Quale proprietario di una XT600E, state approfittando della vasta esperienza e modernissima tecnologia
Yamaha per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito
alla Yamaha una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XT600E
offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni
possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
HAU00005
Q
g
aA
NOTA:
NOTA:
8 Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
caso di rivendita.
8 La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante
miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le
informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono possibili lievi
discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del
libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di
lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per
evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
g
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA................................................1-1
1
Q DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Informazioni sulla sicurezza
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia,
essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alle
1
leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni
dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori
questione.
I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e
mentali.
Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali
sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene.
In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza.
Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono
sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la
sorte.
Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo
sicuro, prevedibile ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
HAU00021
Buon viaggio!
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra...............................................................................................2-1
Vista da destra................................................................................................2-2
Comandi e strumentazione.............................................................................2-3
2
DESCRIZIONE
12345
6789
Vista da sinistra
2
HAU00026
1. Faro (page 6-33)
2. Rubinetto del carburante (page 3-8)
3. Batteria (page 6-31)
4. Kit di attrezzi in dotazione (page 6-1)
5. Portacasco (page 3-10)
6. Anello di regolazione precarica molla
dell’ammortizzatore posteriore (page 3-10)
7. Fusibile (page 6-32)
8. Pomello dello starter (arricchitore)(page 3-9)
9. Pedale del cambio (page 3-5)
2-1
1011
13
12
Vista da destra
DESCRIZIONE
2
10. Filtro dell’aria(page 6-13)
11. Filtro dell’olio(page 6-11)
12. Serbatoio del olio(page 6-10)
13. Pedale del freno (page 3-5, 6-21)
2-2
DESCRIZIONE
1
23
4
5
67
89
Comandi e strumentazione
2
1. Leva della frizione (page 3-4, 6-20)
2. Interruttori sul manubrio sinistro (page 3-3)
3. Gruppo del tachimetro(page 3-2)
4. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (page 3-1)
5. Contagiri (page 3-3)
6. Interruttori sul manubrio destro (page 3-4)
7. Leva del freno (page 3-5, 6-21)
8. Manopola dell’acceleratore (page 6-16, 6-27)
9. Tappo del serbatoio del carburante(page 3-6)
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/bloccasterzo...........................................................3-1
Impianto di interruzione del circuito di accensione........................................3-12
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ON
OFF
LOCK
.
12
3
1. Premere.
HAU00029
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo
Blocchetto di accensione/bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e
l’impianto di illuminazione e viene inoltre
utilizzato per il bloccaggio dello sterzo. Di
seguito sono descritte le varie posizioni
del blocchetto.
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e
si può avviare il motore.
In questa posizione non si può togliere la
chiave di accensione.
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave
di accensione.
HAU00036
HAU00038
2. Girare.
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. In questa posizione
si può togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, girarla
su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta,
girarla su “OFF”.
3-1
HAU00040
HAU00027
HW000016
g
Non girare mai la chiave in posizione
di “OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in movimento, altrimenti i circuiti
elettrici verranno disattivati, con il
rischio di perdere il controllo del veicolo o di incidenti. Assicurarsi che il
motociclo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o
“LOCK”.
HAU01590
..
(parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la
chiave di accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “
.
”.
HCA00043
aA
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
12
3
&
5
N
1
2
4
3
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione
“
5”
Spia degli indicatori di direzione
Questa spia lampeggia ogni qualvolta
l’interruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
3
1. Spia abbagliante “&”
2. Spia dell folle “N”
3. Spia degli indicatori di direzione “5”
Spie
Spie
Spia abbagliante “&”
Spia abbagliante
Questa spia si accende quando il faro è
sulla posizione abbagliante.
Spia del folle “N”
Spia del folle
Questa spia si accende quando il cambio
è in folle.
HAU00056
HAU00063
HAU00061
3-2
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Manopola di reset
HAU00095
Gruppo del tachimetro
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un
tachimetro, un contachilometri totalizzatore ed un contachilometri parziale. Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il contachilometri totalizzatore indica la
distanza totale percorsa. Il contachilometri parziale indica la distanza percorsa
dopo l’ultimo azzeramento con la mano-
pola di reset. Si può usare il contachilometri parziale per stimare la distanza percorribile con un pieno di carburante.
