Yamaha XT660R, XT660X User Manual [se]

Page 1
ÄGARENS HANDBOK
XT660R
XT660X
5VK-F8199-M1
Page 2
MAU26943
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006
2
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001) Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1 27 Feb. 2006
2
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
Page 3

INLEDNING

MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av XT660R/XT660X, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste tekno­login vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XT660R/XT660X har. Hand­boken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR PÅ DIN VAKT! DET ANGÅR DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
EAUM1010
XT660R/XT660X
ÄGARENS HANDBOK
©2006 av MBK INDUSTRIE
1:a utgåva, Juli 2006
Alla rättigheter förbehållna
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
MBK INDUSTRIE
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
Sedd från vänster.............................. 2-1
Sedd från höger................................. 2-2
Reglage och instrument.................... 2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem .............................. 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............... 3-2
Indikerings- och varningslampor ...... 3-3
Multi-funktionsdisplay ....................... 3-5
Stöldlarm (extra utrustning) .............. 3-7
Styrarmaturer .................................... 3-7
Kopplingshandtag ............................. 3-9
Växelpedal ........................................ 3-9
Bromshandtag .................................. 3-9
Bromspedal .................................... 3-10
Tanklock ......................................... 3-10
Bränsle ........................................... 3-11
Katalysator ...................................... 3-12
Säte ................................................ 3-12
Förvaringsfack ................................ 3-13
Justering av stötdämpare ............... 3-13
Sidostöd .......................................... 3-14
Avstängningssystem för
tändkrets ..................................... 3-15
KONTROLLER FÖRE START
Kontrollista före körning .................... 4-2
.................................... 2-1
.......... 1-1
.................. 3-1
............ 4-1
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Start av motorn ................................. 5-1
Växling .............................................. 5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................... 5-3
Inkörning av motorn ..........................5-3
Parkering .......................................... 5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Ägarens verktygssats ....................... 6-1
Tabell för regelbunden skötsel och
smörjning ....................................... 6-2
Lossa och sätta fast kåpor och
paneler .......................................... 6-5
Kontroll av tändstiftet ........................ 6-9
Motorolja och oljefilter ..................... 6-10
Kylvätska ........................................ 6-13
Byte av luftfilter samt rengöring
av luftfiltrets slang ....................... 6-16
Inställning av
tomgångsvarvtalet ....................... 6-17
Kontroll av gaskabelns spel ............6-18
Däck ................................................ 6-18
Ekerhjul ........................................... 6-21
Justering av kopplingshandtagets
spel .............................................. 6-21
Justering av
bromsljuskontakten ..................... 6-22
................... 5-1
.................. 6-1
Kontroll av bromsbelägg fram och
bak ............................................... 6-22
Kontroll av bromsvätskenivån ........ 6-23
Kedjespänning ................................6-24
Rengöring och smörjning av
kedjan .......................................... 6-26
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................... 6-27
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel ................. 6-27
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag ......6-27
Smörjning av bromspedalen ........... 6-28
Kontroll av och smörjning av
sidostöd ....................................... 6-28
Kontroll av framgaffeln ....................6-29
Kontroll av styrningen ..................... 6-29
Kontroll av hjullager ........................ 6-30
Batteri .............................................. 6-30
Byte av säkringar ............................6-32
Byte av strålkastarlampa ................ 6-33
Byte av blinkerslampa eller
bakljus-/bromsljuslampa .............6-34
Byte av parkeringsljuslampa .......... 6-35
Ställa motorcykeln .......................... 6-35
Framhjul .......................................... 6-36
Bakhjul ............................................ 6-37
Felsökning ......................................6-39
Felsökningsschema ........................6-40
Page 7
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Skötsel .............................................. 7-1
Förvaring .......................................... 7-3
................................. 7-1
INNEHÅLL
SPECIFIKATIONER
KONSUMENTINFORMATION
Identifikationsnummer ...................... 9-1
............................ 8-1
............. 9-1
Page 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR. SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖR­TEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR DENNA MOTORCYKEL. HAN ELLER HON SKA:
FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM ALLA ASPEKTER AV MOTOR­CYKELKÖRNING.
IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS HANDBOK.
FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEK­NIK.
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK SERVICE ENLIGT ÄGARENS HANDBOK OCH/ELLER NÄR DET MEKANISKA SKICKET KRÄVER DET.
MAU10311
Säker körning
Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhin­dra olyckor.
Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän­ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyck­or mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska ris­ken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjäl­pa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förar­na gör är stora svängar på grund av FÖR HÖG HASTIGHET eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lut­ningsvinkel för hastigheten).
1-1
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar, byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i regla­gespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning. De blir mycket heta och kan orsa­ka brännskador. Använd alltid skyddskläder som täcker benen, anklarna och fötterna.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som inte godkänts av Yamaha, eller borttag­ningen av originalutrustning, kan göra motorcykeln osäker att köra och kan or­saka allvarliga personskador. Modifie­ringar kan även göra det olagligt att an­vända motorcykeln.
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Det finns några allmänna riktlinjer att följa när du lastar motorcy­keln eller sätter på tillbehör på den: Lastning Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten.
Maxlast:
186 kg (410 lb)
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
1
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Se till att fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidor av motorcykeln för att minimera obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, in­klusive last som sovsäckar, sjö­säckar eller tält, kan skapa instabil
hantering eller långsam styrning. Tillbehör Originaltillbehör från Yamaha är speci­ellt konstruerade för användning på denna motorcykel. Eftersom Yamaha inte kan testa alla andra tillbehör som finns, måste du själv ta ansvar för att välja ut, montera och använda tillbehör som inte kommer från Yamaha. Var yt­terst försiktig när du väljer och monterar tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last som minskar motorcykelns pre­standa. Kontrollera tillbehöret nog­grant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lut­ningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget el­ler manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan
1-3
även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föra­ren från dennas normala körställ­ning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte så­dana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek­triska tillbehör. Om elektriska tillbe­hör överskrider kapaciteten i mo­torcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Bensin och avgaser
BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller bensin på motorn eller avgas­systemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker el­ler i närheten av öppen låga.
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid. Avgaserna är giftiga och kan orsa­ka medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Kör alltid motorcykeln där det finns tillräcklig ventilation.
Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt och ta ur nyckeln ur huvudström­brytaren. När du parkerar motorcy­keln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara varma. Parkera därför inte mo­torcykeln där fotgängare eller barn kan råka beröra dessa var­ma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en backe eller på mjukt underlag, eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära brandfarligt material, (t.ex. en fo­togenvärmare, eller nära öppen låga), eftersom det kan ta eld.
När du transporterar motorcykeln
i ett annat fordon, se till att den står upprätt och att bensinkranen (-arna) är vriden/vridna till läget “ON” eller “RES” (för vakuumtyp)/ “OFF” (för manuell typ). Om mo-
torcykeln lutar, kan bensin läcka ut ur förgasaren eller bränsletan­ken.
Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögonen, uppsök genast läkare. Om du får bensin på huden eller kläderna, tvätta omedelbart området med tvål och vatten och byt kläder.
1-4
1
Page 12

BESKRIVNING

Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Vindruta
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-17)
3. Huvudsäkring (se sidan 6-32)
4. Batteri (se sidan 6-30)
5. Säkringsbox 1 (se sidan 6-32)
6. Säkringsbox 2 (se sidan 6-32)
7. Förvaringsfack (se sidan 3-13)
8. Handtag
9. Sadellås (se sidan 3-12)
10.Växelpedal (se sidan 3-9)
11.Oljeavtappningsplugg (vevhus) (se sidan 6-10)
2-1
Page 13
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
2. Luftfilter (se sidan 6-16)
3. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-13)
4. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-23)
6. Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-10)
7. Oljeavtappningsplugg (oljetank) (se sidan 6-10)
8. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
9. Motorns oljefilter (se sidan 6-10)
10.Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-14)
11.Bromspedal (se sidan 3-10)
2-2
Page 14
BESKRIVNING
Reglage och instrument
XT660R
2
MAU32240
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-7)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-5)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-7)
6. Bromshandtag (se sidan 3-9)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Tanklock (se sidan 3-10)
2-3
Page 15
XT660X
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-7)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-5)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-7)
6. Bromshandtag (se sidan 3-9)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Tanklock (se sidan 3-10)
BESKRIVNING
2
2-4
Page 16

