YAMAHA TSX-70 User Manual [fr]

DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-70
G
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean
place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture and cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances. Top: 15 cm (6 in) Rear: 10 cm (4 in) Sides: 10 cm (4 in)
3 Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may
fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage
and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall
and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage. 9 Do not use force on switches, knobs and/or cords. 10 When disconnecting the power cable from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable. 11 Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth. 12 Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified is
dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. Yamaha will not be held
responsible for any damage resulting from use of this
unit with a voltage other than specified. 13 To prevent damage by lightning, keep the power
cable disconnected from a wall outlet or this unit
during a lightning storm. 14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be
opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
on common operating errors before concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press to set the system to
off, and disconnect the AC power plug from the wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the system off, then leave this unit alone for cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like. When you dispose of batteries, follow your regional regulations.
22 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit.
Using an AC adaptor other than the one provided may cause fire or damage to this unit.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is turned off by . In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
There is a chance that placing this unit too close to a CRT-based (Braun tube) TV set might impair picture color. Should this happen, move this unit away from the TV set.
i En
PREPARATION
CONTENTS
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
............................................................................... 2
BASIC FUNCTIONS........................................... 4
LISTENING TO RADIO STATIONS ............... 7
TROUBLESHOOTING.......................................8
SPECIFICATIONS............................................10
LISTENING TO iPod™ AND EXTERNAL
SOURCES............................................................. 6
Features
– Hi-quality iPod/iPhone, radio and external device playability. – Firm bass sound and spacious stereo sound from 2.1 ch powered speaker (tweeter × 2, woofer × 1), SR-
Bass™ (Yamaha Swing Radiator Bass technology) and DSP in a compact unit.
– Easy user-intuitive interface by buttons with Guide LED and knob dials.
About this manual
• This unit is iPod and also iPhone-compatible. “iPod” described in this manual may also refer to “iPhone”.
• This manual describes how to operate this unit using buttons on the unit. Some of these operations are also available using the remote control.
Supplied accessories
Remote control AC adaptor Power cable Indoor FM antenna
Dock cover
English Français Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский
(DC 15 V, 2.66 A, model number: NU40-2150266-I3)
Using the remote control ■ Replacing the battery in the remote control
CR2025 battery
Within 6 m (20’)
1 En
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Front and top panel
Dock Adaptor
Set your iPod in the iPod dock (see C below).
y
An iPod is charged when set in the iPod dock.
Notes
• To secure the connection, attach a compatible Dock Adaptor supplied with the iPod.
• The iPod may not be set in the iPod dock securely if it is in its protective case.
1 : Press to turn the system on/off.
Time is displayed even when the system is off.
y
• Press and hold on the top of the unit for more than 3 seconds to set the system to standby mode. All the information on the front panel display is not displayed in standby mode. This can reduce power consumption. To cancel standby mode, press .
• Even in system off/standby mode, the alarm function is available.
2 ALARM: Alarm on/off ( P. 4) 3 TIMER: Timer setting ( P. 5) 4 SET: Alarm setting ( P. 4) 5 Front panel display 6 SOURCE: iPod, AUX, RADIO 7 VOLUME: Volume control
2 En
8 PRESET: Storing your favorite 5 radio stations
( P. 7)
9 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 5) 0 DIMMER:
A (auto) 3 (brightest) 2 1 (darkest) back to A
y
When A (auto) is set, the brightness of the front panel is adjusted automatically depending on the brightness of the room.
A MEMORY (☞ P. 7) B TUNING (☞ P. 7) C iPod dock: Set an iPod.
y
Cover the iPod dock with the dock cover when not using.
D Illumination sensor: Measuring surrounding
illuminance. Do not cover this sensor.
Setting brightness of the front panel
Rear panel
15V : Connect supplied
AC adaptor and power cable.
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
AUX: Connect an external device. (☞ P. 6)
FM antenna terminal (See below.)
English
ALARM TYPE switch ( P. 4)
Connecting antenna
Indoor FM antenna (supplied)
Remote control
Source buttons: iPod,
AUX, RADIO
: System on/off
SLEEP: Sleep setting
( P. 5)
ALARM: Alarm on/off ( P. 4)
CLOCK switch ( P. 4)
Infrared signal transmitter
TONE CONTROL: Control Bass
and Treble.
Notes
• The antenna should be stretched out.
• If radio reception is poor, change the height, direction, or placement of the antenna.
• If you use an outdoor antenna instead of the supplied FM antenna, reception will be better.
iPod control buttons
VOLUME: Volume control
TUNING: Tuning radio
( P. 7)
Battery insulation sheet: Remove before using.
PRESET: Select the preset radio station. ( P. 7)
3 En
OPERATION
BASIC FUNCTIONS
Adjusting the clock
Rear panel Front panel display
Alarm setting
This unit can play back iPod/radio and/or beep sound at the set time.
Setting the alarm time and sound
flashes.
Alarm indicator ( ) and front panel display flashes.
Rear panel (As required)
1Set CLOCK to SET. 2 Set the time with TUNING. 3Set CLOCK to LOCK.
Note
The time settings are lost approximately one week after unplugging the unit.
1Press SET. 2 Set the alarm time with
TUNING.
3Set ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP: selected source (played back from 3 minutes before the alarm time) and beep sound (played back at the alarm time)
• SOURCE: selected source
• BEEP: beep sound only
When you select SOURCE+BEEP or SOURCE, select:
• iPod: this unit resumes the song you listened to last time.
• RADIO: this unit plays back the radio station you listened to last time.
4 Set the alarm volume. 5Press SET.
Alarm is set and the alarm indicator ( ) lights up.
Switching the alarm on/off
4 En
Note
When iPod is selected as a source, set the iPod in the iPod dock ( P. 2). If iPod is not set at the alarm time, beep sound is played back.
Switch on/off the alarm function.
When the alarm is on, the alarm indicator ( ) lights up and alarm time is displayed for a while.
Operations during playing back alarm sound
At the set time, alarm sound plays back. During playback, operations below are available.
Using the snooze function
Press SNOOZE/SLEEP.
The alarm sound stops and resumes after 5 minutes.
Stopping the alarm
Press ALARM or .
y
• Unless you stop the alarm, the alarm stops after 60 minutes automatically.
• When you stop the alarm, the alarm time setting, etc., is saved for convenient use next time.
Sleep setting
You can set the time to turn off the system automatically when sleep is set to on.
Select the sleep time.
You can set 30, 60, 90 or 120 minutes. When the sleep function is on, the sleep indicator ( ) lights up.
y
To cancel the sleep, press SNOOZE/SLEEP.
Press repeatedly.
Sleep indicator ( ) and front panel display flash.
BASIC FUNCTIONS
English
Timer setting
You can set the countdown timer.
Front panel display flashes.
Countdown starts.
1Press TIMER. 2 Set the countdown time with
TUNING.
You can set the time,
• 1 to 15 minutes: minute steps.
• 20 to 120 minutes: 10-minute steps.
3Press TIMER.
Countdown starts. When the timer reaches 0, the timer sound plays back.
y
• To stop the timer sound, press TIMER.
• To cancel the timer, press TIMER during countdown.
Note
Sleep and timer cannot be used together.
• Sleep cannot be set during countdown.
• Sleep is set to off when timer is set while sleep is on.
5 En
LISTENING TO iPod™ AND EXTERNAL SOURCES
Listening to your iPod™
For details on compatible iPod models, refer to “SPECIFICATIONS” ( P. 10).
Playing back
1 Set your iPod in the iPod dock. 2Set SOURCE to iPod. 3 Play the iPod.
Playback operations are available with both the remote control and the iPod set in the iPod dock.
y
• You can remove the iPod whenever you want.
• When music/video in the iPod is played back, this unit turns the system on automatically and plays back the iPod even if the unit is system off.
• This unit turns the system off automatically after a while if the iPod is turned off or removed from the iPod dock when SOURCE is set to iPod.
Playing back external sources
Playing back
Rear panel
1 Connect your portable audio
device to AUX using a commercially available 3.5 mm (1/8 in) mini plug cable.
Note
Turn down the volume of this unit and your portable audio device before connection.
2Set SOURCE to AUX. 3 Start playback on the
connected portable audio device.
6 En
LISTENING TO RADIO STATIONS
Tuning radio stations
Presetting radio stations
You can store your favorite radio stations with the preset function.
English
1Set SOURCE to RADIO. 2 For automatic tuning, press
and hold TUNING. For manual tuning, press
TUNING repeatedly.
Note
If you tune to a station manually, the sound is monaural.
1 Tune into a favorite radio
station.
2Press MEMORY. 3 Select the PRESET number
you want to store to.
y
To cancel the preset, press TUNING again.
4Press MEMORY to complete.
Selecting preset radio stations
1Set SOURCE to RADIO. 2 Select the preset radio station
with PRESET.
7 En
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
In case of a problem with the unit, check the following list first. If you cannot solve your problem with the suggested solutions or if your problem is not listed below, turn off and unplug the unit, and consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
General
Problem Cause Solution
The speakers make no sound.
Sound suddenly turns off.
Sound is cracked/distorted or there is abnormal noise.
The unit does not operate properly.
The system turns on but immediately shuts off.
A digital or high-frequency equipment produces noises.
The clock setting has been cleared.
iPod does not play back at the alarm time even if SOURCE is set to iPod.
Clock flashes and the unit cannot be operated.
The volume may be set to the minimum level.
The source may be incorrect. Select the correct source. The sleep ( P. 5) may be set. Turn on the system and play the source
Input source volume is excessive, or volume of this unit is excessive (especially Bass).
The unit may have received a strong electrical shock such as lightning or excessive static electricity, or power supply may have dropped.
The power cable may be connected improperly.
The unit may have received a strong electrical shock such as lightning or excessive static electricity.
The unit may be placed too close to the digital or high-frequency equipment.
The unit is left more than one week after you disconnect the power cable from the wall outlet.
The iPod is not set in the iPod dock. Set the iPod in the iPod dock ( P. 2).
ALARM TYPE is set to BEEP. Set ALARM TYPE to SOURCE+BEEP or
CLOCK on the rear panel is set to SET,
and this unit is in clock setting mode.
Adjust the volume level.
again. Adjust volume with VOLUME, or adjust
Bass with TONE CONTROL.
Set the system to off, and disconnect the power cable. Wait about 30 seconds, reconnect the power cable, and turn on the system.
Make sure the power cable is plugged into the wall outlet firmly.
Set the system to off, and disconnect the power cable. Wait about 30 seconds, reconnect the power cable, and turn on the system.
Place the unit farther away from the equipment.
Plug the power cable into the wall outlet firmly, and set the clock again (☞ P. 4).
SOURCE ( P. 4). Set CLOCK to LOCK.
8 En
iPod™
Problem Cause Solution
No sound
The iPod does not charge up.
Radio reception
Problem Cause Solution
Too much noise during stereo broadcast.
Even with an outdoor antenna, radio wave reception is weak. (Sound is distorted.)
The iPod is not set in the iPod dock firmly.
Earphones are connected. Remove the earphones. The iPod software version has not been
updated.
The iPod is set in the iPod dock improperly.
The FM antenna may be connected improperly.
The radio station you selected may be far from your area, or the radio wave reception is weak in your area.
Multipath reflection or other radio interferences may have occurred.
Set the iPod firmly.
Download the latest iTunes software to update the iPod software version to the latest.
Remove the iPod from the unit, and then set it in the iPod dock again (☞ P. 2).
Make sure the FM antenna is connected properly ( P. 3).
Try manual tuning to improve the signal quality ( P. 7) or use a multi-channel outdoor antenna.
Change the height, direction, or placement of the antenna.
TROUBLESHOOTING
English
Remote control
Problem Cause Solution
The remote control does not work properly.
The remote control may be operated outside its operation range.
The remote control sensor on the unit may be exposed to direct sunlight or lighting (inverted fluorescent lamps).
The battery may be worn out. Replace the battery with a new one
There are obstacles between the sensor of the unit and the remote control.
For information on the remote control operation range, refer to “Using the remote control” (☞ P. 1).
Change the lighting or orientation of the unit.
( P. 1). Remove the obstacles.
9 En
SPECIFICATIONS
PLAYER SECTION
iPod
• Supported iPod .... iPod (5th generation), iPod classic, iPod
nano, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
AUX IN
• Input connector
............STEREO L/R: 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini Jack
AMPLIFIER SECTION
• Maximum output power ..........................4 W + 4 W + 8 W
• Driver unit .................. 4 cm (1 5/8 in) full-range driver × 2
5.5 cm (2 1/8 in) woofer + SR-Bass × 1
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
TUNER SECTION
• Tuning range
FM .................................................. 87.50 to 108.00 MHz
GENERAL
• Power Supply........................... AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
• Power consumption .....................................................10 W
• System off consumption.............................................1.2 W
• Standby consumption ......................................1.0 W or less
• Dimensions (W × H × D) ...................210 × 110 × 134 mm
• Weight ........................................................ 1.4 kg (3.1 lbs.)
Specifications are subject to change without notice.
(8 1/4 × 4 1/4 × 5 1/4 in)
iPod™, iPhone™
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPhone is a trademark of Apple Inc.
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. “Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.
10 En
Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL Brown: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha- uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the
defective product, along with a statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area
(EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee: a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear. b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party. (2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the
customer’s responsibility to ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with
Yamaha’s instructions on the proper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control. (5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products. (6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to
the technical or safety standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the
country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the
repair or replacement of the product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such
settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s
rights against the dealer arising from their sales/purchase contract.
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
11 En
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré,
sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid. Pour une aération correcte, tenez compte des distances minimales suivantes. Au-dessus : 15 cm À l’arrière : 10 cm Sur les côtés : 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
5
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent
être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE
DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour
éteindre le système puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18
La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19
La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et
à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
21
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. Lors de la mise au rebut des piles, suivez vos réglementations locales.
22 Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
L’emploi de tout autre adaptateur secteur peut causer un incendie ou endommager l’appareil.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. La remplacer par une pile de type identique ou équivalent.
Il y a un risque possible de création d’interférences, visibles sur les images en couleurs si cet appareil est placé à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de Braun). Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
i Fr
PREPARATION
TABLE DES MATIÈRES
NOM DES PARTIES ET LEURS FONCTIONS
............................................................................... 2
FONCTIONS DE BASE...................................... 4
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO...................7
GUIDE DE DÉPANNAGE..................................8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.........10
ÉCOUTE DE L’iPod™ ET DE SOURCES
EXTERNES.......................................................... 6
Caractéristiques
– Lecture de haute qualité d’un iPod/d'un iPhone, de la radio et de dispositifs audio externes. – Son grave ferme et son stéréo spacieux depuis haut-parleur à 2.1 canaux (tweeter × 2, haut-parleur de
graves × 1), SR-Bass™ (technologie Yamaha Swing Radiator Bass) et DSP dans un appareil compact.
– Interface à boutons facile et intuitive pour l’utilisateur avec DEL guides et molettes.
Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Cet appareil est compatible avec l’iPod ainsi que l’iPhone. « iPod » indiqué dans ce manuel peut également faire référence à « iPhone ».
• Ce mode d’emploi indique comment faire fonctionner cet appareil en utilisant les boutons sur l’appareil. Certaines de ces fonctions sont également disponibles en utilisant la télécommande.
Accessoires fournis
Télécommande Adaptateur
secteur
Cordon
d’alimentation
Cache station
d’accueil
Antenne intérieure FM
Français
(CC 15 V, 2,66 A, numéro de modèle : NU40-2150266-I3)
Utilisation de la télécommande Remplacement de la pile de la télécommande
Pile CR2025
À moins de 6 m
1 Fr
NOM DES PARTIES ET LEURS FONCTIONS
Panneau avant et supérieur
Adaptateur station d’accueil
Placez votre iPod dans la station d’accueil iPod (voir C ci-dessous).
y
L’iPod se charge lorsqu’il est placé dans la station d’accueil iPod.
Remarques
• Afin d’assurer la connexion, veuillez utiliser un adaptateur station d’accueil compatible fourni avec l’iPod.
• Il est possible que l’iPod soit mal inséré dans la station d’accueil iPod, s’il se trouve dans son etui protecteur.
1 : Appuyez pour allumer/éteindre le système.
L’heure est affichée même lorsque le système est éteint.
y
• Appuyez et maintenez sur la partie supérieure de l’appareil pendant plus de 3 secondes pour mettre le système en mode veille. Toutes les informations de l’afficheur ne s’affichent pas en mode veille. Cela peut réduire la consommation d’électricité. Pour annuler le mode veille, appuyez sur .
• Si le système est éteint/en mode veille, la fonction d’alarme est disponible.
2 ALARM : Alarme activée/désactivée ( P. 4) 3 TIMER : Réglage de la minuterie ( P. 5) 4 SET : Paramètres de l’alarme ( P. 4) 5 Afficheur 6 SOURCE : iPod, AUX, RADIO 7 VOLUME : Réglage du volume
2 Fr
8 PRESET : Mémorisation de vos 5 stations radio
favorites (☞ P. 7)
9 SNOOZE/SLEEP ( P. 5) 0 DIMMER : Réglage de la luminosité de l’afficheur
A (auto) 3 (le plus lumineux) 2 1 (le plus sombre) retour à A
y
Lorsque réglé sur A (auto), la luminosité de l’afficheur s’ajuste automatiquement en fonction de la luminosité de la chambre.
