Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea
cuidadosamente este manual. Y guárdelo en un lugar
seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
2Instale esta unidad en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, dejando como mínimo un
espacio libre de 30 cm por la parte superior, 20 cm
por las partes derecha e izquierda y 10 cm por la
parte posterior. Instálela alejada de la luz solar
directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo,
humedad y/o frío.
3Coloque la unidad alejada de otros aparatos,
motores o transformadores eléctricos para evitar
los ruidos de zumbido. Para impedir incendios o
descargas eléctricas, no coloque esta unidad
donde pueda quedar expuesta a la lluvia, el agua
y/o cualquier tipo de líquido.
4No exponga esta unidad a cambios bruscos de
temperatura, del frío al calor, y no la coloque en un
lugar expuesto a una humedad alta (en una
habitación con un humidificador, por ejemplo),
para impedir que se forme condensación en el
interior de la unidad, lo que puede causar una
descarga eléctrica, incendio, daños en la unidad
y/o lesiones en personas.
5Encima de esta unidad no coloque:
– Otros componentes, porque pueden estropear
y/o decolorar la superficie de esta unidad.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, estropear esta
unidad y/o causar lesiones en personas.
– Recipientes con líquidos, porque puede causar
descargas eléctricas en el usuario y/o daños en
esta unidad.
6No tape esta unidad con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir la radiación térmica.
Si sube la temperatura en el interior de la unidad,
esto podrá causar un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones en personas.
7No enchufe esta unidad en una toma de corriente
hasta después de haber completado todas las
conexiones.
8No utilice la unidad estando ésta al revés. Puede
recalentarse y causar daños.
9No emplee fuerza para manejar los conmutadores,
controles y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete siempre el enchufe y tire
de él, no tire del cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos;
esto puede estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco.
12 Sólo podrá utilizarse la tensión especificada en
esta unidad. La utilización de esta unidad con una
tensión superior a la especificada puede causar
un incendio, daños en la unidad y/o lesiones en
personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido a que esta unidad se utiliza
con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 Tenga cuidado de que entren en esta unidad
objetos extraños y/o líquidos.
15 No intente modificar ni arreglar esta unidad.
Póngase en contacto con el personal de servicio
YAMAHA cualificado cuando sea necesario
realizar algún trabajo de mantenimiento o
reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
16 Cuando no piense utilizar esta unidad durante
mucho tiempo (durante unas vacaciones, por
ejemplo), desconecte la clavija del cable de
alimentación de la toma de corriente.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS”, que trata de los errores más
corrientes, antes de concluir que la unidad está
estropeada.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/
ON para ponerla en el modo de espera, y
desconecte la clavija del cable de alimentación de
CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (modelo para China y
modelo general solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe colocarse en la posición
correspondiente a la tensión de su localidad
ANTES de enchufar la unidad a la red de
suministro de CA. Las tensiones son de 110/120/
220/240 V CA, 50/60 Hz.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
◆ Potencia de salida RMS mínima
(0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω)
Principal:75 W + 75 W
Central:75 W
Trasero:75 W + 75 W
Trasero central: 75 W
Procesamiento de campo de sonido
digital multimodo
◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro
Logic
◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Descodificador DTS/compatible con DTS-ES
◆ CINEMA DSP: Combinación de la tecnología
YAMAHA DSP y Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA DSP
Sofisticado sintonizador de AM/FM
◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
preajustadas
◆ Sintonización automática de emisoras
preajustadas
◆ Capacidad de cambio de emisoras preajustadas
(edición de emisoras preajustadas)
Otras características
◆ Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits
◆ “SET MENU” para optimizar esta unidad al
utilizarla con su sistema de audio/vídeo
◆ Generador de tono de prueba para facilitar el
ajuste del equilibrio de los altavoces
◆ Entrada de descodificador externo para 6 canales
◆ Función de visualización en pantalla para ayudar
a controlar esta unidad
◆ Capacidad de entrada/salida de señal de vídeo S
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo
componente
◆ Tomas de señal de audio óptica y coaxial digital
◆ Temporizador para dormir
◆ Mando a distancia con códigos de fabricantes
preajustados
■ Acerca de este manual
• y indica un consejo para el funcionamiento.
• Algunas operaciones se pueden realizar utilizando los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los botones dela unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, el botón del mando a distancia aparecerá entre paréntesis en este manual.
• Este manual ha sido impreso antes de finalizar la producción del aparato. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso por motivos de mejoras en el funcionamiento y demás. En este caso, el producto siempre tiene prioridad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
2
PARA EMPEZAR
Comprobación del contenido del paquete
Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes.
Mando a distancia
CLEAR
STANDBY
TUNER
RE–NAME
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1DVD
CODE SET
6CH INPUT
PHONO
CD
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
A B C
V-AUX
D-TV/CBL
Pilas (4)
(AAA, R03, UM-4)
INTRODUCCIÓNPREPARACIÓN
Antena de
cuadro de AM
SELECT
POWER
POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
SET MENU
LEVEL
+
MENU
TITLE
TV VOL
TV INPUT
A/B/C/D/E
TV MUTE
SELECT
–
PRESETPRESET
TEST
ON SCREEN
TV VOL
RETURN
–
HALL
JAZZ CLUB
CONCERT
TV
MONO
THEATER 1
SPORTS
MOVIE
678
5
/DTS
SUR.
SELECT
910
0+10
AVTV
CHCH
+
DISPLAY
ROCK
3421
MOVIE
1112
MUTE
STEREO
EFFECT
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
CHP/INDEX
AMP
+
VOL
–
EX/ES
Tapa de las tomas VIDEO
AUX delanteras
Adaptador para antena de
75 ohmios/300 ohmios (Modelo
para el Reino Unido)
Instalación de las pilas en el
mando a distancia
Inserte las pilas en el sentido correcto, alineando las
marcas + y – de las pilas con las marcas de polaridades
(+ y –) del interior del compartimiento de las pilas.
