Yamaha XT600E User Manual [pt]

MANUAL DO UTILISADOR
XT600E
4PT-28199-P6
Bem-vindo ao mundo do motociclismo Yamaha!
PAU00001
1
Como o(a) proprietário(a) de um XT600E, pode-se beneficiar da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia para o design e a fabricação de produtos de alta qualidade que conquistaram uma reputação por sua confiabilidade.
Pedimos que dedique um tempo à leitura completa deste manual, de modo a poder desfrutar de todas as vanta­gens do seu XT600E. O manual do proprietário não somente instrui quanto aos procedimentos de operação, inspecção e manutenção da sua motocicleta, como também quanto às medidas de segurança pessoal e de ter­ceiros contra problemas e lesões.
Em adição, os vários conselhos dados neste manual ajudar-lhe-ão a manter a sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Caso surjam quaisquer dúvidas, não hesite em consultar o seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções seguras e agradáveis. Portanto, lembre-se de colocar a segu­rança em primeiro plano!
2
4
5
6
7
8
9

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:
PAU00005
1
Q
2
H
3
4
5
kK
NOTA:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!
Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte do condutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina.
PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
6
7
NOTA:
8
9
8 Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo se
esta for posteriormente vendida.
8 Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conseguinte,
embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual disponível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
H
LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.
PW000002
1
2
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
XT600E
7
8
9
autorizada sem o consentimento escrito da
MANUAL DO UTILIZADOR
© 2000 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edição, 2000 Dezembro
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso no Japão.
PAU03337

ÍNDICE

1 DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
2 DESCRIÇÃO
3 FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4 INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
5 FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7 CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
9 INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
ÍNDICE REMISSIVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA...................................................................1-1
1
Q DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA
As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
1
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da
2
3
4
5
6
7
sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores de moto – mais do que os condutores de automóveis -- devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendên­cia de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sem­pre estarão vulneráveis. Condutores que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir dema­siadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, precaução e moderação – evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.
PAU00021
8
Desfrute a sua moto!
9
1-1

DESCRIÇÃO

Vista esquerda................................................................................................2-1
Vista direita .....................................................................................................2-2
Contolos/Instrumentos....................................................................................2-3
2
DESCRIÇÃO
1 2 3 4 5
6789
Vista esquerda
1
2
3
PAU00026
4
5
6
7
8
9
1. Farol (Página 6-29)
2. Torneira de combustível (Página 3-7)
3. Bateria (Página 6-28)
4. Estojo de ferramentas (Página 6-1)
5. Suporte do capacete (Página 3-9)
6. Anel de ajuste da precarga de mola do amortecedor de choques traseiro (Página 3-10)
7. Fusível (Página 6-28)
8. Alavanca de arranque (choke) (Página 3-8)
9. Pedal de mudança de velocidades (Página 3-5)
2-1
10 11
13
12
Vista direita
DESCRIÇÃO
1
2
3
10. Filtro de óleo (Página 6-12)
11. Filtro de ar (Página 6-11)
12. Vareta medidara de nível (Página 6-10)
13. Pedal do travão de traseiro (Página 3-5, 6-19)
4
5
6
7
8
9
2-2
DESCRIÇÃO
14 15
16 17 18
19 20
2122
Controlos/Instrumentos
1
2
3
4
5
6
7
8
EAU00026
9
14. Alavanca de embraiagem (Página 3-4, 6-18)
15. À frente interruptore do guiador (Página 3-3)
16. Velocímetro (Página 3-2)
17. Interruptor principal (Página 3-1)
18. Taquímetro (Página 3-3)
19. Atrás interruptore do guiador (Página 3-4)
20. Alavanca do travão frente (Página 3-5, 6-18)
21. Punho do acelerador (Página 6-24)
22. Tampa do depósito (Página 3-6)
2-3

