Yamaha XT600E User Manual [it]

USO E MANUTENZIONE
XT600E
4PT-28199-H7
HAU03338

INTRODUZIONE

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una XT600E, state approfittando della vasta esperienza e modernissima tecnologia Yamaha per quanto concerne la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla Yamaha una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XT600E offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzio­ne del motociclo, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessiona­rio Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurez­za ad ogni altra cosa!

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
HAU00005
Q
g
aA
NOTA:
NOTA:
8 Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
caso di rivendita.
8 La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante
miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
g
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZ­ZARE QUESTO MOTOCICLO.
HAU04229
XT600E
USO E MANUTENZIONE
©2001 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edizione, Giugno 2001
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso non
autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
HAU00009

INDICE

1 DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Q DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA................................................1-1
1
Q DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Informazioni sulla sicurezza
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alle
1
leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e mantenerlo in per­fette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per condu­centi e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
HAU00021
Buon viaggio!
1-1

DESCRIZIONE

Vista da sinistra...............................................................................................2-1
Vista da destra................................................................................................2-2
Comandi e strumentazione.............................................................................2-3
2
DESCRIZIONE
1 2 3 45
6789
Vista da sinistra
2
HAU00026
1. Faro (page 6-33)
2. Rubinetto del carburante (page 3-8)
3. Batteria (page 6-31)
4. Kit di attrezzi in dotazione (page 6-1)
5. Portacasco (page 3-10)
6. Anello di regolazione precarica molla dell’ammortizzatore posteriore (page 3-10)
7. Fusibile (page 6-32)
8. Pomello dello starter (arricchitore) (page 3-9)
9. Pedale del cambio (page 3-5)
2-1
10 11
13
12
Vista da destra
DESCRIZIONE
2
10. Filtro dell’aria (page 6-13)
11. Filtro dell’olio (page 6-11)
12. Serbatoio del olio (page 6-10)
13. Pedale del freno (page 3-5, 6-21)
2-2
DESCRIZIONE
1
23
4
5
67
89
Comandi e strumentazione
2
1. Leva della frizione (page 3-4, 6-20)
2. Interruttori sul manubrio sinistro (page 3-3)
3. Gruppo del tachimetro (page 3-2)
4. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (page 3-1)
5. Contagiri (page 3-3)
6. Interruttori sul manubrio destro (page 3-4)
7. Leva del freno (page 3-5, 6-21)
8. Manopola dell’acceleratore (page 6-16, 6-27)
9. Tappo del serbatoio del carburante (page 3-6)
2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Blocchetto di accensione/bloccasterzo...........................................................3-1
Spie.................................................................................................................3-2
Gruppo del tachimetro.....................................................................................3-2
Contagiri..........................................................................................................3-3
Interruttori sul manubrio..................................................................................3-3
Leva della frizione...........................................................................................3-4
Pedale del cambio...........................................................................................3-5
Leva del freno .................................................................................................3-5
Pedale del freno..............................................................................................3-5
Tappo del serbatoio del carburante ................................................................3-6
Carburante......................................................................................................3-6
Rubinetto del carburante.................................................................................3-8
Pomello dello starter (arricchitore) .................................................................3-9
Sella................................................................................................................3-9
Portacasco....................................................................................................3-10
Regolazione del gruppo dell’ammortizzatore................................................3-10
Cavalletto laterale .........................................................................................3-11
Impianto di interruzione del circuito di accensione........................................3-12
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ON
OFF
LOCK
.
12
3
1. Premere.
HAU00029
Blocchetto di accensione/ bloccasterzo
Blocchetto di accensione/bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto di illuminazione e viene inoltre utilizzato per il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono descritte le varie posizioni del blocchetto.
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si può avviare il motore. In questa posizione non si può togliere la chiave di accensione.
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione.
HAU00036
HAU00038
2. Girare.
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione. Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di OFF, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su OFF”.
3-1
HAU00040
HAU00027
HW000016
g
Non girare mai la chiave in posizione di OFF o LOCK mentre il motoci­clo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del vei­colo o di incidenti. Assicurarsi che il motociclo sia ben fermo prima di gira­re la chiave in posizione di OFF o LOCK.
HAU01590
..
(parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione anteriore e posteriore sono accese, men­tre tutti gli altri impianti elettrici sono inatti­vi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione. Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su “
.
”.
HCA00043
aA
Non utilizzare a lungo la posizione di parcheggio, per evitare di scaricare la batteria.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
12
3
&
5
N
1
2
4
3
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione
5
Spia degli indicatori di direzione
Questa spia lampeggia ogni qualvolta linterruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
3
1. Spia abbagliante &
2. Spia dell folle “N”
3. Spia degli indicatori di direzione 5
Spie
Spie
Spia abbagliante &
Spia abbagliante
Questa spia si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