2
1
3
1 Presione la marca y deslice la tapa del
compartimiento para retirarla.
2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad
del interior del compartimiento de las pilas.
3 Vuelva a poner la tapa del compartimiento
de las pilas hasta que quede bien encajada.
Antena de FM interior
(Modelos para los EE.UU.,
Canadá, China y Corea y modelo
general)
(Modelos para Europa, el
Reino Unido, Australia y
Singapur)
■ Notas acerca de las pilas
• Cambie todas las pila si nota una reducción en el
alcance de control del mando a distancia, si el
indicador no parpadea o si la iluminación pierde
intensidad.
• No mezcla pilas nuevas y viejas.
• No utilice pilas de tipos diferentes juntas (pilas
alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea
cuidadosamente los envoltorios de estas pilas porque
es posible que pilas de diferentes tipos tengan la
misma forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente de la
forma adecuada. Evite tocar el material que sale de las
pilas procure también que no entre en contacto con la
ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las
pilas antes de instalar pilas nuevas.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más
de 2 minutos, o si las pilas agotadas se dejan en su
interior, el contenido de la memoria podrá borrarse.
Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas,
prepare el código del fabricante y programe cualquier
función adquirida que pueda haber borrado.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
3
Panel delantero
CONTROLES Y FUNCIONES
123 456
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
RDS MODE/FREQ
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
EON
PTY SEEK
MODE
START
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
BASS
– +– +
TREBLE
INPUT
PRESET/TUNING
FM/AM
EDIT
TUNING MODE
MEMORY
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FM
S VIDEOVIDEOAUDIOOPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
7
6CH INPUT
90ert8qwy
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
iupo
(Modelos para el Reino Unido y Europa)
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
safd
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad y también la pone en el modo de
espera. Cuando encienda esta unidad, oirá un ruido seco y
pasarán de 4 a 5 segundos antes de que esta unidad pueda
reproducir sonido.
Modo de espera
En este modo, la unidad consume una pequeña
cantidad de corriente para recibir las señales
infrarrojas procedentes del mando a distancia.
2 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales procedentes del mando a distancia.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información relacionada con el estado del
funcionamiento de esta unidad.
4
4 INPUT MODE
Establece la prioridad para los tipos de las señales de
entrada (AUTO, DTS, ANALOG) que van a ser recibidas
cuando un componente está conectado a dos o más
entradas de esta unidad. La prioridad no se puede
establecer cuando se selecciona 6CH INPUT como fuente
de entrada.
5 INPUT l / h
Selecciona la fuente de entrada que usted desea escuchar
o ver.
6 VOLUME
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
7 6CH INPUT
Selecciona la fuente de audio conectada a las tomas 6CH
INPUT. Este audio tiene prioridad sobre la fuente
seleccionada con INPUT l / h (o los botones selectores
de entrada del mando a distancia).
CONTROLES Y FUNCIONES
8 SILENT (Toma PHONES)
Le permite disfrutar del efecto DSP para escuchar en
privado con auriculares. Cuando conecte auriculares no
saldrán señales a los altavoces ni a las tomas OUTPUT.
9 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces principales
conectados a los terminales A y/o B.
0 STEREO/EFFECT
Conmuta la reproducción de estéreo normal o la de efectos
DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales de 2
canales se dirigirán a los altavoces principales derecho e
izquierdo sin sonidos de efecto, y todas las señales Dolby
Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclarán para ir
a los altavoces principales derecho e izquierdo.
q PROGRAM l / h
Selecciona el programa DSP.
w PRESET/TUNING l / h
Selecciona el número de emisora preajustada 1 a 8
cuando los dos puntos (:) aparecen en el visualizador del
panel delantero, y selecciona la frecuencia de
sintonización cuando no aparecen los dos puntos (:).
e A/B/C/D/E
Selecciona los grupos A a E de emisoras preajustadas.
r BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia para los canales
principales derecho e izquierdo.
Gire el control hacia la derecha para aumentar la
respuesta de baja frecuencia o hacia la izquierda para
disminuirla.
t TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia para los canales
principales derecho e izquierdo.
Gire el control hacia la derecha para aumentar la
respuesta de alta frecuencia o hacia la izquierda para
disminuirla.
u RDS MODE/FREQ (Modelos para Europa y el
Reino Unido)
Cuando se reciba una emisora RDS, pulse este botón para
cambiar el modo de visualización entre PS, PTY, RT, CT
(si la emisora ofrece esos servicios de datos RDS) y/o el
modo de visualización de frecuencias, en este orden.
i PTY SEEK MODE (Modelos para Europa y el
Reino Unido)
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK.
o PTY SEEK START (Modelos para Europa y el
Reino Unido)
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora
después de haber seleccionado el tipo de programa
deseado en el modo PTY SEEK.
p EON (Modelos para Europa y el Reino Unido)
Pulse este botón para seleccionar el tipo de programa
deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando
usted quiera sintonizar automáticamente un programa de
radio de ese tipo.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h (los dos
puntos (:) se encienden o apagan) entre seleccionar un
número de emisora preajustada y la sintonización.
Este botón también se utiliza para intercambiar entre sí la
asignación de dos emisoras preajustadas.
s TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cambia el modo de sintonización entre automático y
manual.
d MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Almacena la emisora actual en la memoria.
f FM/AM
Cambia la banda de recepción entre FM y AM.
INTRODUCCIÓNPREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
y Tomas VIDEO AUX
Introduce las señales de audio y vídeo procedentes de una
fuente externa portátil (consola de videojuegos, etc.).
Ponga la fuente de entrada en el modo V-AUX para
disfrutar de las señales procedentes de estas tomas.
Cuando no se utilicen las tomas VIDEO AUX del panel
delantero, usted podrá colocar la tapa de las tomas
VIDEO AUX suministrada como se muestra en la
ilustración. Guarde cuidadosamente la tapa cuando no la
utilice.