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Interruptor principal/Bloqueio da direcção..........................................................3-1
Indicadores luminosos........................................................................................3-2
Velocímetro ........................................................................................................3-2
Taquímetro.........................................................................................................3-3
Interruptores do guiador.....................................................................................3-3
Alavanca de embraiagem...................................................................................3-4
Pedal de mudança de velocidades.....................................................................3-5
Alavanca do travão da frente..............................................................................3-5
Pedal do travão de trás ......................................................................................3-5
Tampa do depósito de combustível....................................................................3-6
Combustível........................................................................................................3-6
Torneira de combustível.....................................................................................3-7
Botão de arranque (afogador) “
Assento...............................................................................................................3-9
Suporte do capacete ..........................................................................................3-9
Afinação do amortecedor traseiro ....................................................................3-10
Cavalete ...........................................................................................................3-11
Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/embraiagem ...........3-12
1”.....................................................................3-8
3
ON
OFF
LOCK
P
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1 2
1
2
3
4
Interruptor principal/
5
Bloqueio da direcção
O interruptor principal comanda a ignição e os sistemas de luzes. O seu funciona-
6
mento é descrito a seguir.
7
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O
8
motor pode ser posto a trabalhar. Nesta posição, não se pode tirar a chave.
9
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desli­gados. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
PAU00029
PAU00036
PAU00038
1. Pressão 2. Volte
LOCK
A direcção é bloqueada nesta posição, e todos os circuitos eléctricos são desliga­dos. A chave pode ser removida nesta posição. Para bloquear a direção, rode completa­mente os dois punhos do guiador para a esquerda. Com a chave em “OFF” , pres­sione-a no interruptor principal e libere-a, desande-a para a esquerda afé “LOCK” e retire-a. Para desbloquear, volte a chave para a posição “OFF”.
3-1
PAU00042
PAU00027
PW000016
H
Nunca gire a chave para “OFF” ou “LOCK” quando a motocicleta estiver em movimento. Os circuitos eléctricos serão desligados, podendo resultar em perda de controlo ou acidente. Certifique-se de parar a motocicleta antes de girar a chave para “OFF” ou “LOCK”.
..
(Estacionamento)
A direcção é bloqueada nesta posição e as luzes do farolim traseiro e auxiliar acendem-se, embora todos os outros cir­cuitos continuem desactivados. Pode-se tirar a chave nesta posição. Para utilizar a posição de estacionamen­to, primeiro bloqueie a direcção, e então gire a chave para “
..
”. Não utilize esta posição por um período prolongado, visto que a bateria pode se descarregar.
PAU01590
1 2
3
&
5
N
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
2
4
3
PAU00063
Indicador luminoso do farol de máximos “&
Este indicador ilumina-se quando o farol de máximos está aceso.
1
2
3
1. Indicador luminoso do farol de máximos “&
2. Indicador luminoso de ponto morto “N”
3. Indicador luminoso “5” de mudança de direcção
Indicadores luminosos
Indicador luminoso mudança de direcção “5
Este indicador cintila quando o interruptor de mudança de direcção é deslocado para a esquerda ou a direita.
Indicador luminoso de ponto morto “N”
Este indicador ilumina-se quando a trans­missão está em ponto morto.
PAU00056
PAU00057
PAU00061
3-2
1. Velocímetro
2. Contador
3. Contador de percurso
4. Botão de reinício
PAU00095
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de condução e está equipado com um con­tador e um contador de percurso. Este último pode ser restabelecido em “0” com o botão de reinício. Utilize o contador de percurso para verificar o quanto poderá percorrer com um depósito de gasolina. Esta informação permitir-lhe-á planear paragens para se reabastecer em com­bustível.
4
5
6
7
8
9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
2
1
5
&
N
4
5
1 2
3
*
1
2
3
1. Taquímetro
4
2. Zona vermelha
Taquímetro
5
Este modelo está equipado com um taquímetro de modo que o condutor pode verificar a velocidade do motor e mantê-
6
la dentro do regime ideal.
7
kK
8
Não conduza com o taquímetro na zona vermelha. Zona vermelha: 7.000 rpm e mais
9
PAU00102
