YAMAHA XTZ 660 User Manual [fr]

F R A N Ç A
S
I
DECLARATION of CONFORMITY
    
      
General manager of quality assurance div.
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company name
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
2 3
Revision record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
Date of issue: 1 Aug. 2002
Place of issue: Shizuoka, Japan
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
is in compliance with following norm(s) or documents:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Type-designation: 5SL-00
Hereby declare that the product:
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
We
FAU26944

INTRODUCTION

FAU10100
Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle XT660Z Ténéré est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l'application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domai­ne. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XT660Z Ténéré, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entretien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L'équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilo­mètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
AVERTISSEMENT
des blessures graves ou la mort du pilote, d'une personne se trouvant à proximité ou
0
d'une personne inspectant ou réparant la moto.
FAU10151
ATTENTION:
N.B.:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des di­vers travaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l'acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par consé-
quent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
0
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D'UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUB1011
XT660Z
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2008 par Yamaha Motor Italia S.P.A.
non autorisée sans la permission écrite
ére
1
édition, marche 2008
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
de Yamaha Motor Italia S.P.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Italie

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
Conduite en toute sécurité................1-1
Équipement.......................................1-2
Modifications .....................................1-2
Charge et accessoires ......................1-2
Essence et gaz d'échappement........1-4
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche.......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments..............2-3
COMMANDES ET
INSTRUMENTS ...................................3-1
Immobilisateur antivol .......................3-1
Contacteur à clé/antivol ....................3-2
Témoins et témoins d'alerte..............3-3
Écran multifonctionnel.......................3-5
Compte-tours ....................................3-6
Totalisateurs et compte-tours............3-6
Montre...............................................3-7
Afficheur du niveau de carburant......3-7
Dispositifs de détection de pannes...3-7
Alarme antivol (en option).................3-8
Combinés de contacteurs .................3-9
Levier d'embrayage.........................3-10
Sélecteur.........................................3-10
Levier de frein .................................3-11
Pédale de frein................................3-11
Bouchon de réservoir de carburant...3-11
Carburant ........................................3-12
Durit de mise à l’air de réservoir
de carburant.............................3-13
Pot catalytique.................................3-13
Selle ................................................3-14
Réglage de la fourche.....................3-15
Réglage du combiné ressort-
amortisseur ..............................3-16
Béquille latérale ..............................3-17
Coupe-circuit d'allumage.................3-17
CONTRÔLES AVANT UTILISATION...4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation ....................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT
LE PILOTAGE ......................................5-1
Mise en marche du moteur...............5-1
Passage des vitesses .......................5-2
Comment réduire sa consommation de
carburant ....................................5-3
Rodage du moteur ............................5-3
Stationnement...................................5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS ....................6-1
Trousse de réparation .......................6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques.................................6-2
Dépose et repose du carénage et
des caches.................................6-6
Contrôle de la bougie........................6-8
Huile moteur et élément de filtre à
huile............................................6-9
Liquide de refroidissement..............6-12
Remplacement de l'élément du filtre
à air et nettoyage du tube de
vidange.....................................6-14
Contrôle du régime de ralenti du
moteur ......................................6-15
Réglage du jeu de câble des gaz ...6-16
Jeu des soupapes...........................6-16
Pneus..............................................6-16
Roues à rayons...............................6-19
Réglage de la garde du levier
d'embrayage.............................6-20
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière.........................6-21
Contrôle du niveau du liquide de
frein ..........................................6-22
Changement du liquide de frein......6-23
Contrôle de la tension de la chaîne
de transmission........................6-23
Nettoyage et graissage de la chaîne
de transmission........................6-25
Contrôle et lubrification des câbles.6-25
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz....6-26
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d'embrayage............6-26
Lubrification de la pédale de frein...6-27 Contrôle et lubrification de la
béquille latérale........................6-27
Lubrification de la suspension
arrière.......................................6-27
Lubrification des pivots du bras
oscillant ....................................6-28
Contrôle de la fourche ....................6-28
Contrôle de la direction...................6-29
Contrôle des roulements de roue ...6-29
Batterie............................................6-30
Remplacement des fusibles............6-31
Remplacement d'une ampoule de
phare ........................................6-33
Feu arrière/stop...............................6-34
Remplacement d'une ampoule de
clignotant..................................6-34
Remplacement de l'ampoule
d'éclairage de la plaque
d'immatriculation ......................6-35
Remplacement d'une ampoule de
veilleuse ...................................6-35
Calage de la moto...........................6-36
Roue avant......................................6-36
Roue arrière....................................6-38
Diagnostic de pannes .....................6-39
Schémas de diagnostic de pannes...6-40
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d'identification....................9-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉ­PEND DE TECHNIQUES DE CONDUI-
1
TE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUC-
2
TEUR DOIT CONNAÎTRE LES EXI­GENCES SUIVANTES AVANT DE PRENDRE LA ROUTE.