Spia del folle “N”
Spia del folle
Questa spia si accende quando il cambio è in folle.
HAU00056
HAU00063
HAU00061
3-2
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Manopola di reset
HAU00095
Gruppo del tachimetro
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro, un contachilometri totalizzato­re ed un contachilometri parziale. Il tachi­metro indica la velocità di marcia. Il con­tachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa. Il contachilome­tri parziale indica la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento con la mano- pola di reset. Si può usare il contachilo­metri parziale per stimare la distanza per­corribile con un pieno di carburante. Questa informazione consentirà di pianifi­care i futuri rifornimenti.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
5
&
N
a
4
5
12
3
*
3
1. Contagiri a. Zona rossa
HAU00102
Contagiri
Contagiri
Il contagiri consente al pilota di controlla­re il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale.
HC000003
aA
Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 7.000 giri/min. ed oltre
1. Interruttore delle luci 9/'/:
2. IInterruttore lampeggio faro &
3. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante %/&
4. Interruttore degli indicatori di direzione
4/6
5. Interruttore dellavvisatore acustico *
Interruttori sul manubrio
Interruttori sul manubrio
Interruttore delle luci “9/'/:”
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “'” per accendere la luce di posizione anteriore, quella posteriore e le luci del cruscotto. Porre linterruttore su
:” per accendere
anche il faro. Porre linterruttore su spegnere tutte le luci.
Interruttore lampeggio faro &
Interruttore lampeggio faro
Premere questo interruttore per far lam­peggiare il faro.
3-3
HAU00118
HAU03898
9” per
HAU00119
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
%/&
Posizionare questo interruttore su & per la luce abbagliante e su
%” per la
luce anabbagliante.
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzione
Interruttore degli indicatori di direzione
4/6
Spostare questo interruttore verso 6 per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso
4
per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, linterruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere linterruttore dopo che è ritornato in posi­zione centrale.
HAU00129
Interruttore dellavvisatore acustico*
Interruttore dellavvisatore acustico
Premere questo interruttore per azionare lavvisatore acustico.
1
2
,
1. Interruttore di spegnimento motore $/#
1
2. Interruttore di avviamento “,”
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore $/#
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su # prima di accendere il motore. Mettere questo inter­ruttore su $ per spegnere il motore in caso di emergenza, come per esempio quando il motociclo si ribalta o il cavo dellacceleratore è bloccato.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00143
Interruttore di avviamento “,”
Interruttore di avviamento
Premere questo interruttore per accende­re il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
aA
Consultare le istruzioni di avviamento a pagina 5-1 prima di accendere il motore.
1. Leva della frizione
HAU00152
Leva della frizione
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla mano­pola a sinistra del manubrio. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente. La leva della frizione è munita di un inter- ruttore della frizione che fa parte dellimpianto di interruzione del circuito di accensione (vedere pagina 3-12 per spie­gazioni sullimpianto di interruzione del circuito di accensione).
3
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
1
1
3
1. Pedale del cambio
HAU00157
Pedale del cambio
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sini­stro del motore e viene usato in combina­zione con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in presa a 5 marce installata su questo motociclo.
1. Leva del freno
HAU00158
Leva del freno
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
3-5
1. Pedale del freno
HAU00162
Pedale del freno
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del motociclo. Per azionare il freno ante­riore premere il pedale del freno.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
b
a
2
1
NOTA:
Non si può installare il tappo del serbatoio del carburante senza la chiave nella ser­ratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.
a. Sbloccare. b. Aprire.
HAU00177
Tappo del serbatoio del carburante
Tappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del carburante
1. Inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso antiorario.
2. Svitare il tappo di un terzo di giro in senso antiorario e estrarlo.
Per installare il tappo del serbatoio del carburante
1. Inserire il tappo nellapertura del ser­batoio con la chiave nella serratura e poi avvitarlo di un terzo di giro in senso orario.
2. Far fare alla chiave un quarto di giro in senso orario e poi sfilarla.
HW000023
g
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia stretto e chiuso a chiave correttamente prima di utilizza­re il motociclo.
3-6
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
HAU03753
Carburante
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del bocchettone, come illustrato nella figura.
HW000130
g
88
Non riempire eccessivamente il serbatoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
88
Evitare di versare carburante sul motore caldo.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
aA
Pulire subito con uno straccio pulito, asciutto e soffice leventuale carburan­te versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
3
HAU00185
HAU04284
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
15,0 L
Quantità riserva:
2,0 L
HCA00104
aA
Usare soltanto benzina senza piombo. Lutilizzo di benzina con piombo pro­vocherebbe danneggiamenti gravi alle parti interne del motore, come le val­vole, i segmenti, limpianto di scarico ecc.
Il vostro motore Yamaha è stato progetta­to per lutilizzo di benzina normale senza piombo con un numero di ottano control­lato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa oppure benzina super senza piombo. Lutilizzo di benzina senza piombo allun­ga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
RES
ON
FUEL
OFF
1
OFF
ON
FUEL
RES
1
RES
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
RES:posizione di riservaON:posizione di aperturaOFF:posizione di chiusura
3
1. Segno della freccia posizionato su OFF
Rubinetto del carburante
Rubinetto del carburante
Il rubinetto del carburante fornisce il car­burante dal serbatoio al carburatore, filtrandolo nel contempo. Il rubinetto del carburante ha tre posizio­ni:
OFF (chiuso)
Con il rubinetto del carburante in questa posizione, il carburante non viene alimentato. Girare sempre il rubi­netto del carburante in questa posizione quando il motore è spento.
HAU03050
1. Segno della freccia posizionato su ON
ON (aperto)
Con il rubinetto del carburante in questa posizione, il carburante viene alimentato al carburatore. Con il rubinetto del carbu­rante in questa posizione, il mezzo fun­ziona normalmente.
