We
Company: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revolution record
No.ContentsDate
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006
2
General manager of quality assurance div.
representative name and signature
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Company: MORIC CO., LTD.
Adress: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: STARTSPÄRR
Type-designation: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka,Japan
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Varvtalsregistrering
Nr.InnehållDatum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
1
Version upp till normen EN60950 till EN60950-127 Feb. 2006
2
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
representants namn och underskrift
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
MORIC CO., LTD.
1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com
Page 3
INLEDNING
MAU10100
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XT660R/XT660X, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XT660R/XT660X har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information
om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha-teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Page 4
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
O
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Symbolen med en triangel innebär att du ska vara UPPMÄRKSAM! VAR PÅ DIN
VAKT! DET ANGÅR DIN EGEN SÄKERHET!
Om du inte följer en instruktion om VARNING, kan det ge upphov till allvarlig skada
VARNING
eller dödsfall för motorcykelföraren, någon som står bredvid eller en person som
kontrollerar eller reparerar motorcykeln.
MAU10151
FÖRSIKTIGT:
OBS:
FÖRSIKTIGT indikerar att du måste följa anvisningarna för att inte skada motorcykeln.
OBS är en viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
BS:
● Denna handbok bör betraktas som en permanent del av motorcykeln och bör följa med den även om motorcykeln säljes.
● Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok inne-
håller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna
handbok. Om du har några frågor angående denna handbok, kan du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MWA10030
VARNING
LÄS HELA DENNA HANDBOK ORDENTLIGT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MOTORCYKELN.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MOTORCYKLAR KÖR I ETT SPÅR.
SÄKER HANTERING OCH ANVÄND-
1
NING BEROR PÅ KORREKT KÖRTEKNIK SÅ VÄL SOM FÖRARENS
KUNSKAPER. ALLA FÖRARE SKA
KUNNA FÖLJANDE INNAN DE KÖR
DENNA MOTORCYKEL.
HAN ELLER HON SKA:
● FÅ NOGGRANNA ANVISNING-
AR AV EN KUNNIG PERSON OM
ALLA ASPEKTER AV MOTORCYKELKÖRNING.
● IAKTTA VARNINGAR OCH UN-
DERHÅLLSKRAV I ÄGARENS
HANDBOK.
● FÅ BEHÖRIG UTBILDNING I SÄ-
KER OCH KORREKT KÖRTEKNIK.
●
FÅ PROFESSIONELL TEKNISK
SERVICE ENLIGT ÄGARENS
HANDBOK OCH/ELLER NÄR DET
MEKANISKA SKICKET KRÄVER
DET.
MAU10311
Säker körning
● Utför alltid kontroller före körning.
Noggranna kontroller kan förhindra olyckor.
● Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
●
Att bilister inte upptäcker och känner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar.
Många olyckor orsakas av bilförare
som inte ser motorcykeln. Att göra
sig själv synlig verkar vara ett
mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom
dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förarna gör är stora svängar på grund
av FÖR HÖG HASTIGHET eller
felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
1-1
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för
korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
• Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
●
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för
att förhindra eller minska skrubbsår
och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och
orsaka skador eller en olycka.
● Rör aldrig vid motorn eller avgas-
systemet under eller efter körning.
De blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid
skyddskläder som täcker benen,
anklarna och fötterna.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Modifieringar
Modifieringar av denna motorcykel som
inte godkänts av Yamaha, eller borttagningen av originalutrustning, kan göra
motorcykeln osäker att köra och kan orsaka allvarliga personskador. Modifieringar kan även göra det olagligt att använda motorcykeln.
Tillbehör och lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Det finns några allmänna
riktlinjer att följa när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den:
Lastning
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten.
Maxlast:
186 kg (410 lb)
1
1-2
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
1
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Se till att fördela
vikten så jämnt som möjligt på
båda sidor av motorcykeln för att
minimera obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
● Fäst aldrig stora eller tunga före-
mål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil
hantering eller långsam styrning.
Tillbehör
Originaltillbehör från Yamaha är speciellt konstruerade för användning på
denna motorcykel. Eftersom Yamaha
inte kan testa alla andra tillbehör som
finns, måste du själv ta ansvar för att
välja ut, montera och använda tillbehör
som inte kommer från Yamaha. Var ytterst försiktig när du väljer och monterar
tillbehör.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att
säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
1-3
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning
begränsar förarens rörelsefrihet
och kan minska styrförmågan.
Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
●
Var försiktig när du monterar elektriska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan
elfel uppstå, vilket kan orsaka en
farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Bensin och avgaser
● BENSIN ÄR MYCKET BRAND-
FARLIGT:
• Stäng alltid av motorn när du
tankar.
• Var försiktig så att du inte spiller
bensin på motorn eller avgassystemet vid tankning.
• Tanka aldrig medan du röker eller i närheten av öppen låga.
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
● Starta aldrig motorn eller kör den
inomhus under någon längre tid.
Avgaserna är giftiga och kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Kör alltid motorcykeln där
det finns tillräcklig ventilation.
● Stäng alltid av motorn innan du
lämnar motorcykeln utan uppsikt
och ta ur nyckeln ur huvudströmbrytaren. När du parkerar motorcykeln, observera följande:
• Motorn och avgasröret kan vara
varma. Parkera därför inte motorcykeln där fotgängare eller
barn kan råka beröra dessa varma delar.
• Parkera inte motorcykeln i en
backe eller på mjukt underlag,
eftersom den då kan välta.
• Parkera inte motorcykeln nära
brandfarligt material, (t.ex. en fotogenvärmare, eller nära öppen
låga), eftersom det kan ta eld.
● När du transporterar motorcykeln
i ett annat fordon, se till att den
står upprätt och att bensinkranen
(-arna) är vriden/vridna till läget
“ON” eller “RES” (för vakuumtyp)/
“OFF” (för manuell typ). Om mo-
torcykeln lutar, kan bensin läcka
ut ur förgasaren eller bränsletanken.
● Om du skulle råka svälja bensin,
inandas mycket bensinångor eller
få bensin i ögonen, uppsök genast
läkare. Om du får bensin på huden
eller kläderna, tvätta omedelbart
området med tvål och vatten och
byt kläder.
1-4
1
Page 12
BESKRIVNING
Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Vindruta
2. Tomgångsskruv (se sidan 6-17)
3. Huvudsäkring (se sidan 6-32)
4. Batteri (se sidan 6-30)
5. Säkringsbox 1 (se sidan 6-32)
6. Säkringsbox 2 (se sidan 6-32)
7. Förvaringsfack (se sidan 3-13)
8. Handtag
9. Sadellås (se sidan 3-12)
10.Växelpedal (se sidan 3-9)
11.Oljeavtappningsplugg (vevhus) (se sidan 6-10)
2-1
Page 13
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
2. Luftfilter (se sidan 6-16)
3. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-13)
4. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-23)
6. Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-10)
7. Oljeavtappningsplugg (oljetank) (se sidan 6-10)
8. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
9. Motorns oljefilter (se sidan 6-10)
10.Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-14)
11.Bromspedal (se sidan 3-10)
2-2
Page 14
BESKRIVNING
Reglage och instrument
XT660R
2
MAU32240
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-7)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-5)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-7)
6. Bromshandtag (se sidan 3-9)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Tanklock (se sidan 3-10)
2-3
Page 15
XT660X
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-7)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-5)
5. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-7)
6. Bromshandtag (se sidan 3-9)
7. Gashandtag (se sidan 6-18)
8. Tanklock (se sidan 3-10)
BESKRIVNING
2
2-4
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett
startspärrsystem som förhindrar stöld
genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande.
●
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
● en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-3.)
MAU10972
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna
till en Yamaha återförsäljare för att få
dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra
motorcykeln. Den ska bara användas
för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för
att köra motorcykeln.
MCA11820
FÖRSIKTIGT:
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta motorcykeln, men om en ny kod krävs
(dvs, om en ny standardnyckel
tillverkas eller om du tappar bort
alla nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna
3-1
anledning bör du bara använda
standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert
förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet
borta från motorcykelns återregistreringsnyckel.
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
MAU10471
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen.
BS:
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av motorcykeln. För
att minimera risken att du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp)
bör du hålla den i säkert förvar och bara
använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU10570
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljus och parkeringsljus tänds och motorn kan startas.
Det går inte att ta ur nyckeln.
OBS:
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”.
MAU10660
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MAU10680
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
3-2
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa upp styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till “OFF” eller
“LOCK” medan motorcykeln rullar eftersom alla elektriska system stängs
av vilket kan leda till att du tappar
kontrollen över motorcykeln. Se till
att du har stannat helt innan du vrider
nyckeln till “OFF” eller “LOCK”.
MWA10060
(Parkering)
MAU33001
Styrlåset är låst och bakljus och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och
blinkers kan sättas på, men alla andra
elektriska system är avstängda. Det
går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11020
FÖRSIKTIGT:
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
MAU11003
Indikerings- och varningslampor
1. Varningslampa för motorproblem “”
2. Indikeringslampor för blinkers “”
3. Varningslampa för bränslenivå “ ”
4. Indikeringslampa för helljus “”
5. Indikeringslampa för neutralläge “”
6. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
7. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
MAU11020
Indikeringslampor för blinkers
“”
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
3-3
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Indikeringslampa för neutralläge
MAU11060
“”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11080
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11361
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 5.0 L
(1.32 US gal) (1.10 Imp.gal). När detta
inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
BS:
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för avkänningen av bränslenivå. Om kretsen för
bränsleavkänning är felaktig, kommer
följande cykel att upprepas tills det att
slocknar sedan under 3.0 sekunder.
Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Varningslampa för kylvätske-
MAU11440
temperatur “”
Denna varningslampa tänds när motorn är överhettad. Om detta inträffar
måste du stanna motorn omedelbart
och låta den kallna.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”.
Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
MCA10020
FÖRSIKTIGT:
Låt inte motorn gå om den är överhettad.
Varningslampa för motorproblem
MAU11530
“”
Denna varningslampa tänds eller blinkar när det är fel på någon elektrisk
krets som övervakar motorn. Om detta
inträffar, låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet.
(Se sidan 3-5 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Om varningslampan inte
tänds och lyser ett par sekunder för att
sedan slockna, bör du be en Yamaha
återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU26873
Indikeringslampa för startspärrsystem “”
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”.
Om indikeringslampan inte tänds och
lyser ett par sekunder för att sedan
slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
3
felet är åtgärdat: Varningslampan för
bränslenivå blinkar åtta gånger och
3-4
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet. (Se sidan
3-5
för en förklaring
av den självtestande komponenten.)
Multi-funktionsdisplay
EAUM1662
● en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan varningslampan för
bränslenivån tändes)
● en klocka
● en självtestande komponent
BS:
3
● Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna
“SELECT” eller “RESET”.
●
1. Multi-funktionsdisplay
2. Klocka
3. Tripmätare 1
4. Vägmätare/tripmätare för bränslereserv/
tripmätare 2
5. “SELECT”-knapp
6. “RESET”-knapp
7. Hastighetsmätare
Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck
på knappen “SELECT” och håll
inne den under minst två sekunder.
Lägen för vägmätare och trippmätare
Multi-funktionsdisplayen är utrustad
med följande:
●
en hastighetsmätare (som visar hur
fort du kör)
● en vägmätare (som visar den tota-
la körsträckan)
● två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter senaste nollställning)
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och tripmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2” i följande
ordning:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Om varningssymbolen för bränslenivå
tänds (se sidan 3-3), kommer vägmätardisplayen att automatiskt ändras till
att visa tripmätare för bränslereserv
“F-TRIP” och börja räkna från denna
3-5
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
punkt. Om det inträffar kan du genom
att trycka på “SELECT” växla visningen
mellan de olika tripmätarna och vägmätaren i följande ordning:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO →
F-TRIP
För att nollställa en tripmätare, välj den
genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst
en sekund medan den valda tripmätaren blinkar. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Klock-läge
Vrid nyckeln till “ON”.
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och
“RESET”-knapparna under minst
två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” för att låsa timmar, siffrorna för minut börjar då
att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
5. Tryck på “SELECT” för att låsa minuter, släpp den för att starta
klockan.
Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om någon av dessa kretsar är felaktiga, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och multi-funktionsdisplayen kommer att visa en tvåsiffrig
felkod (t.ex. 11, 12, 13).
Om multi-funktionsdisplayen visar en
sådan kod, bör du notera siffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA11590
FÖRSIKTIGT:
Om displayen visar en felkod bör
motorcykeln kontrolleras så snart
som möjligt för att undvika skador
på motorn.
3-6
Denna modell är även utrustad med en
självtestande komponent för startspärrsystemet.
Om något i startspärrsystemet är felaktigt, kommer varningslampan för startspärrsystemet att tändas och multifunktionsdisplayen kommer att visa en
tvåsiffrig felkod (t.ex. 51, 52, 53) när
nyckeln vrids till “ON”.
OBS:
Om multi-funktionsdisplayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en
störning i transpondern. Om detta fel
uppstår, försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
OBS:
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig motorcykeln, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om multi-funktionsdisplayen visar nå-
3
gon felkod, bör du notera kodsiffran och
sedan be en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
MAU12347
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “”
3-7
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12350
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12400
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
MAU12460
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om motorcykeln välter eller
om gasreglaget hänger sig.
MAU12710
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn.
MCA10050
FÖRSIKTIGT:
Se sidan 5-1 för startinstruktioner
före start av motorn.
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12733
Med nyckeln i läge “ON” eller i “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med motorcykeln på
platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
3
3-8
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Kopplingshandtag
MAU12820
Växelpedal
MAU12870
Bromshandtag
3
1. Kopplingshandtag1. Växelpedal1. Bromshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla ur,
dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp
kopplingshandtaget. Kopplingshandta-
Växelpedalen är placerad på motorns
vänstra sida och används i kombination
med kopplingshandtaget vid växling av
den 5-växlade växellådan som denna
motorcykel är utrustad med.
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra styrgrepp. För att bromsa med
framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot styrgreppet.
get bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen.
(Se sidan 3-15.)
MAU12890
3-9
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU12941
Bromspedal
1. Bromspedal1. Lucka i tanklock
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
Tanklock
2. Lås upp.
För att ta bort tanklocket
1. Öppna luckan över tanklocket.
2. Stoppa in nyckeln i nyckelhålet
och vrid den ¼ varv medurs. Tanklocket låses upp och tanklocket
kan nu tas bort.
För att sätta på tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med
nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
EAUM1791
OBS:
Tanklocket kan inte sättas på om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA11140
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt innan du kör iväg.
3
3-10
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsle
3
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
Se till att du alltid har tillräcklig mängd
bränsle i tanken. Fyll tanken upp till nederkanten på påfyllningsröret som visas på bilden.
VARNING
● Överfyll inte tanken eftersom
bränsle kan flöda över om
bränslet värms upp och expanderar.
● Undvik att spilla bränsle på den
heta motorn.
MAU13211
MWA10880
MCA10070
FÖRSIKTIGT:
Torka omedelbart av bränsle som
spillts med en ren, torr, mjuk trasa
eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plaster.
MAU13390
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND BARA BLYFRI PREMIUMBENSIN
Tan kvo lym:
15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varningslampan för bränslenivå tänds):
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
MCA11400
FÖRSIKTIGT:
Använd endast blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri premuimbensin med
ett oktantal på 95 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du an-
3-11
vända ett bränsle av annat märke. Om
du använder blyfri bensin kommer
tändstiftens livslängd att förlängas och
underhållskostnaderna minskar.
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU13431
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
MWA10860
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning.
Försäkra dig om att avgassystemet
har kallnat innan du arbetar med det.
MCA10700
FÖRSIKTIGT:
Följande måste iakttas för att förhindra brand eller annan skada.
● Använd endast blyfri bensin.
Om du använder bensin som
inte är blyfri kan katalysatorn ta
skada.
● Parkera aldrig motorcykeln i
närheten av brandfarliga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
● Låt inte motorn gå på tomgång
för länge.
MAU13900
Säte
För att ta bort sadeln
1. Stoppa in nyckeln i sadellåsets
nyckelhål och vrid nyckeln enligt
bilden.
1. Sadellås
2. Lås upp.
2. Ta bort sadeln.
För att montera sadeln
1. För in fästbygeln i sadelns framkant i sadelhållaren som visas på
bilden.
3
1. Sadelhållare
2. Fästbygel
2. Tryck ner bakkanten på sadeln för
att låsa den på plats.
3. Ta ur nyckeln.
OBS:
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
3-12
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Förvaringsfack
3
1. CYCLELOK-stång (extra utrustning)
2. Yamaha CYCLELOK (extra utrustning)
3. Rem
Detta förvaringsfack är utformat för att
förvara ett original Yamaha CYCLELOK.
(Andra lås kanske inte passar.) När du
placerar ett CYCLELOK i förvaringsfacket, sätt fast det ordentligt med remmarna. När du inte har något CYCLELOK i
förvaringsfacket bör du fästa remmarna
så att du inte tappar bort dem.
VARNING
● Du bör inte lasta mer än 3 kg
(7 lb) i förvaringsfacket.
MAU14422
MWA10961
● Överskrid ej fordonets maxima-
la lastkapacitet 186 kg (410 lb).
MAU14830
Justering av stötdämpare
1. Justeringsring för fjäderförspänning
2. Specialnyckel
3. Lägesindikering
Denna stötdämpare är utrustad med en
justeringsring för fjäderförspänningen.
MCA10100
FÖRSIKTIGT:
Justeringsmekanismen får aldrig
skruvas längre än till de maximala
eller minimala inställningarna.
Justera fjäderförspänningen på följande sätt.
För att öka fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen hårdare vrider du justeringsringen i riktning (a).
3-13
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
O
För att minska fjäderförspänningen och
därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justeringsringen i riktning (b).
BS:
Rikta in lämpligt spår i justeringsringen
med lägesindikeringen på stötdämparen.
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
1
Standard:
2
Maximum (hård):
5
MWA10220
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. För att undvika felhantering, läs och förstå följande information innan du arbetar
med stötdämparen. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för olyckor, personskador eller materiella skador,
som uppkommit till följd av felaktig
hantering av stötdämparen.
● Under inga omständigheter får
dämparen öppnas eller byggas
om.
● Håll stötdämparen borta från
öppen eld eller andra värmekällor eftersom den kan explodera
på grund av att trycket i stötdämparen blir för högt.
● Gascylindern får inte deforme-
ras eller skadas på något sätt eftersom det kan försämra dämpningsförmågan.
● Låt alltid en Yamaha återförsäl-
jare utföra service på stötdämparen.
MAU15301
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens
vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner
det med foten medan du håller motorcykeln upprätt.
OBS:
Den inbyggda kontakten i sidostödet är
en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se nedan för en
förklaring om avstängningssystemet för
tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet
inte kan fällas upp ordentligt (eller
inte stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt
med marken och störa föraren, som
då kan förlora kontrollen över motorcykeln. Yamaha’s avstängningssystem för tändkrets har utvecklats för
att hjälpa föraren att uppfylla det ansvar som ställs att fälla upp sidostödet innan motorcykeln körs iväg.