A MEMORY (☞ P. 7) B TUNING (☞ P. 7) C Station d’accueil iPod : Placez un iPod.
y
Recouvrez la station d’accueil iPod avec le cache station d’accueil lorsque vous ne l’utilisez pas.
D Capteur d’illumination : Mesure le niveau
d’illumination ambiante. Ne pas couvrir ce capteur.
Panneau arrière
15V : Branchez l’adaptateur
secteur fourni et le cordon d’alimentation
NOM DES PARTIES ET LEURS FONCTIONS
AUX : Branchez un dispositif audio externe. ( P. 6)
Borne d’antenne FM (voir ci-dessous.)
Français
Commutateur ALARM TYPE ( P. 4)
Commutateur CLOCK ( P. 4)
Branchement antenne
Antenne intérieure FM (fournie)
Télécommande
Touches de sélection de source : iPod, AUX, RADIO
: Allumer/éteindre système
SLEEP : Réglage de la mise
en veille ( P. 5)
ALARM : Alarme activée/ désactivée ( P. 4)
Transmetteur de signaux
infrarouges
TONE CONTROL : Contrôle
des graves et des aigus.
Remarques
• L’antenne doit être déployée.
• Si la réception de la radio est mauvaise, changez la hauteur, le sens ou la disposition de l’antenne.
• Si vous utilisez une antenne extérieure au lieu de l’antenne FM fournie, la réception sera meilleure.
Touches de réglage iPod
VOLUME : Réglage du volume
TUNING : Syntonisation
de la radio ( P. 7)
Feuille isolante de la pile : retirer avant usage.
PRESET : Sélectionnez la station radio présélectionnée. ( P. 7)
3 Fr
OPERATION
FONCTIONS DE BASE
Réglage de l’horloge
1Réglez CLOCK sur SET. 2 Réglez l’heure avec TUNING. 3Réglez CLOCK sur LOCK.
Remarque
Panneau arrière
L’afficheur clignote.
Réglage de l’alarme
Cet appareil peut lire l’iPod/la radio et/ou faire retentir le bip à l’heure que vous avez définie.
Réglage de l’alarme et du son
L’indicateur d’alarme ( ) et l’afficheur clignotent.
Panneau arrière (comme souhaité)
Les paramètres de l’heure se perdent après plus ou moins une semaine après avoir débranché l’appareil.
1 Appuyez sur SET. 2 Réglez l’heure d’alarme avec
TUNING.
3Réglez ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP : source sélectionnée (lue jusqu’à 3 minutes avant l’heure d’alarme) et bip sonore (lu à l’heure d’alarme)
• SOURCE : source sélectionnée
• BEEP : uniquement bip sonore
Lorsque vous sélectionnez SOURCE+BEEP ou SOURCE, sélectionnez :
• iPod : cet appareil continue la lecture de la chanson que vous écoutiez la dernière fois.
• RADIO : cet appareil lit la station radio que vous écoutiez la dernière fois.
4 Réglez le volume de l’alarme. 5 Appuyez sur SET.
L’alarme est réglée et l’indicateur d’alarme ( ) s’illumine.
Remarque
Lorsqu’iPod est sélectionné en tant que source, placez l’iPod dans la station d’accueil iPod ( P. 2). Si l’iPod n’est pas placé au moment de l’alarme, vous entendrez le bip sonore.
Activer/désactiver l’alarme
4 Fr
Activer/désactiver la fonction d’alarme.
Lorsque l’alarme est activée, l’indicateur d’alarme ( ) s’allume et l’heure d’alarme s’affiche pendant un moment.
FONCTIONS DE BASE
Opérations durant la lecture du son d’alarme
À l’heure sélectionnée, le son d’alarme est lu. Pendant la lecture, les opérations suivantes sont disponibles.
Utilisation de la fonction snooze
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP.
Le son de l’alarme s’arrête puis reprend au bout de 5 minutes.
Arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM ou .
y
• Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement au bout de 60 minutes.
• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le réglage de l’heure d’alarme, etc., est enregistré afin de simplifier les prochaines utilisations.
Réglage de la mise en veille
Vous pouvez régler l’heure à laquelle le système sera automatiquement mis hors tension lorsque la mise en veille est activée.
Sélectionnez l’heure de mise en veille.
Vous pouvez sélectionner 30, 60, 90 ou 120 minutes. Lorsque la fonction de mise en veille est activée, l’indicateur
Appuyez plusieurs fois
de suite.
L’indicateur de mise en veille ( ) et l’afficheur clignotent.
de mise en veille ( ) s’allume.
y
Pour annuler la mise en veille, appuyez sur
SNOOZE/SLEEP.
Français
Réglage de la minuterie
Vous pouvez régler la minuterie du compte à rebours.
L’afficheur clignote.
Le compte à rebours commence.
1 Appuyez sur TIMER. 2 Réglez le compte à rebours
avec TUNING.
Vous pouvez régler l’heure,
• 1 à 15 minutes : tranches d’une minute.
• 20 à 120 minutes : tranches de 10 minutes.
3 Appuyez sur TIMER.
Le compte à rebours commence. Lorsque la minuterie atteint 0, le son de la minuterie sera lu.
y
• Pour arrêter le son de la minuterie, appuyez sur TIMER.
• Pour annuler la minuterie, appuyez sur TIMER durant le compte à rebours.
Remarque
Le mode veille et la minuterie ne peuvent pas être utilisés ensemble.
• Le mode veille ne peut pas être réglé pendant le compte à rebours.
• Le mode veille est désactivé lorsque la minuterie est activée pendant que le mode veille est activé.
5 Fr
ÉCOUTE DE L’iPod™ ET DE SOURCES EXTERNES
Écoute de votre iPod™
Pour plus de détails à propos des modèles d’iPod compatibles, veuillez consulter « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES » ( P. 10).
Lecture
1 Connectez votre iPod à la
station d’accueil iPod.
2Réglez SOURCE sur iPod. 3 Lecture de l’iPod.
Les fonctions de lecture sont disponibles aussi bien avec la télécommande qu’avec l’iPod placé dans la station d’accueil iPod.
y
• Vous pouvez retirer l’iPod quand vous le souhaitez.
• Lorsque de la musique/de la vidéo qui se trouve dans l’iPod est lue, cet appareil allume automatiquement le système et lit l’iPod même si le système est éteint.
• Cet appareil éteint automatiquement le système au bout d’un moment si l’iPod est éteint ou retiré de la station d’accueil lorsque SOURCE est réglé sur iPod.
Lecture de sources externes
Lecture
Panneau arrière
1 Raccordez votre dispositif
audio portable à AUX à l’aide d’un câble à mini fiche de 3,5 mm disponible dans le commerce.
Remarque
Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif audio portable avant le raccordement.
2Réglez SOURCE sur AUX. 3 Commencez la lecture sur le
dispositif audio portable raccordé.
6 Fr
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO
Syntonisation sur les stations radio
1Réglez SOURCE sur RADIO. 2 Pour une syntonisation
automatique, appuyez et maintenez TUNING enfoncé.
Pour une syntonisation manuelle, appuyez sur TUNING plusieurs fois de suite.
Remarque
Si vous syntonisez manuellement sur une station, le son est en mono.
Présélection des stations radio
Vous pouvez mémoriser vos stations radio favorites à l’aide de la fonction de présélection.
1 Choisissez l’une de vos
stations radio préférées.
2 Appuyez sur MEMORY. 3 Sélectionnez le numéro
PRESET sur lequel vous souhaitez mémoriser.
y
Pour annuler la présélection, appuyez à nouveau sur TUNING.
4 Appuyez sur MEMORY pour
terminer.
Français
Sélection d’une station radio présélectionnée
1Réglez SOURCE sur RADIO. 2 Sélectionnez la station radio
présélectionnée avec
PRESET.
7 Fr
ADDITIONAL INFORMATION
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez les points de la liste suivante. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou bien si les mesures suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous au revendeur ou le service après-vente Yamaha le plus proche.
Généralités
Anomalies Causes possibles Solution
Les haut-parleurs n’émettent aucun son.
Le son est subitement coupé.
Le son grésille/est distortionné ou il y a un bruit anormal.
Cet appareil ne fonctionne pas correctement.
Le système s’éteint immédiatement après s’être allumé.
Un appareil numérique ou haute fréquence produit des bruits.
Le réglage de l’horloge a été effacé.
L’iPod n’est pas lu au moment de l’alarme même si SOURCE est réglée sur iPod.
L’horloge clignote et l’appareil ne peut pas être manipulé.
Le volume est réglé au niveau minimum. Réglez le niveau du volume. La source est peut-être incorrecte. Sélectionnez la source correcte. La mise en veille ( P. 5) peut être
réglée.
Le volume de la source d’entrée est excessif ou le volume de l’appareil est excessif (en particulier les graves).
Cet appareil a peut-être été soumis à un choc électrique puissant, comme la foudre ou une forte charge électrostatique, ou bien la tension d’alimentation a chuté.
Le cordon d’alimentation n’est pas convenablement branché.
Cet appareil a peut-être été soumis à un choc électrique puissant, comme la foudre ou une forte charge électrostatique.
Cet appareil est trop près de l’appareil numérique ou haute fréquence.
L’alimentation de cet appareil a été coupée pendant plus d’une semaine.
L’iPod n’est pas placé dans la station d’accueil.
L’ALARM TYPE est réglé sur BEEP. Réglez ALARM TYPE sur
CLOCK sur le panneau arrière est réglé sur SET et cet appareil est en mode de réglage de l’horloge.
Allumez l’appareil et poursuivez la lecture.
Ajustez le volume à l’aide de VOLUME ou ajustez les basses à l’aide de TONE CONTROL.
Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Attendez environ 30 secondes, rebranchez le cordon d’alimentation et allumez l’appareil.
Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est complètement introduite dans la prise secteur.
Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Attendez environ 30 secondes, rebranchez le cordon d’alimentation et allumez l’appareil.
Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.
Branchez à fond la prise du cordon d’alimentation sur la prise murale et réglez de nouveau l’horloge (☞ P. 4).
Placez l’iPod dans la station d’accueil iPod ( P. 2).
SOURCE+BEEP ou SOURCE (☞ P. 4). Réglez CLOCK sur LOCK.
8 Fr
iPod™
Anomalies Causes possibles Solution
Aucun son.
L’iPod ne se charge pas.
Réception de la radio
Anomalies Causes possibles Solution
Trop de parasites pendant l’écoute d’une station stéréophonique.
Même avec une antenne extérieure, la réception est médiocre. (Le son présente de la distorsion.)
GUIDE DE DÉPANNAGE
L’iPod n’est pas fermement placé dans la station d’accueil iPod.
Des écouteurs sont branchés. Débranchez les écouteurs. La version du logiciel de l’iPod n’a pas
été mise à jour.
L’iPod n’est pas placé correctement dans la station d’accueil iPod.
L’antenne FM n’est pas convenablement raccordée.
La station sélectionnée est trop éloignée, ou bien la réception des ondes est médiocre dans la région où vous habitez.
Distorsion due à la propagation par trajets multiples ou aux interférences radio.
Placez fermement l’iPod.
Téléchargez le logiciel iTunes le plus récent pour mettre à jour la version du logiciel de l’iPod.
Retirez l’iPod de l’appareil, ensuite placez celui-ci à nouveau dans la station d’accueil ( P. 2).
Assurez-vous que l’antenne FM est convenablement raccordée ( P. 3).
Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement pour obtenir un signal de meilleure qualité ( P. 7) ou bien utilisez une antenne extérieure multivoies.
Modifiez la hauteur, l’orientation ou la disposition de l’antenne.
Français
Télécommande
Anomalies Causes possibles Solution
La télécommande ne fonctionne pas convenablement.
Vous utilisez la télécommande hors de sa portée de fonctionnement.
Le capteur de télécommande de cet appareil est exposé à la lumière du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur).
La pile est épuisée. Remplacez la pile par une neuve ( P. 1). Il y a des obstacles entre le capteur de cet
appareil et la télécommande.
Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à « Utilisation de la télécommande » ( P. 1).
Changez d’éclairage ou réorientez l’appareil.
Retirez les obstacles.
9 Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION LECTEUR
iPod
• iPod pris en charge ... iPod (5ème génération), iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
AUX IN
• Connecteur d’entrée
...... STÉRÉO L/R : prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie maximale..................4 W + 4 W + 8 W
• Amplificateur............Haut-parleur large bande de 4 cm × 2
Haut-parleur de graves de 5,5 cm + SR-Bass × 1
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
SECTION SYNTONISEUR
• Plage d’accord
FM ....................................................87,50 à 108,00 MHz
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation ..............................CA 100 à 240 V, 50/60 Hz
• Consommation.............................................................10 W
• Consommation lorsque le système est désactivé ........ 1,2 W
• Consommation en veille.............................1,0 W ou moins
• Dimensions (L × H × P) .....................210 × 110 × 134 mm
• Poids ...........................................................................1,4 kg
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
iPod™, iPhone™
iPod est une marque d’Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc.
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été spécialement conçu pour être raccordé à un iPod et qu’il a été certifié par le développeur comme répondant aux normes de performances d’Apple. « Works with iPhone » signifie qu’un accessoire électronique a été spécialement conçu pour être raccordé à un iPhone et qu’il a été certifié par le développeur comme répondant aux normes de performances d’Apple. Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la réglementation en vigueur.
10 Fr
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européen et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le
nom du revendeur) DOIT accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2.
Le produit DOIT avoir été acheté chez un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie : a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résulótant de :
(1) réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la
responsabilité de l’expéditeur de s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non conforme à l’objet
normal du produit ou non-conforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au
contrôle de Yamaha.
(5) les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers. (6) produit importé au sein de l’EEE, et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas
conforme aux normes techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
5.
Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa
responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être
tenu responsable de leur modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale
en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur.
Français
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
11 Fr
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung sollten folgende Mindestabstände gewährleistet sein. Oben: 15 cm Hinten: 10 cm Seiten: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSSUCHE“ durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie , um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden. Entsorgen Sie Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
22 Verwenden Sie immer den diesem Gerät mitgelieferte
Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteils als des mitgelieferten können Brände oder Geräteschäden verursacht werden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur mit Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs ersetzen.
Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre (Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.
i De
PREPARATION
INHALTSVERZEICHNIS
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE.... 2
GRUNDFUNKTIONEN...................................... 4
HÖREN VON iPod™ UND EXTERNEN
HÖREN VON RADIOSENDERN......................7
STÖRUNGSSUCHE............................................8
TECHNISCHE DATEN ....................................10
QUELLEN............................................................ 6
Eigenschaften
– iPod/iPhone, Radio und externes Gerät in hoher Qualität abspielbar. – Beständiger Bass- und weiträumiger Stereo-Sound über 2.1-Wege-System-Lautsprecher (Hochtöner × 2,
Tieftöner × 1), SR-Bass™ (Yamaha Swing Radiator Bass Technologie) und DSP in einer kompakten Einheit.
– Einfache und intuitive Benutzeroberfläche durch Tasten mit LED-Anleitung und Knopfauswahl.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Dieses Gerät ist sowohl mit iPod als auch mit iPhone kompatibel. „iPod“, das in dieser Anleitung beschrieben ist, kann sich auch auf „iPhone“ beziehen.
• In dieser Anleitung werden die Bedienungsvorgänge dieses Geräts anhand der Gerättasten erläutert. Einige dieser Bedienungsvorgänge können auch über die Fernbedienung ausgeführt werden.
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung Netzadapter Netzkabel FM-Zimmerantenne
Dockabdeckung
Deutsch
(15 V Gleichstrom, 2,66 A; Modellnummer: NU40-2150266-I3)
Verwendung der Fernbedienung Ersetzen der Fernbedienungsbatterie
CR2025­Batterie
Bis zu 6 m
1 De
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Vorderes und oberes Bedienfeld
Dockadapter
Setzen Sie Ihren iPod in den iPod-Dock (siehe unten C).
y
Ein iPod wird aufgeladen, wenn er im iPod-Dock eingesetzt ist.
Hinweise
• Um die Verbindung zu sichern, schließen Sie einen kompatiblen Dockadapter an, der mit dem iPod mitgeliefert wird.
• Der iPod kann möglicherweise nicht ordnungsgemäß in das iPod-Dock eingesetzt werden, wenn er sich im Schutzgehäuse befindet.
1 : Drücken, um das System ein-/auszuschalten.
Die Zeit wird angezeigt, auch wenn das System ausgeschaltet ist.
y
• Die Taste auf der Oberseite des Geräts länger als 3 Sekunden gedrückt halten, um den Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. Die Informationen im vorderen Bedienfelddisplay werden im Bereitschaftsmodus nicht angezeigt. Dies senkt den Stromverbrauch. Zum Abbrechen des Bereitschaftsmodus drücken Sie .
• Auch im Modus System Aus/Bereitschaftsbetrieb ist die Weckfunktion verfügbar.
2 ALARM: Ein-/Ausschalten des Weckers ( S. 4) 3 TIMER: Einstellen der Uhr ( S. 5) 4 SET: Einstellen des Weckers ( S. 4) 5 Vorderes Bedienfelddisplay 6 SOURCE: iPod, AUX, RADIO 7 VOLUME: Lautstärkeregelung
2 De
8 PRESET: Speichern von 5 bevorzugten
Radiosendern ( S. 7)
9 SNOOZE/SLEEP ( S. 5) 0 DIMMER: Einstellen der Helligkeit des vorderen
Bedienfelds A (Auto) 3 (hellste) 2 1 (dunkelste) zurück zu A
y
Wenn A (Auto) eingestellt ist, wird die Helligkeit des vorderen Bedienfelds unter Berücksichtigung der Helligkeit im Raum automatisch eingestellt.