X
U
A
EO
ID
V
TICAL
P
O
R
DIO
AU
L
O
VIDE
S VIDEO
Español
5
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
Esta sección describe los controles del mando a distancia
y sus funciones. Asegúrese de seleccionar el modo AMP
antes de iniciar esta operación. Consulte
“CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA”
en las páginas 50 a 54.
1
2
3
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
RE–NAME
STANDBY
CLEAR
CODE SET
6CH INPUT
w
e
r
t
4
5
6
7
8
9
0
q
ABC
V-AUX
TUNER
D-TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
–
PRESETPRESET
TEST
TV VOL
RETURN
–
HALL
JAZZ CLUB
TV
MONO
SPORTS
MOVIE
678
5
/DTS
SUR.
SELECT
910
0+10
PHONO
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
VOL
SET MENU
MUTE
MENU
A/B/C/D/E
CHCH
+
ON SCREEN
STEREO
DISPLAY
EFFECT
ENTER-
ROCK
CONCERT
TAINMENT
3421
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
THEATER 1
EX/ES
1112
CHP/INDEX
y
CD
u
i
+
–
o
p
a
s
d
1 Ventana emisora de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 Indicador TRANSMIT
Parpadea mientras el mando a distancia está
transmitiendo señales.
3 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
4 SYSTEM POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
5 Å/ı/Ç
Prepara el mando a distancia para que controle otros
componentes (no necesariamente los conectados a esta
unidad) sin cambiar la fuente de entrada de esta unidad.
6 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y preparan el mando a
distancia para controlar el componente seleccionado.
7 Ventana de visualización
Muestra la fuente seleccionada que está controlando.
8 LEVEL
Selecciona el canal del altavoz de efectos que va a ser
ajustado.
9 Sección de control múltiple
Se utiliza cuando se cambia el ajuste o para implementar
los ajustes.
0 TEST
Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los
altavoces.
q Botones de programas DSP
Selecciona los programas DSP para la posición AMP.
Pulse repetidamente un botón para seleccionar un
programa DSP de ese grupo.
w RE-NAME
Se utiliza para cambiar el nombre de la fuente de entrada
en la ventana de visualización.
e CLEAR
Se utiliza cuando se cancelan las funciones adquiridas
utilizando las funciones de cambio de nombre, y para
establecer códigos de fabricantes.
r CODE SET
Se utiliza cuando se establece el código del fabricante
(consulte la página 51).
t SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
y 6CH INPUT
Selecciona la fuente de audio conectada a las tomas 6CH
INPUT.
6
CONTROLES Y FUNCIONES
u SELECT k/n
Prepara el mando a distancia para que controle un
componente que no sea el seleccionado utilizando los
botones selectores de entrada.
i AMP
Cambia la función de los mismos controles entre AMP y
el componente seleccionado utilizando los botones
selectores de entrada.
o VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del volumen.
p MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para que la salida de
audio recupere su nivel de volumen anterior.
a SET MENU
Selecciona el modo SET MENU.
s ON SCREEN
Visualiza la entrada o el estado del funcionamiento.
d STEREO/EFFECT
Cambia la reproducción estéreo normal o la de efectos
Cuando se seleccione STEREO, las señales de 2
DSP.
canales se dirigirán a los altavoces principales derecho e
izquierdo sin sonidos de efecto, y todas las señales Dolby
Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclarán para ir
a los altavoces principales derecho e izquierdo.
Utilización del mando a distancia
VOLUMEINPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/
ON
SILENT
SPEAKERS
AB
STEREO
PHONES
30°30°
PRESET/TUNING
PROGRAM
EFFECT
CODE SET
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
BASS
TREBLE
A/B/C/D/E
– + – +
6 m aproximadamente
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando
a distancia al sensor de mando a distancia ubicado en la
unidad principal durante el funcionamiento.
■ Manejo del mando a distancia
• No derrame agua ni otros líquidos sobre el mando a
distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
– Donde haya una humedad o unas temperaturas altas
como, por ejemplo, cerca de un calentador, una
estufa o un cuarto de baño.
– En lugares polvorientos.
– En lugares sometidos a temperaturas sumamente
bajas.
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
VIDEO AUX
INTRODUCCIÓNPREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
7
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
1234
MATRIX
VCR2/DVR
/
VIRTUAL
SILENT
6
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
57890qwert y
VCR
1
DTS
MOVIE
V-AUX
D-TV/CBL
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
THTR
12
ENTERTAINMENT
1 Indicadores del procesador
Se enciende cuando está activado t, g,
VIRTUAL,
MATRIX se enciende cuando se activa el descodificador
Dolby Digital EX o el descodificador compatible con
DTS-ES.
PRO LOGIC
/
DSP
o
.
2 Indicador de la fuente de entrada
Muestra la fuente de entrada actual con el cursor.
3 Indicador MUTE
Parpadea cuando la función MUTE está activada.
4 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del volumen.
5 Indicador v
Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo
señales de audio digital PCM (modulación por
codificación de impulsos).
6 Indicador SILENT
Se enciende cuando se conectan los auriculares mientras
el procesador del campo de sonido está encendido.
7 Indicador de auriculares
Se enciende cuando están conectados los auriculares.
8 Indicadores de programa DSP
El nombre del programa DSP seleccionado se enciende
cuando se selecciona el programa DSP
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 o V/DTS SURROUND DSP.
DVD
MD/CD-R
PS PTY
EON
TUNER
AUTO
STEREO
RT
CT
PTY HOLD
(Modelos para Europa y el Reino Unido)
TUNED
MEMORY
CD
MUTE
SLEEP
dB
mS
PHONO
VOLUME
LCR
RL
LFE
RC RR
9 Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa DSP actual y otra
información cuando se ajustan o cambian las
configuraciones.
0 Indicador RDS (Modelos para Europa y el
Reino Unido)
El (Los) nombre(s) de los datos RDS ofrecidos por la
emisora RDS actualmente recibida se enciende(n).
El indicador EON se enciende cuando se recibe una
emisora RDS que ofrece datos EON.