Kontrollera därför detta system re-
3
3-14
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
gelbundet enligt nedanstående beskrivning och låt en Yamaha återförsäljare reparera det om det inte fungerar tillfredsställande.
3
MAU15311
Avstängningssystem för
tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten,
kopplingskontakten och neutrallägeskontakten) har följande funktioner.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
sidostödet är uppe men kopplingshandtaget inte är indraget.
● Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och
kopplingshandtaget är indraget
men sidostödet fortfarande är nerfällt.
●
Systemet stänger av motorn om en
växel ligger i och sidostödet fälls
ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets
enligt följande förfarande.
VARNING
Om du upptäcker något fel bör du be
en Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
MWA10250
3-15
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till on.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JANEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JANEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JANEJ
Systemet är OK. Du kan köra med motorcykeln.
OBS:
Denna kontroll är mest tillförlitlig om motorn
är varm.
Neutrallägeskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Sidostödskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
Kopplingskontakten kan vara trasig.
Du bör inte köra motorcykeln förrän en
Yamaha återförsäljare har kontrollerat den.
3
3-16
Page 32
KONTROLLER FÖRE START
O
Föraren ansvarar för motorcykelns skick. Viktiga komponenter kan börja försämras snabbt och oväntat, även om motorcykeln inte används (till exempel om den utsatts för klimatpåverkan). Skador, läckage eller för lågt lufttryck i däcken kan få allvarliga följder. Det är därför mycket viktigt att du förutom en noggrann visuell kontroll även går igenom följande punkter innan
du kör.
BS:
Dessa kontroller bör utföras före varje körtillfälle. Tidsåtgången är minimal medan säkerhetsaspekten är ovärderlig.
4
VARNING
Om du under denna kontroll finner någonting som inte fungerar ordentligt, måste felet åtgärdas innan du kör iväg
med motorcykeln.
MAU15591
MWA11150
4-1
Page 33
Kontrollista före körning
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
Bränsle
Motorolja
Kylvätska
Frambroms
Bakbroms
Koppling
KONTROLLER FÖRE START
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i oljetanken.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta
bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj kabeln om det behövs.
• Kontrollera glappet i handtaget.
• Justera vid behov.
MAU15605
3-11
6-10
6-13
4
6-22, 6-23
6-22, 6-23
6-21
4-2
Page 34
KONTROLLER FÖRE START
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera att det går mjukt.
Gashandtag
Reglagekablar
Kedja
4
Hjul och däck
Bromspedal
Broms- och kopplingshandtag
Sidostöd
Ramfästen
Instrument, belysning, signaler och
kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja
gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Justera vid behov.
• Kontrollera kedjans skick.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkten om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Om funktionen inte är tillfredsställande bör du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera motorcykeln.
6-18, 6-27
6-27
6-24, 6-26
6-18, 6-21
6-28
6-27
6-28
—
—
3-14
4-3
Page 35
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU15950
MWA10270
VARNING
● Försäkra dig om att du känner
till alla manöverdon och deras
funktion innan du börjar köra.
Rådgör med en Yamaha återförsäljare om du har svårt att förstå
något manöverdon eller någon
funktion.
● Starta aldrig motorn eller kör
den inomhus under någon längre tid. Avgaser är giftiga och om
du inandas dem kan du riskera
medvetslöshet eller dödsfall på
kort tid. Se till att det alltid finns
ordentlig ventilation.
● Se till att sidostödet är uppfällt
innan du kör iväg. Om sidostödet inte är helt uppfällt kan det
komma i kontakt med marken
och störa föraren, som då kan
förlora kontrollen över motorcykeln.
EAUM1670
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas,
måste något av följande vara uppfyllt:
● Växeln ligger i neutralläge.
● En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostödet är uppfällt.
MWA10290
VARNING
● Innan du startar motorn, kon-
trollera funktionen på avstängningssystemet för tändkretsen
enligt den procedur som beskrivs på sidan 3-15.
● Kör aldrig motorcykeln med si-
dostödet nerfällt.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stoppknapp står på “”.
ECAM1030
FÖRSIKTIGT:
Följande varningslampor och indikeringslampor bör lysa ett par sekunder för att sedan slockna.
● Varningslampa för bränslenivå
● Varningslampa för kylvätske-
temperatur
5-1
● Varningslampa för motorpro-
blem
● Indikeringslampa för startspärr-
system
Om någon varningslampa eller indikeringslampa inte slocknar, se sidan
3-3 för hur kontroller utförs när någon av varningslamporna eller indikeringslamporna lyser.
2. Lägg växeln i neutralläge.
OBS:
När växeln ligger i neutralläge bör indikeringslampan för neutralläge lysa. Om
den inte gör det, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
3. Starta motorn genom att trycka på
startknappen.
OBS:
Om motorn inte startar direkt, släpp
startknappen och vänta några sekunder
innan du försöker igen. Varje startförsök
bör göras så kort som möjligt för att inte
belasta batteriet för mycket. Låt inte
startmotorn arbeta mer än 10 sekunder
åt gången.
5
Page 36
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
O
O
FÖRSIKTIGT:
För att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du undvika kraftiga
accelerationer så länge som motorn
är kall!
BS:
Motorn är varm när den svarar snabbt
på gaspådrag.
5
MCA11040
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du styra den tillgängliga motorkraften som
behövs för start, acceleration, körning
uppför branta backar etc.
Växellägena visas på bilden.
BS:
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen
flera gånger tills den inte går ner längre
och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
FÖRSIKTIGT:
● Låt inte motorcykeln rulla för
länge i friläge med motorn avstängd och bogsera inte motorcykeln långa sträckor. Växellådan får bara tillräckligt med
smörjning så länge motorn är
igång. Otillräcklig smörjning
kan skada växellådan.
● Använd alltid kopplingen när du
växlar för att undvika att få skador på motor, växellåda och
kraftöverföring, som inte är konstruerade för den chock som
uppstår när växlar tvingas i.
5-2
Page 37
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU16810
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
● Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
● Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan
att motorn är belastad.
● Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livslängd är den tiden som du kör mellan
0 och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första
1600 km (1000 mi). De olika delarna i
motorn slits in och polerar varandra till
rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller
belasta motorn på sådant sätt att motorn kan överhettas.
MAU17030
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/3 gaspådrag.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att köra under längre tider över
1/2 gaspådrag.
MCA11440
FÖRSIKTIGT:
Efter 1000 km (600 mi) körning bör
du byta motorolja och rengöra oljefiltret.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
MCA10270
FÖRSIKTIGT:
Om det uppstår något problem med
motorn under inkörningstiden bör
du omedelbart ta kontakt med en
Yamaha återförsäljare som får kontrollera orsaken.
5
5-3
Page 38
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU17212
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln.
VARNING
● Eftersom motor och avgasrör
kan bli mycket varma bör du inte
parkera där fotgängare eller
barn kan råka beröra delarna.
● Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom motorcykeln då kan välta.
5
FÖRSIKTIGT:
Parkera aldrig i närheten av brandfarliga områden som gräs eller annat
material som lätt kan antändas.
MWA10310
MCA10380
5-4
Page 39
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU17240
Föraren ansvarar för säkerheten. Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller din motorcykel i trafiksäkert
och gott skick. De viktigaste punkterna
för kontroll, justering och smörjning beskrivs på följande sidor.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning bör enbart ses som rekommendationer under normala körförhållanden. Emellertid, BEROENDE PÅ
VÄDER, VÄGFÖRHÅLLANDEN, GEOGRAFISKT LÄGE OCH KÖRSTIL KAN
TIDSINTERVALLEN FÖR SKÖTSEL
BEHÖVA KORTAS.
MWA10320
VARNING
Om du inte är bekant med skötselarbete bör du be en Yamaha återförsäljare göra det åt dig.
MAU17520
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
2. Oljeavrinningsdel
Ägarens verktygssats finns placerad i
förvaringsfacket under sadeln. (Se
sidan 3-12.)
Den serviceinformation som finns i denna manual och de verktyg som finns i
ägarens verktygssats är till för att hjälpa
dig under arbeten med förebyggande
skötsel och vid mindre reparationer. Du
kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel,
för att genomföra vissa skötselarbeten
på rätt sätt.
OBS:
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för
ett speciellt arbete, kan du be en
Yamaha återförsäljare att utföra det åt
dig.
MWA10350
VARNING
Modifieringar som inte godkänts av
Yamaha kan ge upphov till prestandaförluster eller leda till att motorcykeln inte lägre är säker att köra. Kontakta alltid en Yamaha återförsäljare
innan du börjar göra ändringar på
motorcykeln.
6
6-1
Page 40
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Tabell för regelbunden skötsel och smörjning
BS:
● De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel genomförs i stället.
● Från 50000 km, upprepa skötselintervallen med början från 10000 km.
● De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
×
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
*
1
2Tändstift
6
3*Venti ler
4Luftfilter
5Koppling
6*Frambroms
7*Bakbroms
8*Bromsslangar
Bränsleledning
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra
skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
•Byt ut.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg.Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra skador.
•Byt ut.Vart 4:e år
MÄTARSTÄLLNING (
1 10203040
√√√√√
√√
√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
√√√√√
1000 km)
√√
√√
√√
MAU17705
ÅRLIG
KONTROLL
6-2
Page 41
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
9*Hjul
10*Däck
11*Hjullager
12*Svingarm
13Kedja
14*Styrlager
15*Ramfästen
16Sidostöd
17*Sidostödets kontakt
18*Framgaffel
19*Stötdämpare, justerratt
Bakfjädringens reläarm
20
*
och ledpunkten i
kopplingsarmen
21*Bränsleinsprutning
22Motorolja
• Kontrollera om de är skeva, om ekrarna är spända eller om de
har skador.