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande.
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-3.)
MAU10972
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcy­keln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyck­eln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE­GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KONTAKTA DIN ÅTER­FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registrera nya koder i standardnycklarna. Stan­dardnycklarna kan fortfarande användas för att starta motorcy­keln, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela start­spärrsystemet bytas. Av denna
3-1
anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodå­terregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns återre­gistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU10471
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en.
BS:
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU10570
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljus och parke­ringsljus tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
OBS:
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller “LOCK” medan motorcykeln rullar ef­tersom alla elektriska system stängs av vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln. Se till att du har stannat helt innan du vrider nyckeln till “OFF” eller “LOCK”.
MWA10060
(Parkering)
MAU33001
Styrlåset är låst och bakljus och parke­ringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU11003
Indikerings- och varnings­lampor
1. Varningslampa för motorproblem “
2. Indikeringslampor för blinkers “
3. Varningslampa för bränslenivå “ ”
4. Indikeringslampa för helljus “
5. Indikeringslampa för neutralläge “
6. Varningslampa för kylvätsketemperatur “
7. Indikeringslampa för startspärrsystem “
MAU11020
Indikeringslampor för blinkers “”
Denna indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
3-3
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Indikeringslampa för neutralläge
MAU11060
“”
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU11361
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bräns­lenivån sjunker under cirka 5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal). När detta inträffar bör du tanka så snart som möj­ligt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
BS:
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för avkän­ningen av bränslenivå. Om kretsen för bränsleavkänning är felaktig, kommer följande cykel att upprepas tills det att
slocknar sedan under 3.0 sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera motorcykeln.
Varningslampa för kylvätske-
MAU11440
temperatur “
Denna varningslampa tänds när mo­torn är överhettad. Om detta inträffar måste du stanna motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är över­hettad.
Varningslampa för motorproblem
MAU11530
“”
Denna varningslampa tänds eller blin­kar när det är fel på någon elektrisk krets som övervakar motorn. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet. (Se sidan 3-5 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU26873
Indikeringslampa för startspärr­system “
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Om indikeringslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återför­säljare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in­dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat.
3
felet är åtgärdat: Varningslampan för bränslenivå blinkar åtta gånger och
3-4
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. (Se sidan
3-5
för en förklaring
av den självtestande komponenten.)
Multi-funktionsdisplay
EAUM1662
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått sedan varningslampan för bränslenivån tändes)
en klocka
en självtestande komponent
BS:
3
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna “SELECT” eller “RESET”.
1. Multi-funktionsdisplay
2. Klocka
3. Tripmätare 1
4. Vägmätare/tripmätare för bränslereserv/ tripmätare 2
5. “SELECT”-knapp
6. “RESET”-knapp
7. Hastighetsmätare
Endast för U.K.: För att ställa om displayvisningen på hastighetsmä­taren och vägmätaren/tripmätaren mellan kilometer och miles, tryck på knappen “SELECT” och håll inne den under minst två sekunder.
Lägen för vägmätare och trippmätare
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en hastighetsmätare (som visar hur fort du kör)
en vägmätare (som visar den tota-
la körsträckan)
två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter se­naste nollställning)
Tryck på “SELECT” för att växla mellan vägmätarläge “ODO” och tripmätarlä­gena “TRIP 1” och “TRIP 2” i följande ordning: ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO Om varningssymbolen för bränslenivå tänds (se sidan 3-3), kommer vägmä­tardisplayen att automatiskt ändras till att visa tripmätare för bränslereserv “F-TRIP” och börja räkna från denna
3-5
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT” växla visningen mellan de olika tripmätarna och vägmä­taren i följande ordning: F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F-TRIP För att nollställa en tripmätare, välj den genom att trycka på “SELECT” och tryck sedan på “RESET” under minst en sekund medan den valda tripmäta­ren blinkar. Om du inte återställer tripp­mätaren för bränslereserv själv, kom­mer den att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa fö­regående visningsläge när du har tan­kat och kört i 5 km (3 mi).
Klock-läge
Vrid nyckeln till “ON”.
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på “RESET” för att ställa in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” för att låsa tim­mar, siffrorna för minut börjar då att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
5. Tryck på “SELECT” för att låsa mi­nuter, släpp den för att starta klockan.
Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar. Om någon av dessa kretsar är felakti­ga, kommer varningslampan för motor­problem att tändas och multi-funktions­displayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod (t.ex. 11, 12, 13). Om multi-funktionsdisplayen visar en sådan kod, bör du notera siffran och se­dan be en Yamaha återförsäljare kon­trollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
3-6
Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. Om något i startspärrsystemet är felak­tigt, kommer varningslampan för start­spärrsystemet att tändas och multi­funktionsdisplayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod (t.ex. 51, 52, 53) när nyckeln vrids till “ON”.
OBS:
Om multi-funktionsdisplayen visar fel­kod 52, kan det vara på grund av en störning i transpondern. Om detta fel uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
OBS:
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring! Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha åter­försäljare och låt dem återregistre­ra standardnycklarna.
Om multi-funktionsdisplayen visar nå-
3
gon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa­tion.
MAU12347
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
5. Varningsblinkersomkopplare “
3-7
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Höger
1. Stoppknapp “ /
2. Startknapp “
MAU12350
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
Varningsblinkersomkopplare “
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt). Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
3
3-8
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Kopplingshandtag
MAU12820
Växelpedal
MAU12870
Bromshandtag
3
1. Kopplingshandtag 1. Växelpedal 1. Bromshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgrep­pet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandta-
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
get bör dras in snabbt och släppas lång­samt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av av­stängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-15.)
MAU12890
3-9
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal 1. Lucka i tanklock
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Tryck ner bromspe­dalen för att aktivera bromsen på bak­hjulet.
Tanklock
2. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
1. Öppna luckan över tanklocket.
2. Stoppa in nyckeln i nyckelhålet och vrid den ¼ varv medurs. Tan­klocket låses upp och tanklocket kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln.
EAUM1791
OBS:
Tanklocket kan inte sättas på om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
MWA11140
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt stängt innan du kör iväg.
3
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsle
3
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd bränsle i tanken. Fyll tanken upp till ne­derkanten på påfyllningsröret som vi­sas på bilden.
VARNING
Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om bränslet värms upp och expan­derar.
Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
MAU13211
MWA10880
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra må­lade ytor och plaster.
MAU13390
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND BARA BLYFRI PREMIUM­BENSIN
Tan kvo lym:
15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varnings­lampan för bränslenivå tänds):
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri premuimbensin med ett oktantal på 95 eller högre. Om mo­torn knackar (eller spikar) bör du an-
3-11
vända ett bränsle av annat märke. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU13431
Katalysator
Denna modell är utrustad med en kata­lysator i avgasröret.
MWA10860
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning. Försäkra dig om att avgassystemet har kallnat innan du arbetar med det.
MCA10700
FÖRSIKTIGT:
Följande måste iakttas för att förhin­dra brand eller annan skada.
Använd endast blyfri bensin.
Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
Parkera aldrig motorcykeln i
närheten av brandfarliga områ­den som gräs eller annat materi­al som lätt kan antändas.
Låt inte motorn gå på tomgång
för länge.
MAU13900
Säte
För att ta bort sadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets nyckelhål och vrid nyckeln enligt bilden.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Ta bort sadeln.
För att montera sadeln
1. För in fästbygeln i sadelns fram­kant i sadelhållaren som visas på bilden.
3
1. Sadelhållare
2. Fästbygel
2. Tryck ner bakkanten på sadeln för att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
OBS:
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
3-12
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Förvaringsfack
3
1. CYCLELOK-stång (extra utrustning)
2. Yamaha CYCLELOK (extra utrustning)
3. Rem
Detta förvaringsfack är utformat för att förvara ett original Yamaha CYCLELOK. (Andra lås kanske inte passar.) När du placerar ett CYCLELOK i förvaringsfack­et, sätt fast det ordentligt med remmar­na. När du inte har något CYCLELOK i förvaringsfacket bör du fästa remmarna så att du inte tappar bort dem.
VARNING
Du bör inte lasta mer än 3 kg
(7 lb) i förvaringsfacket.
MAU14422
MWA10961
Överskrid ej fordonets maxima-
la lastkapacitet 186 kg (410 lb).
MAU14830
Justering av stötdämpare
1. Justeringsring för fjäderförspänning
2. Specialnyckel
3. Lägesindikering
Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsring för fjäderförspänningen.
MCA10100
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig skruvas längre än till de maximala eller minimala inställningarna.
Justera fjäderförspänningen på följan­de sätt. För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vri­der du justeringsringen i riktning (a).
3-13
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vri­der du justeringsringen i riktning (b).
BS:
Rikta in lämpligt spår i justeringsringen med lägesindikeringen på stötdämpa­ren.
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
2
Maximum (hård):
5
MWA10220
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. För att und­vika felhantering, läs och förstå föl­jande information innan du arbetar med stötdämparen. Tillverkaren på­tar sig inget ansvar för olyckor, per­sonskador eller materiella skador, som uppkommit till följd av felaktig hantering av stötdämparen.
Under inga omständigheter får
dämparen öppnas eller byggas om.
Håll stötdämparen borta från
öppen eld eller andra värmekäl­lor eftersom den kan explodera på grund av att trycket i stöt­dämparen blir för högt.
Gascylindern får inte deforme-
ras eller skadas på något sätt ef­tersom det kan försämra dämp­ningsförmågan.
Låt alltid en Yamaha återförsäl-
jare utföra service på stötdäm­paren.
MAU15301
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med foten medan du håller motor­cykeln upprätt.
OBS:
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se nedan för en förklaring om avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sido­stödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) efter­som sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motor­cykeln. Yamaha’s avstängningssys­tem för tändkrets har utvecklats för att hjälpa föraren att uppfylla det an­svar som ställs att fälla upp sidostö­det innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför detta system re-
3
3-14
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
gelbundet enligt nedanstående be­skrivning och låt en Yamaha återför­säljare reparera det om det inte fung­erar tillfredsställande.
3
MAU15311
Avstängningssystem för tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplings­handtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indraget men sidostödet fortfarande är ner­fällt.
Systemet stänger av motorn om en växel ligger i och sidostödet fälls
ner. Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets enligt följande förfarande.
VARNING
Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrol­lera systemet innan du kör.
MWA10250
3-15
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till on.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA NEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JA NEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA NEJ
Systemet är OK. Du kan köra med motorcykeln.
OBS:
Denna kontroll är mest tillförlitlig om motorn är varm.
Neutrallägeskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Sidostödskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kan vara trasig. Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
3
3-16
Page 32