A MEMORY (☞ S. 7) B TUNING (☞ S. 7) C iPod-Dock: Setzen Sie einen iPod ein.
y
Schützen Sie den iPod-Dock bei Nichtgebrauch mit der Dockabdeckung.
D Beleuchtungssensor: Misst die
Umgebungsleuchtstärke. Bedecken Sie niemals diesen Sensor.
Hinteres Bedienfeld
15V : Den mitgelieferten
Netzadapter und das Netzkabel anschließen.
AUX: Ein externes Gerät anschließen. ( S. 6)
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
FM-Antennenanschluss (Siehe unten.)
Deutsch
ALARM TYPE-Schalter ( S. 4)
CLOCK-Schalter ( S. 4)
Anschließen von Antennen
FM-Zimmerantenne (mitgeliefert)
Fernbedienung
Eingangsquellen-Tasten:
iPod, AUX, RADIO
: Ein-/Ausschalten des
Systems
SLEEP: Einstellen des Schlafmodus ( S. 5)
ALARM: Ein-/Ausschalten des Weckers ( S. 4)
Infrarot-Signalsender
TONE CONTROL: Höhen- und
Tiefenregelung
Hinweise
• Die Antenne sollte ausgezogen bzw. gestrafft sein.
• Ändern Sie bei schlechtem Radioempfang die Höhe, die Ausrichtung oder die Positionierung der Antenne.
• Bei Verwendung einer Außenantenne anstelle der mitgelieferten FM-Antenne ist der Empfang besser.
iPod-Steuertasten
VOLUME: Lautstärkeregelung
TUNING: Einstellen des
Radios ( S. 7)
Batterie-Isolierblatt: Vor Verwendung herausziehen.
PRESET: Den vorprogrammierten Radiosender wählen. ( S. 7)
3 De
OPERATION
Einstellen der Uhr
GRUNDFUNKTIONEN
1 Stellen Sie
CLOCK
2 Stellen Sie die Zeit mit
Hinteres Bedienfeld
Vorderes Bedienfelddisplay blinkt.
3 Stellen Sie
Hinweis
Wenn das Netzkabel des Geräts aus der Netzsteckdose gezogen wird, gehen die Zeiteinstellungen ungefähr nach einer Woche verloren.
CLOCK
Wecker einstellen
Dieses Gerät kann zur eingestellten Zeit iPod/Radio und/oder einen Piepton wiedergeben.
Einstellen von Weckzeit und -ton
1 Drücken Sie SET. 2 Stellen Sie die Weckzeit mit
TUNING ein.
3 Stellen Sie ALARM TYPE ein.
• SOURCE+BEEP: ausgewählte Quelle (Wiedergabe 3 Minuten vor der Weckzeit) und Piepton (Wiedergabe zur Weckzeit)
• SOURCE: gewählte Eingangsquelle
• BEEP: nur Piepton
Wenn Sie SOURCE+BEEP oder SOURCE einstellen, wählen Sie:
• iPod: Dieses Gerät gibt das Musikstück wieder, das Sie als letztes gehört haben.
• RADIO: Dieses Gerät gibt den Radiosender wieder, den Sie als letztes gehört haben.
4 Stellen Sie die Weckerlautstärke ein. 5 Drücken Sie SET.
Der Wecker ist eingestellt und die Weckanzeige ( ) leuchtet auf.
Hinteres Bedienfeld
Weckanzeige ( ) und vorderes Bedienfelddisplay blinkt.
(Nach Bedarf)
auf SET ein.
TUNING
ein.
auf LOCK ein.
Ein-/Ausschalten des Weckers
4 De
Hinweis
Wenn iPod als Eingangsquelle ausgewählt wird, setzen Sie den iPod in den iPod-Dock ( S. 2). Falls der iPod nicht rechtzeitig zur Weckzeit eingesteckt ist, wird der Piepton wiedergegeben.
Ein-/Ausschalten der Weckfunktion.
Bei aktiviertem Wecker leuchtet die Weckanzeige ( ) auf und die Weckzeit wird für eine gewisse Zeit angezeigt.
GRUNDFUNKTIONEN
Bedienungsvorgänge während der Weckton-Wiedergabe
Der Weckton ertönt zur eingestellten Zeit. Während der Wiedergabe sind folgende Bedienungsvorgänge verfügbar.
Verwendung der Schlummerfunktion (Snooze)
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
Der Wecker verstummt und ertönt erneut nach 5 Minuten.
Stoppen des Weckers
Drücken Sie ALARM oder .
y
• Sofern Sie den Wecker nicht abstellen, verstummt dieser automatisch nach 60 Minuten.
• Wenn Sie den Wecker abstellen, bleibt die Zeiteinstellung etc. praktischerweise gespeichert.
Einstellen des Schlafmodus
Wenn der Schlafmodus aktiviert ist, können sie den Zeitpunkt einstellen, zu dem das System automatisch ausschaltet.
Wählen Sie die Einschlafzeit.
Sie können 30, 60, 90 oder 120 Minuten einstellen. Bei aktivierter Schlaffunktion leuchtet
Wiederholt drücken.
Schlafanzeige ( ) und vorderes Bedienfelddisplay blinken.
die Schlafanzeige ( ) auf.
y
Um den Schlafmodus wieder aufzuheben, drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
Einstellen des Zeitschalters
Sie können den Countdown-Zeitschalter einstellen.
1 Drücken Sie TIMER. 2 Stellen Sie die Countdown-Zeit
mit TUNING ein.
Die Zeit kann wie folgt eingestellt werden:
Vorderes Bedienfeld­display blinkt.
Countdown beginnt.
• 1 bis 15 Minuten: im Minutentakt.
• 20 bis 120 Minuten: im 10-Minutentakt.
3 Drücken Sie TIMER.
Der Countdown beginnt. Wenn der Zeitschalter 0 wird, ertönt der Zeitschalterton.
y
• Um den Zeitschalterton zu stoppen, drücken Sie TIMER.
• Um den Zeitschalter wieder aufzuheben, drücken Sie
Hinweis
Schlafmodus und Timer können nicht zusammen benutzt werden.
• Schlafmodus kann nicht während des
• Falls der Timer bei aktiviertem
TIMER
während des Countdowns.
Countdowns eingestellt werden.
Schlafmodus eingestellt wird, wird der Schlafmodus ausgeschaltet.
Deutsch
5 De
HÖREN VON iPod™ UND EXTERNEN QUELLEN
Hören über Ihren iPod™
Einzelheiten über die iPod-Modelle finden Sie in „TECHNISCHE DATEN“ ( S. 10).
Wiedergabe
1 Setzen Sie Ihren iPod in den
iPod-Dock.
2 Stellen Sie SOURCE auf iPod. 3 Spielen Sie den iPod.
Wiedergabe-Bedienungsvorgänge sind sowohl mit der Fernbedienung als auch mit dem im iPod-Dock eingesetzten iPod möglich.
y
• Sie können den iPod jederzeit entfernen.
• Bei Wiedergabe von Musik/Video im iPod schaltet dieses Gerät das System automatisch ein und spielt den iPod, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Falls der iPod ausgeschaltet oder vom iPod­Dock entfernt wird, schaltet sich das System nach einer Weile automatisch aus, wenn
Wiedergabe externer Quellen
Wiedergabe
Hinteres Bedienfeld
SOURCE
1 Schließen Sie Ihr tragbares
2 Stellen Sie SOURCE auf AUX
3 Starten Sie die Wiedergabe
auf iPod eingestellt ist.
Audiogerät an den AUX­Anschluss an. Verwenden Sie hierzu ein 3,5 mm Mini­Anschlusskabel.
Hinweis
Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke dieses Geräts und Ihres tragbaren Audiogeräts auf leise.
ein.
des angeschlossenen tragbaren Audiogeräts.
6 De
HÖREN VON RADIOSENDERN
Einstellen der Radiosender
1 Stellen Sie SOURCE auf
RADIO ein.
2 Für den automatischen
Sendersuchlauf drücken und halten Sie TUNING.
Für den manuellen Sendersuchlauf drücken Sie wiederholt TUNING.
Hinweis
Falls Sie einen Sender manuell einstellen, ist der Klang monoaural.
Vorprogrammierung von Radiosendern
Sie können Ihre bevorzugten Radiosender mit der Vorprogrammierfunktion speichern.
1 Stellen Sie einen bevorzugten
Radiosender ein.
2 Drücken Sie MEMORY. 3 Wählen Sie die PRESET-
Speicherplatznummer für die Zuweisung.
y
Um die Vorprogrammierung wieder aufzuheben, drücken Sie erneut TUNING.
4 Drücken Sie zum Abschluss
MEMORY.
Deutsch
Wahl von Festsendern
1 Stellen Sie SOURCE auf
RADIO ein.
2 Wählen Sie mit PRESET einen
vorprogrammierten Festsender.
7 De
ADDITIONAL INFORMATION
STÖRUNGSSUCHE
Wenn ein Problem mit diesem Gerät auftritt, prüfen Sie als erstes die folgende Liste. Falls Sie eine Störung nicht mit den folgenden Abhilfemaßnahmen beheben können oder die Störung nachfolgend nicht aufgelistet ist, schalten Sie dieses Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an den nächsten Yamaha­Fachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Lautsprecher bleiben stumm.
Plötzliche Stummschaltung.
Der Ton überschlägt sich/ist verzerrt oder es gibt ein ungewöhnliches Geräusch.
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Das System schaltet sich nach dem Einschalten sofort wieder aus.
Ein Digital- oder Hochfrequenzgerät erzeugt Störrauschen.
Die Uhreinstellung wurde gelöscht.
iPod wird zur Weckzeit nicht wiedergegeben, obwohl SOURCE auf iPod eingestellt ist.
Die Uhr blinkt und das Gerät kann nicht bedient werden.
Möglicherweise ist die Lautstärke auf den Minimalpegel eingestellt.
Möglicherweise falsche Eingangsquelle. Korrekte Eingangsquelle auswählen. Der Schlafmodus ( S. 5) ist
möglicherweise eingestellt. Entweder ist die Lautstärke der
Eingangsquelle zu hoch oder die Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch eingestellt (insbesondere Bass).
Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken elektrischen Schlag, beispielsweise durch Gewitter oder starke statische Aufladung, oder die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Das Netzkabel ist möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken elektrischen Schlag, beispielsweise durch Gewitter oder starke statische Aufladung.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe an einem Digital- oder Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Die Stromversorgung des Geräts war länger als eine Woche unterbrochen.
Der iPod sitzt nicht im iPod-Dock. Setzen Sie den iPod in den iPod-Dock
ALARM TYPE ist auf BEEP eingestellt. Stellen Sie ALARM TYPE auf
CLOCK auf dem hinteren Bedienfeld ist
auf SET eingestellt und dieses Gerät ist im Uhreinstellungsmodus.
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
Das System einschalten und die Quelle erneut wiedergeben.
Optimieren Sie entweder die Lautstärke mit
VOLUME oder den Bass mit TONE CONTROL.
Das System ausschalten und das Netzkabel herausziehen. Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das System erneut ein.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest in der Netzsteckdose eingesteckt ist.
Das System ausschalten und das Netzkabel herausziehen. Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das System erneut ein.
Das System in größerer Entfernung zu solchen Geräten aufstellen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Netzsteckdose und stellen Sie die Uhrzeit neu ein (☞ S. 4).
( S. 2).
SOURCE+BEEP oder SOURCE ein ( S. 4).
Stellen Sie CLOCK auf LOCK.
8 De
iPod™
Problem Mögliche Ursache Lösung
Es ist kein Ton zu hören.
Der iPod lädt sich nicht auf.
Rundfunkempfang
Problem Mögliche Ursache Lösung
Zu starkes Rauschen während Stereo-Sendungen.
Der Empfang ist selbst mit Außenantenne zu schwach. (Verzerrter Klang.)
STÖRUNGSSUCHE
Der iPod sitzt nicht fest im iPod-Dock. Setzen Sie den iPod fest ein. Kopfhörer sind angeschlossen. Entfernen Sie die Kopfhörer. Die Software-Version des iPod wurde
nicht aktualisiert.
Der iPod sitzt falsch im iPod-Dock. Entfernen Sie den iPod vom Gerät und
Die FM-Antenne ist möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender ist u.U. zu weit entfernt oder der Empfang der Rundfunkwellen ist in Ihrem Gebiet schwach.
Möglicherweise sind Mehrwegreflexionen oder andere Radio­Interferenzen aufgetreten.
Laden Sie die neueste iTunes-Software herunter, um die Software-Version des iPod zu aktualisieren.
setzen Sie ihn dann erneut in den iPod­Dock ( S. 2).
Sicherstellen, dass die FM-Antenne korrekt angeschlossen ist (☞ S. 3).
Versuchen Sie die manuelle Abstimmung, um die Signalqualität zu verbessern ( S. 7) oder verwenden Sie eine Mehrkanal-Außenantenne.
Höhe, Ausrichtung oder Standort der Antenne ändern.
Deutsch
Fernbedienung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Fernbedienung arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Die Fernbedienung wird möglicherweise außerhalb der Reichweite betätigt.
Möglicherweise ist der Fernbedienungssensor des Systems direktem Sonnen- oder Kunstlicht (Inverter-Leuchtstofflampen) ausgesetzt.
Möglicherweise ist die Batterie entladen. Erneuern Sie die Batterie (☞ S. 1). Es befinden sich Hindernisse zwischen
dem Sensor des Geräts und der Fernbedienung.
Einzelheiten zur Reichweite der Fernbedienung siehe „Verwendung der Fernbedienung“ ( S. 1).
Ändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung des Geräts.
Hindernisse entfernen.
9 De
TECHNISCHE DATEN
PLAYER-BEREICH
iPod
• Unterstützter iPod..........iPod (5. Generation), iPod classic,
iPod nano, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
AUX IN
• Eingang
.....................STEREO L/R: 3,5 mm STEREO-Minibuchse
VERSTÄRKER-BEREICH
• Maximale Ausgangsleistung ...................4 W + 4 W + 8 W
• Treibereinheit........................... 4 cm Vollbereichtreiber × 2
(6 Ω 1 kHz, 10% Klirrfaktor)
5,5 cm Tieftöner + SR-Bass × 1
TUNER-BEREICH
• Empfangsbereich
FM .................................................87,50 bis 108,00 MHz
ALLGEMEINES
• Stromversorgung ...100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
• Leistungsverbrauch......................................................10 W
• System Aus-Verbrauch...............................................1,2 W
• Bereitschaftsmodus-Verbrauch ............1,0 W oder weniger
• Abmessungen (B × H × T) .................210 × 110 × 134 mm
• Gewicht.......................................................................1,4 kg
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
iPod™, iPhone™
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern. iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
„Made for iPod“ (Hergestellt für iPod) bedeutet, dass ein auf den iPod ausgelegtes elektronisches Anschlusszubehör entwickelt und vom Entwickler zertifiziert wurde, um den Apple-Standards zu entsprechen. „Works with iPhone“ (Funktioniert mit iPhone) bedeutet, dass ein auf das iPhone ausgelegtes elektronisches Anschlusszubehör entwickelt und vom Entwickler zertifiziert wurde, um den Apple-Standards zu entsprechen. Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Geräts bzw. für die Einhaltung von Sicherheitsstandards und gesetzlichen Vorschriften.
10 De
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte an die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite
http://www.yamaha-hifi.com/
( Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder
Materialfehlern ist.Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel angesehen wird.
Bedingungen
1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den
Produkt-Code und den Namen des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums
(EWR) oder der Schweiz gekauft worden sein.
3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha
schriftlich genehmigt.
4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen: a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen. b. Schaden durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen. (2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die
sachgerechte Verpackung des zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.
(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu
anderen als den normalen Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt verwendet wird.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den
Yamaha nicht beeinflussen kann.
(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit
Produkten anderer Hersteller.
(6)
Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.
5.
Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.
6. Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht
werden, außer bezüglich der Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.
7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen
noch für den Verlust solcher Daten verantwortlich gemacht werden kann.
8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die
Verbraucherrechte gegenüber dem Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.
oder
http://www.yamaha-uk.com/
für Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/ EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Deutsch
11 De
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
2 Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där
det är svalt, torrt , rent och se till att den inte utsätts för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för ventilation. Ovansida: 15 cm Baksida: 10 cm Sidor: 10 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/ eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring
då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att
undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på för att ställa
den i avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att
apparaten blir väldigt varm. Stäng av systemet och låt enheten svalna en stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från
exempelvis solljus, eld eller liknande. Följ regionala bestämmelser vid kassering av förbrukade batterier.
22 Använd endast den nätadapter som levereras med
enheten. Användning av en annan nätadapter än den medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
OBSERVERA
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt endast ut batterierna mot batterier av samma eller motsvarande typ.
Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för färgstörningar i bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre bort från TV:n.
i Sv
PREPARATION
INNEHÅLL
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER...... 2
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER.............. 4
LYSSNA PÅ iPod™ OCH EXTERNA KÄLLOR
LYSSNA PÅ RADIOSTATIONER....................7
FELSÖKNING .....................................................8
SPECIFIKATIONER ........................................10
............................................................................... 6
Egenskaper
– Högkvalitetsuppspelning av iPod/iPhone, radio och externa enheter. – Stadigt basljud och rymligt stereoljud från 2.1-drivna högtalare (diskant × 2, bas × 1), SR-Bass™
(Yamaha Swing Radiator Bass teknologi) och DSP i en kompakt enhet.
– Intutivt och användarvänligt system med LED-knappar och vridreglage.
Om denna bruksanvisning
• Enheten är kompatibel med iPod och iPhone. Då ”iPod” beskrivs i denna bruksanvisning kan det också innebära ”iPhone”.
• Denna bruksanvisning beskriver användning av enheten med knappar på enheten. Några av dessa funktioner är också tillgängliga på fjärrkontrollen.
Medföljande tillbehör
Fjärrkontroll AC adapter Strömkabel FM-antenn för
Skydd docka
inomhusbruk
Svenska
(DC 15 V, 2,66 A, modellnumer: NU40-2150266-I3)
Använda fjärrkontrollen Byte av batteri i fjärrkontrollen
CR2025 batteri
Inom 6 m
1 Sv
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
Fram och toppanel
Dockningsadapter
Placera din iPod i iPod-dockan (se C nedan).
y
En iPod laddas när den placeras i iPod-dockan.
Anmärkningar
• För att tillse att anslutningen är ordentligt, anslut den kompatibla dockningsadaptern som medföljde din iPod.
• Din iPod kan inte sättas fast i iPod-dockan ordentligt om den ligger i sitt skyddsfodral.
1 : Tryck för att sätta på/stänga av systemet.
Tiden visas även när systemet är i avstängt läge.
y
• Tryck och håll ner på enhetens ovansida i mer än 3 sekunder för att placera systemet i vänteläge. All information i frontpanelens teckenfönster visas inte i vänteläge. Detta kan sänka strömförbrukningen. Tryck på för att avbryta vänteläget.
• Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet befinner sig i avstängt läge eller vänteläge.
2 ALARM: Alarm på/av ( s. 4) 3 TIMER: Timerinställning ( s. 5) 4 SET: Alarminställning ( s. 4) 5 Frontpanelens teckenfönster 6 SOURCE: iPod, AUX, RADIO 7 VOLUME: Volymkontroll
2 Sv
8 PRESET: Lagra dina 5 favoritradiostationer ( s. 7) 9 SNOOZE/SLEEP ( s. 5) 0 DIMMER: Inställning av ljusstyrka i frontpanelen
A (auto) 3 (ljusast) 2 1 (mörkast) tillbaka till A
y
När läge A (auto) är inställt, justeras ljusstyrkan i frontpanelen automatiskt beroende på ljusstyrkan i rummet.
A MEMORY (☞ s. 7) B TUNING (☞ s. 7) C iPod-docka: Placera en iPod.
y
Sätt på skyddet för dockan när den inte används.
D Belysningssensor: Mäter omgivande ljusstyrka.
Täck inte över denna sensor.
Bakpanelen
15V : Anslut den medföljande
AC adaptern och strömkabeln.
AUX: Anslut en extern enhet. ( s. 6)
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
FM antennterminal (Se nedan.)
ALARM TYPE omkopplare (☞ s. 4)
Antennanslutning
Fjärrkontroll
Källknappar: iPod, AUX, RADIO
: System på/av
SLEEP: Inställning av
vilotid ( s. 5)
ALARM: Alarm på/av ( s. 4)
CLOCK omkopplare ( s. 4)
FM-antenn för inomhusbruk
(medföljer)
Infraröd signalsändare
TONE CONTROL: Bas och
diskantkontroll
Anmärkningar
• Antennen ska vara utdragen.
• Om radiomottagningen är dålig, ändra antennens höjd, riktning, eller läge.
• Mottagningen blir bättre om du använder en antenn för utomhusbruk istället för den medföljande FM-antennen.
iPod kontrollknappar
Svenska
VOLUME: Volymkontroll
TUNING: Radioinställning
( s. 7)
Batteriisoleringsark: Ta bort innan användning.
PRESET: Välj förinställd radiostation. ( s. 7)
3 Sv
OPERATION
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
Justering av klockan
1 Ställ in CLOCK på SET. 2 Ställ in tiden med TUNING. 3 Ställ in CLOCK på LOCK.
Anmärkning
Bakpanel Frontpanelens
teckenfönster blinkar.
Alarminställning
Enheten kan spela upp iPod/radio och/eller ljudsignal på den förinställda tiden.
Inställning av alarmtid och ljudsignal
Alarmindikator ( ) och frontpanelens teckenfönster blinkar.
Bakpanel (Vid behov)
Tidsinställningarna försvinner när enheten varit bortkopplad från vägguttaget i ungefär en vecka.
1Tryck på SET. 2 Ställ in alarmtid med TUNING. 3 Ställ in ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP: vald källa (spelas upp från 3 minuter innan alarmtiden) och ljudsignal (spelas upp vid alarmtiden)
• SOURCE: vald källa
• BEEP: endast ljudsignal
När du väljer SOURCE+BEEP eller SOURCE, välj:
• iPod: enheten fortsätter med den låt du lyssnade på senast.
• RADIO: enheten spelar den station du lyssnade på senast.
4 Ställ in alarmvolymen. 5Tryck på SET.
Alarmet är inställt och indikatorn () tänds.
Anmärkning
När iPod är vald som källa placera iPod i iPod­dockan (☞ s. 2). Om iPodden inte är isatt vid den inställda alarmtiden spelas ljudsignal.
Sätta på och stänga av alarmet
4 Sv
Sätta på och stänga av alarmfunktionen.
När alarmet är på tänds alarmindikatorn ( ) och alarmtiden visas under en kort tid.
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
Funktioner då alarmet ljuder
Vid den inställda tiden ljuder alarmet. När alarmet ljuder är följande funktioner tillgängliga.
Använda slummerfunktionen
Tryck på SNOOZE/SLEEP.
Alarmet slutar att ljuda och startar igen efter 5 minuter.
Stänga av alarmet
Tryck på ALARM eller .
y
• Om du inte stänger av alarmet stängs det av automatiskt efter 60 minuter.
• När du stänger av alarmet sparas alarmtiden etc för att kunna användas nästa gång.
Inställning av vilotid
Du kan ställa in tiden då systemet stängs av automatiskt när vilotid är påsatt.
Välj vilotid.
Du kan ställa in 30, 60, 90 eller 120 minuter. När vilofunktionen är påslagen tänds SLEEP-indikatorn ( ).
y
Tryck på SNOOZE/SLEEP för att stänga av viloläget.
Tryck flera gånger.
SLEEP-indikator ( ) och frontpanelens teckenfönster blinkar.
Svenska
Timer inställning
Du kan ställa in nedräkningstimern.
Frontpanelens teckenfönster blinkar.
Nedräkning börjar.
1Tryck på TIMER. 2 Ställ in nedräkningstiden med
TUNING.
Du kan ställa in tiden,
• 1 till 15 minuter: 1-minutssteg.
• 20 till 120 minuter: 10-minuterssteg.
3Tryck på TIMER.
Nedräkning börjar. När timern når 0 spelas timerns ljudsignal upp.
y
• Tryck på TIMER
• Tryck på TIMER under nedräkningen för att stänga av timern.
Anmärkning
Vilotid och timern kan inte användas tillsammans.
• Vilotid kan inte ställas in under nedräkning.
• Vilotid stängs av när timern ställs in medan vilotid är på.
för att stänga av ljudsignalen.
5 Sv
LYSSNA PÅ iPod™ OCH EXTERNA KÄLLOR
Lyssna på din iPod™
För information om kompatibla iPod-modeller se ”SPECIFIKATIONER” ( s. 10).
Uppspelning
1 Placera din iPod i iPod-dockan. 2 Ange SOURCE till iPod. 3 Spela din iPod.
Uppspelning är tillgänglig både via fjärrkontroll och med iPoden som sitter i iPod-dockan.
y
• Du kan ta bort din iPod när du vill.
• När musik/video i din iPod spelas upp slår enheten på systemet automatiskt och spelar upp iPod även om systemet är i avstängt läge.
• Denna enhet stänger av systemet automatiskt efter ett tag om iPod stängs av eller tas bort från iPod-dockan när SOURCE är angiven till iPod.
Spela upp externa källor
Uppspelning
Bakpanel
1 Anslut din bärbara apparat till
AUX med en vanlig 3,5 mm minikabel.
Anmärkning
Skruva ner volymen på enheten och på din bärbara apparat innan anslutning.
2 Ställ in SOURCE på AUX. 3 Starta uppspelning på den
anslutna bärbara apparaten.
6 Sv
LYSSNA PÅ RADIOSTATIONER
Ställa in radiostationer
1 Ställ in SOURCE på RADIO. 2 Tryck ner och håll TUNING för
Förinställa radiostationer
Du kan lagra dina favoritradiostationer med förinställningsfunktionen.
1 Ställ in din favoritradiostation. 2Tryck på MEMORY. 3Välj det PRESET nummer du
4Tryck på MEMORY för att
automatisk inställning. Tryck på TUNING flera gånger
för manuell inställning.
Anmärkning
Om du ställer in en station manuellt blir ljudet i mono.
vill lagra på.
y
Tryck på TUNING igen för att ta bort förinställning.
slutföra.
Svenska
Välja förinställda radiostationer
1 Ställ in SOURCE på RADIO. 2 Välj förinställd radiostation med
PRESET.
7 Sv
ADDITIONAL INFORMATION
FELSÖKNING
Kontrollera först följande lista vid problem med enheten. Om du inte kan lösa ditt problem med hjälp av någon av lösningarna här, eller om problemet inte finns med nedan, stänger du av enheten och kopplar ur den. Kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem Orsak Lösning
Inget ljud från högtalarna.
Ljudet stängs plötsligt av. Ljudet bryts av/ har
distorsion eller det finns onormalt störljud.
Enheten fungerar inte som den ska.
Systemet startas, men stängs av direkt.
Digital utrustning eller högfrekvensutrustning orsakar störningsljud.
Klockinställningen har rensats.
iPod spelar inte upp på alarmtiden även om SOURCE är inställd på iPod.
Klockan blinkar och enheten fungerar inte.
Volymen är kanske inställd på lägsta nivån.
Källan kan vara felaktig. Välj korrekt källa. Vilotid ( s. 5) kan ställas in. Starta systemet och spela upp källan igen. Ingångskällans volym är för hög eller
enhetens volym är för hög (särskilt basljudet).
Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt, exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor mängd statisk elektricitet, eller så är det kanske strömavbrott.
Strömkabeln är kanske inte ordentligt inkopplad.
Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt, exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor mängd statisk elektricitet.
Enheten kanske står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Enheten har varit bortkopplad från vägguttaget i mer än en veckas tid.
Det finns ingen iPod i iPod-dockan. Placera en iPod i iPod-dockan (☞ s. 2).
ALARM TYPE är inställd på BEEP. Ställ in ALARM TYPE
CLOCK på bakpanelen är inställd på
SET, och enheten befinner sig i klockinställningsläge.
Justera volymens nivå.
Justera volymen med VOLUME eller justera basen med TONE CONTROL.
Stäng av systemet och dra ur strömkabeln. Vänta i ungefär 30 sekunder, koppla in strömkabeln igen och starta systemet.
Se till att strömkabeln är ordentligt inkopplad i vägguttaget.
Stäng av systemet och dra ur strömkabeln. Vänta i ungefär 30 sekunder, koppla in strömkabeln igen och starta systemet.
Placera enheten längre bort från sådan utrustning.
Sätt strömkabeln i vägguttaget igen och ställ klockan på nytt ( s. 4).
SOURCE+BEEP eller SOURCE ( s. 4). Ställ in CLOCK på LOCK.
8 Sv
iPod™
Problem Orsak Lösning
Inget ljud
iPod laddas inte.
Radiomottagning
FELSÖKNING
iPod sitter inte ordentligt i iPod-dockan. Placera iPod ordentligt. Hörlurar är anslutna. Ta bort hörlurarna. Din iPods programvaruversion har inte
uppdaterats.
iPod sitter inte ordentligt i iPod-dockan. Ta bort iPod från enheten och sätt i iPoden i
Ladda ner den senaste iTunes programvaran och uppdatera din iPods programvaruversion till den senaste.
dockan igen (☞ s. 2).
Problem Orsak Lösning
För mycket brus vid stereosändning.
Radiomottagningen är svag även med en utomhusantenn. (Ljudet förvrängs.)
Fjärrkontroll
Problem Orsak Lösning
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
FM-antennen kan vara felaktigt inkopplad.
Radiostationen du valt kan ligga långt ifrån ditt område, eller så är mottagningen av radiovågorna svag i ditt område.
Flerfrekvenstransmission eller andra radiostörningar kan förekomma.
Fjärrkontrollen används kanske utanför sin räckvidd.
Systemets fjärrkontrollsensor kan vara utsatt för direkt solljus eller belysning (uppochnervända lysrörslampor).
Batteriet kan vara slut. Byt ut batteriet mot ett nytt (☞ s. 1). Det finns hinder mellan enhetens sensor
och fjärrkontrollen.
Se till att FM-antennen är ansluten ordentligt ( s. 3).
Testa manuell sökning för att förbättra signalkvaliteten ( s. 7), eller använd en flerkanalsantenn för utomhusbruk.
Ändra antennens höjd, inriktning eller placering.
För information om fjärrkontrollens räckvidd, se ”Använda fjärrkontrollen” ( s. 1).
Byt belysning eller enhetens inriktning.
Flytta undan eventuella hinder.
Svenska
9 Sv
SPECIFIKATIONER
SPELARE
iPod
• Stöd för iPod .....iPod (5:e generationen), iPod classic, iPod
nano, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
AUX IN
• Ingångskontakt
........................STEREO L/R: 3,5 mm STEREO-miniuttag
FÖRSTÄRKARE
• Högsta uteffekt ........................................4 W + 4 W + 8 W
• Drivenhet ............................... 4 cm fullskalig drivenhet × 2
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
5,5 cm baselement + SR-Bass × 1
RADIOMOTTAGARE
• Mottagningsområde
FM ................................................. 87,50 till 108,00 MHz
ALLMÄNT
• Strömförsörjning......... Växelström 100 to 240 V, 50/60 Hz
• Effektförbrukning........................................................10 W
• Effektförbrukning i avstängt läge ................................1,2W
• Effektförbrukning i vänteläge.................1,0 W eller mindre
• Mått (B × H × D) ................................210 × 110 × 134 mm
• Vikt .............................................................................1,4 kg
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
iPod™, iPhone™
iPod är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och andra länder. iPhone är ett varumärke som tillhör Apple Inc.
”Made for iPod” betyder att ett elektroniskt tillbehör konstruerats specifikt för att anslutas till en iPod, samt att det certifierats av tillverkaren att tillbehöret uppfyller Apples krav på prestanda. ”Works with iPhone” betyder att ett elektroniskt tillbehör konstruerats specifikt för att anslutas till en iPhone, samt att det certifierats av tillverkaren att tillbehöret uppfyller Apples krav på prestanda. Apple ansvarar inte för att denna enhet fungerar eller att den uppfyller säkerhets- och myndighetskrav.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt - også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
10 Sv
Begränsad garanti inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES)
och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses ekonomisk att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står
angivet) MÅSTE följa med den felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av
Yamaha.
4. Denna garanti inkluderar ej följande: a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning. b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part. (2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är
kundens ansvar att se till att produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte
eller i enlighet med Yamahas anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll. (5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter. (6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i
överensstämmelse med de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-området och/eller Schweiz.
5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i
användarlandet tillämpas.
6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom
reparationen eller utbytet av produkten.
7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några
ändringar eller förluster av sådana inställningar eller data.
8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens
rättigheter gentemot återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Svenska
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
11 Sv
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1
Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2
Installare l’unità in una posizione ben ventilata, fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le seguenti distanze. Sopra: 15 cm Retro: 10 cm Ai lati: 10 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare ronzi. Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
4
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni
e/o lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende
o altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente
sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori,
manopole e/o cavi. Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
10
stesso.
11
Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito.
12
Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa durante temporali. Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
14
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non
mancate di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla “DIAGNOSTICA”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
per spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di alimentazione CA dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può
surriscaldare. Spegnere il sistema, quindi lasciare riposare l’unità per farla raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via. In caso di smaltimento di batterie, rispettare le normative locali.
22 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente
alternata in dotazione a quest’unità. Usando un adattatore di corrente alternata diverso si possono causare incendi e guasti.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando . In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se la batteria viene installata scorrettamente. Sostituire solo con un pezzo dello stesso tipo o equivalente.
Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore con tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal caso, allontanare l’unità dal televisore.
i It
PREPARATION
INDICE
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE
FUNZIONI ........................................................... 2
FUNZIONI BASE................................................ 4
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO....................7
DIAGNOSTICA ...................................................8
DATI TECNICI..................................................10
ASCOLTO DI UN iPod™ E DI SORGENTI
ESTERNE............................................................. 6
Caratteristiche
– Alta qualità di riproduzione di dispositivi esterni, radio iPod/iPhone. – Suoni bassi solidi e suoni stereo spaziosi dati dagli altoparlanti a 2.1 canali (alte frequenze × 2,
toni bassi × 1), SR-Bass™ (tecnologia Yamaha Swing Radiator Bass) e DSP in un’unica unità compatta.