• Justera ekerspänningen vid behov.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Kontrollera kedjans spänning, uppriktning och skick.
• Justera och smörj in kedjan ordentligt med ett smörjmedel som
är anpassat för kedjor med O-ring.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.Varje 20000 km
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna.
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in tomgångsvarvtalet.
•Byt.
• Kontrollera oljenivån och om motorcykeln läcker olja.
6-3
×
MÄTARSTÄLLNING (
1 10203040
√√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
Varje 500 km och efter att ha tvättat motorcykeln
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√√
√√√√
√√√√
√√√√
√√√√√√
√√√√√√
1000 km)
eller kört i regn
ÅRLIG
KONTROLL
6
Page 42
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
23Motorns oljefilter
24*Kylsystem
Bromskontakter, fram
25
*
och bak
26Rörliga delar och kablar
27*Gashandtag och kabel
28*Luftinsugets system
6
Ljuddämpare och
29
*
avgasrör
Belysning, signaler och
30
*
kontakter
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån och om motorcykeln läcker
kylvätska.
•Byt.Vart 3:e år
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel.
• Kontrollera om luftavstängningsventil, reed-ventil och slang har
skador.
• Byt hela luftinsugsystemet vid behov.
• Kontrollera att skruvklämmorna sitter fast.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
BS:
● Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
● Hydraulbroms
• Kontrollera och fyll på bromsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MÄTARSTÄLLNING (
1 10203040
√√√
√√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
×
1000 km)
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
ÅRLIG
KONTROLL
EAUM1890
6-4
Page 43
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU18712
Lossa och sätta fast kåpor
och paneler
De kåpor och paneler som visas på bilden måste lossas för att vissa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska
kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje
gång som en kåpa eller panel måste
lossas eller sättas fast.
XT660R
1. Kåpa A
XT660X
1. Kåpa A
XT660R
1. Panel A
XT660X
1
1
1. Panel A
XT660R
6
1. Kåpa B
2. Panel B
6-5
Page 44
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
XT660X
21
1. Kåpa B
2. Panel B
Kåpa A
6
För att ta bort kåpan
Skruva loss bultarna och distanserna
och lyft av kåpan.
EAUM1682
XT660R
1. Bult
XT660X
1
1. Bult
För att sätta fast kåpan
1. Placera kåpans fästflik mellan
skyddet och fästet på båda sidorna.
1. Skydd
2. Kåpans fästflik
3. Fäste
2. Placera kåpan där den ska sitta
och skruva fast den med bultarna
och distanserna.
EAUM1692
Kåpa B (XT660R)
För att ta bort kåpan
1. Ta bort sadeln och panel B. (Se
sidorna 3-12 och 6-5.)
2. Lossa och ta bort bultarna och
lossa sedan snabbfästesskruvarna genom att vrida dem 1/4 varv
moturs.
3. Lyft av kåpan på det ställe som visas på bilden.
6-6
Page 45
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Bult
2. Snabbfästesskruv
För att sätta fast kåpan
1. Placera kåpan där den ska sitta,
montera snabbfästesskruvarna och
skruva fast bultarna.
2. Sätt fast panelen.
3. Montera sadeln.
Kåpa B (XT660X)
EAUM2130
För att ta bort kåpan
1. Ta bort sadeln och panel B. (Se
sidorna 3-12 och 6-5.)
2. Lossa och ta bort bultarna och lossa sedan snabbfästesskruven genom att vrida den 1/4 varv moturs.
3. Lyft av kåpan på det ställe som visas på bilden.
1
2
1. Bult
2. Snabbfästesskruv
För att sätta fast kåpan
1. Placera panelen där den ska sitta,
och skruva därefter fast den med
snabbfästesskruven och bultarna.
2. Sätt fast panelen.
3. Montera sadeln.
EAUM1701
Panel A
För att ta bort panelen
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-12.)
2. Lossa och ta bort bultar och distans och dra sedan loss panelen
som visas på bilden.
6
6-7
Page 46
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Bult
2. Distans
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta,
6
montera distans och skruva sedan
fast panelen med bultarna.
Panel B
EAUM1710
För att ta bort panelen
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-12.)
2. Lossa och ta bort skruven och dra
sedan loss panelen som visas på
bilden.
2. Montera sadeln.
1. Bult
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta
och skruva fast den med skruven.
2. Montera sadeln.
6-8
Page 47
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
MAU19603
Kontroll av tändstiftet
Tändstiftet är en viktig komponent i motorn och det är lätt att kontrollera det. Eftersom värme och avlagringar gör att
tändstift långsamt eroderar, bör tändstiftet tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftets skick
avslöja motorns skick.
För att ta bort tändstiftet
1. Ta bort tändstiftshatten.
1. Tändstiftshatt
2. Ta bort tändstiften som bilden visar med hjälp av den tändstiftsnyckel som finns i ägarens verktygssats.
1. Tändstiftsnyckel
För att kontrollera tändstiftet
1. Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg
(den ideala färgen när motorcykeln körs normalt).
:
Om färgen på tändstiftet skiljer sig från
de andra kan det vara fel på motorn.
Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stället en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
2. Kontrollera om elektroden på tändstiftet har eroderat eller om det
finns avlagringar och byt tändstiftet
vid behov.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR7E
För att montera tändstiftet
1. Mät elektrodavståndet på tändstiftet med ett bladmått och justera
avståndet vid behov.
6
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
2. Gör rent tätningsringen och dess
anliggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
3. Montera tändstiftet med hjälp av
tändstiftsnyckeln och dra åt tändstiftet till angivet moment.
6-9
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
O
O
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
:
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
4. Sätt fast tändstiftshatten.
6
EAUM1841
Motorolja och oljefilter
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefiltret bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
BS:
Se till att motorcykeln står helt upprätt
när du kontrollerar oljenivån. Om den
lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under 10–15 minuter och stäng sedan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan
stabiliseras, ta bort påfyllningspluggen och torka av oljestickan.
Stoppa tillbaka oljestickan (utan att
skruva in den) och lyft sedan upp
den för att kontrollera oljenivån.
BS:
● Motorns oljetank är placerad inne i
ramen.
● Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
1. Påfyllningsplugg för motorolja
2. Max-markering
3. Min-markering
MCA10010
FÖRSIKTIGT:
Starta inte motorn förrän du vet att
det finns tillräcklig mängd olja i motorn.
6-10
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
MWA10360
VARNING
Skruva aldrig av påfyllningspluggen
för olja omedelbart efter det att du
kört med hög hastighet. Oljan är het
och kan spruta ut. Låt alltid motorn
kallna till lämplig temperatur innan
du skruvar av påfyllningspluggen för
olja.
4. Om oljenivån befinner sig under
min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt
nivå.
5. Montera påfyllningspluggen för olja.
För att byta olja (med eller utan byte
av oljefilter)
1. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
2. Montera oljeavrinningsdelen (ingår
i ägarens verktygssats) under vevhusets avtappningsplugg.
1. Oljeavtappningsplugg (vevhus)
2. Oljeavrinningsdel
3. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
4. Ta bort påfyllningspluggen och avtappningspluggen och töm ut oljan
från vevhuset.
5. Ta bort avtappningspluggen och
töm ut oljan från oljetanken.
1. Oljeavtappningsplugg (oljetank)
6. Ta bort oljefiltrets avtappningsbult
för att tömma ut oljan ur oljefiltret.
:
Hoppa över stegen 7–9 om du inte ska
byta oljefilter.
7. Ta bort locket över oljefiltret genom att lossa bultarna.
6
6-11
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
9. Skruva fast locket över oljefiltret
med bultarna samt oljefiltrets avtappningsplugg och dra åt dem till
angivet moment.
FÖRSIKTIGT:
Motorns oljetank måste fyllas i två
steg. Börja med att fylla oljetanken
ECAM1060
med 1.90 L (2.0 US gal) (1.67 Imp.gal)
1. Bult för locket över oljefiltret
2. Avtappningsplugg för oljefilter
8. Byt oljefilter och O-ringar.
6
Åtdragningsmoment:
Bult för locket över oljefiltret:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Avtappningsplugg för oljefilter:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
BS:
Se till att O-ringarna sitter rätt placerade.
10. Montera avtappningspluggarna för
oljan och dra åt dem till angivet
av rekommenderad motorolja. Starta sedan motorn, varva upp den 5–6
gånger. Stäng sedan av motorn och
fyll på med återstoden mängd olja.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilter:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
moment.
MCA11620
FÖRSIKTIGT:
● För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte
oljor med en dieselspecifikation
som “CD” eller oljor med högre
kvalitet än den som anges. Använd dessutom inte oljor som är
1. Oljefilter
2. O-ring
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg (vevhus):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Oljeavtappningsplugg (oljetank):
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
11. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningspluggen.
märkta “ENERGIBESPARANDE
II” eller högre.
6-12
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
● Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
12. Starta motorn och låt den gå på
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledningen
till oljeläckaget.
13. Stäng av motorn och kontrollera
oljenivån. Fyll på vid behov.
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
EAUM1722
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
OBS:
● Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån
varierar med motortemperaturen.
● Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån.
Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
OBS:
Kylvätskenivån bör vara mellan minoch max-markeringarna.
1. Kylvätskebehållare
2. Max-markering
3. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under
min-markeringen, ta bort kåpa B
(Se sidan 6-5.) och öppna sedan
locket på kylvätskebehållaren.