KONTROLLER FÖRE START

O
Föraren ansvarar för motorcykelns skick. Viktiga komponenter kan börja försämras snabbt och oväntat, även om motorcy­keln inte används (till exempel om den utsatts för klimatpåverkan). Skador, läckage eller för lågt lufttryck i däcken kan få all­varliga följder. Det är därför mycket viktigt att du förutom en noggrann visuell kontroll även går igenom följande punkter innan du kör.
BS:
Dessa kontroller bör utföras före varje körtillfälle. Tidsåtgången är minimal medan säkerhetsaspekten är ovärderlig.
4
VARNING
Om du under denna kontroll finner någonting som inte fungerar ordentligt, måste felet åtgärdas innan du kör iväg med motorcykeln.
MAU15591
MWA11150
4-1
Page 33
Kontrollista före körning
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
Bakbroms
Koppling
KONTROLLER FÖRE START
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i oljetanken.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
MAU15605
3-11
6-10
6-13
4
6-22, 6-23
6-22, 6-23
6-21
4-2
Page 34
KONTROLLER FÖRE START
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera att det går mjukt.
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
4
Hjul och däck
Bromspedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Om funktionen inte är tillfredsställande bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera motorcykeln.
6-18, 6-27
6-27
6-24, 6-26
6-18, 6-21
6-28
6-27
6-28
3-14
4-3
Page 35

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

MAU15950
MWA10270
VARNING
Försäkra dig om att du känner
till alla manöverdon och deras funktion innan du börjar köra. Rådgör med en Yamaha återför­säljare om du har svårt att förstå något manöverdon eller någon funktion.
Starta aldrig motorn eller kör
den inomhus under någon läng­re tid. Avgaser är giftiga och om du inandas dem kan du riskera medvetslöshet eller dödsfall på kort tid. Se till att det alltid finns ordentlig ventilation.
Se till att sidostödet är uppfällt
innan du kör iväg. Om sidostö­det inte är helt uppfällt kan det komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motorcy­keln.
EAUM1670
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostö­det är uppfällt.
MWA10290
VARNING
Innan du startar motorn, kon-
trollera funktionen på avstäng­ningssystemet för tändkretsen enligt den procedur som be­skrivs på sidan 3-15.
Kör aldrig motorcykeln med si-
dostödet nerfällt.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stopp­knapp står på “ ”.
ECAM1030
FÖRSIKTIGT:
Följande varningslampor och indi­keringslampor bör lysa ett par sek­under för att sedan slockna.
Varningslampa för bränslenivå
Varningslampa för kylvätske-
temperatur
5-1
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för startspärr-
system Om någon varningslampa eller indi­keringslampa inte slocknar, se sidan 3-3 för hur kontroller utförs när nå­gon av varningslamporna eller indi­keringslamporna lyser.
2. Lägg växeln i neutralläge.
OBS:
När växeln ligger i neutralläge bör indi­keringslampan för neutralläge lysa. Om den inte gör det, be en Yamaha återför­säljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen.
OBS:
Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta några sekunder innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
5
Page 36
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
O
FÖRSIKTIGT:
För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraftiga accelerationer så länge som motorn är kall!
BS:
Motorn är varm när den svarar snabbt på gaspådrag.
5
MCA11040
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du sty­ra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
BS:
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte motor­cykeln långa sträckor. Växellå­dan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få ska­dor på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är kon­struerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5-2
Page 37
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU16810
Tips för att sänka bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAU17030
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/3 gaspådrag.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att köra under längre tider över 1/2 gaspådrag.
MCA11440
FÖRSIKTIGT:
Efter 1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och rengöra olje­filtret.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10270
FÖRSIKTIGT:
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha återförsäljare som får kon­trollera orsaken.
5
5-3
Page 38
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU17212
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
VARNING
Eftersom motor och avgasrör
kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan råka beröra delarna.
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motor­cykeln då kan välta.
5
FÖRSIKTIGT:
Parkera aldrig i närheten av brand­farliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
MWA10310
MCA10380
5-4
Page 39