– Interfaccia semplice ed intuitiva grazie ai tasti con Guida LED ed alle manopole.
Nota sul presente manuale
• Questa unità è compatibile con iPod e iPhone. “iPod” descritto in questo manuale potrebbe riferirsi anche a “iPhone”.
• Questo manuale descrive le modalità di funzionamento di questa unità attraverso l’utilizzo dei tasti dell’unità. Alcune di queste operazioni sono realizzabili anche attraverso il telecomando.
Accessori in dotazione
Telecomando Spina di
alimentazione CA
Cavo di
alimentazione
Rivestimento
Dock
Antenna FM per interni
Italiano
(DC 15 V, 2,66 A, numero di modello: NU40-2150266-I3)
Uso del telecomando Sostituzione della batteria del telecomando
batteria CR2025
Entro 6 m
1 It
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
Pannello anteriore e superiore
Adattatore Dock
Posiziona il tuo iPod nel dock per iPod (vedi sotto C).
y
Un iPod viene messo in carica se posizionato nel dock per iPod.
Note
• Per una sicura connessione, collegare un Adattatore Dock compatibile fornito con iPod.
• Non è possibile inserire saldamente l’apparecchio iPod nel dock per iPod, se è racchiuso nella sua custodia protettiva.
1 : Premere per l’accensione/spegnimento del
sistema. L’ora viene visualizzata anche quando il sistema è spento.
y
• Tenere premuto nella parte superiore dell’unità per più di 3 secondi per impostare il sistema in modalità stand-by. Tutte le informazioni visualizzate nel display non saranno visualizzate in modalità stand-by. Questa funzione permette la riduzione di consumo elettrico. Per uscire dalla modalità stand-by, premere .
• La funzione sveglia è disponibile anche in modalità stand-by/sistema spento.
2 ALARM: Accensione/spegnimento sveglia ( P. 4) 3 TIMER: Impostazione dell’ora ( P. 5) 4 SET: Impostazione sveglia ( P. 4) 5 Display del pannello anteriore 6 SOURCE: iPod, AUX, RADIO 7 VOLUME: Controllo volume
2 It
8 PRESET: Selezione di 5 stazioni radio preferite
( P. 7)
9 SNOOZE/SLEEP ( P. 5) 0 DIMMER:
anteriore A (auto) 3 (chiaro) 2 1 (scuro) ritorno a A
y
Quando A (auto) è impostato, la luminosità del pannello anteriore viene corretta automaticamente in base alla luminosità della stanza.
A MEMORY (☞ P. 7) B TUNING (☞ P. 7) C Dock per iPod: Posiziona un iPod.
y
Quando non in uso, coprire il dock per iPod con l’apposito rivestimento dock.
D Sensore di illuminazione: Misura l’illuminazione
circostante. Non coprire il sensore.
Impostazione della luminosità del pannello
Pannello posteriore
15V : Connessione della spina
di alimentazione CA e del cavo di alimentazione in dotazione.
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
AUX: Connessione ad un dispositivo esterno. ( P. 6)
Attacco antenna FM (Vedi sotto.)
Interruttore ALARM TYPE ( P. 4)
Interruttore CLOCK ( P. 4)
Connessione antenna
Antenna FM per interni (in dotazione)
Telecomando
Tasti delle sorgenti esterne: iPod, AUX, RADIO
: Accensione/
spegnimento del sistema
SLEEP: Impostazione ora di spegnimento ( P. 5)
ALARM: Attivazione/ disattivazione sveglia ( P. 4)
Trasmettitore segnali infrarossi
TONE CONTROL: Regolazione
Bassi ed Acuti.
Note
• Estrarre l’antenna.
• Se la ricezione radio è insufficiente, modificare l’altezza, l’orientamento o la posizione dell’antenna.
• Se si utilizza un’antenna per esterni invece dell’antenna FM fornita, la ricezione risulterà migliore.
Tasti di controllo iPod
Italiano
VOLUME: Controllo volume
TUNING: Messa in sintonia
delle stazioni radio ( P. 7)
Foglio isolante della batteria: Rimuovere prima dell’uso.
PRESET: Selezione della stazione radio preselezionata. ( P. 7)
3 It
OPERATION
FUNZIONI BASE
Regolazione dell’orologio
1Impostare CLOCK su SET. 2 Impostare l’ora con TUNING. 3Impostare CLOCK su LOCK.
Nota
Pannello posteriore
Il display anteriore lampeggia.
Impostazioni sveglia
Questa unità riproduce iPod/radio e/o segnale acustico nell’ora impostata.
Impostazione dell’ora e della suoneria della sveglia
L’indicatore della sveglia ( ) e il display anteriore lampeggia.
Pannello posteriore
(Come stabilito)
Le impostazioni dell’ora vanno perse circa una settimana dopo aver scollegato l’unità.
1 Premere SET. 2 Impostare l’ora della sveglia
con TUNING.
3 Selezionare ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP: sorgente
• SOURCE: sorgente selezionata
• BEEP: solo segnale acustico
Quando si seleziona SOURCE+BEEP o SOURCE, selezionare:
• iPod: l’unità riprenderà l’ultima
• RADIO: l’unità riprodurrà l’ultima
4 Impostare il volume della sveglia. 5 Premere SET.
La sveglia è impostata e l’indicatore della sveglia ( ) è acceso.
Nota
Quando iPod è impostato come sorgente, posizionare iPod nel dock per iPod ( dell’iPod al momento dell’ora della sveglia, sarà riprodotto un segnale acustico.
selezionata (riprodotta 3 minuti prima dell’ora della sveglia) e segnale acustico (riprodotto all’ora della sveglia)
canzone ascoltata.
stazione radio ascoltata.
P. 2
). In caso di assenza
Attivazione/disattivazione della sveglia
4 It
Interruttore di attivazione/ disattivazione della funzione sveglia.
Quando la sveglia è attivata, l’indicatore della sveglia ( ) si illumina e si visualizza per un pò l’ora della sveglia.
FUNZIONI BASE
Operazioni durante la riproduzione del suono della sveglia
All’ora della sveglia, viene riprodotto il suono della sveglia. Durante la riproduzione, sono disponibili le seguenti operazioni.
Uso della funzione snooze
Premere
SNOOZE/SLEEP
.
La suoneria della sveglia si interrompe riprendendo dopo 5 minuti.
Interruzione della sveglia Premere ALARM o .
y
• La sveglia si interrompe automaticamente dopo 60 minuti salvo interruzione manuale.
• Quando si interrompe la sveglia, le impostazioni dell’ora della sveglia, ecc., vengono salvate per facilitarne l’uso successivo.
Impostazioni di spegnimento
Se attivato, è possibile impostare un orario di spegnimento automatico.
Selezionare il tempo di spegnimento.
È possibile selezionare 30, 60, 90 o 120 minuti. Quando la funzione si spegnimento è attiva, l’indicatore di spegnimento ( ) si accende.
y
Per annullare lo spegnimento, premere
SNOOZE/SLEEP.
Premere ripetutamente.
L’indicatore di spegnimento ( ) nel display anteriore si accende.
Italiano
Impostazione del timer
È possibile selezionare un timer con conto alla rovescia.
Il display anteriore lampeggia.
Avvio del conto alla rovescia.
1 Premere TIMER. 2 Impostare il conto alla rovescia
con TUNING.
È possibile impostare l’orario,
• da 1 a 15 minuti: intervallo al minuto.
• da 20 a 120 minuti: ogni 10-minuti.
3 Premere TIMER.
Avvio del conto alla rovescia. Allo scadere del tempo, sarà riprodotto il suono del timer.
y
• Per interrompere il suono del timer, premere TIMER.
• Per annullare il timer, premere TIMER durante il conto alla rovescia.
Nota
Lo spegnimento e il timer non possono essere utilizzati insieme.
• Impossibile impostare lo spegnimento durante un conto alla rovescia.
• Se il timer viene impostato mentre è attivo lo spegnimento, quest’ultimo si disattiva.
5 It
ASCOLTO DI UN iPod™ E DI SORGENTI ESTERNE
Ascolto di un apparecchio iPod™
Per i dettagli sui modelli iPod compatibili, fare riferimento a “DATI TECNICI” ( P. 10).
Riproduzione
1 Posiziona iPod nel dock per
iPod.
2Imposta SOURCE su iPod. 3 Riproduci iPod.
Le operazioni di riproduzione sono disponibili sia con il telecomando sia con iPod posizionato nel dock per iPod.
y
• È possibile rimuovere l’iPod in qualsiasi momento.
• Quando si riproducono musica/video all’interno dell’iPod, il sitema si accende automaticamente e avvia la riproduzione dell’iPod anche a sistema spento. Questa unità spegne automaticamente il sistema
• dopo qualche tempo se iPod risulta spento o rimosso dal dock per iPod o quando impostato su iPod.
Riproduzione da sorgenti esterne
Riproduzione
Pannello posteriore
1 Collegare il dispositivo audio al
terminale AUX utilizzando uno spinotto da 3,5 mm reperibile in commercio.
Nota
Prima di eseguire il collegamento, abbassare il volume dell’unità e del dispositivo audio portatile.
2Impostare SOURCE su AUX. 3 Avviare la riproduzione sul
dispositivo portatile audio collegato.
SOURCE
è
6 It
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO
Messa in sintonia delle stazioni radio
1Impostare SOURCE su
RADIO.
2 Per la sintonizzazione
automatica, tenere premuto TUNING.
Per la sintonizzazione manuale, premere ripetutamente TUNING.
Nota
Se una stazione viene sintonizzata manualmente, il suono è in mono.
Preselezione delle stazioni radio
La funzione di preselezione consente di memorizzare le proprie stazioni radio preferite.
1 Sintonizzarsi su una stazione
radio preferita.
2 Premere MEMORY. 3 Selezionare il numero PRESET
con cui la si desidera memorizzare.
y
Per annullare la preselezione, premere nuovamente TUNING.
4 Premere MEMORY per
completare l’operazione.
Italiano
Selezione di stazioni radio preselezionate
1Impostare SOURCE su
RADIO.
2 Selezionare la stazione radio
preselezionata con PRESET.
7 It
ADDITIONAL INFORMATION
DIAGNOSTICA
In caso di problemi con l’unità, controllare innanzitutto la seguente lista. Qualora non si riuscisse a risolvere il problema applicando le soluzioni suggerite, o se il problema non rientra fra quelli elencati sotto, spegnere l’unità e staccare la spina, quindi rivolgersi al più vicino rivenditore o centro di assistenza Yamaha autorizzato.
Problemi di carattere generale
Problema Causa Soluzione
Non esce alcun suono dagli altoparlanti.
La riproduzione del suono cessa improvvisamente.
Il suono è incrinato/distorto o c’è un rumore anormale.
L’unità non funziona correttamente.
Il sistema si accende, ma si spegne subito dopo.
Un componente digitale o ad alta frequenza causa rumori.
L’impostazione dell’orologio è stata cancellata.
Non esce alcun suono dall’iPod durante l’ora della sveglia, anche se SOURCE è impostato su iPod.
L’orologio lampeggia e l’unità non può funzionare.
Il volume potrebbe essere regolato sul livello minimo.
La sorgente in ingresso potrebbe essere errata.
Potrebbe essere impostato lo spegnimento (☞ P. 5).
Il volume della sorgente di ingresso è eccessivo, o il volume di questa unità è eccessivo (specialmente i Bassi).
L’unità potrebbe aver subito una forte scarica elettrica, per esempio un fulmine o una quantità eccessiva di elettricità statica, o ci potrebbe essere stata una caduta di tensione.
Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato in modo inadeguato.
L’unità potrebbe aver subito una forte scarica elettrica, per esempio un fulmine o una quantità eccessiva di elettricità statica.
L’unità potrebbe essere troppo vicina al componente digitale o ad alta frequenza.
L’alimentazione dell’unità potrebbe essere stata interrotta per più di una settimana.
iPod non è posizionato nel dock per iPod. Posiziona iPod nel dock per iPod ( P. 2).
ALARM TYPE è impostato su BEEP. Impostare ALARM TYPE su
CLOCK nel pannello posteriore è
impostato su SET, e questa unità è in modalità di impostazione dell’orologio.
Regolare il livello del volume.
Selezionare la sorgente in ingresso corretta.
Accendere il sistema e riprodurre di nuovo la sorgente di segnale.
Regolare il volume con VOLUME, o regolare i Bassi con TONE CONTROL.
Spegnere il sistema e scollegare il cavo di alimentazione. Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il sistema.
Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente alla presa a parete.
Spegnere il sistema e scollegare il cavo di alimentazione. Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il sistema.
Allontanare l’unità dal componente.
Collegare bene il cavo di alimentazione alla presa a parete e regolare di nuovo l’orologio (☞ P. 4).
SOURCE+BEEP o SOURCE (☞ P. 4).
Impostare CLOCK su LOCK.
8 It
iPod™
Problema Causa Soluzione
Non viene prodotto l’audio.
L’iPod non si carica.
Ricezione radio
Problema Causa Soluzione
Le trasmissioni stereofoniche sono troppo disturbate.
Anche con un’antenna per esterni, la ricezione di onde radio è debole. (Il suono è distorto.)
iPod non è posizionato fermamente al dock per iPod.
Gli auricolari sono collegati. Rimuovere gli auricolari. La versione del software dell’iPod non è
stata aggiornata.
iPod non è posizionato correttamente nel dock per iPod.
L’antenna FM potrebbe essere collegata in modo inadeguato.
La stazione radio scelta potrebbe essere lontana dalla propria posizione, oppure la ricezione potrebbe essere scadente per qualche altro motivo.
Potrebbero esservi interferenze multicammino o altre interferenze radio.
Posizionare iPod fermamente.
Scaricare l’ultimo software iTunes per aggiornare la versione del software dell’iPod alla versione più recente.
Rimuovere iPod dall’unità, poi posizionarlo nuovamente del dock per iPod ( P. 2).
Verificare che l’antenna FM sia collegata correttamente ( P. 3).
Per aumentare la qualità del segnale, provare la sintonizzazione manuale ( P. 7) o usare un’antenna multicanale per esterni.
Cambiare l’altezza, la direzione o la posizione dell’antenna.
DIAGNOSTICA
Italiano
Telecomando
Problema Causa Soluzione
Il telecomando funziona male.
Il telecomando potrebbe essere utilizzato fuori dal suo raggio d’azione.
Il sensore del telecomando di quest’unità potrebbe essere esposto a luce solare diretta o illuminazione artificiale intensa (lampade a fluorescenza).
La batteria potrebbe essere scarica. Sostituire la batteria con una batteria nuova
Ci sono ostacoli tra il sensore dell’unità e il telecomando.
Per informazioni sul raggio d’azione del telecomando, consultare il paragrafo “Uso del telecomando” ( P. 1).
Cambiare l’illuminazione o l’orientamento di quest’unità.
( P. 1). Rimuovere gli ostacoli.
9 It
DATI TECNICI
SEZIONE LETTORE
iPod
• Supporta iPod ..............iPod (5° generazione), iPod classic,
iPod nano, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
AUX IN
• Connettore di ingresso
...................STEREO L/R: spinotto mini STEREO 3,5 mm
SEZIONE AMPLIFICATORE
• Potenza massima in uscita.......................4 W + 4 W + 8 W
• Unità driver...................4 cm driver a gamma completa × 2
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
5,5 cm woofer + SR-Bass × 1
SEZIONE SINTONIZZATORE
• Gamma di sintonizzazione
FM ...............................................da 87,50 a 108,00 MHz
DATI GENERALI
• Alimentazione....................... CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz
• Consumo......................................................................10 W
• Consumo a sistema spento..........................................1,2 W
• Consumo in modalità Standby.................. 1,0 W o inferiore
• Dimensioni (L × A × P) ......................210 × 110 × 134 mm
• Peso.............................................................................1,4 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
iPod™, iPhone™
iPod è un marchio registrato di Apple Inc. depositato negli USA e in altri paesi. iPhone è un marchio registrato di Apple Inc.
“Made for iPod” significa che un accessorio elettronico è stato appositamente progettato per essere collegato all’iPod, e che il produttore certifica che esso soddisfa gli standard prestazionali Apple. “Works with iPhone” significa che un accessorio elettronico è stato appositamente progettato per essere collegato all’iPhone, e che il produttore certifica che esso soddisfa gli standard prestazionali Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo apparecchio o della sua conformità a normative e standard di sicurezza.
INDICAZIONI CONCERNENTI L’APPLICAZIONE
l’apparecchio: tipo
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
SISTEMA AUDIO SUL DESKTOP marca YAMAHA modello TSX-70
Fatto a Rellingen, il 25/9/2009 Yamaha Music Europe GmbH Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
10 It
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha- hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del
negozio di acquisto) DEVE accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto acquisto, Yamaha si riserva il diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica
Europea (AEE) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia: a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento. b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate. (2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che,
al momento dell’invio del prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo
con le istruzioni di Yamaha per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra
causa non sotto il controllo di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti. (6) L’uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia
conforme agli standard tecnici o di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di
uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non
in termini di riparazione o sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di
qualsiasi alterazione o perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante
derivanti dal contratto di vendita/acquisto.