4. Fyll på kylvätska tills nivån når upp
till max-markeringen och sätt på
locket igen.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
6
6-13
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
FÖRSIKTIGT:
● Om du inte har tillgång till kyl-
vätska kan du använda destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt
vatten eller saltvatten eftersom
det kan skada motorn.
● Om du har använt vatten i stället
för kylvätska bör du byta ut det
mot kylvätska vid första bästa
tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara skyddat
mot isbildning och korrosion.
●
6
Om du har tillsatt vatten till kylvätskan, be en Yamaha återförsäljare att kontrollera kylvätskan
så snart som möjligt. I annat fall
kommer motorns kyleffekt att reduceras.
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motorn är varm.
5. Montera kåpan.
MCA10471
MWA10380
BS:
● Kylfläkten startar och stoppar au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren.
● Om motorn överhettas, se sidan
6-40 för ytterligare anvisningar.
EAUM1802
För att byta kylvätska
1. Placera motorcykeln på en plan
yta och låt motorn kallna om den är
varm.
2. Ta bort sadeln och panel B. (Se
sidorna 3-12 och 6-5.)
3. Ta bort kåpa B. (Se sidan 6-5.)
4. Placera en behållare under motorn
för att samla upp den använda kylvätskan.
5. Lossa kylvätskelockets fasthållningsskruv.
6. Ta bort kylvätskelocket och locket
över kylvätskebehållaren.
MWA10380
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motorn är varm.
1. Kylvätskelock
2. Kylvätskelockets fasthållningsskruv
3. Kylvätskelockets hållare
4. Lock på kylvätskebehållare
7. Ta bort skruvarna som håller kylvätskebehållaren och vänd behållaren upp och ner för att tömma
den.
8. Sätt tillbaks kylvätskebehållaren
och skruva fast den med bultarna.
6-14
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Bult
9. Ta bort avtappningspluggen och
töm ut kylvätskan från kylsystemet.
1. Avtappningsplugg för kylvätska
10. Spola rent i kylsystemet ordentligt
med rent ledningsvatten när kylvätskan är urtappad.
11. Montera kylvätskans avtappningsplugg och dra åt den till angivet
moment.
OBS:
Kontrollera om brickan är skadad och
byt ut den vid behov.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kylvätska:
11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf)
12. Häll i rekommenderad kylvätska i
kylsystemet med angiven volym.
Blandningsförhållande
frostskyddsvätska/vatten:
1:1
Rekommenderad frostskyddsvätska:
Högkvalitativ etylenglykol som
innehåller korrosionsdämpande
tillsatser för motorer tillverkade i
aluminium
Kylvätskemängd:
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
MCA10471
FÖRSIKTIGT:
● Om du inte har tillgång till kyl-
vätska kan du använda destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt
vatten eller saltvatten eftersom
det kan skada motorn.
● Om du har använt vatten i stället
för kylvätska bör du byta ut det
mot kylvätska vid första bästa
tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara skyddat
mot isbildning och korrosion.
●
Om du har tillsatt vatten till kylvätskan, be en Yamaha återförsäljare att kontrollera kylvätskan
så snart som möjligt. I annat fall
kommer motorns kyleffekt att reduceras.
13. Sätt på kylvätskelocket.
14. Montera kylvätskelockets hållare
genom att montera skruven.
15. Starta motorn, låt den gå på tomgång några minuter och stäng sedan av den igen.
6
6-15
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
16. Kontrollera kylvätskenivån i behållaren. Vid behov, ta bort locket på
kylvätskebehållaren och fyll på kylvätska tills nivån når upp till maxmarkeringen och sätt på locket
igen.
17. Starta motorn och kontrollera så
att det inte läcker någon kylvätska.
Om det läcker kylvätska bör du be
en Yamaha återförsäljare att kontrollera kylsystemet.
18. Montera kåpa, panel och sadel.
6
EAUM1833
Byte av luftfilter samt
rengöring av luftfiltrets slang
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden. Dessutom bör luftfiltrets
slang kontrolleras regelbundet och rengöras vid behov.
För att byta luftfilter
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-12.)
2. Ta bort panel B. (Se sidan 6-5.)
3. Ta bort locket över luftfiltret genom
att lossa skruvarna.
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
4. Dra ut luftfiltret.
5. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilterhuset som bilden visar.
6-16
1. Luftfilter
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
MCA10480
FÖRSIKTIGT:
● Se till att luftfiltret sitter ordent-
ligt i luftfilterhuset.
●
Motorn får aldrig köras utan att
luftfiltret är monterat. I annat fall
kan kolven(-arna) och/eller cylindern(-rarna) slitas onormalt
mycket.
6. Montera locket över luftfiltret med
och skruva fast skruvarna.
7. Sätt fast panelen.
8. Montera sadeln.
För att rengöra luftfiltrets slang
1. Kontrollera om det samlats smuts
eller vatten i slangen på sidan av
luftfiltret.
2. Om det samlats smuts eller vatten,
ta bort slangen och rengör den.
Sätt sedan tillbaks den.
EAUM1910
Inställning av
tomgångsvarvtalet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras
och vid behov justeras enligt följande
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
Motorn bör vara varm innan denna justering utförs.
:
● Motorn är varm när den svarar
snabbt på gaspådrag.
● Du behöver en varvräknare för att
göra denna justering.
1. Koppla in varvräknaren på tändstiftsledningen.
2. Kontrollera tomgångsvarvtalet och
justera det vid behov genom att
skruva på tomgångsskruven. För
att öka tomgångsvarvtalet ska
skruven vridas i riktning (a). För att
minska tomgångsvarvtalet ska
skruven vridas i riktning (b).
6
1. Luftfiltrets slang
6-17
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
OBS
1. Tomgångsskruv
Tomg ångsvarvtal:
1400–1500 varv/min
6
:
Om du inte kan ställa in detta tomgångsvarvtal enligt anvisningarna ovan
bör du be en Yamaha återförsäljare att
utföra justeringen.
MAU21381
Kontroll av gaskabelns spel
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in) vid gashandtaget. Kontrollera regelbundet gaskabelns spel
och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera det.
MAU21640
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på din motorcykel bör du notera följande punkter om
däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MWA10500
VARNING
● Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är densamma som den omgivande luftens).
● Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
Eftersom lasten har en mycket stor
påverkan på motorcykelns beteende, bromsverkan och säkerhetsaspekter bör du komma ihåg följande
försiktighetsåtgärder.
●
ÖVERLASTA ALDRIG MOTORCYKELN! Om du kör en motorcykel som är överlastad kan det ge
upphov till skador på däcken, att
du tappar kontrollen eller orsakar allvarlig skada. Försäkra dig
om att den totala vikten på förare, passagerare, bagage och tillbehör inte överskrider den maximala lasten på motorcykeln.
● Ta inte med dig löst packade fö-
remål som kan flytta sig under
körningen.
● Packa de tyngsta delarna när-
mast motorcykelns mitt och fördela vikten lika utefter båda sidorna.
● Ställ in fjädring och däckstryck
med hänsyn till lasten.
●
Kontrollera däckens skick och
lufttryck varje gång före körning.
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
mitt är nere på minimum eller om det sitter en glasbit eller spik i däcket, eller om
däcksidorna är spruckna, bör du låta en
Yamaha återförsäljare byta däcket
omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
6
6-19
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
BS:
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
Däckinformation
Denna motorcykel är utrustad med
däck med slang.
VARNING
● Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utformning, i annat fall kan inte motorcykelns hanteringsegenskaper
6
garanteras.
● Efter utförliga tester har endast
de däck som visas i listan nedan
godkänts av Yamaha Motor Co.,
Ltd. för denna modell.
XT660R METZELER/TOURANCE,
MICHELIN/SIRAC
XT660X PIRELLI/DRAGON,
METZELER/SPORTEC M1,
MICHELIN/RADIAL PILOT SPORT
MWA10570
VARNING
● Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du tappar kontrollen på motorcykeln.
●
Byte av alla hjul- och bromsrelaterade delar, inklusive däck, bör
utföras av en Yamaha återförsäljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet.
● Du bör inte reparera en slang
som du fått punktering på. Om
du måste göra det, bör du laga
slangen som noga som möjligt
och sedan byta slangen så snart
som möjligt.
6-20
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU21940
Ekerhjul
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på din motorcykel bör du notera följande punkter om
hjulen.
● Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, skeva eller skadade och kontrollera så att inte någon eker är lös före varje körning.
Om de är skadade, låt en Yamaha
återförsäljare byta hjulet. Försök
inte att reparera ett hjul själv. Ett
deformerat eller sprucket hjul måste bytas.
● Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat
hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad livslängd på däcket.
● Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner
ruggas upp. Greppet är mycket dåligt på helt nya däck.
MAU22041
Justering av kopplingshandtagets spel
1. Låsmutter
2. Justeringsbult för kopplingshandtagets spel
3. Kopplingshandtagets spel
Kopplingshandtagets spel bör vara
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) enligt bilden. Kontrollera regelbundet kopplingshandtagets spel och justera det vid
behov enligt följande.
1. Lossa låsmuttern på kopplingshandtaget.
2. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justerbulten vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justerbulten
vridas i riktning (b).
OBS:
Om du inte kan ställa in det angivna spelet på kopplingshandtaget enligt anvisningarna ovan, dra åt låsmuttern och
hoppa över resterande delar i anvisningarna. I annat fall kan du göra följande.
3. Vrid justerbulten på kopplingshandtaget i riktning (a) för att lossa
kopplingskabeln.