3
LE PILOTE DOIT :
S'INFORMER CORRECTEMENT
4
AUPRÈS D'UNE SOURCE COMPÉTENTE SUR TOUS LES
5
ASPECTS DE L'UTILISATION D'UNE MOTO.
OBSERVER LES AVERTISSE-
6
MENTS ET PROCÉDER AUX EN­TRETIENS PRÉCONISÉS DANS
7
8
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D'APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUI­TE SÛRES ET CORRECTES.
9
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
10
TENT AUX INTERVALLES INDI­QUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L'ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L'EXIGE.
FAU10311
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation.Un contrôle méti­culeux peut permettre d'éviter certains accidents.
Cette moto est conçue pour le
transport du pilote et d'un passa­ger.
La plupart des accidents de circu-
lation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. Se faire bien voir devrait donc permettre de réduire les risques de ce gen­re d'accident.
Dès lors:
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être très prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent.
• Rouler dans le champ de visibi­lité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
1-1
De nombreux accidents sont dus
au manque d'expérience du pilo­te. Ce sont, en effet, les motocy­clistes qui n'ont pas un permis pour véhicules à deux roues vali­de qui ont le plus d'accidents.
• Ne pas rouler avant d'avoir ac­quis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu'à des pi­lotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des manœuvres que l'on peut effec­tuer en toute confiance.
• S'exercer à des endroits où il n'y a pas de trafic tant que l'on ne s'est pas complètement fa­miliarisé avec la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l'état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se te­nir des deux mains, soit au pilo­te, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les re­pose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse pla­cer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l'alcool, certains mé­dicaments ou des drogues.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête.Le port du casque est le seul moyen d'évi­ter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s'accrocher aux leviers de com­mande, aux repose-pieds ou mê­me aux roues, ce qui risque d'être la cause d'un accident.
Ne jamais toucher le moteur ou
l'échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir
1-2
très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vê­tements de protection qui cou­vrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Les consignes ci-dessus s'adres-
sent également au passager.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d'origine peuvent rendre la conduite de la moto dangereuse et être la cau­se d'accidents graves. Certaines mo­difications peuvent, en outre, rendre l'utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
L'ajout d'accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabili­té de la moto si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et ba­gages avec beaucoup de soin.Redou­bler de prudence lors de la conduite d'une moto chargée d'accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Charge S'assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des ac­cessoires ne dépasse pas la charge
1
maximum.
2
Charge maximale :
3
4
190 kg (419 lb)
Même lorsque cette limite de poids n'est pas dépassée, garder les points suivants à l'esprit:
5
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et
6
près de la moto que possible. S'efforcer de répartir au mieux le
7
poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la
8
déséquilibrer.
Un déplacement soudain du char-
gement peut créer un déséqui-
9
libre. S'assurer que les acces­soires et les bagages sont
10
correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré­quemment les fixations des ac­cessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex.: sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent désta­biliser la direction et rendre le ma­niement plus difficile.