El indicador PTY HOLD se enciende mientras se buscan
emisoras en el modo PTY SEEK.
q Indicador STEREO
Se enciende cuando está unidad está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM mientras el
indicador “AUTO” está encendido.
w Indicador TUNED
Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora.
e Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede almacenase una
emisora.
r Indicador AUTO
Muestra que la unidad está en el modo de sintonización
automática.
t Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
y Indicador de canal de entrada
Indica el canal de las señales de entrada que están siendo
recibidas.
8
PREPARATION
Altavoces
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
INTRODUCCIÓNPREPARACIÓN
Colocación de los altavoces
Esta unidad ha sido diseñada para proporcionar el campo
de sonido de la mejor calidad empleando un sistema de
6 altavoces: altavoces principales derecho e izquierdo,
altavoces traseros derecho e izquierdo, un altavoz central
y un altavoz trasero central. Si utiliza altavoces de marcas
diferentes (con calidades tonales diferentes) en su
sistema, el tono de una voz humana en movimiento y
otros tipos de sonido tal vez no se desplacen suavemente.
Le recomendamos utilizar altavoces del mismo fabricante
o altavoces de la misma calidad tonal.
Los altavoces principales se utilizan para el sonido de la
fuente principal más los sonidos de efectos.
Probablemente estos altavoces serán los de su sistema
estéreo actual. Los altavoces traseros se utilizan para los
sonidos ambientales y los sonidos de efectos. El altavoz
central es para los sonidos centrales (diálogo, voces, etc.).
El altavoz trasero central sirve de suplemento para los
altavoces traseros (derecho e izquierdo) y proporciona
unas transiciones entre las partes delanteras y traseras
más reales.
Los altavoces principales deberán ser modelos de alto
rendimiento, con suficiente capacidad de potencia como
para aceptar la salida máxima de su sistema de audio. Los
otros altavoces no tienen que ser iguales que los altavoces
principales. Sin embargo, para posicionar con precisión el
sonido, lo ideal es utilizar modelos de un rendimiento
equivalente al de los altavoces principales.
■ La utilización de un altavoz de
subgraves expande el campo de
sonido
Con la adición de un altavoz de subgraves también es
posible ampliar aún más su sistema. La utilización de un
altavoz de subgraves no solo refuerza las frecuencias
bajas para cualquiera de los canales o todos ellos, sino
que también permite reproducir el canal LFE (efectos de
frecuencia baja) con alta fidelidad cuando se reproduce la
señal Dolby Digital o la señal DTS.
El sistema de altavoz de subgraves con procesamiento
servoactivo de YAMAHA es ideal para reproducir los
graves de forma natural y alegre.
Consulte el diagrama siguiente cuando coloque los
altavoces.
Altavoz principal (R)Altavoz central
Altavoz de
subgraves
Altavoz
principal (L)
Altavoz trasero (R)
1,8 m
Altavoz
trasero
central
Altavoz trasero (L)
■ Altavoces principales
Coloque los altavoces principales derecho e izquierdo a
una distancia igual de la posición de escucha ideal. La
distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo
deberá ser la misma.
■ Altavoz central
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera de su monitor de vídeo. Coloque el altavoz tan cerca
del monitor como sea posible; directamente encima o debajo
del monitor y justo en medio de los dos altavoces principales.
■ Altavoces traseros
Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha,
mirando ligeramente hacia adentro, a unos 1,8 m por
encima del suelo.
■ Altavoz trasero central
Coloque el altavoz trasero central en el centro entre los
altavoces traseros derecho e izquierdo, a la misma altura
del suelo que los altavoces traseros.
■ Altavoz de subgraves
La posición del altavoz de subgraves no es tan importante,
porque los sonidos graves bajos no son muy
direccionales. Pero es mejor colocar el altavoz de
subgraves cerca de los altavoces principales. Gire este
altavoz un poco hacia el centro de la habitación para
reducir los reflejos producidos por las paredes.
Nota
•
Si no utiliza ningún altavoz de efectos (trasero, central y/o trasero
central), cambie los ajustes de los elementos SPEAKER SET en
SET MENU para designar las señales que se van a enviar a otros
terminales a los que estén conectados los altavoces.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
PRECAUCIÓN
Utilice altavoces blindados magnéticamente. Si este
tipo de altavoces sigue creando interferencias con un
monitor, separe más los altavoces del monitor.
9
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conexión de los altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal hechas, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no
es correcta, el sonido no sonará bien y le faltarán tonos graves.
PRECAUCIÓN
• Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
• No deje que los cables pelados se toquen entre sí, y no permita tampoco que toquen ninguna parte metálica de esta
unidad. Esto podría estropear esta unidad y/o los altavoces.
Si resulta necesario, utilice SET MENU para cambiar los ajustes del modo de los altavoces según el número y el tamaño
de los altavoces de su configuración una vez terminada la conexión de sus altavoces.
■ Cables de altavoces
Un cable de altavoz consiste en realidad en un par de
cables aislados unidos el uno junto al otro. Uno de los
10 mm
12
cables estará coloreado o tendrá una forma diferente, tal
vez una banda, una ranura o un borde.
1 Retire aproximadamente 10 mm del
aislamiento de cada cable de altavoz.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
■ Conexión a los terminales SPEAKERS
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
2
3
1
(Modelo para los EE.UU.)
1 Desatornille la perilla.
2 Inserte un cable pelado en el agujero del
lado de cada terminal.
3 Apriete la perilla para asegurar el cable.
y
Clavija tipo banana
(Modelo para los EE.UU.)
(Modelos para los EE.UU., Canadá, Australia, China y Corea y
modelo general)
• También es posible hacer conexiones con clavijas tipo banana.
Para ello, apriete primero la perilla y luego inserte el conector
de clavija tipo banana en el extremo del terminal
correspondiente.
■ Terminales MAIN SPEAKERS
A estos terminales se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si sólo utiliza un sistema de altavoces, conéctelo
a los terminales MAIN A o MAIN B.