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER

MAU17240
Föraren ansvarar för säkerheten. Re­gelbunden kontroll, justering och smörj­ning håller din motorcykel i trafiksäkert och gott skick. De viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning be­skrivs på följande sidor. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning bör enbart ses som rekom­mendationer under normala körförhål­landen. Emellertid, BEROENDE PÅ VÄDER, VÄGFÖRHÅLLANDEN, GEO­GRAFISKT LÄGE OCH KÖRSTIL KAN TIDSINTERVALLEN FÖR SKÖTSEL BEHÖVA KORTAS.
MWA10320
VARNING
Om du inte är bekant med skötselar­bete bör du be en Yamaha återför­säljare göra det åt dig.
MAU17520
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
2. Oljeavrinningsdel
Ägarens verktygssats finns placerad i förvaringsfacket under sadeln. (Se sidan 3-12.) Den serviceinformation som finns i den­na manual och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verk­tyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
OBS:
Om du inte har tillgång till dessa verk­tyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha återförsäljare att utföra det åt dig.
MWA10350
VARNING
Modifieringar som inte godkänts av Yamaha kan ge upphov till prestan­daförluster eller leda till att motorcy­keln inte lägre är säker att köra. Kon­takta alltid en Yamaha återförsäljare innan du börjar göra ändringar på motorcykeln.
6
6-1
Page 40
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Tabell för regelbunden skötsel och smörjning
BS:
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel genomförs i stället.
Från 50000 km, upprepa skötselintervallen med början från 10000 km.
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
×
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
*
1
2 Tändstift
6
3*Venti ler
4 Luftfilter
5 Koppling
6*Frambroms
7*Bakbroms
8*Bromsslangar
Bränsleledning
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
•Byt ut.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra skador.
•Byt ut. Vart 4:e år
MÄTARSTÄLLNING (
1 10203040
√√√√
√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
1000 km)
√√
√√
√√
MAU17705
ÅRLIG
KONTROLL
6-2
Page 41
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
9*Hjul
10*Däck
11*Hjullager 12*Svingarm
13 Kedja
14*Styrlager
15*Ramfästen
16 Sidostöd
17*Sidostödets kontakt 18*Framgaffel 19*Stötdämpare, justerratt
Bakfjädringens reläarm
20
*
och ledpunkten i kopplingsarmen
21*Bränsleinsprutning
22 Motorolja
• Kontrollera om de är skeva, om ekrarna är spända eller om de har skador.
• Justera ekerspänningen vid behov.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Kontrollera kedjans spänning, uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Varje 20000 km
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in tomgångsvarvtalet.
•Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
6-3
×
MÄTARSTÄLLNING (
1 10203040
√√√√√
√√√√
√√√√ √√√√
Varje 500 km och efter att ha tvättat motorcykeln
√√√√√
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√ √√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√
1000 km)
eller kört i regn
ÅRLIG
KONTROLL
6
Page 42
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
NR. ARTIKEL KONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
23 Motorns oljefilter
24*Kylsystem
Bromskontakter, fram
25
*
och bak
26 Rörliga delar och kablar
27*Gashandtag och kabel
28*Luftinsugets system
6
Ljuddämpare och
29
*
avgasrör Belysning, signaler och
30
*
kontakter
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån och om motorcykeln läcker kylvätska.
•Byt. Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel.
• Kontrollera om luftavstängningsventil, reed-ventil och slang har skador.
• Byt hela luftinsugsystemet vid behov.
• Kontrollera att skruvklämmorna sitter fast.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
BS:
Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MÄTARSTÄLLNING (
1 10203040
√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
×
1000 km)
√√√√
√√√√
√√√√
√√√√
ÅRLIG
KONTROLL
EAUM1890
6-4
Page 43
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU18712
Lossa och sätta fast kåpor och paneler
De kåpor och paneler som visas på bil­den måste lossas för att vissa skötsel­arbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje gång som en kåpa eller panel måste lossas eller sättas fast.
XT660R
1. Kåpa A
XT660X
1. Kåpa A
XT660R
1. Panel A
XT660X
1
1
1. Panel A
XT660R
6
1. Kåpa B
2. Panel B
6-5
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
XT660X
2 1
1. Kåpa B
2. Panel B
Kåpa A
6
För att ta bort kåpan Skruva loss bultarna och distanserna och lyft av kåpan.
EAUM1682
XT660R
1. Bult
XT660X
1
1. Bult
För att sätta fast kåpan
1. Placera kåpans fästflik mellan skyddet och fästet på båda sidorna.
1. Skydd
2. Kåpans fästflik
3. Fäste
2. Placera kåpan där den ska sitta och skruva fast den med bultarna och distanserna.
EAUM1692
Kåpa B (XT660R)
För att ta bort kåpan
1. Ta bort sadeln och panel B. (Se sidorna 3-12 och 6-5.)
2. Lossa och ta bort bultarna och lossa sedan snabbfästesskruvar­na genom att vrida dem 1/4 varv moturs.
3. Lyft av kåpan på det ställe som vi­sas på bilden.
6-6
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Bult
2. Snabbfästesskruv
För att sätta fast kåpan
1. Placera kåpan där den ska sitta, montera snabbfästesskruvarna och skruva fast bultarna.
2. Sätt fast panelen.
3. Montera sadeln.
Kåpa B (XT660X)
EAUM2130
För att ta bort kåpan
1. Ta bort sadeln och panel B. (Se sidorna 3-12 och 6-5.)
2. Lossa och ta bort bultarna och los­sa sedan snabbfästesskruven ge­nom att vrida den 1/4 varv moturs.
3. Lyft av kåpan på det ställe som vi­sas på bilden.
1
2
1. Bult
2. Snabbfästesskruv
För att sätta fast kåpan
1. Placera panelen där den ska sitta, och skruva därefter fast den med snabbfästesskruven och bultarna.
2. Sätt fast panelen.
3. Montera sadeln.
EAUM1701
Panel A
För att ta bort panelen
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-12.)
2. Lossa och ta bort bultar och dis­tans och dra sedan loss panelen som visas på bilden.
6
6-7
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Bult
2. Distans
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta,
6
montera distans och skruva sedan fast panelen med bultarna.
Panel B
EAUM1710
För att ta bort panelen
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-12.)
2. Lossa och ta bort skruven och dra sedan loss panelen som visas på bilden.
2. Montera sadeln.
1. Bult
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med skruven.
2. Montera sadeln.
6-8
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
MAU19603
Kontroll av tändstiftet
Tändstiftet är en viktig komponent i mo­torn och det är lätt att kontrollera det. Ef­tersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör tändstif­tet tas bort och kontrolleras enligt tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Dessutom kan tändstiftets skick avslöja motorns skick.
För att ta bort tändstiftet
1. Ta bort tändstiftshatten.
1. Tändstiftshatt
2. Ta bort tändstiften som bilden vi­sar med hjälp av den tändstifts­nyckel som finns i ägarens verk­tygssats.
1. Tändstiftsnyckel
För att kontrollera tändstiftet
1. Kontrollera att porslinet runt mitte­lektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när motorcy­keln körs normalt).
:
Om färgen på tändstiftet skiljer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stäl­let en Yamaha återförsäljare kontrolle­ra motorcykeln.
2. Kontrollera om elektroden på tänd­stiftet har eroderat eller om det finns avlagringar och byt tändstiftet vid behov.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR7E
För att montera tändstiftet
1. Mät elektrodavståndet på tändstif­tet med ett bladmått och justera avståndet vid behov.
6
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
2. Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gän­gorna på tändstiftet.
3. Montera tändstiftet med hjälp av tändstiftsnyckeln och dra åt tänd­stiftet till angivet moment.
6-9
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
O
O
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
:
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytterli­gare 1/4–1/2 varv efter det att du skru­vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
4. Sätt fast tändstiftshatten.
6
EAUM1841
Motorolja och oljefilter
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefiltret bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
BS:
Se till att motorcykeln står helt upprätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den un­der 10–15 minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabiliseras, ta bort påfyllnings­pluggen och torka av oljestickan. Stoppa tillbaka oljestickan (utan att skruva in den) och lyft sedan upp den för att kontrollera oljenivån.
BS:
Motorns oljetank är placerad inne i
ramen.
Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
1. Påfyllningsplugg för motorolja
2. Max-markering
3. Min-markering
MCA10010
FÖRSIKTIGT:
Starta inte motorn förrän du vet att det finns tillräcklig mängd olja i mo­torn.
6-10
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
MWA10360
VARNING
Skruva aldrig av påfyllningspluggen för olja omedelbart efter det att du kört med hög hastighet. Oljan är het och kan spruta ut. Låt alltid motorn kallna till lämplig temperatur innan du skruvar av påfyllningspluggen för olja.
4. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja av re­kommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
5. Montera påfyllningspluggen för ol­ja.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilter)
1. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
2. Montera oljeavrinningsdelen (ingår i ägarens verktygssats) under vev­husets avtappningsplugg.
1. Oljeavtappningsplugg (vevhus)
2. Oljeavrinningsdel
3. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
4. Ta bort påfyllningspluggen och av­tappningspluggen och töm ut oljan från vevhuset.
5. Ta bort avtappningspluggen och töm ut oljan från oljetanken.
1. Oljeavtappningsplugg (oljetank)
6. Ta bort oljefiltrets avtappningsbult för att tömma ut oljan ur oljefiltret.
:
Hoppa över stegen 7–9 om du inte ska byta oljefilter.
7. Ta bort locket över oljefiltret ge­nom att lossa bultarna.
6
6-11
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
9. Skruva fast locket över oljefiltret med bultarna samt oljefiltrets av­tappningsplugg och dra åt dem till angivet moment.
FÖRSIKTIGT:
Motorns oljetank måste fyllas i två steg. Börja med att fylla oljetanken
ECAM1060
med 1.90 L (2.0 US gal) (1.67 Imp.gal)
1. Bult för locket över oljefiltret
2. Avtappningsplugg för oljefilter
8. Byt oljefilter och O-ringar.
6
Åtdragningsmoment:
Bult för locket över oljefiltret:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Avtappningsplugg för oljefilter:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
BS:
Se till att O-ringarna sitter rätt placera­de.
10. Montera avtappningspluggarna för oljan och dra åt dem till angivet
av rekommenderad motorolja. Star­ta sedan motorn, varva upp den 5–6 gånger. Stäng sedan av motorn och fyll på med återstoden mängd olja.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilter:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
moment.
MCA11620
FÖRSIKTIGT:
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor med högre kvalitet än den som anges. An­vänd dessutom inte oljor som är
1. Oljefilter
2. O-ring
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg (vevhus):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Oljeavtappningsplugg (oljetank):
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
11. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllnings­pluggen.
märkta “ENERGIBESPARANDE II” eller högre.
6-12
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
12. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker nå­gon olja, stäng omedelbart av mo­torn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
13. Stäng av motorn och kontrollera oljenivån. Fyll på vid behov.
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste kyl­vätskan bytas vid de intervall som ang­es i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
EAUM1722
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
OBS:
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en fel­aktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kyl­vätskebehållaren.
OBS:
Kylvätskenivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under min-markeringen, ta bort kåpa B (Se sidan 6-5.) och öppna sedan locket på kylvätskebehållaren.
4. Fyll på kylvätska tills nivån når upp till max-markeringen och sätt på locket igen.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
6
6-13
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
FÖRSIKTIGT:
Om du inte har tillgång till kyl-
vätska kan du använda destille­rat vatten eller mjukt vattenled­ningsvatten. Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada motorn.
Om du har använt vatten i stället
för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kyl­systemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion.
6
Om du har tillsatt vatten till kyl­vätskan, be en Yamaha återför­säljare att kontrollera kylvätskan så snart som möjligt. I annat fall kommer motorns kyleffekt att re­duceras.
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när mo­torn är varm.
5. Montera kåpan.
MCA10471
MWA10380
BS:
Kylfläkten startar och stoppar au-
tomatiskt beroende på kylvätske­temperaturen i kylaren.
Om motorn överhettas, se sidan
6-40 för ytterligare anvisningar.
EAUM1802
För att byta kylvätska
1. Placera motorcykeln på en plan yta och låt motorn kallna om den är varm.
2. Ta bort sadeln och panel B. (Se sidorna 3-12 och 6-5.)
3. Ta bort kåpa B. (Se sidan 6-5.)
4. Placera en behållare under motorn för att samla upp den använda kyl­vätskan.
5. Lossa kylvätskelockets fasthåll­ningsskruv.
6. Ta bort kylvätskelocket och locket över kylvätskebehållaren.
MWA10380
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när mo­torn är varm.
1. Kylvätskelock
2. Kylvätskelockets fasthållningsskruv
3. Kylvätskelockets hållare
4. Lock på kylvätskebehållare
7. Ta bort skruvarna som håller kyl­vätskebehållaren och vänd behål­laren upp och ner för att tömma den.
8. Sätt tillbaks kylvätskebehållaren och skruva fast den med bultarna.
6-14