3-8
1. Segno della freccia posizionato su RES
RES (riserva)
Questo indica riserva. Mettere il rubinetto in questa posizione se il carburante fini­sce durante la guida. Effettuare il riforni­mento alla prossima occasione. Ricordarsi di riportare il rubinetto su “ON” dopo il rifornimento!
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
b
a
1
2
1
3
1. Pomello dello starter (arricchitore)
Pomello dello starter (arricchitore) 1
Pomello dello starter (arricchitore)
Per lavviamento a freddo, il motore richiede una miscela di aria e carburante più ricca che viene fornita dallo starter (arricchitore). Spostare il pomello in direzione a per attivare lo starter (arricchitore). Spostare il pomello in direzione b per disattivare lo starter (arricchitore).
HAU04038
1. Bulloni (×2)
HAU00240
Sella
Sella
Per togliere la sella
Togliere i bulloni e poi estrarre la sella.
3-9
1. Sporgenza (×2)
2. Supporti della sella (×2)
Per installare la sella
1. Inserire le sporgenze sul lato ante­riore della sella nei supporti della sella come illustrato in figura.
2. Mettere la sella nella sua posizione originaria e poi stringere i bulloni.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata corretta­mente prima di utilizzare il mezzo.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
a
a
b
1
2
A
3
1. Portacasco
2. Aprire
HAU00260
Portacasco
Portacasco
Per aprire il portacasco, inserire la chiave nella serratura e poi girarla come illustra­to nella figura. Per chiudere il portacasco, metterlo nella sua posizione originaria e poi togliere la chiave.
HW000030
g
Non guidare mai con un casco aggan­ciato al portacasco, in quanto il casco potrebbe urtare oggetti facendo perde­re il controllo del mezzo e con il rischio di incidenti.
1. Controdado
2. Dado di regolazione
HAU03591
Regolazione del gruppo dellammortizzatore
Questo gruppo dellammortizzatore è equipaggiato con un dado di regolazione della precarica della molla.
Gruppo dellammortizzatore, regolazione
HC000015
aA
Non tentare mai di girare un registro oltre i valori massimi o minimi.
Eseguire la regolazione della precarica della molla come segue:
1. Allentare il controdado.
3-10
2. Per aumentare la precarica della
molla e rendere la sospensione più rigida, girare il dado di registro in direzione a. Per ridurre la precarica della molla e rendere la sospensione più morbida, girare il dado di registro in direzione b.
NOTA:
La regolazione della precarica della molla è determinata dalla misurazione della distanza A, come illustrato nella figura. Quanto minore è la distanza A, tanto maggiore è la precarica della molla; quanto maggiore è la distanza A, tanto minore è la precarica della molla.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Precarica della molla:
Minimo (morbida):
Distanza A = 1 mm
Standard:
Distanza A = 5,5 mm
Massimo (rigida):
Distanza A = 12 mm
3
3. Stringere il controdado alla coppia di serraggio prescritta.
Coppia di serraggio:
Controdado:
42 Nm (4,2 m·kgf)
aA
Stringere sempre il controdado contro il dado di registro e poi stringere il controdado alla coppia di serraggio prescritta.
HC000018
HAU00315
g
Questo ammortizzatore contiene azoto gassoso fortemente compresso. Per maneggiare correttamente lammortizzatore, si devono leggere e comprendere le seguenti informazioni prima di intervenire su di esso. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni materiali o infor­tuni provocati da un maneggio scorret­to.
88
Non manomettere o tentare di aprire il cilindro del gas.
88
Non esporre lammortizzatore a fiamme libere o altre fonti di calo­re, potrebbe esplodere a causa delleccessiva pressione del gas.
88
Non deformare o danneggiare in nessun modo il cilindro del gas, si provocherebbe un calo delle pre­stazioni di smorzamento.
88
Affidare sempre lassistenza dellammortizzatore ad un con­cessionario Yamaha.
HAU00330
Cavalletto laterale
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sini­stro del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto laterale con il piede mentre si tiene il motociclo diritto.
NOTA:
Linterruttore incorporato nel cavalletto laterale fa parte dellimpianto di interruzio­ne del circuito di accensione, che inter­rompe laccensione in determinate situa­zioni (vedere più avanti per spiegazioni sullimpianto di interruzione del circuito di accensione).
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HW000044
g
Non si deve utilizzare il motociclo con il cavalletto laterale abbassato, o se risulta impossibile alzarlo corretta­mente (oppure se non resta alzato), altrimenti il cavalletto laterale potrebbe toccare il terreno e distrarre il pilota, con conseguente possibilità di perdere il controllo del mezzo. Limpianto dinterruzione del circuito di accensione della Yamaha è stato progettato a supporto della responsa­bilità del pilota di alzare il cavalletto laterale prima di mettere in movimento il mezzo. Pertanto si prega di control­lare questo impianto regolarmente come descritto di seguito e di farlo riparare da un concessionario Yamaha se non funziona correttamente.
HAU03720
Impianto di interruzione del circuito di accensione
Impianto di interruzione del circuito di accensione
Limpianto di interruzione del circuito di accensione (comprendente linterruttore del cavalletto laterale, linterruttore della frizione e linterruttore del folle) ha le seguenti funzioni.
8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata ed il cavalletto late­rale alzato, ma la leva della frizione non è tirata.
8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata e la leva della fri­zione tirata, ma il cavalletto laterale è ancora abbassato.
8 Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata e si abbassa il
cavalletto laterale. Controllare periodicamente il funziona­mento dellimpianto di interruzione del cir­cuito di accensione in conformità alla seguente procedura.
HW000045
g
Se si nota una disfunzione, fare con­trollare limpianto da un concessiona­rio Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
3
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Assicurarsi che linterruttore di arresto motore sia regolato su
Questo controllo fornisce risultati più affidabili se viene eseguito a motore caldo.
SÌ NO
Il sistema funziona bene. Si può guidare la motocicletta.
NOTA:
3. Girare la chiavetta su ON.
4. Mettere il cambio in folle.
5. Premere linterruttore di avviamento.
Il motore parte?
#”.
3
SÌ
A motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Inserire la marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si ferma?
Dopo che il motore si è fermato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere linterruttore di avviamento.
Il motore parte?
NO
SÌ NO
Linterruttore di folle può essere difettoso. Non guidare la motocicletta finché non è stata controllata da un concessionario Yamaha.
Linterruttore del cavalletto laterale può essere difettoso. Non guidare la motocicletta finché non è stata controllata da un concessionario Yamaha.
Linterruttore della frizione può essere difettoso. Non guidare la motocicletta finché non è stata controllata da un concessionario Yamaha.
3-13