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
11 It
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío. Para una adecuada ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio libre mínimo: Arriba: 15 cm Atrás: 10 cm A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños
y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/ o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte
el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
14
en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. Antes de trasladar este aparato, pulse para activar el
17
sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de
repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
19
tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la unidad para dejar que se enfríe.
20
Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su región.
22 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
suministrado con esta unidad. La utilización de un adaptador de CA diferente del suministrado puede causar un incendio o daños en esta unidad.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con . En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.
i Es
PREPARATION
CONTENIDO
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS
FUNCIONES........................................................ 2
FUNCIONES BASICAS...................................... 4
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO ..............7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................8
ESPECIFICACIONES ......................................10
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES
EXTERNAS.......................................................... 6
Características
– Posibilidades de reproducción de alta calidad con iPod/iPhone, radio y dispositivos externos. – Sonido de bajo de calidad y espacioso sonido estéreo, gracias a su altavoz de 2.1 ch (tweeter × 2, woofer
× 1), SR-Bass™ (Tecnología de graves, Swing Radiator Bass, de Yamaha) y DSP, juntos en una unidad compacta.
– Interfaz fácil de usar, mediante botones con guía LED y diales.
Acerca de este manual
• Esta unidad es compatible con iPod y también con iPhone. “iPod”, descrito en este manual, podria referirse también a “iPhone”.
• Este manual describe cómo operar esta unidad utilizando los botones en la misma. Algunas de estas operaciones pueden hacerse también usando el mando a distancia.
Accesorios incluidos
Mando a distancia Adaptador de CA Cable de
alimentación
Tapa para base
Antena de FM interior
Español
(DC 15 V, 2,66 A, número de modelo: NU40-2150266-I3)
Uso del mando a distancia Sustitución de la pila del mando a distancia
Pila CR2025
En un radio de 6 m
1 Es
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Panel frontal y superior
Adaptador para base
Instale su iPod en la base para iPod (véase debajo C).
y
El iPod se carga cuando esta instalado en la base para iPod.
Notas
• Para asegurar la conexión, conecte un adaptador para base incluido con el iPod.
• Es posible que el iPod no se ajuste a la base para iPod de forma segura si está dentro de la caja protectora.
1 : Pulse para activar o desactivar el sistema.
La hora es mostrada inclusive cuando el sistema está inactivo.
y
• Mantenga pulsado en la parte superior de la unidad por más de 3 segundos para poner el sistema en modo de espera. No toda la información en el visor del panel frontal es mostrada en el modo de espera. Esto puede reducir el consumo de energía. Para cancelar el modo de espera, pulse .
• La función de alarma también está disponible tanto en inactividad del sistema como en el modo de espera.
2 ALARM: Apagado/ Encendido de la alarma
( P. 4)
3 TIMER: Ajuste del temporizador ( P. 5) 4 SET: Ajuste de la alarma ( P. 4) 5 Visor del panel frontal 6 SOURCE: iPod, AUX, RADIO 7 VOLUME: Ajuste del volumen
2 Es
8 PRESET: Almacenar sus 5 emisoras de radio
favoritas. ( P. 7)
9 SNOOZE/SLEEP ( P. 5) 0 DIMMER: Regulación del brillo del panel frontal
A (automático) 3 (lo más claro) 2 1 (lo más oscuro) de vuelta a A
y
Cuando A (automático) está programado, el brillo del panel frontal es ajustado automáticamente, dependiendo del brillo de la habitación.
A MEMORY (☞ P. 7) B TUNING (☞ P. 7) C Base para iPod: Instale un iPod.
y
Tape la base para iPod con la tapa para base cuando no lo usa.
D Sensor de iluminación: Mide la luminosidad del
entorno. No cubra este sensor.
Panel posterior
15V : Conecte el adaptador
de CA incluido y el cable de alimentación.
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Terminal de antena FM
AUX: Conecte un
dispositivo externo. ( P. 6)
(Véase debajo.)
Interruptor de ALARM TYPE ( P. 4)
Interruptor de CLOCK ( P. 4)
Conexión de la antena
Antena de FM interior (incluida)
Mando a distancia
Botones de fuente: iPod,
AUX, RADIO
: Activación/ Desactivación
del sistema
SLEEP: Ajuste del tiempo de descanso ( P. 5)
ALARM: Activación/ Desactivación de la alarma ( P. 4)
Transmisor de señales infrarrojas
TONE CONTROL: Control de
tonos altos y bajos.
Notas
• La antena debe estar extendida.
• Si la recepción de radio es pobre, cambie la altura, dirección o ubicación de la antena.
• Si usted utiliza una antena exterior, en lugar de la antena FM suministrada, la recepción será mejor.
Botones de control de iPod
Español
VOLUME: Ajuste del
volumen
TUNING: Sintonización de radio (☞ P. 7)
Lámina de aislamiento de la pila: Quitar antes de usar.
PRESET: Seleccione la emisora de radio presintonizada. ( P. 7)
3 Es
OPERATION
FUNCIONES BASICAS
Ajuste del reloj
1Ajuste CLOCK en SET. 2 Programe la hora con TUNING. 3Ajustar CLOCK en LOCK.
Nota
Panel posterior
El visor del panel frontal parpadea.
Ajuste de la alarma
Esta unidad puede reproducir sonidos de iPod/radio y/o sonido de pitido a la hora programada.
Ajuste de la hora de alarma y sonido
El indicador de alarma ( ) y el visor del panel frontal parpadean.
Panel posterior (Como es requerido)
Activación/ Desactivación de la alarma
El ajuste del tiempo se pierde aproximadamente una semana después de desenchufar la unidad.
1Pulse SET. 2 Ajuste la hora de alarma con
TUNING.
3 Póngalo en ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP: (reproducida desde 3 minutos antes de la hora de alarma) y el sonido de pitido (reproducido a la hora de alarma)
• SOURCE: fuente seleccionada
• BEEP: sólo sonido de pitido
Cuando usted seleccione SOURCE+BEEP o SOURCE, seleccione:
• iPod: esta unidad reanuda la canción que escuchó por última vez.
• RADIO: esta unidad reproduce la emisora de radio que escuchó por última vez.
fuente seleccionada
4 Ajuste el volumen de la alarma. 5Pulse SET.
La alarma está programada y el indicador de alarma ( ) se ilumina.
Nota
Cuando el iPod es seleccionado como fuente, instale el iPod en la base para iPod ( P. 2). Si el iPod no está ajustado a la hora de la alarma, el sonido de pitido será reproducido.
Active/ Desactive la función de alarma.
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma ( ) se ilumina y la hora de alarma es mostrada por un instante.
4 Es
FUNCIONES BASICAS
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
A la hora ajustada, el sonido de la alarma es reproducido. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son posibles.
Utilización de la función de repetición Pulse SNOOZE/SLEEP.
El sonido de la alarma se detiene y se reanuda después de 5 minutos.
Detención del sonido de la alarma Pulse ALARM o .
y
• A menos que usted detenga la alarma, la alarma se detiene automáticamente después de 60 minutos.
• Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras configuraciones se guardan para un uso conveniente la próxima vez.
Ajuste del modo descanso
Puede establecer la hora a la que desea apagar el sistema automáticamente cuando sleep está activado.
Seleccione el tiempo de descanso.
Usted puede programar 30, 60, 90 ó 120 minutos. Cuando la función de descanso está
Pulse repetidamente.
El indicador SLEEP ( ) y el visor del panel frontal parpadean.
activada, el indicador SLEEP ( ) se ilumina.
y
Para cancelar sleep, pulse SNOOZE/SLEEP.
Español
Ajuste del temporizador
Usted puede ajustar el temporizador de cuenta atrás.
El visor del panel frontal parpadea.
El conteo regresivo se inicia.
1Pulse TIMER. 2 Ajuste el tiempo del conteo
regresivo con TUNING.
Usted puede ajustar el tiempo,
• De 1 a 15 minutos: lapsos de minuto.
• De 20 a 120 minutos: lapsos de 10 minutos.
3Pulse TIMER.
El conteo regresivo se inicia. Cuando el temporizador llega a 0, reproduce un sonido.
y
• Para detener el sonido del temporizador,
pulse TIMER.
• Para cancelar el temporizador, pulse TIMER
durante el conteo regresivo.
Nota
El modo de descanso y el temporizador no pueden ser usados simultáneamente.
• El modo de descanso no puede ser ajustado durante el conteo regresivo.
• Cuando se procede a activar el temporizador mientras el modo de descanso está activado, éste último es desactivado automáticamente.
5 Es
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS
Para escuchar su iPod™
Para detalles sobre los modelos de iPod compatibles, acuda a “ESPECIFICACIONES” ( P. 10).
Para reproducir
1 Instale su iPod en la base para
iPod.
2Ajuste SOURCE en iPod. 3 Reproduzca el iPod.
Las funciones de reproducción están disponibles con ambos el mando a distancia y el iPod instalado en la base para iPod.
y
• Usted puede retirar el iPod cuando desee.
• Cuando la música/vídeo es reproducida en el
iPod, esta unidad activa automáticamente el sistema y reproduce el iPod inclusive si la unidad está en modo desactivado.
• Esta unidad desactiva el sistema
automáticamente, luego de un instante, si el iPod es apagado o desconectado de la base para iPod cuando SOURCE está ajustado en iPod.
Reproducción de fuentes externas
Para reproducir
Panel posterior
1 Conecte el dispositivo de audio
portátil al terminal AUX mediante un cable mini de 3,5 mm disponible en tiendas.
Nota
Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio portátil antes de realizar la conexión.
2Ajuste SOURCE en AUX. 3 Inicie la reproducción en el
dispositivo de audio portátil conectado.
6 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
Sintonización de emisoras de radio
1Ajuste SOURCE en RADIO. 2 Para la sintonización
automática, mantenga pulsado TUNING.
Para la sintonización manual, pulse TUNING repetidamente.
Nota
Si sintoniza una emisora de radio manualmente, el sonido es monoaural (mono).
Presintonización de emisoras de radio
Usted puede almacenar sus emisoras de radio favoritas con la función de presintonización.
1 Sintonice su emisora de radio
favorita.
2Pulse MEMORY. 3 Seleccione el número de
PRESET (presintonización) que desee almacenar.
y
Para cancelar la presintonización, pulse TUNING nuevamente.
4Pulse MEMORY para finalizar.
Español
Selección de emisoras de radio presintonizadas
1Ajuste SOURCE en RADIO. 2 Seleccione la emisora de radio
presintonizada con PRESET.
7 Es
ADDITIONAL INFORMATION
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
General
Problema Causa Solución
Los altavoces no suenan.
El sonido se apaga de repente.
Suenan chasquidos, suena distorsionado o hay un sonido anormal.
La unidad no funciona correctamente.
El sistema se enciende pero inmediatamente se apaga.
Un equipo de alta frecuencia o digital produce ruido.
Se ha borrado el ajuste del reloj.
iPod no se reproduce a la hora de la alarma aún cuando SOURCE está ajustado en iPod.
El reloj parpadea y la unidad no puede ser operada.
Es posible que el volumen esté ajustado al mínimo.
Es posible que la fuente no sea la correcta.
El modo de descanso ( P. 5) podría estar activado.
El volumen de la fuente de entrada es excesivo o el volumen de esta unidad es excesivo (especialmente el Bajo).
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática, o es posible que se haya caído el suministro eléctrico.
Es posible que el cable de alimentación esté conectado indebidamente.
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática.
Es posible que la unidad esté situada demasiado cerca del equipo de alta frecuencia o digital.
Se ha dejado la unidad más de una semana sin conexión al cable de alimentación de la toma de corriente de pared.
El iPod no está instalado en la base para iPod.
ALARM TYPE está ajustado en BEEP. Ajuste ALARM TYPE en
CLOCK en el panel posterior está
ajustado en SET, y esta unidad está en modo de ajuste del reloj.
Ajuste el nivel del volumen.
Seleccione la fuente correcta.
Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo.
Ajuste el volumen con VOLUME, o ajuste el bajo con TONE CONTROL.
Apague el sistema y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema.
Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente de pared con firmeza.
Apague el sistema y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema.
Aleje la unidad del equipo.
Conecte el cable de alimentación en la toma de corriente de pared con firmeza y ajuste de nuevo el reloj ( P. 4).
Instale el iPod en la base para iPod ( P. 2).
SOURCE+BEEP o en SOURCE ( P. 4). Ajuste CLOCK en LOCK.
8 Es
iPod™
Problema Causa Solución
No hay sonido.
El iPod no se carga
Recepción de la radio
Problema Causa Solución
Hay demasiado ruido durante la emisión estéreo.
Incluso con una antena exterior, es posible que la recepción de ondas de radio sea débil. (El sonido está distorsionado.)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El iPod no está correctamente instalado en la base para iPod.
Los auriculares están conectados. Desconecte los auriculares. No se ha actualizado la versión de
software del iPod.
El iPod no está adecuadamente instalado en la base para iPod.
Es posible que la antena de FM esté conectada de forma incorrecta.
Es posible que la emisora de radio que ha seleccionado se encuentre alejada de su zona, o que la recepción de ondas de radio sea muy débil en su zona.
Pueden haberse producido reflejos multiruta u otras interferencias de radio.
Instale el iPod correctamente.
Descargue la versión de iTunes más reciente para actualizar la versión de software del iPod a la más actualizada.
Desconecte el iPod desde la unidad y, luego, instálelo nuevamente en la base para iPod (☞ P. 2).
Asegúrese de que la antena de FM está conectada correctamente ( P. 3).
Intente sintonizarlo de forma manual para mejorar la calidad de señal ( P. 7) o utilice una antena exterior multicanal.
Cambie la altura, dirección o ubicación de la antena.
Español
Mando a distancia
Problema Causa Solución
El mando a distancia no funciona bien.
Es posible que el mando a distancia se esté utilizando fuera de su radio de funcionamiento.
Es posible que el sensor del mando a distancia de la unidad esté expuesto a iluminación o luz solar directa (lámparas fluorescentes invertidas).
Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva ( P. 1). Hay obstáculos entre el sensor de la
unidad y el mando a distancia.
Para obtener información acerca del radio de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Uso del mando a distancia” ( P. 1).
Cambie la iluminación o la orientación de la unidad.
Elimine los obstáculos.
9 Es
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL REPRODUCTOR
iPod
• iPod compatibles ......... iPod (5ta generación), iPod classic,
iPod nano, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
AUX IN
• Conector de Entrada
...................ESTEREO I /D: 3,5 mm Mini Jack ESTEREO
SECCION DEL AMPLIFICADOR
• Potencia de salida máxima ......................4 W + 4 W + 8 W
• Unidad del Explorador................................4 cm explorador
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
de gama completa driver × 2
5,5 cm woofer + SR-Bass × 1
SECCION DEL SINTONIZADOR
• Margen de Sintonía
FM .............................................. De 87,50 a 108,00 MHz
GENERALIDADES
• Alimentación ...................De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo de energía eléctrica......................................10 W
• Consumo del sistema en estado de desactivación ...... 1,2 W
• Consumo en modo de espera ........................1,0 W o menos
• Dimensiones (An × Al × Pr)............... 210 × 110 × 134 mm
• Peso.............................................................................1,4 kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
iPod™, iPhone™
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de seguridad.
10 Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la
compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del
Área Económica Europea (AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por
escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2)
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de
(4) (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía
del país donde se usa el producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará
responsable de la reparación o sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de
ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los
derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
http://www.yamaha-hifi.com/
Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
o
http://www.yamaha-uk.com/
para los residentes del Reino Unido).
Español
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/ 96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
11 Es
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie, minimaal voor de volgende vrije ruimte. Boven: 15 cm Achter: 10 cm Zijkanten: 10 cm Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
3
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4
Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het
toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht komt.
6
Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact
als alle aansluitingen gemaakt zijn. Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
8
Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander voltage dan aangegeven staat.
Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de
13
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te
brengen of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken. Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
15
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN"
over veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken
om dit toestel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar
gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel het toestel uit en laat het afkoelen. Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op
20
een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan
hitte, zoals door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks. Gooi de batterijen weg volgens de in uw regio geldende regelgeving.
22 U moet de met dit toestel meegeleverde
netstroomadapter gebruiken. Gebruik van een andere netstroomadapter dan de meegeleverde kan leiden tot brand of schade aan dit toestel.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld met . In deze toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een vergelijkbaar type.
De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.
i Nl
PREPARATION
INHOUD
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
............................................................................... 2
BASISFUNCTIES................................................ 4
NAAR RADIOZENDERS LUISTEREN...........7
PROBLEMEN OPLOSSEN................................8
SPECIFICATIES ...............................................10
LUISTEREN NAAR iPod™ EN EXTERNE
BRONNEN ........................................................... 6
Kenmerken
– Afspelen van iPod/iPhone, radio en externe apparaten op hoge kwaliteit. – Stevig basgeluid en stereogeluid met een groot bereik van een 2.1 kanaal speaker (tweeter × 2,
woofer × 1), SR-Bass™ (Yamaha Swing Radiator Bass technologie) en DSP in een compact systeem.
– Eenvoudige gebruiksvriendelijke interface via knoppen met Gids-LED en draaiknoppen.
Over deze handleiding
• Dit toestel is compatibel met zowel iPod als iPhone. In deze handleiding kan "iPod" ook verwijzen naar "iPhone".
• Deze handleiding beschrijft het gebruik van dit toestel door middel van de knoppen op het toestel zelf. Een aantal van deze handelingen kan ook worden verricht via de afstandsbediening.