PC000003
1. Interruptor das luzes
2. Interruptor de ultrapassagem “&
3. Interruptor de farol alto/baixo
4. Interruptor do sinal de mudança de direcção
5. Interruptor da buzina “*
PAU00118
Interruptores do guiador
Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição “
'” acendem-se a luz auxiliar, as
luzes do contador e o farolim traseiro. Rodando-o para a posição “ se também a luze do farol.
PAU00134
:”, acende-
Interruptor de farol alto/baixo
PAU00121
Rode o interruptor para a posição “&” para os máximos e “%” para os médios.
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de direcção
Para indicar volta à direita, deslize o inte­rruptor para “
)”; para indicar volta à
esquerda, cancelar o interruptor para “
(”. Logo que libere o interruptor, este
volta à posição central. Para anular o sinal, accione o interruptor na sua extre­midade para o fazer voltar à sua posição central.
Interruptor da buzina “*
PAU00129
Carregue neste interruptor para buzinar.
Interruptor de ultrapassagem “&
Carregue neste interruptor para acender
PAU00119
as luzes de ultrapassagem.
3-3
1
2
,
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor de arranque “,”
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segu­rança para ser utilizado numa emergên­cia, como por exemplo, quando uma moto resvala ou se ocorrer qualquer pro­blema no sistema de aceleração. Rode o interruptor para a posição “#” para ligar o motor. Em caso de emergência, rode o interruptor para a posição “$” para o desligar.
Interruptor de arranque “,”
PAU00143
O motor de arranque liga o motor quando se carrega neste interruptor.
PC000005
kK
Consulte as instruções de arranque antes de pôr o motor a trabalhar.
1. Alavanca de embraiagem
PAU00152
Alavanca de embraiagem
A alavanca de embraiagem está situada no punho esquerdo do guiador e o siste­ma de corte do circuito de ignição está incorporado no suporte da alavanca de embraiagem. Para desengatar a embraia­gem, aperte esta alavanca contra o punho do guiador e solte-a para a enga­tar. Para uma operação suave da embraiagem, deve apertar rapidamente a alavanca e soltá-la lentamente. (Consulte os procedimentos de arranque do motor para uma descrição do sistema de corte do circuito de ignição).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
1
5 4 3 2
N
1
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
1
1
2
3
1. Pedal de mudança de velocidades
4
N. Ponto morto
Pedal de mudança de
5
velocidades
Esta moto está equipada com uma trans-
6
missão de 5 velocidades de engrenamen­to constante.
7
O pedal de mudança de velocidades está situado à esquerda do motor e é utilizado em combinação com a engrenagem para
8
mudar de velocidade.
9
PAU00157
1. Alavanca do travão da frente
PAU00158
Alavanca do travão da frente
A alavanca do travão da frente está situa­da no punho direito do guiador. Aperte-a contra o punho do guiador para activar o travão da frente.
3-5
1. Pedal do travão de trás
PAU00162
Pedal do travão de trás
O pedal do travão de trás está situado do lado direito da moto. Carregue no pedal para activar o travão de trás.
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
2
1
2
1
NOTA:
A tampa de depósito só pode ser fechada se estiver desbloqueada. A chave deve ficar na tampa até esta estar bem instala­da e bloqueada no depósito de combustí­vel.
1
2
1. Desbloquear
2. Abrir
PAU00177
Tampa do depósito de combustível
Para abrir
Meta a chave e desande-a 1/4 de volta para a esquerda. Rode a tampa 1/3 de volta para a esquerda e retire-a do depó­sito.
Para fechar
Coloque a tampa no gargalo do enchedor e rode 1/3 de volta para a direita. Bloqueie a tampa rodando a chave 1/4 de volta para a direita e retire a chave.
PW000023
H
Verifique se a tampa está bem instala­da e fechada antes de conduzir a sua moto.
3-6
1. Tubo de enchimento
2. Nível do combustível
PAU01183
Combustível
Certifique-se de que o depósito contém combustível suficiente. Encha o depósito de combustível até a base do tubo de enchiment, conforme mostrado na ilus­tração.
PW000130
H
Não encha demasiado o depósito de combustível. Evite derramar combustí­vel sobre o motor quente. Não encha o depósito acima da base do tubo de enchimento, do contrário poderá transbordar logo que o combustível se aqueça e dilate.
3
4
5
6
7
8
9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
RES
ON
FUEL
OFF
1
kK
Limpe sempre imediatamente o com-
1
bustível derramado com um pano macio seco e limpo. O combustível pode deteriorar as superfícies pinta-
2
das ou as peças de plástico.
3
4
5
6
7
8
9
PAU00185
PAU00191
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superior de investigação.
Capacidade do depósito:
Total:
15,0 L
Reserva:
2,0 L
NOTA:
No caso de detonação ou de ruídos do motor, utilize uma outra marca de gasoli­na ou gasolina com um índice de octano mais elevado.
OFF: posição desactivada
1. Sinal da seta posicionada em “OFF”
PAU03050
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece com­bustível do depósito ao carburadore e fil­tra-o. A válvula de combustível possui três posições:
OFF
Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível não corre. Coloque-a nesta posição quando o motor não estiver a funcionar.