Questa informazione consentirà di pianificare i futuri rifornimenti.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
5
&
N
a
4
5
12
3
*
3
1. Contagiri
a. Zona rossa
HAU00102
Contagiri
Contagiri
Il contagiri consente al pilota di controllare il regime di rotazione del motore e di
mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
HC000003
aA
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 7.000 giri/min. ed oltre
1. Interruttore delle luci “9/'/:”
2. IInterruttore lampeggio faro “&”
3. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “%/&”
4. Interruttore degli indicatori di direzione
“4/6”
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “*”
Interruttori sul manubrio
Interruttori sul manubrio
Interruttore delle luci “9/'/:”
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “'” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto.
Porre l’interruttore su “
:” per accendere
anche il faro. Porre l’interruttore su “
spegnere tutte le luci.
Interruttore lampeggio faro “&”
Interruttore lampeggio faro
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
3-3
HAU00118
HAU03898
9” per
HAU00119
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
%/&”
Posizionare questo interruttore su “&”
per la luce abbagliante e su “
%” per la
luce anabbagliante.
HAU03889
Interruttore degli indicatori di
direzione “
Interruttore degli indicatori di direzione
4/6”
Spostare questo interruttore verso “6”
per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore verso “
4”
per segnalare una curva a sinistra. Una
volta rilasciato, l’interruttore ritorna in
posizione centrale. Per spegnere le luci
degli indicatori di direzione, premere
l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“*”
Interruttore dell’avvisatore acustico
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
1
2
,
1. Interruttore di spegnimento motore “$/#”
1
2. Interruttore di avviamento “,”
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“$/#”
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su “#” prima di
accendere il motore. Mettere questo interruttore su “$” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando il motociclo si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00143
Interruttore di avviamento “,”
Interruttore di avviamento
Premere questo interruttore per accendere il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
aA
Consultare le istruzioni di avviamento
a pagina 5-1 prima di accendere il
motore.
1. Leva della frizione
HAU00152
Leva della frizione
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio.
Per staccare la frizione, tirare la leva
verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole
della frizione, tirare la leva rapidamente e
rilasciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un inter-
ruttore della frizione che fa parte
dell’impianto di interruzione del circuito di
accensione (vedere pagina 3-12 per spiegazioni sull’impianto di interruzione del
circuito di accensione).
3
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
1
1
3
1. Pedale del cambio
HAU00157
Pedale del cambio
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato in combinazione con la leva della frizione quando si
cambiano le marce della trasmissione
sempre in presa a 5 marce installata su
questo motociclo.
1. Leva del freno
HAU00158
Leva del freno
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola
a destra del manubrio. Per azionare il
freno anteriore, tirare la leva verso la
manopola.
3-5
1. Pedale del freno
HAU00162
Pedale del freno
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro
del motociclo. Per azionare il freno anteriore premere il pedale del freno.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
b
a
2
1
NOTA:
Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la
chiave se il tappo non è serrato e chiuso
a chiave correttamente.
a. Sbloccare.
b. Aprire.
HAU00177
Tappo del serbatoio del
carburante
Tappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire la chiave nella serratura e
farle fare un quarto di giro in senso
antiorario.
2. Svitare il tappo di un terzo di giro in
senso antiorario e estrarlo.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del serbatoio con la chiave nella serratura e
poi avvitarlo di un terzo di giro in
senso orario.
2. Far fare alla chiave un quarto di giro
in senso orario e poi sfilarla.
HW000023
g
Verificare che il tappo del serbatoio
del carburante sia stretto e chiuso a
chiave correttamente prima di utilizzare il motociclo.
3-6
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
HAU03753
Carburante
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante.
Riempire il serbatoio del carburante fino
al fondo del bocchettone, come illustrato
nella figura.
HW000130
g
88
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
88
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
aA
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le
superfici verniciate o di plastica.
3
HAU00185
HAU04284
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
15,0 L
Quantità riserva:
2,0 L
HCA00104
aA
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi alle
parti interne del motore, come le valvole, i segmenti, l’impianto di scarico
ecc.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in
testa, usare benzina di una marca diversa
oppure benzina super senza piombo.