Accessoires Des accessoires Yamaha d'origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires dis­ponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du montage et de l'utilisation d'accessoires d'autres marques. Sélec­tionner et monter judicieusement tout accessoire. Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".
1-3
Ne jamais monter d'accessoires
ou transporter de bagages qui pourraient nuire au bon fonction­nement de la moto. Examiner soi­gneusement les accessoires avant de les monter pour s'assu­rer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, l'angle d'inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes. Vérifier aussi qu'ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséqui­libres dus à une mauvaise dis­tribution du poids ou à des changements d'ordre aérody­namique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité de la moto en raison d'effets aérodynamiques. Le
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
vent peut avoir tendance à sou­lever la moto et le vent latéral peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent égale­ment rendre le véhicule in­stable lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa po­sition de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors
de l'installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l'installation électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provo­quer des problèmes d'éclairage et une perte de puissance du mo­teur.
Essence et gaz d'échappement
L'ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE:
• Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d'essence sur le moteur et sur les éléments de l'échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d'une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappe­ment sont toxiques et peuvent rapi­dement entraîner une perte de connaissance, voire la mort. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et retirer
la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. Au mo­ment de se garer, garder les points suivants à l'esprit :
• Comme le moteur et les éléments de l'échappement peuvent être brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
1-4
• Ne pas garer la moto dans une pente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se ren­verser.
• Ne pas garer la moto près d'une source de flammes ou d'étin­celles (ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelconque), afin d'éviter tout risque d'incendie.
Lors du transport de la moto dans
un autre véhicule, s'assurer qu'elle est bien à la verticale et que le ou les robinets de carburant sont bien à la position "ON" ou "RES" (pour les robinets à dépression) ou "OFF" (pour les robinets manuels). Si la moto est inclinée, de l'essen­ce risque de fuir du carburateur ou du réservoir de carburant.
En cas d'ingestion d'essence,
d'inhalation importante de vapeur d'essence ou d'éclaboussure dans les yeux, consulter immé­diatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l'eau et au sa­von et changer de vêtements.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

DESCRIPTION

Vue gauche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10410
10
1. Vis de réglage du ralenti (page 6-15)
2. Trousse de réparation (page 6-1)
3. Élément du filtre à air (page 6-14)
4. Boîtier à fusibles (page 6-31)
5. Serrure de selle (page 3-14)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort­amortisseur (page 3-16)
7. Sélecteur (page 3-10)
8. Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-10)
9. Vis de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile) (page 6-10)
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10. Poignée de manutention
11. Fusible principal (page 6-31)
12. Batterie (page 6-30)
13. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)
14. Vase d’expansion (page 6-12)
15. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)
16. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-12)
17. Élément de filtre à huile moteur (page 6-10)
18. Pédale de frein (page 3-11)
2-2
10
DESCRIPTION
Commandes et instruments
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10430
1. Levier d’embrayage (page 3-10)
10
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Bloc de compteurs multifonctions et témoins d'alerte (page 3-3, 3-5)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
5. Poignée des gaz (page 6-16)
6. Levier de frein (page 3-11)
7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-9)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-11)
9. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU10973
Immobilisateur antivol
1. Clé enregistrement codes (rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (noir)
Ce véhicule est équipé d'un immobili­sateur, dispositif de dissuasion de vol intégré, protégeant le véhicule grâce au principe de réenregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des éléments suivants:
une clé d'enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé
d'enregistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
un témoin de l'immobilisateur an-
tivol (Voir page 3-3.) La clé à anneau rouge permet d'enre­gistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L'enregistre­ment d'un code étant un procédé déli­cat, il faut le confier à un concession­naire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à an­neau rouge pour l'utilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour l'enregistrement des codes. Tou­jours se servir d'une clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
FCA11821
ATTENTION:
NE PAS PERDRE LA CLÉ D'EN-
REGISTREMENT DE CODE.