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Bult
9. Ta bort avtappningspluggen och töm ut kylvätskan från kylsyste­met.
1. Avtappningsplugg för kylvätska
10. Spola rent i kylsystemet ordentligt med rent ledningsvatten när kyl­vätskan är urtappad.
11. Montera kylvätskans avtappnings­plugg och dra åt den till angivet moment.
OBS:
Kontrollera om brickan är skadad och byt ut den vid behov.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf)
12. Häll i rekommenderad kylvätska i kylsystemet med angiven volym.
Blandningsförhållande frostskyddsvätska/vatten:
1:1
Rekommenderad frostskyddsvätska:
Högkvalitativ etylenglykol som innehåller korrosionsdämpande tillsatser för motorer tillverkade i aluminium
Kylvätskemängd:
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt) Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
MCA10471
FÖRSIKTIGT:
Om du inte har tillgång till kyl-
vätska kan du använda destille­rat vatten eller mjukt vattenled­ningsvatten. Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada motorn.
Om du har använt vatten i stället
för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kyl­systemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion.
Om du har tillsatt vatten till kyl­vätskan, be en Yamaha återför­säljare att kontrollera kylvätskan så snart som möjligt. I annat fall kommer motorns kyleffekt att re­duceras.
13. Sätt på kylvätskelocket.
14. Montera kylvätskelockets hållare genom att montera skruven.
15. Starta motorn, låt den gå på tom­gång några minuter och stäng se­dan av den igen.
6
6-15
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
16. Kontrollera kylvätskenivån i behål­laren. Vid behov, ta bort locket på kylvätskebehållaren och fyll på kyl­vätska tills nivån når upp till max­markeringen och sätt på locket igen.
17. Starta motorn och kontrollera så att det inte läcker någon kylvätska. Om det läcker kylvätska bör du be en Yamaha återförsäljare att kon­trollera kylsystemet.
18. Montera kåpa, panel och sadel.
6
EAUM1833
Byte av luftfilter samt rengöring av luftfiltrets slang
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning. Luftfiltret måste by­tas oftare och du kör i fuktiga eller dam­miga områden. Dessutom bör luftfiltrets slang kontrolleras regelbundet och ren­göras vid behov.
För att byta luftfilter
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-12.)
2. Ta bort panel B. (Se sidan 6-5.)
3. Ta bort locket över luftfiltret genom att lossa skruvarna.
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
4. Dra ut luftfiltret.
5. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilter­huset som bilden visar.
6-16
1. Luftfilter
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
MCA10480
FÖRSIKTIGT:
Se till att luftfiltret sitter ordent-
ligt i luftfilterhuset.
Motorn får aldrig köras utan att luftfiltret är monterat. I annat fall kan kolven(-arna) och/eller cy­lindern(-rarna) slitas onormalt mycket.
6. Montera locket över luftfiltret med och skruva fast skruvarna.
7. Sätt fast panelen.
8. Montera sadeln.
För att rengöra luftfiltrets slang
1. Kontrollera om det samlats smuts eller vatten i slangen på sidan av luftfiltret.
2. Om det samlats smuts eller vatten, ta bort slangen och rengör den. Sätt sedan tillbaks den.
EAUM1910
Inställning av tomgångsvarvtalet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras och vid behov justeras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Motorn bör vara varm innan denna jus­tering utförs.
:
Motorn är varm när den svarar
snabbt på gaspådrag.
Du behöver en varvräknare för att
göra denna justering.
1. Koppla in varvräknaren på tänd­stiftsledningen.
2. Kontrollera tomgångsvarvtalet och justera det vid behov genom att skruva på tomgångsskruven. För att öka tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (a). För att minska tomgångsvarvtalet ska skruven vridas i riktning (b).
6
1. Luftfiltrets slang
6-17
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
1. Tomgångsskruv
Tomg ångsvarvtal:
1400–1500 varv/min
6
:
Om du inte kan ställa in detta tom­gångsvarvtal enligt anvisningarna ovan bör du be en Yamaha återförsäljare att utföra justeringen.
MAU21381
Kontroll av gaskabelns spel
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandtaget. Kon­trollera regelbundet gaskabelns spel och, vid behov, låt en Yamaha återför­säljare justera det.
MAU21640
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10500
VARNING
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den­samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas­sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
6-18
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²)
Bak:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²)
90–186 kg (198–410 lb):
Fram:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20 kgf/cm²)
Bak:
XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30 kgf/cm²)
Offroad-körning:
Fram:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
Bak:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
Maxlast*:
186 kg (410 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA11020
VARNING
Eftersom lasten har en mycket stor påverkan på motorcykelns beteen­de, bromsverkan och säkerhetsas­pekter bör du komma ihåg följande försiktighetsåtgärder.
ÖVERLASTA ALDRIG MOTOR­CYKELN! Om du kör en motorcy­kel som är överlastad kan det ge upphov till skador på däcken, att du tappar kontrollen eller orsa­kar allvarlig skada. Försäkra dig om att den totala vikten på föra­re, passagerare, bagage och till­behör inte överskrider den maxi­mala lasten på motorcykeln.
Ta inte med dig löst packade fö-
remål som kan flytta sig under körningen.
Packa de tyngsta delarna när-
mast motorcykelns mitt och för­dela vikten lika utefter båda si­dorna.
Ställ in fjädring och däckstryck
med hänsyn till lasten.
Kontrollera däckens skick och lufttryck varje gång före körning.
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sit­ter en glasbit eller spik i däcket, eller om däcksidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha återförsäljare byta däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
6
6-19
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
BS:
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
Däckinformation
Denna motorcykel är utrustad med däck med slang.
VARNING
Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utform­ning, i annat fall kan inte motor­cykelns hanteringsegenskaper
6
garanteras.
Efter utförliga tester har endast
de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
MWA10460
Framdäck:
Storlek:
XT660R 90/90-21M/C 54S, 90/90-21M/C 54T XT660X 120/70R17 M/C 58H, 120/70ZR17 M/C 58W, 120/70ZR17 M/C 58W
Tillverkare/modell:
XT660R METZELER/TOURANCE FRONT, MICHELIN/SIRAC XT660X PIRELLI/DRAGON, METZELER/SPORTEC M1, MICHELIN/RADIAL PILOT SPORT
Bakdäck:
Storlek:
XT660R 130/80-17M/C 65S, 130/80-17M/C 65T XT660X 160/60R17 M/C 69H, 160/60ZR17 M/C 69W, 160/60ZR17 M/C 69W
Tillverkare/modell:
XT660R METZELER/TOURANCE, MICHELIN/SIRAC XT660X PIRELLI/DRAGON, METZELER/SPORTEC M1, MICHELIN/RADIAL PILOT SPORT
MWA10570
VARNING
Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut­slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tap­par kontrollen på motorcykeln.
Byte av alla hjul- och bromsrela­terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha återförsäl­jare, som har nödvändiga kun­skaper och erfarenhet.
Du bör inte reparera en slang
som du fått punktering på. Om du måste göra det, bör du laga slangen som noga som möjligt och sedan byta slangen så snart som möjligt.
6-20
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU21940
Ekerhjul
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, skeva eller ska­dade och kontrollera så att inte nå­gon eker är lös före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha återförsäljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deformerat eller sprucket hjul mås­te bytas.
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanteringse­genskaper och en förkortad livs­längd på däcket.
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket då­ligt på helt nya däck.
MAU22041
Justering av kopplingshand­tagets spel
1. Låsmutter
2. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
3. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) enligt bil­den. Kontrollera regelbundet kopp­lingshandtagets spel och justera det vid behov enligt följande.
1. Lossa låsmuttern på kopplings­handtaget.
2. För att öka kopplingshandtagets spel ska justerbulten vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justerbulten vridas i riktning (b).
OBS:
Om du inte kan ställa in det angivna spe­let på kopplingshandtaget enligt anvis­ningarna ovan, dra åt låsmuttern och hoppa över resterande delar i anvisning­arna. I annat fall kan du göra följande.
3. Vrid justerbulten på kopplings­handtaget i riktning (a) för att lossa kopplingskabeln.
4. Lossa låsmuttern på vevhuset.
6
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets spel (vevhuset)
6-21
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
5. För att öka kopplingshandtagets spel ska justermuttern vridas i rikt­ning (a). För att minska kopplings­handtagets spel ska justermuttern vridas i riktning (b).
6. Dra åt låsmuttern på kopplings­handtaget och på vevhuset.
6
MAU22270
Justering av bromsljuskontakten
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuskontakten, som aktiveras av bromspedalen, är rätt inställd när bromsljuset tänds strax innan bromsen börjar ta. Justera vid behov bromsljus­kontakten på följande sätt. Vrid justermuttern samtidigt som du håller fast bromsljuskontakten. För att bromsljuset ska tändas tidigare, vrid justermuttern i riktning (a). För att bromsljuset ska tändas senare, vrid justermuttern i riktning (b).
MAU22390
Kontroll av bromsbelägg fram och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
MAU22430
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrol­lera bromsbeläggens förslitning. Om bromsbeläggen är så slitna att indike-
6-22
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
ringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
MAU22500
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är skadade och mät beläggens tjocklek. Om ett bromsbelägg är skadat eller och beläggets tjocklek understiger 1.0 mm (0.04 in), bör du låta en Yamaha åter­försäljare byta alla bromsbelägg.
MAU22580
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i be­hållaren kan det komma in luft i syste­met, vilket kan leda till att bromsarna slutar ta.
6-23
Kontrollera att bromsvätskenivån är över min-nivån före varje körning och fyll på vid behov. En låg bromsvätskenivå kan vara en indikation på att bromsbe­läggen är slitna och/eller att bromssyste­met läcker. Om det är en låg bromsväts­kenivå bör du kontrollera bromsbeläg­gens förslitning och om bromssystemet läcker. Beakta följande:
Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du kontrollerar bromsvätskenivån.
Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat fall kan gummitätningarna slitas vilket leder till läckage och försäm­rad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En blandning av olika bromsvätskor kan ge skadliga kemiska reaktio­ner och leda till en försämrad bromsverkan.
6
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska. Vatten sänker bromsvätskans kok­punkt kraftigt och kan resultera i ånglås.
Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel­bart.
När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån grad­vis sjunker. Om däremot broms­vätskenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera orsaken.
6
MAU22760
Kedjespänning
Kedjespänningen bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MAU22782
För att kontrollera kedjespänningen
1. Kedjespänning
1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.
BS:
När du kontrollerar och justerar kedje­spänningen bör motorcykeln vara obe­lastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Låt hjulet rotera genom att flytta på motorcykeln för att hitta det mest sträckta läget på kedjan. Mät se­dan kedjespänningen som visas på bilden.
Kedjespänning:
40.0–55.0 mm (1.57–2.17 in)
4. Om kedjespänningen inte stäm­mer måste den justeras enligt föl­jande.
BS:
Vid kontroll av kedjespänningen bör inte kedjespännaren beröra kedjan.
MAU22932
För att justera kedjespänningen (XT660R)
1. Lossa axelmuttern och lossa där­efter låsmuttern på svingarmen.
2. För att sträcka kedjan, vrid juster­muttern på svingarmen i riktning (a). För att slacka kedjan, vrid jus­termuttern på svingarmen i riktning (b), och tryck bakhjulet framåt.
6-24
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
BS:
Använd riktmarkeringarna på båda si­dor om svingarmen och kontrollera att båda justermuttrarna är i samma läge så att hjulet blir rätt inriktat.
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Riktmarkeringar
MCA10570
FÖRSIKTIGT:
En felaktig kedjespänning kan be­lasta motorn för mycket såväl som andra vitala delar på motorcykeln, vilket kan leda till att kedjan kuggar över eller brister. För att hindra att
detta inträffar bör du se till att kedje­spänningen håller sig inom specifi­kationerna.
3. Dra åt låsmuttrarna och dra sedan åt axelmuttern till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Axelmutter:
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
MAU34311
För att justera kedjespänningen (XT660X)
1. Lossa axelmuttern och låsmuttern på båda sidor om svingarmen.
2. För att sträcka kedjan, vrid juster­bulten på båda sidor om svingar­men i riktning (a). För att lossa kedjan, vrid justerbulten på båda sidor om svingarmen i riktning (b), och tryck bakhjulet framåt.
OBS:
Använd riktmarkeringarna på båda si­dor om svingarmen och kontrollera att båda kedjesträckarna är i samma läge så att hjulet blir rätt inriktat.
(a)
(b) 3
2
1
4
1. Axelmutter
2. Justerbult för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Riktmarkeringar
MCA10570
FÖRSIKTIGT:
En felaktig kedjespänning kan be­lasta motorn för mycket såväl som andra vitala delar på motorcykeln, vilket kan leda till att kedjan kuggar över eller brister. För att hindra att detta inträffar bör du se till att kedje­spänningen håller sig inom specifi­kationerna.
3. Dra åt låsmuttrarna och dra sedan åt axelmuttern till angivet moment.
6
6-25