L’utilizzo di benzina senza piombo allunga la durata delle candele e riduce i costi
di manutenzione.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
RES
ON
FUEL
OFF
1
OFF
ON
FUEL
RES
1
RES
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
RES:posizione di riservaON:posizione di aperturaOFF:posizione di chiusura
3
1. Segno della freccia posizionato su “OFF”
Rubinetto del carburante
Rubinetto del carburante
Il rubinetto del carburante fornisce il carburante dal serbatoio
al carburatore, filtrandolo nel contempo.
Il rubinetto del carburante ha tre posizioni:
OFF (chiuso)
Con il rubinetto del carburante in questa
posizione, il carburante non
viene alimentato. Girare sempre il rubinetto del carburante in questa posizione
quando il motore è spento.
HAU03050
1. Segno della freccia posizionato su “ON”
ON (aperto)
Con il rubinetto del carburante in questa
posizione, il carburante viene alimentato
al carburatore. Con il rubinetto del carburante in questa posizione, il mezzo funziona normalmente.
3-8
1. Segno della freccia posizionato su “RES”
RES (riserva)
Questo indica riserva. Mettere il rubinetto
in questa posizione se il carburante finisce durante la guida. Effettuare il rifornimento alla prossima occasione.
Ricordarsi di riportare il rubinetto su “ON”
dopo il rifornimento!
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
b
a
1
2
1
3
1. Pomello dello starter (arricchitore)
Pomello dello starter
(arricchitore) “1”
Pomello dello starter (arricchitore)
Per l’avviamento a freddo, il motore
richiede una miscela di aria e carburante
più ricca che viene fornita dallo starter
(arricchitore).
Spostare il pomello in direzione a per
attivare lo starter
(arricchitore).
Spostare il pomello in direzione b per
disattivare lo starter (arricchitore).
HAU04038
1. Bulloni (×2)
HAU00240
Sella
Sella
Per togliere la sella
Togliere i bulloni e poi estrarre la sella.
3-9
1. Sporgenza (×2)
2. Supporti della sella (×2)
Per installare la sella
1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore della sella nei supporti della
sella come illustrato in figura.
2. Mettere la sella nella sua posizione
originaria e poi stringere i bulloni.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
a
a
b
1
2
A
3
1. Portacasco
2. Aprire
HAU00260
Portacasco
Portacasco
Per aprire il portacasco, inserire la chiave
nella serratura e poi girarla come illustrato nella figura.
Per chiudere il portacasco, metterlo nella
sua posizione originaria e poi togliere la
chiave.
HW000030
g
Non guidare mai con un casco agganciato al portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perdere il controllo del mezzo e con il
rischio di incidenti.
1. Controdado
2. Dado di regolazione
HAU03591
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore
Questo gruppo dell’ammortizzatore è
equipaggiato con un dado di regolazione
della precarica della molla.
Gruppo dell’ammortizzatore, regolazione
HC000015
aA
Non tentare mai di girare un registro
oltre i valori massimi o minimi.
Eseguire la regolazione della precarica
della molla come segue:
1. Allentare il controdado.
3-10
2. Per aumentare la precarica della
molla e rendere la sospensione più
rigida, girare il dado di registro in
direzione a. Per ridurre la precarica
della molla e rendere la sospensione
più morbida, girare il dado di registro
in direzione b.
NOTA:
La regolazione della precarica della molla
è determinata dalla misurazione della
distanza A, come illustrato nella figura.
Quanto minore è la distanza A, tanto
maggiore è la precarica della molla;
quanto maggiore è la distanza A, tanto
minore è la precarica della molla.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Precarica della molla:
Minimo (morbida):
Distanza A = 1 mm
Standard:
Distanza A = 5,5 mm
Massimo (rigida):
Distanza A = 12 mm
3
3. Stringere il controdado alla coppia di
serraggio prescritta.
Coppia di serraggio:
Controdado:
42 Nm (4,2 m·kgf)
aA
Stringere sempre il controdado contro
il dado di registro e poi stringere il
controdado alla coppia di serraggio
prescritta.
HC000018
HAU00315
g
Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso.
Per maneggiare correttamente
l’ammortizzatore, si devono leggere e
comprendere le seguenti informazioni
prima di intervenire su di esso.
Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni materiali o infortuni provocati da un maneggio scorretto.
88
Non manomettere o tentare di
aprire il cilindro del gas.
88
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore, potrebbe esplodere a causa
dell’eccessiva pressione del gas.