EN CAS DE PERTE, CONTAC-
TER IMMÉDIATEMENT SON
CONCESSIONNAIRE. Sans cet-
te clé, tout réenregistrement de
code est impossible. Le moteur
se mettra en marche avec les
clés conventionnelles, mais il
faudra remplacer tout le systè-
me de l'immobilisateur antivol
3-1
si l'enregistrement d'un nou­veau code s'avère nécessaire (p. ex., fabrication d'un double supplémentaire ou perte de toutes les clés convention­nelles). Il est dès lors haute­ment recommandé d'utiliser une des clés conventionnelles pour la conduite et de conser­ver la clé d'enregistrement de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
N'exposer aucune clé à des
températures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques (comme par exemple à proxi­mité de haut-parleurs).
Ne pas placer d'objet transmet-
tant des signaux électriques à proximité d'une des clés.
Ne pas déposer d'objet lourd
sur aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
Ne pas retirer l'anneau en plas-
tique des clés.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ne pas attacher plus d'une clé
d'un système d'immobilisateur antivol au même trousseau de
1
2
clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé d'autres immobilisateurs anti­vols de la clé d'enregistrement
3
4
de codes.
Éloigner les clés d'autres im-
mobilisateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci
5
risquent de provoquer des in­terférences.
6
Contacteur à clé/antivol
7
8
9
10
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d'allumage et d'éclairage et permet de bloquer la direction.
FAU10471
N.B.:
Veiller à se servir d'une clé conven­tionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de réduire au maxi­mum le risque de perte de la clé d'en­registrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un en­droit sûr et ne l'utiliser que pour l'enre­gistrement d'un nouveau code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension; l'éclairage des instruments, le feu arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les veilleuses s'al­lument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s'allument automatique­ment dès la mise en marche du mo­teur et restent allumés jusqu'à ce que la clé soit tournée sur "OFF", même lorsque le moteur cale.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
3-2
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir­cuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position "OFF", puis la tourner jusqu'à la position "LOCK" tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur "OFF" tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT
0
Ne jamais placer la clé de contact sur "OFF" ou "LOCK" tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient cou­pés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d'un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l'arrêt avant de tourner la clé à la position "OFF" ou "LOCK".
FAU10941
F (stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arriè­re, l'éclairage de la plaque d'immatri­culation et les veilleuses sont allumés. Les feux de détresse et les clignotants peuvent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée. La direction doit être bloquée avant que la clé puisse être tournée à la po­sition “F”.
FCA11020
ATTENTION:
Ne pas utiliser la position de sta­tionnement trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger.
3-3
FAU11003
Témoins et témoins d'alerte
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “
2. Témoin du point mort “N”
3. Témoin des clignotants “y”
4. Témoin de feu de route “1”
5. Témoin d'alerte de panne moteur “U”
6. Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement “u”
FAUB1510
Témoin des clignotants “y”
Ce témoin clignote lorsque le contac­teur des clignotants est poussé à gauche ou à droite. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin des cligno­tants en tournant la clé sur "ON". Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concession­naire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
1
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin de point
2
mort en tournant la clé sur "ON". Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le
3
circuit électrique par un concession­naire Yamaha.
4
Témoin de feu de route “1”
5
Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée. Contrôler le bon fonctionnement du
6
circuit électrique du témoin de feu de route en tournant la clé sur "ON".
7
Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le
8
circuit électrique par un concession­naire Yamaha.
9
Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement u
10
Ce témoin d'alerte s'allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Contrôler le bon fonc-
FAUB1520
FAUB1530
FAU11440
tionnement du circuit électrique du té­moin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
FAU11530
Témoin d'alerte de panne moteur “U
Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote lorsqu'un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yama­ha. (Les explications au sujet du systè­me embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.) Contrôler le bon fonctionnement du cir­cuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant
3-4
quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnai­re Yamaha.