■ Terminales REAR SPEAKERS
A estos terminales se puede conectar un sistema de altavoz trasero.
■ Terminales CENTER SPEAKER
A estos terminales se puede conectar un altavoz central.
■ Terminales REAR CENTER SPEAKER
A estos terminales se puede conectar un altavoz trasero central.
10
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OUT
(REC)
/CD-R
(PLAY)
MAIN
SURROUND
Altavoz principal B
Derecha Izquierda
SUB
WOOFER
L
PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV
/CBL
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
GND
TUNER
AM
ANT
75
FM
ANT
UNBAL.
AUDIOAUDIOGND
R
L
R
CD
MD
IN
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
OUTPUT
Altavoz principal A
Derecha Izquierda
1
DVD
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
B/CBPR/CR
MAIN
:4
A OR B
:8
A+B
:6
CENTER
REAR CENTER
:6
:6
REAR
YP
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN
R
R
R
MAIN
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
2
SPEAKERS
L
+
A
–
–
B
+
L
:
MAIN A OR B
:
16
A+B
:
CENTER
:
REAR CENTER
:
REAR
REAR CENTER
R
OUTPUT
L
8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
REAR
CENTER
+
–
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
Altavoz
central
INTRODUCCIÓNPREPARACIÓN
3
+
–
–
+
L
CENTER
L
AC OUTLETS
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
4
Sistema de altavoz
de subgraves
1
3
56
Derecha
Izquierda
Altavoz trasero
7
Altavoz trasero
central
4
2
5
7
6
El diagrama muestra la disposición de los altavoces en la
habitación de escucha.
■ Toma SUBWOOFER
Cuando utilice un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, incluyendo el sistema de altavoz de subgraves con
procesamiento servoactivo de YAMAHA, conecte la toma de entrada del sistema del altavoz de subgraves a esta toma.
Las señales de graves bajos distribuidas desde los canales principales, canal central y/o canales traseros se dirigen a esta
toma de acuerdo con sus selecciones SPEAKER SET. Las señales LFE (efecto de baja frecuencia) generadas cuando se
descodifica Dolby Digital o DTS también se dirigen a esta toma según sus selecciones SPEAKER SET.
Notas
• La frecuencia de corte de la toma SUBWOOFER es de 90 Hz.
• Si no utiliza un altavoz de subgraves, designe las señales de los altavoces principales derecho e izquierdo cambiando a MAIN elajuste del elemento “1E BASS” de SPEAKER SET en el menú SET MENU.
• Utilice el control del altavoz de subgraves para ajustar su nivel de sonido. También se puede ajustar el nivel del sonido utilizando elmando a distancia de la unidad (consulte “AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO” en la página 55).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
11
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
■ Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
ADVERTENCIA
No cambie el ajuste del conmutador IMPEDANCE SELECTOR estando conectada la alimentación de esta unidad,
ya que de lo contrario ésta podría estropearse. Si esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o
SYSTEM POWER), el conmutador IMPEDANCE SELECTOR tal vez no esté bien colocado en una de las dos
posiciones. Si pasa esto, deslice el conmutador a una de las posiciones cuando esta unidad esté en el modo de espera.
Seleccione la posición del conmutador (derecha o izquierda) según la impedancia de los altavoces de su sistema.
Asegúrese de mover este interruptor solamente cuando esta unidad esté en el modo de espera.
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER
REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
SPEAKERS
MAIN
MPONENT VIDEO
B/CB/CR
MAIN
:4
A OR B
:8
A+B
:6
CENTER
REAR CENTER
:6
:6
REAR
YP
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
R
R
MAIN
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
L
A
B
L
R
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
(Modelo para los EE.UU.)
Conmutador
IMPEDANCE
SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
REAR CENTER
+
+
–
–
–
+
REAR
R
(SURROUND)
OUTPUT
L
REAR
CENTER
:
MIN. /SPEAKER
8
:
MIN. /SPEAKER
16
:
MIN. /SPEAKER
8
R
:
MIN. /SPEAKER
8
:
MIN. /SPEAKER
8
CENTER
REAR
(SURROUND)
:
MAIN A OR B
:
A+B
16
:
CENTER
:
REAR CENTER
:
REAR
+
–
–
+
L
CENTER
L
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
Posición del
conmutador
Izquierda
Derecha
Altavoz
Principal
Central
Trasero
central
Trasero
Principal
Nivel de impedancia
Si utiliza un juego de altavoces
principales, la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 4 Ω o más alta.
Si utiliza dos juegos de altavoces
principales, la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.
La impedancia deberá ser de 6 Ω o
más alta.
La impedancia deberá ser de 6 Ω o
más alta.
La impedancia de cada altavoz deberá
ser de 6 Ω o más alta.
Si utiliza un juego de altavoces
principales, la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.
Si utiliza dos juegos de altavoces
principales, la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 16 Ω o más alta.
[Modelo para Canadá solamente]
La impedancia de cada altavoz deberá
ser de 8 Ω o más alta.
12
Central
Trasero
central
Trasero
La impedancia deberá ser de 8 Ω o
más alta.
La impedancia deberá ser de 8 Ω o
más alta.
La impedancia de cada altavoz deberá
ser de 8 Ω o más alta.
CONEXIONES
Antes de conectar los componentes
PRECAUCIÓN
No conecte nunca esta unidad y otros componentes a
la red de alimentación hasta después de haber
terminado todas las conexiones entre los componentes.
• Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas
correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha)
a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes
requieren métodos de conexión diferentes y tienen
tomas de nombres diferentes. Consulte las
instrucciones de cada componente conectado a esta
unidad.
• Cuando conecte otros componentes de audio
YAMAHA (una platina de casete, una grabadora MD,
un reproductor o un cambiador CD), conéctelos a las
tomas que tienen las etiquetas del mismo número
como, por ejemplo, !, #, $, etc. YAMAHA aplica
estas etiquetas a todos sus productos.
• Después de finalizar todas las conexiones,
compruébelas de nuevo para cerciorarse de que estén
bien hechas.