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Axelmutter:
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
MAU23022
Rengöring och smörjning av kedjan
Kedjan måste rengöras och smörjas in vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. I
FÖRSIKTIGT:
Använd inte motorolja eller annat smörjmedel på kedjan eftersom dessa innehåller beståndsdelar som kan skada O-ringarna.
MCA11110
annat fall kommer den snabbt att slitas ut, speciellt om du kör i dammiga eller fuktiga områden. Kedjan sköts enligt följande.
MCA10581
FÖRSIKTIGT:
Kedjan måste smörjas in efter tvätt­ning av motorcykeln eller efter kör­ning i regn.
6
1. Gör rent kedjan med fotogen och en liten mjuk borste.
MCA11120
FÖRSIKTIGT:
För att inte skada O-ringarna får inte kedjan göras ren med ångtvätt, hög­tryckstvätt eller olämpliga lösnings­medel.
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som är anpassat för kedjor med O-ring.
6-26
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23100
Kontroll av och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera eller byta den.
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
MWA10720
VARNING
Skada på det yttre höljet kan påver­ka funktionen på kabeln och kom­mer även att ge upphov till att den inre kabeln rostar. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika osäkra körförhållanden.
MAU23111
Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas vid de intervaller som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
MAU23140
Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
6
6-27
Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
MAU23180
Smörjning av bromspedalen
Kontroll av och smörjning av sidostöd
MAU23200
Funktionen på bromspedalen bör kon­trolleras före varje körning och ledpunk­ten bör smörjas vid behov.
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
Funktionen på sidostödet bör kontrolle­ras före varje körning och ledpunkten och kontaktytorna metall-mot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10730
VARNING
Om sidostödet inte går att fälla upp eller ner lätt, låt en Yamaha återför­säljare kontrollera eller byta det.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt bruk)
6-28
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23271
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet.
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant un­derlag och håll den upprätt.
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
MCA10590
FÖRSIKTIGT:
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler reparera den.
MAU23280
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under mo­torn så att framhjulet hänger fritt.
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så att den inte faller omkull under arbe­tet.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha återförsäl­jare kontrollera eller reparera styr­ningen.
6
6-29
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23290
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Om du känner något glapp i ett la­ger eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera hjullagren.
Batteri
Denna modell är utrustad med ett un­derhållsfritt batteri. Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat vatten.
FÖRSIKTIGT:
Du får aldrig försöka att ta bort tät-
EAUM1730
MCA10620
ningen i battericellerna eftersom detta kan förstöra batteriet.
För att komma åt batteriet
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-12.)
6
2. Ta bort batteriskyddet genom att lossa bultarna.
6-30
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Batteriets minusledning
2. Batteriets plusledning
3. Bult
4. Batteriskydd
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens att ladda ur sig snabbare och motorcy­keln är utrustad med extra elektrisk ut­rustning.
MWA10760
VARNING
Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsy­ra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden, ögon och kläder och skydda all-
tid ögonen när du arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng­der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten un­der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor­ta från batteriet och sörj för or­dentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt stäl­le.
6-31
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA10630
FÖRSIKTIGT:
Se till att batteriet alltid är lad-
dat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batteriet.
För att ladda ett underhållsfritt
batteri (MF-typ) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om du använder en vanlig batteri­laddare kan batteriet ta skada. Om du inte har tillgång till en konstantspänningsladdare för underhållsfria batterier, kan du be en Yamaha återförsäljare att ladda batteriet.
6
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Byte av säkringar
Huvudsäkringen är placerad bakom panel A. (Se sidan 6-5.)
1. Huvudsäkring
2. Reserv för huvudsäkring
6
Säkringsbox 1 och säkringsbox 2 är pla­cerade under sadeln.
(Se sidan 3-12.)
EAUM1740
1. Säkringsbox 1
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för tändning
5. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
6. Säkring för kylfläkt
7. Reservsäkring (säkring för vägmätare, klocka och startspärrsystem)
8. Säkring för parkeringsljus
9. Säkringsbox 2
10.Reservsäkring
Om en säkring är sönder, byt ut den en­ligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal.
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkringsbox 1:
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
7.5 A
Säkring för tändningen:
10.0 A Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A Reservsäkring:
10.0 A
Säkringsbox 2:
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
MCA10640
FÖRSIKTIGT:
Sätt inte i en säkring med högre am­peretal än det som är rekommende­rat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
6-32
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och sätt på den elkrets i vil­ken säkringen har gått sönder för att kontrollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera elsystemet.
EAUM1750
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strål­kastare med kvartslampa. Om strålkas­tarlampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort kåpa A tillsammans med strålkastarinsatsen.
2. Koppla loss strålkastarlampans kontakt och ta sedan bort skyddet över strålkastarlampan.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
3. Ta bort strålkastarlampans hållare genom att vrida den moturs, och ta bort den trasiga lampan.
(Se sidan 6-5.)
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
MWA10790
VARNING
Strålkastarlampor blir mycket var­ma. Håll därför brandfarliga produk­ter borta från strålkastarlampan och ta inte i lampan förrän den har kall­nat.
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast den med lamphållaren.
MCA10660
FÖRSIKTIGT:
Ta inte på glaset med fingrarna och se till att du inte får olja på glaset ef­tersom det kan påverka ljuset i lam­pan och lampans livslängd reduce-
6
6-33
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
ras avsevärt. Torka av glaset på glödlampan mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
5. Sätt på skyddet över glödlampan
6
och koppla in strålkastarlampans kontakt.
6. Montera kåpan tillsammans med strålkastarinsatsen.
7. Låt en Yamaha återförsäljare stäl­la in ljuset vid behov.
MAU24281
Byte av blinkerslampa eller bakljus-/bromsljuslampa
1. Skruva loss skruvarna och ta bort lampglaset.
1. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva fast skruvarna.
MCA10680
FÖRSIKTIGT:
Dra inte åt skruvarna för hårt efter­som lampglaset kan gå sönder.
1. Skruv
6-34
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
EAUM1820
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort kåpa A tillsammans med strålkastarinsatsen.
2. Ta bort parkeringsljusets sockel (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt i parkeringsljusets sockel (till­sammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Montera kåpan tillsammans med strålkastarinsatsen.
(Se sidan 6-5.)
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något mittstöd bör du göra enligt följande när du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul eller behöver göra något annat arbete på motorcykeln som kräver att den står upprätt. Kontrollera att motorcykeln står stabilt och i rätt läge innan du börjar arbeta med den. En stabil trälåda kan placeras under motorn så att motorcy­keln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du place­ra en pallbock under ramen fram­för bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det häng­er fritt med hjälp av ett motorcykel­ställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett mo­torcykelställ. Om du inte har tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock
antingen under varje sida på ramen framför bakhjulet eller under varje sida på svingarmen.
6
6-35
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Framhjul
För att ta bort framhjulet
VARNING
Det rekommenderas att du låter
en Yamaha återförsäljare utföra service på hjulet.
Se till att motorcykeln står sta-
digt så att den inte faller omkull under arbetet.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbultar och därefter framhjulsaxeln och
6
bultarna för bromsok.
XT660R
1. Hjulaxel
2. Framhjulsaxelns klämbult A
3. Framhjulsaxelns klämbult B
MAU24360
EAUM1761
MWA10820
XT660X
1. Hjulaxel
2. Framhjulsaxelns klämbult A
3. Framhjulsaxelns klämbult B
2. Lyft upp framhjulet så att det häng­er fritt enligt beskrivningen på si­dan 6-35.
3. Ta bort bromsoket genom att lossa bultarna.
6-36
1. Bult
2. Bromsok
MCA11070
FÖRSIKTIGT:
Bromsa inte efter det att hjulet har ta­gits bort tillsammans med bromsski­van eftersom bromsbeläggen kom­mer då att pressas ut.
4. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
EAUM1811
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflar­na.
2. Stoppa in hjulaxeln.
3. Sänk ner framhjulet så att det står på underlaget.
4. Montera bromsoket genom att skruva fast bultarna.
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
BS:
Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan bromsbeläggen innan du mon­terar bromsoket över bromsskivan.
5. Dra åt hjulaxeln till angivet mo­ment.
6. Dra åt hjulaxelns klämbult A och hjulaxelns klämbult B till angivna moment.
7. Dra återigen åt framhjulsaxelns klämbult A till angivet moment.
8. Dra åt fästbultarna för bromsok till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
9. Tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln funge­rar.
MAU25080
Bakhjul
EAUM1773
För att ta bort bakhjulet
MWA10820
VARNING
Det rekommenderas att du låter
en Yamaha återförsäljare utföra service på hjulet.
Se till att motorcykeln står sta-
digt så att den inte faller omkull under arbetet.
1. Ta bort kedjeskyddet genom att lossa bultarna.
XT660R
1. Bult
2. Kedjeskydd
XT660X
1. Bult
2. Kedjeskydd
2. Lossa axelmuttern.
XT660R
6
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Fäste för bromsok
5. Bromsok
6-37
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
XT660X
5
4
(a)
3
2
1
1. Axelmutter
2. Justerbult för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Fäste för bromsok
5. Bromsok
6
3. Lyft upp bakhjulet så att det hänger fritt enligt beskrivningen på sidan 6-35
.
4. Lossa låsmuttern på båda sidor om svingarmen.
5. Skruva justermuttern för kedje­spänningen (eller bulten, beroen­de på modell) helt i riktning (a).
6. Ta bort hjulaxeln genom att skruva loss axelmuttern.
7. Tryck hjulet framåt och ta därefter bort kedjan från hjulets kuggkrans.
BS:
Det går inte att ta isär kedjan.
8. Dra hjulet bakåt och flytta bort bromsoket från hjulet.
MCA11070
FÖRSIKTIGT:
Bromsa inte efter det att hjulet har ta­gits bort tillsammans med bromsski­van eftersom bromsbeläggen kom­mer då att pressas ut.
1. Bromsok
2. Bromsskiva
För att montera bakhjulet
1. Montera kedjan på bakhjulets kugghjul.
2. Montera hjul, bricka/brickor och fäste för bromsok genom att stop­pa in hjulaxeln från vänster sida.
BS:
XT660R: Montera brickan med
markeringen “N” på höger sida och brickan med markeringen “O” på vänster sida. Se till att båda brick­orna monteras med sina marke­ringar vända utåt.
XT660X: Montera brickan på hö-
ger sida.
EAUM2140
6-38
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Kontrollera att hållaren på svingar-
men sitter i spåret på fästet för bromsoket.
Se till att det finns tillräckligt av-
stånd mellan bromsbeläggen inn­an du monterar hjulet.
1. Hållare
2. Spår
3. Sänk ner bakhjulet så att det står på underlaget.
4. Justera kedjespänningen. (Se sidan 6-24.)
5. Dra åt axelmuttern till angivet mo­ment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Axelmutter:
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
6. Montera kedjeskyddet genom att skruva fast bultarna.
MAU25870
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter un­der körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa­renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha reserv­delar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta säm­re och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
6
6-39
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Felsökningsschema
MAU25921
Startproblem eller dålig motorprestanda
VARNING
Undvik öppen eld och rök inte när du kontrollerar eller arbetar med bränslesystem.
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
2. Kompression
6
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Vått
Torrt
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
4. Batteri
Motorn går runt snabbt.
Kör startmotorn.
Motorn går runt långsamt.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna och ladda batteriet vid behov.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Vrid gasen till halvgas och kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MWA10840
6-40
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Motorn överhettas
MWA10400
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylväts-
kelocket och sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Fyll på med kylvätska. (Se OBS.)
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett läckage.
Det finns inget läckage.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
BS:
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
6
6-41
Page 80