88
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle prestazioni di smorzamento.
88
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un concessionario Yamaha.
HAU00330
Cavalletto laterale
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro del telaio. Alzare o abbassare il
cavalletto laterale con il piede mentre si
tiene il motociclo diritto.
NOTA:
L’interruttore incorporato nel cavalletto
laterale fa parte dell’impianto di interruzione del circuito di accensione, che interrompe l’accensione in determinate situazioni (vedere più avanti per spiegazioni
sull’impianto di interruzione del circuito di
accensione).
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HW000044
g
Non si deve utilizzare il motociclo con
il cavalletto laterale abbassato, o se
risulta impossibile alzarlo correttamente (oppure se non resta alzato),
altrimenti il cavalletto laterale potrebbe
toccare il terreno e distrarre il pilota,
con conseguente possibilità di perdere
il controllo del mezzo.
L’impianto d’interruzione del circuito
di accensione della Yamaha è stato
progettato a supporto della responsabilità del pilota di alzare il cavalletto
laterale prima di mettere in movimento
il mezzo. Pertanto si prega di controllare questo impianto regolarmente
come descritto di seguito e di farlo
riparare da un concessionario Yamaha
se non funziona correttamente.
HAU03720
Impianto di interruzione del
circuito di accensione
Impianto di interruzione del circuito di accensione
L’impianto di interruzione del circuito di
accensione (comprendente l’interruttore
del cavalletto laterale, l’interruttore della
frizione e l’interruttore del folle) ha le
seguenti funzioni.
8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata ed il cavalletto laterale alzato, ma la leva della frizione
non è tirata.
8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata e la leva della frizione tirata, ma il cavalletto laterale
è ancora abbassato.
8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata e si abbassa il
cavalletto laterale.
Controllare periodicamente il funzionamento dell’impianto di interruzione del circuito di accensione in conformità alla
seguente procedura.
HW000045
g
Se si nota una disfunzione, fare controllare l’impianto da un concessionario Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
3
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Assicurarsi che l’interruttore di arresto motore sia
regolato su “
Questo controllo fornisce risultati più affidabili se
viene eseguito a motore caldo.
SÌNO
Il sistema funziona bene. Si può guidare la motocicletta.
NOTA:
3. Girare la chiavetta su “ON”.
4. Mettere il cambio in folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore parte?
#”.
3
SÌ
A motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Inserire la marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si ferma?
Dopo che il motore si è fermato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore parte?
NO
SÌNO
L’interruttore di folle può essere difettoso.
Non guidare la motocicletta finché non è stata
controllata da un concessionario Yamaha.
L’interruttore del cavalletto laterale può essere
difettoso.
Non guidare la motocicletta finché non è stata
controllata da un concessionario Yamaha.
L’interruttore della frizione può essere difettoso.
Non guidare la motocicletta finché non è stata
controllata da un concessionario Yamaha.
3-13
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo..............................................................4-1
4
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
Carburante
• Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.
• Effettuare il rifornimento, se necessario.
• Verificare l’assenza di perdite nei condotti del carburante.
3-6–3-7
Olio motore
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.
6-10–6-13
Freno anteriore
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare, se necessario.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
3-5, 6-21–6-24
Freno posteriore
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
3-5, 6-21–6-24
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo
imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento,
perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo,
controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
4
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
HAU01114
HAU03439
4-1
Frizione
• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo, se necessario.
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare, se necessario.
3-4, 6-20
Manopola dell’acceleratore
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco.
• Se necessario, incaricare un concessionario Yamaha della regolazione o della
lubrificazione.
6-16, 6-27
Cavi di comando
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare, se necessario.
6-27
Catena di trasmissione
• Controllare la tensione della catena.
• Regolare, se necessario.
• Controllare le condizioni della catena.
• Lubrificare, se necessario.
6-25–6-26
Ruote e pneumatici
• Verificare che non siano danneggiati.
• Controllare le condizioni e la profondità del battistrada.
• Controllare la pressione di gonfiaggio.
• Correggere, se necessario.
6-16–6-19
Pedali del freno e del cambio
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i punti di rotazione dei pedali, se necessario.
6-28
Leve del freno e della frizione
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve, se necessario.
6-28
Cavalletto laterale
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare il punto di rotazione, se necessario.
6-28
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4
4-2
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.