Meegeleverde accessoires
Afstandsbediening
AC Adapter Netsnoer FM-binnenantenne
Dockdeksel
(DC 15 V, 2,66 A, modelnummer: NU40-2150266-I3)
Gebruiken van de afstandsbediening De batterij van de afstandsbediening vervangen.
CR2025 batterij
Binnen 6 m
1 Nl
Nederlands
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
Frontpaneel en bovenzijde
Dockadapter
Plaats uw iPod in het iPod dock (zie C hieronder).
y
De iPod laadt op wanneer die in het iPod dock geplaatst is.
Opmerkingen
• Bevestig een compatibele dockadapter die meegeleverd werd met de iPod om de verbinding te verzekeren.
• Het is mogelijk dat de iPod niet stevig in het iPod dock kan worden geplaatst indien de iPod in een beschermhoes zit.
1 : Druk in om het systeem aan/uit te zetten.
De tijd wordt ook weergegeven als het systeem uitstaat.
y
• Houd voor meer dan 3 seconden ingedrukt om het systeem op stand-by te zetten. In de stand-by modus wordt niet alle informatie op het frontpaneel weergegeven. Dit kan het energieverbruik verminderen. Om de stand-by modus op te heffen drukt u nogmaals op .
• De alarmfunctie is altijd beschikbaar, zelfs als het systeem op uit of op stand-by staat.
2 ALARM: Alarm aan/uit ( P. 4) 3 TIMER: Timer instelling ( P. 5) 4 SET: Alarm instelling ( P. 4) 5 Frontpaneel display 6 SOURCE: iPod, AUX, RADIO 7 VOLUME: Volumeregeling
2 Nl
8 PRESET: Uw 5 favoriete radiozenders opslaan
( P. 7)
9 SNOOZE/SLEEP ( P. 5) 0 DIMMER:
A (automatisch) 3 (helderst) 2 1 (donkerst) terug naar A
y
Wanneer A (automatisch) is ingeschakeld wordt de helderheid van het frontpaneel automatisch aangepast aan de helderheid van de kamer.
A MEMORY (☞ P. 7) B TUNING (☞ P. 7) C iPod dock: Plaats een iPod.
y
Bedek het iPod dock met het dockdeksel wanneer u deze niet gebruikt.
D Verlichtingssensor: Meet de verlichtingssterkte
van de omgeving. Bedek deze sensor niet.
De helderheid van het frontpaneel instellen
Achterzijde
15V : Sluit de meegeleverde
AC adapter en netsnoer aan.
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
AUX: Sluit een extern apparaat aan. ( P. 6)
Aansluitpunt FM antenne (zie hieronder.)
ALARM TYPE schakelaar ( P. 4)
Antenne aansluiten
Afstandsbediening
Bronselectieknoppen: iPod, AUX, RADIO
: Systeem aan/uit
SLEEP: Slaapstand
( P. 5)
ALARM: Alarm aan/uit ( P. 4)
CLOCK schakelaar ( P. 4)
FM-binnenantenne (meegeleverd)
Zender infrarood signaal
TONE CONTROL: Bas en hoge
frequentie instellen.
Opmerkingen
• De antenne moet volledig uitgestrekt zijn.
• Als de radio-ontvangst van slechte kwaliteit is, probeer dan de hoogte, richting of plaatsing van de antenne te veranderen.
• Indien u een antenne voor buitenshuis gebruikt, in plaats van de meegeleverde FM antenne, dan zal de ontvangst beter zijn.
iPod bedieningsknoppen
Nederlands
VOLUME: Volumeregeling
TUNING: Radio afstemmen
( P. 7)
Batterij isolatievel: Voor gebruik verwijderen.
PRESET: Selecteer een van te voren ingestelde radiozender. ( P. 7)
3 Nl
OPERATION
BASISFUNCTIES
De klok instellen
1Zet CLOCK op SET. 2 Stel de tijd in via TUNING. 3Zet CLOCK op LOCK.
Opmerking
Als de stekker ongeveer een week lang niet in
Achterzijde Frontpaneel display
knippert.
Alarminstelling
Dit apparaat kan op de ingestelde tijd de iPod/radio afspelen en/of een piepsignaal laten klinken.
Alarmtijd en –geluid instellen
Alarm indicator ( ) en frontpaneel display knippert.
Achterzijde (Als vereist)
Het alarm in-/uitschakelen
het stopcontact zit gaan de tijdinstellingen verloren.
1Druk op SET. 2 Stel de alarmtijd in via
TUNING.
3 Stel het ALARM TYPE in.
• SOURCE+BE EP: geselecteerde br on (begint 3 minuten voor de alarmtijd met afspelen) en piepgeluid (begint op de alarmtijd)
• SOURCE: de geselecteerde bron
• BEEP: alleen een pieptoon
Indien u SOURCE+BEEP of SOURCE heeft geselecteerd, selecteer:
• iPod: Dit toestel gaat verder met het afspelen van het nummer waar u de vorige keer naar luisterde.
• RADIO: Dit toestel laat de radiozender horen waar u de vorige keer naar heeft geluisterd.
4 Stel het volume van het alarm in. 5Druk op SET.
Het alarm is ingesteld en de alarm indicator ( ) licht op.
Opmerking
Wanneer als bron iPod is geselecteerd dient u de iPod in het iPod dock te plaatsen ( iPod op de ingestelde alarmtijd niet in de houder zit, dan zal een piepgeluid klinken.
Schakel de alarmfunctie in/uit.
Als het alarm is ingeschakeld licht de alarm indicator ( ) op en wordt de alarmtijd enige tijd weergegeven.
P. 2). Als de
4 Nl
BASISFUNCTIES
Handelingen tijdens het klinken van het alarm
Op de ingestelde tijd zal het alarm klinken. Tijdens het klinken ervan zijn de onderstaande handelingen mogelijk.
De sluimerfunctie gebruiken Druk op SNOOZE/SLEEP.
Het alarmgeluid stopt en zal na 5 minuten weer verder gaan.
Het alarm uitzetten Druk op ALARM of .
y
• Indien u het alarm niet uitzet, zal het alarm na 60 minuten automatisch stoppen.
• Wanneer u het alarm uitzet, worden de instellingen van de alarmtijd, etc. opgeslagen voor eenvoudig hergebruik.
Slaapinstelling
U kunt instellen op welk moment het systeem zichzelf uitschakelt wanneer de slaapinstelling aanstaat.
Slaaptijd selecteren.
U kunt deze instellen op 30, 60, 90 of 120 minuten. Indien de slaapfunctie is ingesteld, zal de slaapindicator ( ) oplichten.
y
Om de slaapfunctie te annuleren drukt u op
SNOOZE/SLEEP.
Druk meerdere malen in.
Slaapindicator ( ) en frontpaneel display knipperen.
Timer instelling
U kunt de afteltimer instellen.
Frontpaneel display knippert.
Tellen start.
1Druk op TIMER. 2 Stel de afteltijd in via TUNING.
U kunt de tijd instellen,
• van 1 tot 15 minuten: per minuut.
• van 20 tot 120 minuten: per 10 minuten.
3Druk op TIMER.
Het aftellen begint. Wanneer de timer op 0 staat, zal het timergeluid klinken.
y
•Druk op
TIMER
• Om de timer te annuleren drukt u tijdens het aftellen op TIMER.
Opmerking
Slaapfunctie en timer kunnen niet op hetzelfde moment gebruikt worden.
• Slaapfunctie kan niet worden ingesteld tijdens het aftellen.
• Slaapfunctie wordt uitgezet als deze aanstaat op het moment dat de timer wordt ingesteld.
om het timergeluid te stoppen.
5 Nl
Nederlands
LUISTEREN NAAR iPod™ EN EXTERNE BRONNEN
Naar uw iPod™ luisteren
Raadpleeg "SPECIFICATIES" voor details over compatibele iPod-modellen ( P. 10).
Afspelen
1 Plaats uw iPod in het iPod
dock.
2Zet SOURCE op iPod. 3 Speel de iPod af.
De afspeelfuncties zijn beschikbaar voor allebei de afstandsbediening en de iPod die geplaatst is in het iPod dock.
y
• U kunt de iPod op elk gewenst moment
verwijderen.
• Op het moment dat er muziek/video op de
iPod wordt afgespeeld zal dit toestel het systeem automatisch inschakelen en de iPod afspelen, zelfs als het toestel in de uitstand staat.
• Dit toestel zet na enige tijd automatisch het
systeem uit wanneer de iPod wordt uitgezet of uit het iPod dock wordt gehaald op het moment dat SOURCE op iPod staat.
Afspelen vanaf externe bronnen
Afspelen
Achterzijde
1 Sluit uw draagbare audiospeler
aan op de AUX via een in de winkel verkrijgbare 3,5 mm mini plug kabel.
Opmerking
Zet het volume van dit toestel en uw draagbare audiospeler laag voordat u deze aansluit.
2Zet SOURCE op AUX. 3 Start het afspelen op de
aangesloten draagbare audiospeler.
6 Nl
NAAR RADIOZENDERS LUISTEREN
Op radiozenders afstemmen
Radiozenders vastleggen
U kunt uw favoriete radiozenders vastleggen met de 'preset'-functie.
1Zet SOURCE op RADIO. 2Druk op TUNING en houd deze
ingedrukt om automatisch af te stemmen.
Voor handmatig afstemmen drukt u meerdere malen op TUNING.
Opmerking
Indien u handmatig afstemt op een zender is het geluid mono.
1 Stem af op een favoriete
radiozender.
2Druk op MEMORY. 3 Selecteer het PRESET-
nummer waaronder u wilt vastleggen.
y
Om het vastleggen te annuleren drukt u nogmaals op TUNING.
4Druk op MEMORY om te
voltooien.
Nederlands
Vastgelegde radiozenders selecteren
1Zet SOURCE op RADIO. 2 Selecteer de vastgelegde
radiozender via PRESET.
7 Nl
ADDITIONAL INFORMATION
PROBLEMEN OPLOSSEN
Raadpleeg de volgende lijst als u een probleem ondervindt met het toestel. Als u het probleem niet kunt oplossen met de vermelde oplossingen of als uw probleem hieronder niet vermeld staat, schakel dan het toestel uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem dan contact op met de dichtstbijzijnde erkende Yamaha­handelaar of service center.
Algemeen
Probleem Oorzaak Oplossing
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Het geluid valt plots weg.
Het geluid kraakt/vervormt of er is een ander abnormaal geluid.
Het toestel werkt niet naar behoren.
Het toestel wordt ingeschakeld maar meteen weer uitgeschakeld.
Digitale of hoogfrequente apparatuur veroorzaakt storing.
De instelling van de klok is gewist.
iPod speelt niet af op de ingestelde alarmtijd, zelfs als SOURCE ingesteld staat op iPod.
Klok knippert en het toestel kan niet worden bediend.
Het volume is mogelijk op het minimum ingesteld.
De signaalbron is misschien niet correct. Kies de juiste signaalbron. De slaapfunctie ( P. 5) kan worden
ingesteld. Volume van de bron staat te hoog of
volume van het toestel staat te hoog (met name het basgeluid).
Het toestel heeft mogelijk een sterke elektrische schok gekregen door bliksem of een teveel aan statische elektriciteit, of de stroomvoorziening is onderbroken of instabiel.
Het netsnoer is mogelijk niet goed aangesloten.
Het toestel heeft mogelijk een sterke elektrische schok gekregen door bliksem of een teveel aan statische elektriciteit.
Het toestel staat misschien te dicht bij de digitale of hoogfrequente apparatuur.
Het netsnoer van het toestel is wellicht langer dan een week losgekoppeld geweest.
De iPod staat niet in het iPod dock. Zet de iPod in het iPod dock ( P. 2). ALARM TYPE staat ingesteld op BEEP. Stel het ALARM TYPE in op
Aan de achterzijde staat CLOCK op SET en het toestel staat in de klokinstelling­modus.
Pas het volumeniveau aan.
Schakel het toestel in en speel de signaalbron weer af.
Pas het volume aan via VOLUME, of de bas via TONE CONTROL.
Schakel het toestel uit en koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer 30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan en schakel het toestel in.
Zorg dat het netsnoer stevig in het stopcontact zit.
Schakel het toestel uit en koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer 30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan en schakel het toestel in.
Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in kwestie.
Stop de stekker van het netsnoer goed in het stopcontact en stel de klok opnieuw in ( P. 4).
SOURCE+BEEP of SOURCE ( P. 4).
Zet CLOCK op LOCK.
8 Nl
iPod™
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen geluid.
De iPod laadt niet op.
Radio-ontvangst
Probleem Oorzaak Oplossing
Te veel ruis tijdens stereouitzending.
Zelfs met een buitenantenne is de ontvangst van radiogolven slecht. (Het geluid is vervormd.)
PROBLEMEN OPLOSSEN
De iPod is niet stevig op het iPod dock geplaatst.
Oortelefoons zijn aangesloten. Verwijder de oortelefoons. De iPod software is niet up-to-date. Download de meest recente iTunes
De iPod is niet juist in het iPod dock gezet.
De FM-antenne is mogelijk niet goed aangesloten.
U hebt misschien een radiozender gekozen die zich ver van u bevindt of u hebt een slechte ontvangst van radiogolven in het gebied waar u zich bevindt.
Er treedt mogelijk meerwegontvangst op of er is een andere radiostoring.
Plaats stevig de iPod.
software om de iPod software naar de meest recente versie up te daten.
Verwijder de iPod uit het toestel en zet deze nogmaals in het iPod dock (☞ P. 2).
Zorg dat de FM-antenne goed is aangesloten (☞ P. 3).
Probeer de kwaliteit van het signaal te verbeteren door handmatig af te stemmen ( P. 7) of gebruik een meerkanaals buitenantenne.
Verander de hoogte, richting of plaats van de antenne.
Afstandsbediening
Probleem Oorzaak Oplossing
De afstandsbediening werkt niet naar behoren.
De afstandsbediening wordt misschien buiten het werkingsbereik gebruikt.
De sensor voor de afstandsbediening op dit toestel staat misschien bloot aan direct zonlicht of sterke verlichting (tl­licht).
De batterij is misschien leeg. Vervang de batterij door een nieuwe batterij
Er bevinden zich obstakels tussen de sensor van dit toestel en de afstandsbediening.
Raadpleeg "Gebruiken van de afstandsbediening" voor meer informatie over het werkingsbereik van de afstandsbediening ( P. 1).
Verander de verlichting of stel dit toestel anders op.
( P. 1). Verwijder de obstakels.
9 Nl
Nederlands
SPECIFICATIES
SPELER SECTIE
iPod
• Ondersteunde iPod......... iPod (5de generatie), iPod classic,
iPod nano, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
AUX IN
• Ingangaansluiting
.........................STEREO L/R: 3,5 mm STEREO mini plug
VERSTERKER SECTIE
• Maximaal uitgangsvermogen ..................4 W + 4 W + 8 W
• Driver unit .........................4 cm breedband luidspreker × 2
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
5,5 cm woofer + SR-Bass × 1
TUNER SECTIE
•Instelbereik
FM ................................................. 87,50 tot 108,00 MHz
ALGEMEEN
• Stroomtoevoer ........................ AC 100 tot 240 V, 50/60 Hz
• Energieverbruik...........................................................10 W
• Verbruik bij systeem uit .............................................1,2 W
• Verbruik bij stand-by................................. 1,0 W of minder
• Omvang (B × H × L) .......................... 210 × 110 × 134 mm
• Gewicht.......................................................................1,4 kg
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden gewijzigd.
iPod™, iPhone™
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
"Made for iPod" betekent dat een elektronisch accessoire specifi ek ontworpen is om op een iPod aan te sluiten en dat de ontwikkelaar offi cieel verklaart dat het aan de prestatienormen van Apple voldoet. "Works with iPhone" betekent dat een elektronisch accessoire specifi ek ontworpen is om op een iPhone aan te sluiten en dat de ontwikkelaar offi cieel verklaart dat het aan de prestatienormen van Apple voldoet. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of het voldoen ervan aan veiligheidsnormen en regelgeving.
10 Nl
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.).
Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaar te rekenen vanaf de originele aankoop. Yamaha zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont, wordt gerepareerd of dat om het even welke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van Yamaha) zonder kosten voor de onderdelen of werkuren. Yamaha behoudt zich het recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of het onrendabel is dit te repareren.
Voorwaarden
1. De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer)
MOET worden gevoegd bij het product dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. In geval van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt Yamaha zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant worden teruggezonden.
2.
Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.
3.
Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door Yamaha werden toegestaan.
4. Het volgende is van garantie uitgesloten: a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage. b. Schade die voortkomt uit:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde. (2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk
te weten dat het de verantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt met het oog op reparatie.
(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te
gebruiken of te gebruiken overeenkomstig de instructies van Yamaha met betrekking tot eigenlijk gebruik, onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van het product op een manier die niet overeenkomt met de van toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.
(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die
buiten de controle van Yamaha ligt.
(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten. (6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door
Yamaha, en dat niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.
5.
Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.
6. Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreekse schade of gevolgschade of
anders, behalve voor de reparatie of vervanging van het product.
7. Maak kopieën van standaardinstellingen of -gegevens omdat Yamaha niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het
even welke wijzigingen aan of verlies van dergelijke instellingen of gegevens.
8.
Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de nationale wetgevingen, noch op de rechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.