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkvali­tativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på en motor­cykel försämrar det motorcykelns hel­hetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning
7
med en plastpåse när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshatt, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsme­del och en borste. Använd aldrig avfettningsmedel på tätningar,
MAU26001
packningar, kuggkrans, kedja och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10770
FÖRSIKTIGT:
Undvik att använda starka fäl­grengöringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korrosions­skyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada
rutor, kåpor, paneler och andra plastdetaljer. Använd en mjuk, ren trasa eller svamp med ett milt rengöringsmedel och vat­ten för att rengöra plastdetaljer.
Använd inte starka kemiska pro­dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder inte har varit i kontakt med starka eller slipan-
7-1
de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag­ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms­lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta­de med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hår­da svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa rengörings­medel för plast kan repa vindru­tan. Testa produkten på en liten dold yta på vindrutan för att kon­trollera så att den inte efterläm­nar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Page 81
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vat­ten. Använd en tandborste eller flaskbor­ste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här var­je gång som du har kört i regn, nära ha­vet eller på saltade vägar.
BS:
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vat­ten och ett milt rengöringsmedel när motorcykeln har svalnat.
MCA10790
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i sal­tet.
2. Spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosi­on.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering.)
4. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
6. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
MWA11130
VARNING
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra broms­skivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar el­ler med aceton, däcken tvättas med varmt vatten och ett milt ren­göringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa motorcykelns bromsar och väg­hållning.
MCA10800
FÖRSIKTIGT:
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
7
7-2
Page 82
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal­jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
BS:
Kontakta en Yamaha återförsäljare för information om vilka produkter som bör användas.
7
EAUM1900
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag.
FÖRSIKTIGT:
Förvaring av motorcykeln i ett dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuk­tiga källare, stall (luften innehål­ler ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Sköt­sel” i detta kapitel.
MCA10810
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns till­gängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten för­sämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylinder, kolvringar, etc, från korro­sion. a. Ta bort tändstiftshatten och
skruva loss tändstiftet.
b. Häll i en tesked motorolja i tänd-
stiftshålet.
c. Sätt på tändstiftshatten på tänd-
stiftet och placera tändstiftet på topplocket så att det är jordat. (Detta begränsar gnistorna un­der nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggen.)
e. Ta bort tänstiftshatten från tänd-
stiftet och skruva fast tändstiftet. Sätt tillbaks tändstiftshatten på tändstiftet.
7-3
Page 83
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
MWA10950
VARNING
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar och -kablar samt alla leder och lag­ringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deforme­ras på något ställe.
6. Täck över avgasrörets öppningar med plastpåsar så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt stäl­le och ladda det varje månad. För­vara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)]. För mer information om hur du för­varar batteriet, se sidan 6-30.
OBS:
Om något behöver repareras på motor­cykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7
7-4
Page 84