FAU26873
Témoin de l'immobilisateur antivol “
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin en tour­nant la clé sur "ON". Si le témoin ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concession­naire Yamaha. Le témoin de l'immobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact est tournée sur "OFF", signalant ainsi l'armement de l'immobilisateur antivol. Le témoin s'éteint après 24 heures, mais l'immo­bilisateur antivol reste toutefois armé. Le système de l'immobilisateur antivol est surveillé par un système embar­qué de diagnostic de pannes. (Les ex­plications au sujet du système embar­qué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.)
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUB1501
Écran multifonctionnel
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateurs journaliers/Totalisateur de la réserve
5. Montre
6. Afficheur du niveau de carburant
7. Bouton "RESET"
8. Bouton "SELECT"
FWA12311
AVERTISSEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l'écran multifonction alors que le véhicule est à l'arrêt.
0
L'écran multifonctionnel affiche les éléments suivants :
un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
un compte-tours numérique (affi-
chant le régime du moteur)
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (af-
fichant la distance parcourue de­puis leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue de­puis que le segment inférieur de l'afficheur du niveau de carburant s'est mis à clignoter)
une montre
un afficheur du niveau de carbu-
rant
un dispositif de détection de
pannes
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la posi-
tion "ON" avant d'utiliser les bou­tons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET".
Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la va­leur des compteur de vitesse et compteur kilométrique/totalisa­teurs en milles plutôt qu'en kilo­mètres, il convient d'appuyer si­multanément sur les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET" tout en tournant la clé sur "ON". Lorsque les chiffres se mettent à clignoter, ap­puyer sur le bouton "SELECT" afin de sélectionner l'unité voulue.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compte-tours
1
2
3
4
1. Compte-tours
2. Zone rouge
5
Le compte-tours permet de contrô­ler la vitesse de rotation du moteur
6
7
et de maintenir celle-ci dans la pla­ge de puissance idéale.
Lorsque la clé de contact est tour-
née sur "ON", l'aiguille du comp­te-tours balaie une fois le cadran,
8
puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique.
9
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le mo-
10
teur dans la zone rouge du compte­tours. Zone rouge : 7.500 tr/mn et au-delà.
FCA10030
Totalisateurs et compte-tours
1. Bouton "SELECT"
2. Bouton "RESET"
L'affichage des totalisateurs "TRIP 1" et "TRIP 2" se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection "SE­LECT" :
TRIP 1
6 TRIP 2 6 TRIP 1
Lorsqu'il reste environ 6,7 L (1,77 US gal, 1,47 Imp.gal) de carburant dans le réservoir, le segment inférieur de l'affi­cheur du niveau de carburant se met à clignoter, et le totalisateur journalier passe automatiquement en mode d'af­fichage de la réserve "F-TRIP" et af­fiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l'affichage
des totalisateurs se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sé­lection "SELECT" :
F-TRIP
6 TRIP 1 6 TRIP 2 6 F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bou­ton de sélection "SELECT", puis ap­puyer sur le bouton de remise à zéro "RESET" pendant au moins quatre se­condes. Si, une fois le plein de carbu­rant effectué, la remise à zéro du tota­lisateur de la réserve n'est pas effectuée manuellement, elle s'effec­tue automatiquement et l'affichage re­tourne au mode affiché précédem­ment après que la moto a parcouru une distance d'environ 5 km (3 mi).
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Montre
1. Montre
2. Bouton "SELECT"
3. Bouton "RESET"
N.B.:
La montre s'affiche également lorsque la clé de contact est tournée à la posi­tion "OFF".
Réglage de la montre :
1. Appuyer sur le bouton "SELECT" pendant au moins quatre secondes.
2. Une fois que l'affichage des heures clignote, régler les heures en ap­puyant sur le bouton "RESET".
3. Appuyer sur le bouton "SELECT". L'affichage des minutes se met à cli­gnoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton "RESET".
5. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour que la montre se mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
1. Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position "ON", l'afficheur du niveau de carburant in­dique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir.Lorsque la clé est tournée à la position "ON", tous les segments de l'afficheur du niveau de carburant s'affichent progressivement l'un après l'autre, puis s'éteignent, en guise de test du circuit élec­trique. Les segments de l'afficheur du ni­veau de carburant disparaissent dans la di­rection de "E" (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsqu'il ne reste plus qu'un seul segment près de "E" (vide), re­faire le plein dès que possible.
3-7
N.B.:
Cet afficheur du niveau de carburant est équipé d'un dispositif de détection de pannes. Si le circuit électrique est défec­tueux, tous les segments de l'afficheur se mettent à clignoter.Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Dispositifs de détection de pannes
1. Témoin d'alerte de panne moteur “U”
2. Témoin de l'immobilisateur antivol “
Ce modèle est équipé d'un dispositif de détection de pannes surveillant divers circuits électriques. Lorsqu'un de ces circuits est défec­tueux, le témoin d'avertissement de panne moteur se met à clignoter. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce modèle est également équipé d'un dispositif de détection de pannes sur­veillant l'immobilisateur antivol. Lorsque l'un des circuits de l'immobili-
1
sateur est défectueux, le témoin de l'immobilisateur antivol se met à cligno-
2
ter. Le cas échéant, faire contrôler le véhi­cule par un concessionnaire Yamaha.
3
N.B.:
4
Lorsque le témoin clignote au rythme de cinq clignotements lents, puis deux
5
clignotements rapides, la panne pour­rait être due à des interférences dans la transmission des signaux. Dans ce
6
cas, procéder comme suit :
7
1. Mettre le moteur en marche à l'ai-
8
9
10
de de la clé d'enregistrement de codes.
N.B.:
S'assurer qu'aucune autre clé d'un sys­tème d'immobilisateur antivol ne soit à proximité du contacteur à clé. Cela si­gnifie donc qu'il convient de ne pas at­tacher plus d'une clé de véhicule proté­gé par un immobilisateur au même trousseau de clés. En effet, la présence d'une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux, et par là em­pêcher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre en marche avec chacune des clés conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l'une ou les deux clés conventionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé d'enregistrement et les clés conventionnelles à un conces­sionnaire Yamaha en vue du réen­registrement de ces dernières.
Si ce témoin clignote toujours, faire contrôler le véhicule par un conces­sionnaire Yamaha.
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu­vent équiper ce modèle d'une alarme antivol, disponible en option.Pour plus d'informations à ce sujet, s'adresser à son concessionnaire Yamaha.
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
5
4
2
1
3
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “1”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “
/ 1”
2
3. Contacteur d’avertisseur “o”
4. Contacteur des clignotants “y”
5. Contacteur des feux de détresse “r”
FAU12347
Droite
1. Coupe- circuit du moteur “I/
2. Contacteur du démarreur “J”
B
FAU12350
Contacteur d'appel de phare “1”
Appuyer sur ce contacteur afin d'effec­tuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement “2/1
Placer ce contacteur sur “1”pour al­lumer le feu de route et sur “2” pour allumer le feu de croisement.
FAU12500
Contacteur d'avertisseur “o”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l'avertisseur.
3-9
FAU12460
Contacteur des clignotants “y”
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers la position “Δ”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “Ÿ”. Une fois relâché, le contacteur re­tourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est reve­nu à sa position centrale.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “I/
B
Placer ce contacteur sur “I” avant de mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “
B
afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “J”
Appuyer sur ce contacteur afin de lan­cer le moteur à l'aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les ins­tructions de mise en marche figu­rant à la page 5-1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
Contacteur des feux de détresse “r
Quand la clé de contact est sur "ON"
1
ou F, ce contacteur permet d'enclen­cher les feux de détresse, c.-à-d.le cli-
2
gnotement simultané de tous les cli­gnotants. Les feux de détresse s'utilisent en cas
3
d'urgence ou pour avertir les autres automobilistes du stationnement du
4
véhicule à un endroit pouvant repré­senter un danger.