4. Lossa låsmuttern på vevhuset.
6
1. Låsmutter
2. Justeringsmutter för kopplingshandtagets
spel (vevhuset)
6-21
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
5. För att öka kopplingshandtagets
spel ska justermuttern vridas i riktning (a). För att minska kopplingshandtagets spel ska justermuttern
vridas i riktning (b).
6. Dra åt låsmuttern på kopplingshandtaget och på vevhuset.
6
MAU22270
Justering av
bromsljuskontakten
1. Bromsljuskontakt
2. Justermutter för bromsljuskontakt
Bromsljuskontakten, som aktiveras av
bromspedalen, är rätt inställd när
bromsljuset tänds strax innan bromsen
börjar ta. Justera vid behov bromsljuskontakten på följande sätt.
Vrid justermuttern samtidigt som du
håller fast bromsljuskontakten. För att
bromsljuset ska tändas tidigare, vrid
justermuttern i riktning (a). För att
bromsljuset ska tändas senare, vrid
justermuttern i riktning (b).
MAU22390
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU22430
Bromsbelägg, fram
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens
förslitning
Bromsbeläggen för frambromsen har
ett indikeringsspår för bromsbeläggens
förslitning som gör att du kan kontrollera
förslitningen utan att ta isär bromsen.
Titta på indikeringsspåret för att kontrollera bromsbeläggens förslitning. Om
bromsbeläggen är så slitna att indike-
6-22
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
ringsspåret knappast syns bör du låta
en Yamaha återförsäljare att byta alla
bromsbelägg.
MAU22500
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är
skadade och mät beläggens tjocklek.
Om ett bromsbelägg är skadat eller och
beläggets tjocklek understiger 1.0 mm
(0.04 in), bör du låta en Yamaha återförsäljare byta alla bromsbelägg.
MAU22580
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i behållaren kan det komma in luft i systemet, vilket kan leda till att bromsarna
slutar ta.
6-23
Kontrollera att bromsvätskenivån är
över min-nivån före varje körning och fyll
på vid behov. En låg bromsvätskenivå
kan vara en indikation på att bromsbeläggen är slitna och/eller att bromssystemet läcker. Om det är en låg bromsvätskenivå bör du kontrollera bromsbeläggens förslitning och om bromssystemet
läcker.
Beakta följande:
● Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är horisontell när du
kontrollerar bromsvätskenivån.
● Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat
fall kan gummitätningarna slitas
vilket leder till läckage och försämrad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
● Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En
blandning av olika bromsvätskor
kan ge skadliga kemiska reaktioner och leda till en försämrad
bromsverkan.
6
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
● Var försiktig så att du inte får in vat-
ten när du fyller på bromsvätska.
Vatten sänker bromsvätskans kokpunkt kraftigt och kan resultera i
ånglås.
● Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedelbart.
● När bromsbeläggen slits är det na-
turligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. Om däremot bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör
du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera orsaken.
6
MAU22760
Kedjespänning
Kedjespänningen bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MAU22782
För att kontrollera kedjespänningen
1. Kedjespänning
1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.
BS:
När du kontrollerar och justerar kedjespänningen bör motorcykeln vara obelastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Låt hjulet rotera genom att flytta på
motorcykeln för att hitta det mest
sträckta läget på kedjan. Mät sedan kedjespänningen som visas
på bilden.
Kedjespänning:
40.0–55.0 mm (1.57–2.17 in)
4. Om kedjespänningen inte stämmer måste den justeras enligt följande.
BS:
Vid kontroll av kedjespänningen bör
inte kedjespännaren beröra kedjan.
MAU22932
För att justera kedjespänningen
(XT660R)
1. Lossa axelmuttern och lossa därefter låsmuttern på svingarmen.
2. För att sträcka kedjan, vrid justermuttern på svingarmen i riktning
(a). För att slacka kedjan, vrid justermuttern på svingarmen i riktning
(b), och tryck bakhjulet framåt.
6-24
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
BS:
Använd riktmarkeringarna på båda sidor om svingarmen och kontrollera att
båda justermuttrarna är i samma läge
så att hjulet blir rätt inriktat.
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Riktmarkeringar
MCA10570
FÖRSIKTIGT:
En felaktig kedjespänning kan belasta motorn för mycket såväl som
andra vitala delar på motorcykeln,
vilket kan leda till att kedjan kuggar
över eller brister. För att hindra att
detta inträffar bör du se till att kedjespänningen håller sig inom specifikationerna.
3. Dra åt låsmuttrarna och dra sedan
åt axelmuttern till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Axelmutter:
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
MAU34311
För att justera kedjespänningen
(XT660X)
1. Lossa axelmuttern och låsmuttern
på båda sidor om svingarmen.
2. För att sträcka kedjan, vrid justerbulten på båda sidor om svingarmen i riktning (a). För att lossa
kedjan, vrid justerbulten på båda
sidor om svingarmen i riktning (b),
och tryck bakhjulet framåt.
OBS:
Använd riktmarkeringarna på båda sidor om svingarmen och kontrollera att
båda kedjesträckarna är i samma läge
så att hjulet blir rätt inriktat.
(a)
(b)
3
2
1
4
1. Axelmutter
2. Justerbult för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Riktmarkeringar
MCA10570
FÖRSIKTIGT:
En felaktig kedjespänning kan belasta motorn för mycket såväl som
andra vitala delar på motorcykeln,
vilket kan leda till att kedjan kuggar
över eller brister. För att hindra att
detta inträffar bör du se till att kedjespänningen håller sig inom specifikationerna.
3. Dra åt låsmuttrarna och dra sedan
åt axelmuttern till angivet moment.
6
6-25
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Axelmutter:
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
MAU23022
Rengöring och smörjning av
kedjan
Kedjan måste rengöras och smörjas in
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning. I
FÖRSIKTIGT:
Använd inte motorolja eller annat
smörjmedel på kedjan eftersom
dessa innehåller beståndsdelar som
kan skada O-ringarna.
MCA11110
annat fall kommer den snabbt att slitas
ut, speciellt om du kör i dammiga eller
fuktiga områden. Kedjan sköts enligt
följande.
MCA10581
FÖRSIKTIGT:
Kedjan måste smörjas in efter tvättning av motorcykeln eller efter körning i regn.
6
1. Gör rent kedjan med fotogen och
en liten mjuk borste.
MCA11120
FÖRSIKTIGT:
För att inte skada O-ringarna får inte
kedjan göras ren med ångtvätt, högtryckstvätt eller olämpliga lösningsmedel.
2. Torka av kedjan så att den blir torr.
3. Smörj in kedjan ordentligt med ett
smörjmedel som är anpassat för
kedjor med O-ring.
6-26
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23100
Kontroll av och smörjning av
kablar
Alla reglagekablars funktion och skick
bör kontrolleras före varje körning och
kabeländarna bör smörjas vid behov.
Om någon reglagekabel är skadad eller
inte går lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta den.
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
MWA10720
VARNING
Skada på det yttre höljet kan påverka funktionen på kabeln och kommer även att ge upphov till att den
inre kabeln rostar. Byt ut skadade
kablar så snart som möjligt för att
undvika osäkra körförhållanden.
MAU23111
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas vid de intervaller som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU23140
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
6
6-27
Funktionen på broms- och kopplingshandtag bör kontrolleras före varje körning och ledpunkterna bör smörjas vid
behov.
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt
bruk)
MAU23180
Smörjning av bromspedalen
Kontroll av och smörjning av
sidostöd
MAU23200
Funktionen på bromspedalen bör kontrolleras före varje körning och ledpunkten bör smörjas vid behov.
6
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt
bruk)
Funktionen på sidostödet bör kontrolleras före varje körning och ledpunkten
och kontaktytorna metall-mot-metall bör
smörjas vid behov.
MWA10730
VARNING
Om sidostödet inte går att fälla upp
eller ner lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta det.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett (fett för allmänt
bruk)
6-28
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23271
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet.
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ motorcykeln på ett plant underlag och håll den upprätt.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
MCA10590
FÖRSIKTIGT:
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera den.
MAU23280
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Palla upp motorcykeln under motorn så att framhjulet hänger fritt.
MWA10750
VARNING
Se till att motorcykeln står stadigt så
att den inte faller omkull under arbetet.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något glapp
bör du låta en Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera styrningen.
6
6-29
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
MAU23290
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera
hjullagren.
Batteri
Denna modell är utrustad med ett underhållsfritt batteri. Du behöver därför
inte kontrollera elektrolyten eller fylla på
med destillerat vatten.
FÖRSIKTIGT:
Du får aldrig försöka att ta bort tät-
EAUM1730
MCA10620
ningen i battericellerna eftersom
detta kan förstöra batteriet.
För att komma åt batteriet
1. Ta bort sadeln. (Se sidan 3-12.)
6
2. Ta bort batteriskyddet genom att
lossa bultarna.
6-30
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
1. Batteriets minusledning
2. Batteriets plusledning
3. Bult
4. Batteriskydd
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det
verkar som om det har blivit urladdat.
Kom ihåg att batterier har en tendens
att ladda ur sig snabbare och motorcykeln är utrustad med extra elektrisk utrustning.
MWA10760
VARNING
● Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador.
Undvik kontakt med huden,
ögon och kläder och skydda all-
tid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på
dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mängder mjölk eller vatten och kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök
därefter läkarhjälp.
● Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. borta från batteriet och sörj för ordentlig ventilation när du laddar
det i ett slutet rum.
● HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att
användas inom en månad, ta bort
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt ställe.
6-31
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
3. Ladda batteriet helt innan du sätter
tillbaks det i motorcykeln.
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i motorcykeln.