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

Elenco dei controlli prima dellutilizzo..............................................................4-1
4
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante
Controllare il livello del carburante nel serbatoio del carburante.
Effettuare il rifornimento, se necessario.
Verificare lassenza di perdite nei condotti del carburante.
3-63-7
Olio motore
Controllare il livello dellolio nel motore.
Se necessario, rabboccare con lolio consigliato fino al livello specificato.
Verificare che il veicolo non presenti perdite di olio.
6-106-13
Freno anteriore
Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare il gioco della leva.
Regolare, se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto idraulico.
3-5, 6-216-24
Freno posteriore
Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di cedevolezza, fare eseguire lo spurgo del circuito
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, rabboccare con il liquido freni consigliato fino al livello specificato.
Verificare che non ci siano perdite nellimpianto idraulico.
3-5, 6-21–6-24
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
4
Elenco dei controlli prima dellutilizzo
Elenco dei controlli prima dellutilizzo
HAU01114
HAU03439
4-1
Frizione
Controllare il funzionamento.
Lubrificare il cavo, se necessario.
Controllare il gioco della leva.
Regolare, se necessario.
3-4, 6-20
Manopola dellacceleratore
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco.
Se necessario, incaricare un concessionario Yamaha della regolazione o della
lubrificazione.
6-16, 6-27
Cavi di comando
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare, se necessario.
6-27
Catena di trasmissione
Controllare la tensione della catena.
Regolare, se necessario.
Controllare le condizioni della catena.
Lubrificare, se necessario.
6-256-26
Ruote e pneumatici
Verificare che non siano danneggiati.
Controllare le condizioni e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione di gonfiaggio.
Correggere, se necessario.
6-166-19
Pedali del freno e del cambio
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione dei pedali, se necessario.
6-28
Leve del freno e della frizione
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve, se necessario.
6-28
Cavalletto laterale
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare il punto di rotazione, se necessario.
6-28
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4
4-2
+ 70 hidden pages