• El nombre de la toma corresponde al selector de
entrada.
■ Conexión a tomas digitales
Esta unidad tiene tomas digitales para realizar la
transmisión directa de señales digitales a través de cables
coaxiales o de fibra óptica. Usted puede utilizar las tomas
digitales para introducir flujos de bits de PCM, Dolby
Digital y DTS. Para disfrutar de las pistas de sonido de
múltiples canales de los programas de DVDs, etc. con
efecto DSP, necesitará hacer la conexión digital. Todas las
tomas de entrada digital son aceptables para las señales
digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Nota
• Las tomas OPTICAL de esta unidad cumplen con la norma
EIA. Si usted utiliza cable de fibra óptica que no cumple con
esta normal, esta unidad tal vez no funcione correctamente.
INTRODUCCIÓNPREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Tomas DIGITAL INPUT
(páginas 13-16)
Tomas de componentes de
audio (página 16)
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD
OUT
(REC)
MD
/CD-R
(PLAY)
MAIN
SURROUND
IN
SUB
WOOFER
R
6CH INPUT
L
CENTER
Tomas 6CH INPUT
(página 18)
Toma DIGITAL OUTPUT
(página 16)
Terminales de entrada de
antena (página 17)
Terminales de altavoces
(páginas 10-11)
Tomas de componentes de
vídeo (páginas 14-15)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
AUDIOAUDIOGND
R
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV
/CBL
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
AM
ANT
GND
ANT
TUNER
75
FM
COMPONENT VIDEO
DVD
UNBAL.
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
R
B/CBPR/CR
YP
R
MAIN
L
+
A
–
–
B
+
L
L
R
SPEAKERS
MAIN
Toma SUBWOOFER
OUTPUT (página 11)
REAR CENTER
R
OUTPUT
REAR
CENTER
+
–
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
+
–
–
+
L
CENTER
L
AC OUTLETS
Español
(página 19)
Tomas OUTPUT
(página 18)
13
CONEXIONES
Conexión de componentes de vídeo
Consulte los ejemplos de conexiones de la página siguiente.
■ Tipos de tomas de vídeo
Existen tres tipos de tomas de vídeo, las cuales se
muestran a continuación:
VIDEOS VIDEO
213
1 Toma VIDEO
Señal de vídeo compuesto convencional.
2 Toma S VIDEO
Transmite separadamente color y luminancia y logra
una reproducción del color de alta calidad.
3 Tomas COMPONENT VIDEO
Transmite separadamente luminancia y diferencia de
colores (PB/CB, PR/CR) y proporciona la imagen de la
mejor calidad.
• Cada tipo de toma de vídeo funciona
independientemente. Las señales se introducen a
través de las tomas de vídeo compuesto, vídeo S y
vídeo componente, y sólo salen a través de las tomas
correspondientes de vídeo compuesto, vídeo S y vídeo
componente.
• Utilice un cable de venta en el comercio que haya sido
especificado para conectar a cada tipo de toma.
• La descripción de las tomas de vídeo componente
puede ser diferente dependiendo del componente (ej.:
, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y etc.). Cuando utilice
Y, C
B
estas tomas, consulte también los manuales de
instrucciones de los componentes que estén siendo
conectados.
■ Conexión a un monitor de vídeo
Conecte la toma de entrada de vídeo de su monitor de
vídeo a la toma MONITOR OUT VIDEO.
Nota
• Si usted conecta esta unidad a un componente fuente utilizando
las tomas de vídeo S (o video componente), también tendrá que
conectar su monitor de vídeo utilizando las tomas de vídeo S (o
vídeo componente).
■ Conexión de un reproductor DVD/
TV digital/TV por cable
Conecte la toma de salida de señal de audio digital óptica
de su componente a la toma DIGITAL INPUT, y conecte
la toma de salida de señal de vídeo del componente a la
toma VIDEO de esta unidad.
Luego conecte las tomas AUDIO de su componente a las
tomas AUDIO de esta unidad.
COMPONENT VIDEO
P
R/CRPB/CB
Y
y
• Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S o una
salida de vídeo componente, conecte la toma de salida de la
señal de vídeo S del componente a la toma S VIDEO, o conecte
las tomas de salida de señal de vídeo componente del
componente a las tomas COMPONENT VIDEO.
• Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para un
componente de vídeo que no tiene toma de salida digital óptica.
Sin embargo, la reproducción de múltiples canales se puede
obtener con las señales de audio introducidas desde las tomas
AUDIO.
■ Conexión de una consola de
videojuegos o una videocámara
Conecte la toma de salida de señal de audio digital óptica
de su componente de vídeo a la toma OPTICAL del panel
delantero, y conecte la toma de salida de señal de vídeo
del componente a la toma VIDEO del panel delantero.
y
• Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S, conecte
la toma de salida de señal de vídeo S del componente a la toma
S VIDEO.
• Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para un
componente de vídeo como, por ejemplo, una videocámara que
no tenga toma de salida digital óptica.
■ Conexión de una videograbadora
o DVR (videograbadora digital)
Conecte las tomas de entrada de señal de audio de su
componente de audio a las tomas AUDIO OUT, y conecte
la toma de entrada de señal de vídeo del componente de
vídeo a la toma VIDEO OUT de esta unidad para grabar
imágenes. Conecte las tomas de salida de señal de audio
de su componente a las tomas AUDIO IN, y conecte la
toma de salida de señal de vídeo del componente a la
toma VIDEO IN de esta unidad para reproducir una
fuente desde su componente de grabación. Utilizando las
tomas VCR 2/DVR se puede conectar una segunda
videograbadora o una videograbadora digital.
y
• Si su componente de vídeo tiene una entrada de vídeo S,
conecte la toma de entrada de señal de vídeo S del componente
a la toma S VIDEO OUT.
• Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S, conecte
la toma de salida de señal de vídeo S del componente a la toma
S VIDEO IN.