SPECIFIKATIONER

Mått:
Totallängd:
XT660R 2240 mm (88.2 in) XT660X 2175 mm (85.6 in)
Totalbredd:
XT660R 845 mm (33.3 in) XT660X 860 mm (33.9 in)
Totalhöjd:
XT660R 1230 mm (48.4 in) XT660X 1170 mm (46.1 in)
Sitthöjd:
XT660R 865 mm (34.1 in) XT660X 875 mm (34.4 in)
Hjulbas:
XT660R 1505 mm (59.3 in) XT660X 1490 mm (58.7 in)
Markfrigång:
XT660R 210 mm (8.27 in) XT660X 205 mm (8.07 in)
Vändradie:
2400 mm (94.5 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
8
XT660R 181.0 kg (399 lb) XT660X 186.0 kg (410 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
Framåtlutad, en cylinder
Slagvolym:
660.0 cm³
Borrning × slaglängd:
100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in)
Kompressionsförhållande:
10.00 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Torrsump
Motorolja:
Typ:
SAE10W30, SAE10W40, SAE15W40, SAE20W40 eller SAE20W50
-20 -10 0
Rekommenderad motorolja:
API service SE, SF, SG typ eller högre
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilter:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
20 30
10
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
40
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt) 8-1
50 ˚C
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri premiumbensin
Tankvolym:
15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
Bränsleinsprutare:
Tillverkare:
DENSO
Modell/mängd:
297500-0390
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR7E
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
75/36 (2.083)
Sekundär reduktion:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
45/15 (3.000)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Page 85
SPECIFIKATIONER
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
30/12 (2.500)
2:an
26/16 (1.625)
3:an
23/20 (1.150)
4:an
20/22 (0.909)
5:an
20/26 (0.769)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
XT660R 27.25 ° XT660X 26.00 °
Försprång:
XT660R 107.0 mm (4.21 in) XT660X 94.0 mm (3.70 in)
Framdäck:
Typ:
Med slang
Storlek:
XT660R 90/90-21M/C 54S, 90/90-21M/C 54T XT660X 120/70R17 M/C 58H, 120/70ZR17 M/C 58W, 120/70ZR17 M/C 58W
Tillverkare/modell:
XT660R METZELER/TOURANCE FRONT, MICHELIN/SIRAC XT660X PIRELLI/DRAGON, METZELER/SPORTEC M1, MICHELIN/RADIAL PILOT SPORT
Bakdäck:
Typ:
Med slang
Storlek:
XT660R 130/80-17M/C 65S, 130/80-17M/C 65T XT660X 160/60R17 M/C 69H, 160/60ZR17 M/C 69W, 160/60ZR17 M/C 69W
Tillverkare/modell:
XT660R METZELER/TOURANCE, MICHELIN/SIRAC XT660X PIRELLI/DRAGON, METZELER/SPORTEC M1, MICHELIN/RADIAL PILOT SPORT
Last:
Maxlast:
186 kg (410 lb) (Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb) Fram:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²)
Bak:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²)
Lastningsförhållande:
90–186 kg (198–410 lb) Fram:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20 kgf/cm²)
Bak:
XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30 kgf/cm²)
Offroad-körning:
Fram:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
Bak:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
Framhjul:
Hjultyp:
Ekerhjul
Fälgstorlek:
XT660R 21x1.85 XT660X 17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Ekerhjul
Fälgstorlek:
XT660R 17M/C x MT2.75 XT660X 17M/C x MT4.25
Frambroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger hand
8
8-2
Page 86
SPECIFIKATIONER
Bakbroms:
Framfjädring:
Bakfjädring:
8
Elsystem:
Batteri:
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
XT660R 225.0 mm (8.86 in) XT660X 200.0 mm (7.87 in)
Typ:
Svingarm (monocross)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
XT660R 200.0 mm (7.87 in) XT660X 191.0 mm (7.52 in)
Tändsystem:
Transistoriserad tändspoletändning (digital)
Laddningssystem:
AC-magnet
Modell:
GT9B-4
Spänning, kapacitet:
12 V, 8.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 55 W/60.0 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 10.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
EL
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för bränslenivå:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
8-3
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
7.5 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
Page 87

KONSUMENTINFORMATION

OBS
MAU26351
Identifikationsnummer
Skriv ner identifikationsnummer på nyck­el och motorcykel samt typskyltsinforma­tionen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du be­ställer reservdelar från en Yamaha åter­försäljare eller om du får motorcykeln stulen. NYCKELNS IDENTIFIKATIONS­NUMMER:
MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONS­NUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Nyckelns identifikationsnummer
MAU26381
1. Nyckelns identifikationsnummer
2. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
3. Standardnycklar (svart grepp)
Nyckelns identifikationsnummer är stämplad på nyckelskylten. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det och använd numret som en referens om du behöver beställa nya nycklar.
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26410
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är stämplat på ramen.
:
Motorcykelns identifikationsnummer an­vänds för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du regist­rerar motorcykeln i det statliga fordons­registret.
9
9-1
Page 88
KONSUMENTINFORMATION
Typskylt
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen un­der sadeln. (Se sidan 3-12.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrym­met för det. Du behöver denna informa­tion när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare.
9
MAU26540
9-2
Page 89
REGISTER
A
Avbländningskontakt..................................3-8
Avstängningssystem för tändkrets ...........3-15
B
Batteri .......................................................6-30
Blinkerslampa eller bakljus-/
bromsljuslampa, byte.............................6-34
Blinkersomkopplare....................................3-8
Bränsle .....................................................3-11
Bränsleförbrukning, tips för att sänka ........5-3
Bromshandtag............................................3-9
Bromsljuskontakt, justera.........................6-22
Broms- och kopplingshandtag,
kontroll av och smörjning.......................6-27
Bromspedal ..............................................3-10
Bromspedal, smörjning ............................6-28
Bromsvätskenivå, kontroll av ...................6-23
D
Däck .........................................................6-18
Delarnas placering .....................................2-1
F
Felsökning................................................6-39
Felsökningsschema .................................6-40
Förvaring ....................................................7-3
Förvaringsfack..........................................3-13
Framgaffel, kontroll av..............................6-29
G
Gashandtag och kabel, kontroll av
och smörjning.........................................6-27
Gaskabelns spel, kontroll.........................6-18
H
Hjul............................................................6-21
Hjul (bak) ..................................................6-37
Hjul (fram).................................................6-36
Hjullager, kontroll av ................................6-30
Huvudströmbrytare/styrlås.........................3-2
I
Identifikationsnummer................................9-1
Indikeringslampa för blinkers.....................3-3
Indikeringslampa för helljus ....................... 3-4
Indikeringslampa för neutralläge ...............3-4
Indikeringslampa för startspärrsystem.......3-4
Indikerings- och varningslampor................3-3
Inkörning av motorn...................................5-3
K
Kablar, kontroll av och smörjning ............ 6-27
Kåpor och paneler,
lossa och sätta fast.................................. 6-5
Katalysator...............................................3-12
Kedja, rengöring och smörjning...............6-26
Kedjespänning.........................................6-24
Kontroll av bromsbelägg,
fram och bak..........................................6-22
Kontrollista före körning............................. 4-2
Kopplingshandtag......................................3-9
Kopplingshandtagets spel, justering........6-21
Kylvätska..................................................6-13
L
Ljusblinkknapp...........................................3-8
Luftfilter och luftfiltrets slang,
byte och rengöring.................................6-16
M
Motorcykelns identifikationsnummer ......... 9-1
Motorolja och oljefilter..............................6-10
Multi-funktionsdisplay ................................ 3-5
N
Nyckelns identifikationsnummer................ 9-1
O
Omkopplare på styrhandtagen...................3-7
P
Parkering ....................................................5-4
Parkeringsljuslampa, byte....................... 6-35
S
Sadel........................................................ 3-12
Säkerhetsinformation .................................1-1
Säkringar, byte ........................................ 6-32
Sidostöd................................................... 3-14
Sidostöd, kontroll av och smörjning ........ 6-28
Signalknapp................................................3-8
Skötsel........................................................7-1
Specifikationer............................................8-1
Ställa motorcykeln................................... 6-35
Start av motorn...........................................5-1
Startknapp ..................................................3-8
Startspärrsystem ........................................3-1
Stöldlarm (extra utrustning)........................3-7
Stoppknapp ................................................3-8
Stötdämpare, justering............................ 3-13
Strålkastarlampa, byta............................. 6-33
Styrning, kontroll av................................. 6-29
T
Tabell för regelbunden skötsel och
smörjning..................................................6-2
Tändstift, kontroll av ...................................6-9
Tanklock .................................................. 3-10
Tomgångsvarvtal..................................... 6-17
Typskylt ......................................................9-2
V
Varningsblinkersomkopplare......................3-8
Varningslampa för bränslenivå...................3-4
Page 90
REGISTER
Varningslampa för
kylvätsketemperatur................................3-4
Varningslampa för motorproblem.............. 3-4
Växelpedal................................................. 3-9
Växling....................................................... 5-2
Verktygssats.............................................. 6-1
Page 91
Page 92
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2006.07
Loading...