Nederlands
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
11 Nl
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1 Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и холода. Для надлежащей вентиляции необходимо обеспечить следующие минимальные просветы. Сверху: 15 см Сзади: 10 см По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/ или представлять телесное повреждение, не следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким измен ениям температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
есть риск падения других посторонних объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или обесцвечиванию поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как
это может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их
падении жидкости могут вызвать поражение пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/ или представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите
силовой кабель питания от розетки во время электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”, описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку
, чтобы выключить систему, и силовой кабель
переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей
температуры образовывается конденсация. Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его
продолжительном использовании. Отключите систему, затем дайте аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле
розетки переменного тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или похожих источников. Батарейки следует утилизировать в соответствии с местными нормами.
22 Используйте адаптер переменного тока,
поставляемый с данным аппаратом. Использование другого адаптера переменного тока взамен поставляемого может привести к пожару или поломке даного аппарата.
i Ru
PREPARATION
СОДЕРЖАНИЕ
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
............................................................................... 2
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ............................. 4
ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod™ И ВНЕШНИХ
ИСТОЧНИКОВ ................................................ 6
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ
................................................................................7
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .....8
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
..............................................................................10
Особенности
– Высококачественный iPod/iPhone, способный к воспроизведению радио и внешних
устройств.
– Устойчивый низкочастотный звук и великолепное стереозвучание из 2.1 канальной
силовой колонки (высокочастотный динамик × 2, низкочастотный динамик × 1), SR-Bass™ (Технология Yamaha Swing Radiator Bass) и DSP в компактном блоке.
– Легко интуитивно-понятный для пользователя интерфейс при помощи кнопок с СИД
указателем и кнопочным диском набора.
Об этом руководстве
• Данный аппарат совместим с iPod и iPhone. Описание “iPod” в этом руководстве может также относиться и к “iPhone”.
• Данное руководство описывает, как работает это устройство с помощью кнопок на аппарате. Некоторые из этих операций также доступны при использовании пульт ДУ.
Прилагаемые аксессуары
Пульт ДУ Адаптер
переменного тока
Кабель питания Комнатная
Чехол
стыковочного
адаптера
FM-антенна
(Постоянный ток 15 В, 2,66 А, номер модели: NU40-2150266-I3)
Использование пульта ДУ Замена батарей в пульте ДУ
Батарейка CR2025
В пределах 6 м
Русский
1 Ru
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
Передняя и верхняя панели
Стыковочный адаптер
Вставьте ваш iPod в стыковочный адаптер iPod (cм. Ниже C).
y
iPod замигает, когда будет установлен в стыковочный адаптер.
Примечания
• Для сохранения соединения, приложите соответствующий Стыковочный Адаптер, оснащенный с iPod.
• iPod, возможно, не удастся надежно установить на стыковочный адаптер iPod, если он находится в защитном футляре.
1 : Нажмите кнопку вкл/выкл, чтобы включить
систему. Время отображается даже если система выключена.
y
• Для перевода системы в режим ожидания нажмите и удерживайте кнопку в верхней части устройства не менее 3 секунд. В режиме ожидания на дисплее передней панели отображается не вся информация. Таким образом можно сократить потребляемую мощность. Чтобы выйти из режима ожидания, нажмите кнопку .
• Даже если система выключена/находится в режиме ожидания, функция сигналов остается доступной.
2 ALARM: Включение/выключение функции
сигнала ( стр. 4)
3 TIMER: Настройка таймера ( стр. 5) 4 SET: Настройка сигнала ( стр. 4) 5 Дисплей передней панели 6 SOURCE: iPod, AUX, RADIO 7 VOLUME: Регулировка громкости
2 Ru
8 PRESET: Хранение ваших 5 любимых
радиостанций ( стр. 7)
9 SNOOZE/SLEEP ( стр. 5) 0 DIMMER: Изменение яркости дисплея передней
панели A (авто) 3 (самый яркий) 2 1 (самый темный)
назад к A
y
При установке (авто) значения A яркость подсветки передней панели регулируется автоматически в зависимости от яркости освещения в комнате.
A MEMORY (☞ стр. 7) B TUNING (☞ стр. 7) C Стыковочный адаптер iPod:
y
Во время непользования стыковочным адаптером iPod, храните его в чехле стыковочного адаптера.
D Датчик освещенности: Измерение
освещенности окружения. Не закрывайте этот датчик.
Установите iPod.
Задняя панель
15V : Подключите прилагаемый
адаптер переменного тока и кабель питания.
AUX: Подключение внешних устройств. ( стр. 6)
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
Терминал FM антенны (см. ниже)
Переключатель ALARM TYPE ( стр. 4)
Переключатель CLOCK ( стр. 4)
Подключение антенны
Комнатная FM-антенна
Пульт ДУ
Кнопки источников:
iPod, AUX, RADIO
: Система вкл/выкл
SLEEP: Установка времени
до перехода в режим ожидания ( стр. 5)
ALARM: Сигнал вкл/выкл ( стр. 4)
(прилагается)
Передатчик инфракрасных
сигналов
TONE CONTROL: Контроль
низких и высоких частот.
Примечания
• Антенна должна быть вытянута.
• При плохом приеме радио измените высоту, направление или размещение антенны.
• Если вы используете наружную антенну вместо поставляемой FM антенны, прием будет лучше.
Кнопки контроля iPod
Русский
VOLUME: Регулятор
громкости
TUNING: Настройка радио ( стр. 7)
Изоляционная вкладка батарейки: Удалите перед использованием.
PRESET: Выберите заданную радиостанцию. ( стр. 7)
3 Ru
OPERATION
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Настройка часов
1 Установите CLOCK на SET. 2 Установите время с TUNING. 3 Установите CLOCK на LOCK.
Примечание
Параметры времени будут утеряны
Задняя панель
Дисплей на передней панели мигает.
Настройка сигнала
Это устройство может воспроизводить iPod/радио и/или звуковой сигнал в установленное время.
Настройка сигнализации и звука 1 Нажмите кнопку SET.
Индикатор сигнала ( ), и дисплей передней панели мигает.
Задняя панель
Переключение сигнала вкл/выкл Включить / выключить
(По мере необходимости)
примерно через неделю после отключения кабеля питания от розетки.
2 Установите время сигнала с
TUNING.
3 Установите ALARM TYPE.
SOURCE+BEEP: выбранный источник (воспроизведение начинается за 3 минуты до времени подачи сигнала) и звуковой сигнал (воспроизводится во время подачи сигнала)
• SOURCE: выбранный источник
• BEEP: только звуковой сигнал При установке SOURCE+BEEP
или SOURCE выберите:
• iPod: это устройство возобновляет музыку, которую вы прослушивали в последний раз.
• RADIO: это устройство воспроизводит радиостанцию, которую вы прослушивали в последний раз.
4 Настройка громкости
звукового сигнала.
5Нажмите SET.
При установке функции сигнала загорится индикатор сигнала ( ).
Примечание
Когда iPod выбран в качестве источника, установите его в стыковочный адаптер iPod (
стр. 2
). Если iPod не настроен на время
сигнала, воспроизводится звуковой сигнал.
функцию сигнала.
Если функция сигнала включена, временно отображается индикатор сигнала ( ) и высвечивается время сигнала.
4 Ru
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Операции во время воспроизведения звукового сигнала
Во время настройки воспроизводится звуковой сигнал. Во время воспроизведения доступны действия, перечисленные ниже.
Использование функции повторения сигнала
Нажмите SNOOZE/SLEEP.
Звук сигнала прекращается и возобновляется через 5 минут.
Прекращение звучания сигнала
Нажмите кнопку
y
• Если вы не выключите сигнал, он отключится автоматически через 60 мин.
• Если вы сами выключите сигнал, настройка времени и другие настройки сохранятся, - для удобства применения в следующий раз.
Настройка режима ожидания
Можно задать автоматическое отключение системы в назначенное время.
Выберите время ожидания.
Вы можете установить 30, 60, 90 или 120 минут. Если включена функция перехода системы в режим ожидания,
Нажимайте
повторно.
Индикатор ожидания ( ) и дисплей передней панели загораются.
загорается индикатор ожидания ( ).
y
Для отмены режима ожидания, нажмите SNOOZE/SLEEP.
Настройка таймера
Вы можете установить таймер обратного отсчета.
Дисплей на передней панели мигает.
Отсчет начинается.
1Нажмите TIMER. 2 Установите отсчет времени с
TUNING.
Вы можете установить время,
• от 1 до 15 минут: с минутным шагом.
• от 20 до 120 минут: с 10-минутным шагом.
3Нажмите TIMER.
Отсчет начинается. Когда таймер достигает 0, таймер воспроизводит звук.
y
• Чтобы остановить звук таймера,
нажмите TIMER.
• Для отмены таймера, нажмите TIMER
во время обратного отсчета.
Примечание
Режим ожидания и таймер не могут использоваться вместе.
• Режим ожидания не может быть установлен во время обратного отсчета.
• Если во время режима ожидания производится установка таймера, режим ожидания отключается.
ALARM
или .
Русский
5 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod™ И ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ
Прослушивание вашего iPod™
Для получения подробной информации о совместимости iPod моделей, см. “ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ” ( стр. 10).
Воспроизведение 1 Установите iPod в
Воспроизведение внешних источников
Воспроизведение
Задняя панель
стыковочный адаптер iPod.
2 Вставьте SOURCE в iPod. 3 Начните проигрывание iPod.
Операция прокрутки возможна как при помощи пульта ДУ, так и путем установки iPod в стыковочный адаптер.
y
• Вы можете удалить iPod в любое время.
• Когда музыка и видео воспроизводится в iPod, этот модуль включает систему и автоматически воспроизводит iPod даже в том случае, если он отключен от системы.
• Аппарат отключает систему автоматически, если выклю чен iPod или, если iPod отсоединен от стыковочного адаптера iPod при установленном SOURCE к iPod.
1 Подключите портативное
аудиоустройство к терминалу AUX с помощью доступного в продаже кабеля с мини-разъемом 3,5 мм.
Примечание
Перед подключением выключите звук данного устройства и портативного аудиоустройства.
2 Установите SOURCE на
AUX.
3 Начните воспроизведение на
подключенном портативном аудиоустройстве.
6 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ
Настройка радиостанций
1 Установите SOURCE на
RADIO.
2 Для автоматической
настройки, нажмите и удерживайте TUNING.
Для ручной настройки, нажмите несколько раз TUNING.
Примечание
Если настройку радиостанции выполнить вручную, то будет воспроизводиться монофонический звук.
Предварительная настройка радиостанций
Избранные радиостанции можно сохранить с помощью функции предварительной настройки.
1 Выполните настройку на
нужную радиостанцию.
2 Нажмите кнопку MEMORY. 3 Выберите номер PRESET, на
который требуется выполнить сохранение.
y
Чтобы отменить предварительную настройку повторно нажмите кнопку TUNING.
4 Для завершения нажмите
кнопку MEMORY.
Выбор предварительно настроенных радиостанций
1 Установите SOURCE на
RADIO.
2 Выберите предварительно
настроенную радиостанцию с PRESET.
Русский
7 Ru
ADDITIONAL INFORMATION
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В случае возникновения проблем при использовании аппарата, сначала обратитесь к следующему списку. Если устранить проблему с помощью предложенных способов не удается, или если проблема не указана в списке, выключите аппарат и отсоедините от сети электропитания, затем обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или сервисный центр.
Общие
Проблема Причина Решение
Из колонок не слышен звук.
Внезапное отключение звука.
Звук надломлен/искажен, или присутствует аномальный шум.
Система работает ненадлежащим образом.
Система, после включения, сразу же отключается.
Цифровое или высокочастотное оборудование создает помехи.
Сброшены настройки часов.
iPod не воспроизводит во время сигнала, даже если SOURCE установлен на iPod.
Мигают часы и аппарат невозможно использовать.
Установлен минимальный уровень громкости.
Неправильно выбран источник. Выберите соответствующий
Возможно, установлен режим ожидания ( стр. 5).
Громкость входящего источника чрезмерна, или громкость этого устройства чрезмерна (особенно Басовые тона).
Произошел сильный скачок напряжения, например из-за вспышки молнии или избыточного статического электричества, или падение напряжения.
Ненадежно подключен кабель питания.
Произошел сильный скачок напряжения, например из-за вспышки молнии или избыточного статического электричества.
Аппарат расположен слишком близко к цифровому или высокочастотному оборудованию.
Аппарат оставался отключенным от розетки более недели.
iPod не установлен в стыковочный адаптер iPod.
ALARM TYPE установлен на BEEP. Установите ALARM TYPE на
CLOCK на задней панели
установлен на SET, и это устройство находится в режиме настройки часов.
Отрегулируйте уровень громкости.
источник
.
Включите систему и снова воспроизведите источник.
Отрегулируйте громкос ть с VOLUME, или скорректируйте Бас с TONE CONTROL.
Выключите систему и отсоедините кабель питания. Подождите около 30 секунд, затем подключите кабель питания и включите систему.
Плотно подключите кабель питания к розетке.
Выключите систему и отсоедините кабель питания. Подождите около 30 секунд, затем подключите кабель питания и включите систему.
Установите аппарат дальше от такого оборудования.
Плотно подсоедините кабель пита ния к сетевой розетке, а затем заново настройте часы ( стр. 4).
Установите iPod в стыковочный адаптер iPod ( стр. 2).
SOURCE+BEEP или SOURCE ( стр. 4).
Установите CLOCK на LOCK.
8 Ru
iPod™
Проблема Причина Решение
Нет звука.
iPod не заряжается.
Радиоприем
Проблема Причина Решение
Большое количество шума во время стереофонического вещания.
Слабый радиосигнал даже при использовании наружной антенны. (Звук искажен.)
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
iPod не установлен в стыковочный адаптер iPod, как следует.
Подсоединены наушники. Извлеките наушники. Версия программного обеспечения
устройства iPod не была обновлена.
iPod установлен в стыковочный адаптер iPod неверно.
Неправильно подключена FM­антенна.
Выбранная радиостанция находится далеко от места приема или в регионе слабый радиосигнал.
Имеют место многолучевое отражение или другие радиопомехи.
Установите iPod, как следует.
Загрузите последнюю версию программного обеспечения iTunes, чтобы обновить версию микропрограммы iPod.
Отсоедините iPod от аппарата и установите снова в стыковочный адаптер iPod ( стр. 2).
Убедитесь, что FM-антенна подключена правильно ( стр. 3).
Попробуйте выполнить ручную настройку, чтобы улучшить качество сигнала ( стр. 7) используйте многоканальную наружную антенну.
Измените высоту, направление или расположение антенны.
Пульт ДУ
Проблема Причина Решение
Пульт ДУ работает ненадлежащим образом.
Пульт ДУ находится за пределами рабочего диапазона.
На датчик пульта ДУ аппарата попадают прямые солнечные лучи или свет (от флуоресцентной лампы инверторного типа).
Истек срок годности батарейки. Замените батарейку на новую
Между датчиком аппарата и пультом ДУ находится препятствие.
Для получения информации о пределах рабочего диапазона пульта ДУ см. “Использование пульта ДУ” ( стр. 1).
Измените освещение или положение аппарата.
( стр. 1). Устраните препятствие.
Русский
9 Ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
iPod
• Поддерживаются iPod.... iPod (5го поколе ния), iPod
classic, iPod nano, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
AUX IN
• Входной разъем
................СТЕРЕО Л/П: 3,5 мм СТЕРЕО мини-джек
РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
• Максимальная выходная мощность
.............................................................4 Вт + 4 Вт + 8 Вт
• Динамик ...............4 см широкополосной динамик × 2
(6 Ω 1 кГц, 10% КИС)
5,5 см вуфер + SR-Bass × 1
РАЗДЕЛ ТЮНЕРА
• Диапазон настройки
FM.................................................87,50 до 108,00 МГц
ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
• Источник питания ..................... 100 до 240 В, 50/60 Гц
• Энергопотребление...............................................10 Вт
• Энергопотребление при выкл. системе............ 1,2 Вт
• Энергопотребление в режиме ожидания
...............................................................1,0 Вт или менее
• Габариты (Ш × В × Г).....................210 × 110 × 134 мм
• Вес .............................................................................1,4 кг
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
iPod™, iPhone™
iPod является товарным знаком корпорации Apple Inc., зарeгистрированным в США и других странах. iPhone является товарным знаком корпорации Apple Inc.
Знак “Made for iPod” указывает, что электронные принадлежности, на которых имеется этот знак, предназначены для подсоединения к устройству iPod, а также что они сертифицированы разработчиком в соответствии с эксплуатационными стандартами Apple. Знак “Works with iPhone” указывает, что электронные принадлежности, на которых имеется этот знак, предназначены для подсоединения к устройству iPhone, а также что они сертифицированы разработчиком в соответствии с эксплуатационными стандартами Apple. Корпорация Apple не несет ответственности за работу данного устройства или его соответствие стандартам безопасности и регулятивным нормам.
10 Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
При надлежашей утилизации этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек, пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по использованию химикалий.
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время, пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном положении через . В этом режиме электропотребление данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность разрыва при неправильной замене батарейки. Заменяйте только на батарейки одинакового или аналогичного типа.
Слишком близкое расположение данного аппарата к телевизору с электронно- лучевой трубкой может привести к ухудшению цвета изображения. В таком случае, отодвиньте данный аппарат от телевизора.
Русский
11 Ru
Printed in China
WS68140
Loading...