Notas
• Una vez conectado un componente de grabación a esta unidad,
mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta
unidad. Si se desconecta la alimentación, esta unidad podrá
distorsionar el sonido de otros componentes.
• Las señales de vídeo S y de vídeo componente pasan
independientemente a través del circuito de vídeo de esta
unidad. Asegúrese de conectar esta unidad a un componente
fuente y a un componente de grabación utilizando las tomas de
vídeo del mismo sistema.
14
CONEXIONES
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD
OUT
(REC)
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
MAIN
SURROUND
AUDIO
OUTPUT
R
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
O
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
B/CBPR/CR
MAIN
:4
A OR B
:8
A+B
:6
CENTER
REAR CENTER
:6
:6
REAR
OUTPUT
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
Videograbadora 1
AUDIO
INPUT
R
L
AUDIOAUDIOGND
R
L
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
PHONO
OUT
VCR 2
/VDR
OUT
VCR 1
D-TV
/CBL
DVD
L
R
S VIDEO VIDEO
IN
IN
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
INPUT
VV
VIDEO
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
FM
ANT
75
VIDEO
OUTPUT
UNBAL.
DVD
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
YP
TV/TV digital/
TV por cable
VIDEO
OUTPUT
V
INTRODUCCIÓNPREPARACIÓN
INTRODUCTION
FUNCIONAMIENTO
BASIC OPERA-
BÁSICO
TION
A/B/C/D/E
INPUT M0DE
BASS
–+–+
TREBLE
Consola de
videojuegos o
videocámara
O
OPTICAL
OUTPUT
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
R
L
AUDIO
OUTPUT
Reproductor DVD
INPUT
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
S VIDEOVIDEOAUDIOOPTICALLR
VIDEO
OUTPUT
VOLUME
VIDEO AUX
V
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
6CH INPUT
V
VIDEO
INPUT
Monitor de
vídeo
Indica el sentido de la señal
Indica cables analógicos
L
izquierdos
Indica cables analógicos
R
derechos
O
Indica cables ópticos
V
Indica cables de vídeo
FUNCIONAMIENTO
OPERATION
ADVANCED
AVANZADO
INFORMACIÓN
INFORMATION
ADDITIONAL
ADICIONAL
APPENDIX
Español
15
CONEXIONES
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
PHONO
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
AUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO
Conexión de componentes de audio
■ Conexión a un reproductor CD
Conecte la toma de salida digital coaxial de su
reproductor CD a la toma DIGITAL INPUT CD.
y
• Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para un
reproductor CD que no tenga toma de salida digital coaxial.
■ Conexión de una grabadora CD o
una grabadora MD
Conecte la toma de entrada de señal digital óptica de su
grabadora CD o grabadora MD a la toma DIGITAL
OUTPUT MD/CD-R para hacer la grabación digital.
Conecte la toma de salida digital óptica de su grabadora
CD o grabadora MD a la toma DIGITAL INPUT MD/
CD-R para reproducir una fuente desde su componente de
grabación.
y
• Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para una
grabadora CD o para una grabadora MD que no tenga toma de
entrada o salida digital óptica.
OUTPUT
L
R
Notas
• Cuando conecte un componente de grabación a esta unidad,
mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta
unidad. Si desconecta la alimentación, esta unidad tal vez
distorsione el sonido procedente de otros componentes.
• La toma DIGITAL OUTPUT y las tomas analógicas OUT
(REC) son independientes. Por la toma DIGITAL OUTPUT
sólo salen señales digitales, y por las tomas OUT (REC)
señales analógicas.
■ Conexión de un giradiscos
Conecte las tomas de salida de su giradiscos a las tomas
PHONO.
Las tomas PHONO son para conectar un giradiscos con
una cápsula fonocaptora MM o MC de salida alta. Si tiene
un giradiscos con cápsula fonocaptora MC de salida baja,
utilice un transformador reforzador en línea o un
amplificador para cabezas fonocaptoras MC cuando haga
la conexión a estas tomas.
y
• Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido en
la señal. Tenga en cuenta que esta conexión puede aumentar el
ruido con algunos giradiscos.
Reproductor CD
Grabadora CD o
Giradiscos
grabadora MD
L
R
C
O
GND
COAXIAL
OUTPUT
C
OPTICAL
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
Indica el sentido de la señal
Indica cables analógicos izquierdos
Indica cables analógicos derechos
Indica cables coaxiales
O
O
Indica cables ópticos
16
T
T
Conexión de las antenas
Con esta unida se incluyen antenas de AM y FM
interiores. En general, estas antenas proporcionarán
señales de suficiente intensidad.
Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados.
Antena de cuadro
de AM (incluida)
O
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
DVD
75
UNBAL.
D-TV
/CBL
FM
ANT
MONI
OU
Terminal de tierra (GND)
VIDEO
FREQUENCY
OUT
Par obtener la máxima seguridad y la
interferencia mínima, conecte el terminal
STEP
GND de antena a una fuente puesta a tierra.
Una buena fuente de puesta a tierra puede
ser una pieza metálica clavada en tierra
húmeda.
Adaptador para antena de 75 ohmios/
300 ohmios (Modelo para el Reino Unido)
12
Abra la cubierta del
adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
incluido.
Corte el manguito
externo del cable coaxial
de 75 ohmios y prepárelo
para hacer la conexión.
3
Hilo conductor
Corte el hilo conductor y
retírelo.
4
Apriete
con
alicates.
Inserte el hilo en la ranura
y apriételo con alicates.
Apriete con
alicates.
Inserte el hilo
en la ranura.
Antena de
FM interior
(incluida)
11
8
6
Unidad: mm
5
Cierre la cubierta.
CONEXIONES
■ Conexión de la antena de cuadro
de AM
1
Prepare la antena de cuadro de AM y conéctela.
2 Mantenga pulsada la lengüeta para insertar
los cables de la antena de cuadro de AM en
los terminales AM ANT y GND.
3 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
Notas
•
La antena de cuadro de AM deberá colocase alejada de esta
unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá conectarse siempre, aunque
ya se encuentre conectada a esta unidad una antena de AM
exterior.