MCA10630
FÖRSIKTIGT:
● Se till att batteriet alltid är lad-
dat. Förvaring av ett urladdat
batteri kan orsaka permanenta
skador på batteriet.
● För att ladda ett underhållsfritt
batteri (MF-typ) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om
du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada.
Om du inte har tillgång till en
konstantspänningsladdare för
underhållsfria batterier, kan du
be en Yamaha återförsäljare att
ladda batteriet.
6
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Byte av säkringar
Huvudsäkringen är placerad bakom
panel A. (Se sidan 6-5.)
1. Huvudsäkring
2. Reserv för huvudsäkring
6
Säkringsbox 1 och säkringsbox 2 är placerade under sadeln.
(Se sidan 3-12.)
EAUM1740
1. Säkringsbox 1
2. Säkring för signalsystem
3. Säkring för strålkastare
4. Säkring för tändning
5. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
6. Säkring för kylfläkt
7. Reservsäkring (säkring för vägmätare,
klocka och startspärrsystem)
8. Säkring för parkeringsljus
9. Säkringsbox 2
10.Reservsäkring
Om en säkring är sönder, byt ut den enligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“OFF” och stäng av den elkrets i
vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt amperetal.
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkringsbox 1:
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
7.5 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för
bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
Säkringsbox 2:
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
MCA10640
FÖRSIKTIGT:
Sätt inte i en säkring med högre amperetal än det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
6-32
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
3. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och sätt på den elkrets i vilken säkringen har gått sönder för
att kontrollera att elkretsen nu
fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går
sönder igen, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elsystemet.
EAUM1750
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med kvartslampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den enligt
följande.
1. Ta bort kåpa A tillsammans med
strålkastarinsatsen.
2. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
1. Skydd över strålkastarlampa
2. Strålkastarkontakt
3. Ta bort strålkastarlampans hållare
genom att vrida den moturs, och ta
bort den trasiga lampan.
(Se sidan 6-5.)
1. Strålkastarlampans hållare
2. Strålkastarlampa
MWA10790
VARNING
Strålkastarlampor blir mycket varma. Håll därför brandfarliga produkter borta från strålkastarlampan och
ta inte i lampan förrän den har kallnat.
4. Sätt i en ny glödlampa och sätt fast
den med lamphållaren.
MCA10660
FÖRSIKTIGT:
Ta inte på glaset med fingrarna och
se till att du inte får olja på glaset eftersom det kan påverka ljuset i lampan och lampans livslängd reduce-
6
6-33
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
ras avsevärt. Torka av glaset på
glödlampan mycket noga med en
trasa fuktad i alkohol eller thinner.
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
5. Sätt på skyddet över glödlampan
6
och koppla in strålkastarlampans
kontakt.
6. Montera kåpan tillsammans med
strålkastarinsatsen.
7. Låt en Yamaha återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
MAU24281
Byte av blinkerslampa eller
bakljus-/bromsljuslampa
1. Skruva loss skruvarna och ta bort
lampglaset.
1. Skruv
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att trycka in den och vrida den moturs.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck
in den och vrid den medurs tills det
tar stopp.
4. Sätt tillbaks lampglaset och skruva
fast skruvarna.
MCA10680
FÖRSIKTIGT:
Dra inte åt skruvarna för hårt eftersom lampglaset kan gå sönder.
1. Skruv
6-34
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
EAUM1820
Byte av parkeringsljuslampa
Om parkeringsljuslampan går sönder,
byt ut den enligt följande.
1. Ta bort kåpa A tillsammans med
strålkastarinsatsen.
2. Ta bort parkeringsljusets sockel
(tillsammans med lampan) genom
att dra ut den.
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt i parkeringsljusets sockel (tillsammans med lampan) genom att
trycka in den.
6. Montera kåpan tillsammans med
strålkastarinsatsen.
(Se sidan 6-5.)
MAU24350
Ställa motorcykeln
Eftersom denna modell inte har något
mittstöd bör du göra enligt följande när
du tar bort ett framhjul eller ett bakhjul
eller behöver göra något annat arbete
på motorcykeln som kräver att den står
upprätt. Kontrollera att motorcykeln
står stabilt och i rätt läge innan du börjar
arbeta med den. En stabil trälåda kan
placeras under motorn så att motorcykeln står stadigare.
För att arbeta med framhjulet
1. Stabilisera bakhjulet med hjälp av
ett motorcykelställ. Om du inte har
tillgång till ett sådant kan du placera en pallbock under ramen framför bakhjulet.
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt med hjälp av ett motorcykelställ.
För att arbeta med bakhjulet
Höj upp bakhjulet med hjälp av ett motorcykelställ. Om du inte har tillgång till
ett sådant kan du placera en pallbock
antingen under varje sida på ramen
framför bakhjulet eller under varje sida
på svingarmen.
6
6-35
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Framhjul
För att ta bort framhjulet
VARNING
● Det rekommenderas att du låter
en Yamaha återförsäljare utföra
service på hjulet.
● Se till att motorcykeln står sta-
digt så att den inte faller omkull
under arbetet.
1. Lossa framhjulsaxelns klämbultar
och därefter framhjulsaxeln och
6
bultarna för bromsok.
XT660R
1. Hjulaxel
2. Framhjulsaxelns klämbult A
3. Framhjulsaxelns klämbult B
MAU24360
EAUM1761
MWA10820
XT660X
1. Hjulaxel
2. Framhjulsaxelns klämbult A
3. Framhjulsaxelns klämbult B
2. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt enligt beskrivningen på sidan 6-35.
3. Ta bort bromsoket genom att lossa
bultarna.
6-36
1. Bult
2. Bromsok
MCA11070
FÖRSIKTIGT:
Bromsa inte efter det att hjulet har tagits bort tillsammans med bromsskivan eftersom bromsbeläggen kommer då att pressas ut.
4. Dra ut hjulaxeln och ta bort hjulet.
EAUM1811
För att montera framhjulet
1. Lyft upp hjulet mellan framgafflarna.
2. Stoppa in hjulaxeln.
3. Sänk ner framhjulet så att det står
på underlaget.
4. Montera bromsoket genom att
skruva fast bultarna.
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
BS:
Se till att det finns tillräckligt avstånd
mellan bromsbeläggen innan du monterar bromsoket över bromsskivan.
5. Dra åt hjulaxeln till angivet moment.
6. Dra åt hjulaxelns klämbult A och
hjulaxelns klämbult B till angivna
moment.
7. Dra återigen åt framhjulsaxelns
klämbult A till angivet moment.
8. Dra åt fästbultarna för bromsok till
angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Hjulaxel:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
Framhjulsaxelns klämbult:
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
9. Tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln fungerar.
MAU25080
Bakhjul
EAUM1773
För att ta bort bakhjulet
MWA10820
VARNING
● Det rekommenderas att du låter
en Yamaha återförsäljare utföra
service på hjulet.
● Se till att motorcykeln står sta-
digt så att den inte faller omkull
under arbetet.
1. Ta bort kedjeskyddet genom att
lossa bultarna.
XT660R
1. Bult
2. Kedjeskydd
XT660X
1. Bult
2. Kedjeskydd
2. Lossa axelmuttern.
XT660R
6
1. Axelmutter
2. Justermutter för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Fäste för bromsok
5. Bromsok
6-37
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
O
XT660X
5
4
(a)
3
2
1
1. Axelmutter
2. Justerbult för kedjespänningen
3. Låsmutter
4. Fäste för bromsok
5. Bromsok
6
3. Lyft upp bakhjulet så att det hänger
fritt enligt beskrivningen på sidan
6-35
.
4. Lossa låsmuttern på båda sidor
om svingarmen.
5. Skruva justermuttern för kedjespänningen (eller bulten, beroende på modell) helt i riktning (a).
6. Ta bort hjulaxeln genom att skruva
loss axelmuttern.
7. Tryck hjulet framåt och ta därefter
bort kedjan från hjulets kuggkrans.
BS:
Det går inte att ta isär kedjan.
8. Dra hjulet bakåt och flytta bort
bromsoket från hjulet.
MCA11070
FÖRSIKTIGT:
Bromsa inte efter det att hjulet har tagits bort tillsammans med bromsskivan eftersom bromsbeläggen kommer då att pressas ut.
1. Bromsok
2. Bromsskiva
För att montera bakhjulet
1. Montera kedjan på bakhjulets
kugghjul.
2. Montera hjul, bricka/brickor och
fäste för bromsok genom att stoppa in hjulaxeln från vänster sida.
BS:
● XT660R: Montera brickan med
markeringen “N” på höger sida och
brickan med markeringen “O” på
vänster sida. Se till att båda brickorna monteras med sina markeringar vända utåt.
● XT660X: Montera brickan på hö-
ger sida.
EAUM2140
6-38
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
● Kontrollera att hållaren på svingar-
men sitter i spåret på fästet för
bromsoket.
● Se till att det finns tillräckligt av-
stånd mellan bromsbeläggen innan du monterar hjulet.
1. Hållare
2. Spår
3. Sänk ner bakhjulet så att det står
på underlaget.
4. Justera kedjespänningen. (Se
sidan 6-24.)
5. Dra åt axelmuttern till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Axelmutter:
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
6. Montera kedjeskyddet genom att
skruva fast bultarna.
MAU25870
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar undersöks noga innan de lämnar fabriken, kan du råka ut för felaktigheter under körning. Om det uppstår problem
med exempelvis bränslet, kompressionen eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om motorcykeln däremot har behov av en reparation, bör du lämna motorcykeln till en
Yamaha återförsäljare, vars skickliga
tekniker har nödvändiga verktyg, erfarenhet och kunskap att reparera din
motorcykel på ett riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut som
delar från Yamaha, men de är ofta sämre och har en kortare livslängd vilket kan
leda till dyra reparationskostnader.