3-7
OFF
ON
FUEL
RES
1
RES
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
b
a
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
ON: posição normal RES: posição de reserva
1
2
3
1. Sinal da seta posicionada em “ON”
ON
Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível corre para o car­buradore. Normalmente, acciona-se o motor e conduz-se com a válvula de com­bustível nesta posição.
1. Sinal da seta posicionada em “RES”
RES
Isto significa reserva. Se lhe faltar com­bustível durante a condução, desloque a válvula de combustivel para esta posição. Reabasteça o depósito de combustível logo que possa. Certifique-se de regular a alavanca de volta a “ON” após o rea­bastecimento!
3-8
1. Botão de arranque (afogador) “1
PAU03032
Botão de arranque (afogador) “1
O arranque de um motor frio requer uma mistura ar-combustível mais rica, a qual é fornecida pelo motor de arranque (afoga­dor). Desloque o botão em direcção a a para ligar o motor de arranque (afogador). Desloque o botão direcção a b para des­ligar o motor de arranque (afogador).
4
5
6
7
8
9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
2
1
2
3
4
Assento
5
Para remover o assento, retire os parafu­sos.
6
7
8
9
1. Suporte do capacete
PAU00240
Para reinstalar o assento, insira os res­saltos da frente do assento nos receptá­culos e então aperte os parafusos.
NOTA:
Verifique se o assento está bem fixo.
2. Abrir
PAU00260
Suporte do capacete
Para abrir o suporte do capacete, meta a chave na fechadura e desande como indicado na figura. Para bloquear o suporte do capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original.
PW000030
H
Nunca conduza com um capacete no suporte, porque ele pode chocar com objectos e causar a perda de controlo e mesmo acidentes.
3-9
1
a
b
2
1
1. Contraporca
2. Porca de ajuste
PAU01650
Afinação do amortecedor traseiro
Este amortecedor está equipado com um ajustador de precarga da mola. Ajuste a precarga da mola como se segue.
1. Desaperte a contraporca.
2. Gire a porca de ajuste em direcção a a para aumentar a precarga da mola, e em direcção a b para diminui-la. A precarga da mola é determinada pelo comprimento do jogo da mola.
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PC000015
kK
Nunca tente rodar um ajustador para além dos valores mínimo e máximo.
3 Aperte a contraporca para especifi-
car o binário.
1. Medida da distância “A”
O encurtamento do comprimento do jogo da mola reduz a precarga da mola.
Precarga de mola:
Mínimo (mole):
Distância A: 248,5 mm
Padrão:
Distância A: 243 mm
Máxima (duro):
Distância A: 237,5 mm
Binário de aperto:
Contraporca:
42 Nm (4,2 m·kg)
PC000018
kK
Aperte sempre a contraporca até o binário especificado, contra a porca de ajuste da mola.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
H
Este amortecedor contém gás nitrogé-
1
nio a alta pressão. Leia e procure com­preender as seguintes informações antes de manipular o amortecedor. O
2
fabricante declina toda a responsabili­dade por quaisquer danos materiais
3
ou corporais resultantes de uma mani­pulação inadequada.
88
4
5
6
7
8
9
Não procure alterar nem abrir a montagem do cilindro.
88
Não exponha o amortecedor às chamas ou a outra fonte de calor elevada. Isso pode provocar a explosão da unidade devido a uma excessiva pressão do gás.
88
Não deforme nem deteriore o cilindro de nenhum modo, porque isso pode provocar uma má eficá­cia de amortecimento.
88
Sendo necessária qualquer manu­tenção, leve o amortecedor a um concessionário Yamaha.
PAU00315
PAU00330
Cavalete
Este modelo está equipado com um sis­tema de corte do circuito de ignição. A moto não deve ser conduzida com o cavelete descido. O cavalete está situado no lado esquerdo do quadro. (Consulte a página 5-1 para uma explicação deste sistema).
PW000044
H
Esta moto não deve ser manobrada com o cavalete descido. Se este não estiver convenientemente recolhido, pode tocar no chão e distrair o opera­dor, podendo assim levá-lo a perder o controlo da moto. Yamaha concebeu nesta moto um sistema de bloqueio para ajudar o condutor a lembrar-se de que deve recolher o cavalete. Consulte atentamente as instruções de funcio­namento a seguir mencionadas e, se houver qualquer indicação de um eventual mau funcionamento, leve imediatamente a moto a um conces­sionário Yamaha para reparação.
3-11
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00331
Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/ embraiagem
Verifique o funcionamento dos interrupto­res do cavalete e da embraiagem, de acordo com as informações que seguem.
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL ATÉ A POSIÇÃO “ON” E O INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR ATÉ “#”.
A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.
PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
O MOTOR ARRANCA.
O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM ESTÁ OK.
O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.
O MOTOR PÁRA.
O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTÁ OK.
PW000045
H
Se verificar qualquer mau funciona­mento, consulte imediatamente um concessionário Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9

LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS

Lista de inspecções pré-operacionais.............................................................4-1
4
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
Owners are personally responsible for their vehicle’s condition. Your motorcycle’s vital functions can start to deteriorate quickly and unexpectedly, even if it remains unused (for instance, if it is exposed to the elements). Any damage, fluid leak or loss of tire pressure could have serious consequences. Therefore, it is very important that, in addition to a thorough visual inspection, you check the follo-
1
wing points before each ride.
PAU00340
2
3
Travão dianteiro fugas de líquido.
ITEM ROTINA PÁGINA
4
Travão traseiro fugas de líquido.
5
Embraiagem
6
Punho e invólucro do 9 Verifique se o funcionamento é estável. acelerador 9 Lubrifique, se necessário.
Óleo do motor
7
Travão dianteiro
8
Rodas e pneus do raio da roda. 6-15 ~ 6-17
9
Cabo de metro e controlo Eixos do travão e do pedal de 9 Verifique se o funcionamento é estável.
mudança de velocidades 9 Lubrifique, se necessário. Pivôs da alavanca do travão 9 Verifique se o funcionamento é estável.
e da embraiagem 9 Lubrifique, se necessário.
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
9 Verifique o funcionamento, a folga, o nível de líquido e o veículo quanto a 9 Encha com fluido de travão DOT 4 (ou DOT 3), se necessário.
9 Verifique o funcionamento, a folga, o nível de líquido e o veículo quanto a 9 Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.
9 Inspeccione o funcionamento e a folga. 9 Ajuste, se necessário.
9 Inspeccione o nível de óleo. 9 Encha com óleo, se necessário.
9 Verificar a tensão e o estado da corrente de transmissão. 9 Afinar, se necessário.
9 Inspeccione os pneus quanto à pressão, a desgastes e avarias, e a tensão 9 Aperte o raio da roda.
9 Verifique se o funcionamento é estável. 9 Lubrifique, se necessário.
4-1
PAU00340
3-5, 6-18 ~ 6-22
3-4, 6-18
6-24
6-10 ~ 6-12
6-22 ~ 6-24
6-24
6-25
6-25
Loading...
+ 67 hidden pages