5
ATTENTION:
6
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés lorsque le
7
moteur est coupé, car la batterie pourrait se décharger.
8
9
10
FAU12733
FCA10061
FAU12820
Levier d'embrayage
1. Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour em­brayer, relâcher le levier. Un fonction­nement en douceur s'obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier d'embrayage est équipé d'un contacteur d'embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d'allumage. (Voir page 3-17.)
FAU12870
Sélecteur
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s'utilise conjointement avec le levier d'embrayage lors du changement des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
FAU26822
Levier de frein
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position
3. Flèche sur le levier de frein
4. Distance
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, ti­rer le levier vers la poignée. Le levier de frein est équipé d'une mo­lette de réglage de position. Pour ré­gler la distance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la mo­lette de réglage tout en éloignant le le­vier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la molette et la marque “˙” sur le levier de frein.
FAU12941
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto.Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
FAU13072
Bouchon de réservoir de carburant
1. Cache-serrure du bouchon
2. Ouverture
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. La serrure est alors dé­verrouillée et le bouchon du réservoir de carburant peut être ouvert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
1
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inver-
2
se des aiguilles d'une montre jus­qu'à sa position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure.
3
N.B.:
4
Le bouchon ne peut être refermé si la clé n'est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bouchon
5
n'est pas refermé et verrouillé correc­tement.
6
7
AVERTISSEMENT
S'assurer que le bouchon du réser-
0
voir de carburant est refermé cor-
8
rectement avant de démarrer.
9
10
FWA11090
FAU13211
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à l'extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT
• Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l'excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu'il chauffe et se dilate.
• Éviter d'en renverser sur le mo-
teur chaud.
0
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou­lure de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car­burant risque d'abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU13390
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
23,0 L (6,07 US gal) (5,05 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où le témoin d'alerte du niveau de carburant s'allume :
6,7 L (1,77 US gal) (1,47 Imp.gal)
3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait grave­ment certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les seg­ments, ainsi que le système d'échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'es­sence super sans plomb d'un indice d'octane recherche de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, changer de marque d'essence. L'essence sans plomb prolonge la du­rée de service des bougies et réduit les frais d'entretien.
Durite de mise à l'air de réservoir de carburant
1. Durite de mise à l'air de réservoir de carburant
2. Collier
Avant d'utiliser la moto:
S'assurer que la durite de mise à l'air
du réservoir de carburant est bran­chée correctement.
S'assurer que la durite n'est ni cra-
quelée ni autrement endommagée et la remplacer si nécessaire.
S'assurer que la durite n'est pas
obstruée et, si nécessaire, la net­toyer.
FAU13412
FAU13431
Pot catalytique
Le système d'échappement de ce vé­hicule est équipé d'un pot catalytique.
FWA10860
AVERTISSEMENT
Le système d'échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S'assurer que le système d'échap­pement est refroidi avant d'effec­tuer tout travail sur le véhicule.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes afin d'éviter tout risque d'incendie
1
ou d'endommagement.
Utiliser uniquement de l'essen-
2
ce sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb va en-
3
dommager irrémédiablement le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
4
proximité d'objets ou maté-
5
riaux posant un risque d'incen­die, tel que de l'herbe ou d'autres matières facilement
6
7
inflammables.
Ne pas laisser tourner le mo-
teur trop longtemps au ralenti.
8
9
FCA10700
FAU13870
Selle
Dépose de la selle
1. Serrure de la selle
2. Ouverture
1. Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirer la selle.
Repose de la selle
1. Pattes de fixation
2. Supports de la selle
1. Insérer les pattes de fixation situées à l'avant de la selle dans les sup­ports de la selle.
2. Appuyer sur l'arrière de la selle.
N.B.:
S'assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
10
3-14
Loading...
+ 67 hidden pages