6
6-39
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
Felsökningsschema
MAU25921
Startproblem eller dålig motorprestanda
VARNING
Undvik öppen eld och rök inte när du kontrollerar eller arbetar med bränslesystem.
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i
bränsletanken.
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
2. Kompression
6
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Vått
Torrt
Torka av med en torr trasa och ställ in
elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
4. Batteri
Motorn går runt snabbt.
Kör startmotorn.
Motorn går runt långsamt.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna
och ladda batteriet vid behov.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
Vrid gasen till halvgas och kör
startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
MWA10840
6-40
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH MINDRE REPARATIONER
O
Motorn överhettas
MWA10400
VARNING
● Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
● När du har tagit bort fästbulten för kylvätskelocket bör du placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylväts-
kelocket och sedan långsamt vrida locket moturs för att släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet
har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera och reparera
kylsystemet.
Fyll på med kylvätska. (Se OBS.)
Vänta tills motorn
har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån
i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg.
Kontrollera om
kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett
läckage.
Det finns
inget läckage.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
BS:
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot
rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
6
6-41
Page 80
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör
dess teknologi mer attraktiv, men det
gör även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost och
korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör
syns ofta inte på en bil men på en motorcykel försämrar det motorcykelns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke
på garantin som du ofta behöver göra
en ordentlig skötsel utan det kommer
även att bidra till att motorcykelns ser
snygg ut och dess livslängd förlängs
samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning
7
med en plastpåse när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshatt, sitter på
ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig
avfettningsmedel på tätningar,
MAU26001
packningar, kuggkrans, kedja och
hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen
och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
MCA10770
FÖRSIKTIGT:
●
Undvik att använda starka fälgrengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tid
än som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av den.
Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
● Felaktig rengöring kan skada
rutor, kåpor, paneler och andra
plastdetaljer. Använd en mjuk,
ren trasa eller svamp med ett
milt rengöringsmedel och vatten för att rengöra plastdetaljer.
●
Använd inte starka kemiska produkter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
kontakt med starka eller slipan-
7-1
de produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
●
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga
in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och svingarmslagringar, gaffel och bromsar),
elektriska komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och
lampor), ventilationsslangar och
ventilationsöppningar.
●
För motorcyklar som är utrustade med vindruta: Använd inte
starka rengöringsmedel eller hårda svampar som kan göra ytan
matt eller repa. Vissa rengöringsmedel för plast kan repa vindrutan. Testa produkten på en liten
dold yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte efterlämnar några märken. Om vindrutan
är repad kan du polera den med
ett plastpoleringsmedel av god
kvalitet efter tvättning.
Page 81
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt
rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent vatten. Använd en tandborste eller flaskborste för svåråtkomliga områden. Smuts
som sitter hårt fast och insekter lossnar
lättare om ytan täcks med en fuktig trasa
under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här varje gång som du har kört i regn, nära havet eller på saltade vägar.
BS:
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsmedel
när motorcykeln har svalnat.
MCA10790
FÖRSIKTIGT:
Använd inte varmt vatten eftersom
det ökar den korrosiva effekten i saltet.
2. Spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett
sämskskinn eller en absorberande
trasa.
2. Torka omedelbart av kedjan och
smörj in den så att den inte rostar.
3. Använd ett krompolish för att putsa
krom, aluminium och rostfria delar,
inklusive avgassystemet. (Även
den termiska missfärgningen på
rostfria avgassystem kan tas bort
genom polering.)
4. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej på
alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
5. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort
kvarsittande smuts.
6. Bättringsmåla små lackskador som
orsakats av stenskott etc.
7. Vaxa alla målade ytor.
8. Låt motorcykeln torka helt innan
du ställer undan den eller täcker
över den.
MWA11130
VARNING
● Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck.
●
Vid behov kan du rengöra bromsskivor och bromsbelägg med ett
rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däcken tvättas
med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan du kör med
högre hastigheter bör du testa
motorcykelns bromsar och väghållning.
MCA10800
FÖRSIKTIGT:
● Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt
överflöd.
7
7-2
Page 82
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
O
● Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt
för att sköta dessa.
● Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
BS:
Kontakta en Yamaha återförsäljare för
information om vilka produkter som bör
användas.
7
EAUM1900
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt,
torrt ställe och den skydda vid behov
från damm med ett poröst överdrag.
FÖRSIKTIGT:
●
Förvaring av motorcykeln i ett
dåligt ventilerat rum eller om den
täcks med ett överdrag medan
den fortfarande är fuktig, kan ge
upphov till att vatten och fukt
tränger in och ger upphov till
rost.
● För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuktiga källare, stall (luften innehåller ammoniak) och områden där
starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln under flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Skötsel” i detta kapitel.
MCA10810
2. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda
cylinder, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshatten och
skruva loss tändstiftet.
b. Häll i en tesked motorolja i tänd-
stiftshålet.
c. Sätt på tändstiftshatten på tänd-
stiftet och placera tändstiftet på
topplocket så att det är jordat.
(Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggen.)
e. Ta bort tänstiftshatten från tänd-
stiftet och skruva fast tändstiftet.
Sätt tillbaks tändstiftshatten på
tändstiftet.
7-3
Page 83
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
MWA10950
VARNING
För att undvika skada när motorn
går runt bör du se till att tändstiftet
är ordentligt jordat när motorn dras
runt.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar
och -kablar samt alla leder och lagringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp motorcykeln så att båda hjulen är fria
från underlaget. Som alternativ
kan du vrida på hjulen lite varje
månad så att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrörets öppningar
med plastpåsar så att det inte
tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för varmt
eller för kallt ställe [mindre än 0 °C
(30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)].
För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-30.
OBS:
Om något behöver repareras på motorcykeln bör du göra det innan du ställer
undan den.
7
7-4
Page 84
SPECIFIKATIONER
Mått:
Totallängd:
XT660R 2240 mm (88.2 in)
XT660X 2175 mm (85.6 in)
Totalbredd:
XT660R 845 mm (33.3 in)
XT660X 860 mm (33.9 in)
Totalhöjd:
XT660R 1230 mm (48.4 in)
XT660X 1170 mm (46.1 in)
Sitthöjd:
XT660R 865 mm (34.1 in)
XT660X 875 mm (34.4 in)
Hjulbas:
XT660R 1505 mm (59.3 in)
XT660X 1490 mm (58.7 in)
Markfrigång:
XT660R 210 mm (8.27 in)
XT660X 205 mm (8.07 in)
Vändradie:
2400 mm (94.5 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
8
XT660R 181.0 kg (399 lb)
XT660X 186.0 kg (410 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, SOHC
Cylinderarrangemang:
Framåtlutad, en cylinder
Slagvolym:
660.0 cm³
Borrning × slaglängd:
100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in)
Kompressionsförhållande:
10.00 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Torrsump
Motorolja:
Typ:
SAE10W30, SAE10W40, SAE15W40,
SAE20W40 eller SAE20W50
-20 -10 0
Rekommenderad motorolja:
API service SE, SF, SG typ eller högre
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilter:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Med byte av oljefilter:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
20 30
10
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
40
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till maxmarkeringen):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
8-1
50 ˚C
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri premiumbensin
Tankvolym:
15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
Bränsleinsprutare:
Tillverkare:
DENSO
Modell/mängd:
297500-0390
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR7E
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
75/36 (2.083)
Sekundär reduktion:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
45/15 (3.000)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Page 85
SPECIFIKATIONER
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
30/12 (2.500)
2:an
26/16 (1.625)
3:an
23/20 (1.150)
4:an
20/22 (0.909)
5:an
20/26 (0.769)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
XT660R 27.25 °
XT660X 26.00 °
Försprång:
XT660R 107.0 mm (4.21 in)
XT660X 94.0 mm (3.70 in)
XT660R 225.0 mm (8.86 in)
XT660X 200.0 mm (7.87 in)
Typ:
Svingarm (monocross)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
XT660R 200.0 mm (7.87 in)
XT660X 191.0 mm (7.52 in)
Tändsystem:
Transistoriserad tändspoletändning
(digital)
Laddningssystem:
AC-magnet
Modell:
GT9B-4
Spänning, kapacitet:
12 V, 8.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 55 W/60.0 W × 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 10.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 10.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
EL
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för bränslenivå:
LED
Varningslampa för kylvätsketemperatur:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
8-3
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
10.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
7.5 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
Page 87
KONSUMENTINFORMATION
OBS
MAU26351
Identifikationsnummer
Skriv ner identifikationsnummer på nyckel och motorcykel samt typskyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa
uppgifter underlättar för dig när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare eller om du får motorcykeln
stulen.
NYCKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONSNUMMER:
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
Nyckelns identifikationsnummer
MAU26381
1. Nyckelns identifikationsnummer
2. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
3. Standardnycklar (svart grepp)
Nyckelns identifikationsnummer är
stämplad på nyckelskylten. Skriv ner
detta nummer i utrymmet för det och
använd numret som en referens om du
behöver beställa nya nycklar.
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26410
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är
stämplat på ramen.
:
Motorcykelns identifikationsnummer används för att identifiera din motorcykel
och kan behöva användas när du registrerar motorcykeln i det statliga fordonsregistret.
9
9-1
Page 88
KONSUMENTINFORMATION
Typskylt
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen under sadeln. (Se sidan 3-12.) Skriv ner
informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en
Yamaha återförsäljare.