeggero
Per rimuovere
Rimuovere la sella del pilota. Quindi tirare
in alto la sella del passeggero.
Per installare
Inserire il supporto sul retro della sella e i
ganci sul davanti della sella nei supporti sul
telaio e spingere indietro la sella. Poi installare la sella del pilota.
NOTA:
@
Assicurarsi che le selle siano installate saldamente.
@
3-14
1. Portacasco
HAU00264
Portacasco
Il portacasco è situato sotto la sella del pilota. Togliere la sella del pilota e agganciare il
casco al portacasco. Quindi bloccare il sella.
@
Non guidare mai con il casco nel portacasco. Il casco potrebbe colpire oggetti,
causando la perdita del controllo e la
possibilità di incidenti.
@
HW000030
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. U-LOCK1. Bullone regolatore della precarica della molla1. Posizione di impostazione
HAU01688
Comparto di deposito
Questo comparto serve a riporre antifurto
autentici Yamaha U-LOCK. (Altri antifurto
possono non rientrare.)
Accertarsi che l’antifurto sia fissato saldamente quando lo si ripone nel comparto.
Per evitare di perdere le cinghie, assicurarsi
di chiuderle anche quando un antifurto
U-LOCK non è inserito nel comparto.
Quando si ripone questo manuale o altri documenti nel comparto, assicurarsi di inserirli
in una busta di plastica in modo che non si
bagnino. Quando si lava la motocicletta fare
Regolazione della forcella
anteriore
La forcella anteriore è fornita di regolatori
per la precarica della molla, per la forza di
smorzamento espansione e per quella di
compressione.
AVVERTENZA
@
Ciascuna forcella deve essere regolata
sulla stessa pressione. Una regolazione
non uniforme può causare difficoltà di
manovra e perdita di stabilità.
@
HAU01862*
HW000037
2. Bullone cappuccio forcella anteriore
Regolazione della precarica della molla
Girare il bullone di regolazione nella direzione a per aumentare la precarica della molla e in direzione b per diminuire la
precarica della molla. Allineare la regolazione desiderata con la cima del bullone cappuccio forcella anteriore.
attenzione a non allagare questo comparto.
3-15
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.