Una antena exterior colocada correctamente
proporciona una recepción más clara que una antena
interior. Si la calidad de la recepción no es adecuada,
una antena exterior podrá mejorar la calidad. Consulte
a su centro de servicio o concesionario YAMAHA
autorizado más cercano para obtener información
acerca de las antenas exteriores.
Conmutador FREQUENCY STEP (Modelos
para China y modelo generale)
FM/AM
50kHz/9kHz
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
Como el espaciamiento de las frecuencias
entre emisoras cambia en áreas diferentes,
ponga el conmutador FREQUENCY STEP
(ubicado en la parte trasera) en la posición
correspondiente al espaciamiento de
frecuencias de su zona.
Norteamérica, América Central y
Sudamérica: 100 kHz/10 kHz
Otras áreas: 50 kHz/9 kHz
Antes de ajustar este conmutador,
desconecte la clavija de alimentación de
CA de la toma de CA.
INTRODUCCIÓNPREPARACIÓN
INTRODUCTION
FUNCIONAMIENTO
BASIC OPERA-
BÁSICO
TION
FUNCIONAMIENTO
OPERATION
ADVANCED
AVANZADO
INFORMACIÓN
INFORMATION
ADDITIONAL
ADICIONAL
APPENDIX
Español
17
CONEXIONES
Conexión a un amplificador
externo
Si desea aumentar la potencia de salida de los altavoces o
utilizar otro amplificador, conecte un amplificador
externo a las tomas OUTPUT de la forma siguiente.
Nota
• Cuando las clavijas RCA estén conectadas a las tomas
OUTPUT para dar la salida a un amplificador externo, las
señales saldrán también desde los terminales SPEAKERS.
1
SUB
WOOFER
OUTPUT
1 Toma SUBWOOFER
Cuando utilice un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado, incluyendo el sistema de altavoz de
subgraves con procesamiento servoactivo de YAMAHA,
conecte la toma de entrada del sistema del altavoz de
subgraves a esta toma. Las señales de graves bajos
distribuidas desde los canales principales, canal central y/o
canales traseros se dirigen a esta toma de acuerdo con sus
selecciones SPEAKER SET. Las señales LFE (efecto de
baja frecuencia) generadas cuando se descodifica Dolby
Digital o DTS también se dirigen a esta toma según sus
selecciones SPEAKER SET.
Notas
• La frecuencia de corte de la toma SUBWOOFER es de 90 Hz.
• Si no utiliza un altavoz de subgraves, designe las señales que
van a ser enviadas a los altavoces principales derecho e
izquierdo cambiando los ajustes de SPEAKER SET para el
elemento “1E BASS” en SET MENU.
• Utilice el control del altavoz de subgraves para ajustar su nivel
de sonido. También se puede ajustar el nivel del sonido
utilizando el mando a distancia de la unidad (consulte
“AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO”
en la página 55).
234
OUTPUT
MAIN
R
L
REAR
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
CENTER
L
5
Conexión de un descodificador
externo
Esta unidad está equipada con 6 tomas de entrada
adicionales (MAIN derecha e izquierda, CENTER,
SURROUND derecha e izquierda y SUBWOOFER) para
la entrada multicanal discreta procedente de un
descodificador externo, procesador de sonido o
preamplificador.
Conecte las tomas de salida de su descodificador externo
a las tomas 6CH INPUT. Asegúrese de que las salidas
derecha e izquierda concuerden con las tomas de entrada
derecha e izquierda para los canales principales y los de
sonido ambiental.
Notas
• Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada, esta
unidad apagará automáticamente el procesador de campo de
sonido digital, y usted no podrá escuchar programas DSP.
• Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada, los
ajustes de “1 SPEAKER SET” en SET MENU no se activarán
(excepto para “1F MAIN Lv”).
2 Tomas MAIN
Tomas de salida de línea de canales principales.
Nota
• Los ajustes de BASS y TREBLE afectan a las señales que salen
a través de estas tomas.
3 Toma REAR CENTER
Toma de salida de línea del canal trasero central.
4 Toma CENTER
Toma de salida de línea del canal central.
5 Tomas REAR (SURROUND)
Tomas de salida de línea de canales traseros.
18
CONEXIONES
PHONO
POWERSLEEP
CLEAR
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
A B C
D-TV/CBL
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
MD/CD-R
TUNER
CD
Conexión de los cables de
alimentación
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
120V 60Hz
100W MAX. TOTAL
(Modelo generale)
■ Conexión del cable de
alimentación de CA
Enchufe esta unidad a una toma de corriente.
■ AC OUTLETS (con conmutador)
Modelos para EE.UU., Canadá, China, Europa y Singapur
y modelos generales .......................................2 SALIDAS
Modelo para el Reino Unido y Australia .......... 1 SALIDA
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de los componentes en esta unidad.
La alimentación de las salidas AC OUTLETS se controla
mediante STANDBY/ON (o SYSTEM POWER y
STANDBY) de esta unidad. Estas salidas suministrarán
alimentación a cualquier componente conectado a esta
unidad, siempre que esta unidad esté encendida. La
potencia máxima (consumo total de potencia de los
componentes) que puede conectarse a las salidas AC
OUTLETS cambia dependiendo del área de venta de la
unidad.
Modelos para China y modelo generale .................... 50 W
Otros modelos .......................................................... 100 W
Conexión de la alimentación
Conecte la alimentación de esta unidad después de
terminadas todas las conexiones.
1
INPUT
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
BASS
PRESET/TUNING
PROGRAM
STEREO
EFFECT
A/B/C/D/E
TREBLE
–+ –+
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
1
1 Pulse STANDBY/ON (SYSTEM POWER en el
mando a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Panel delantero
o
POWER
Mando a distancia
El nivel del volumen principal y luego el nombre del
programa DSP actual aparecerán en el visualizador
del panel delantero.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
6CH INPUT
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modelos para China y modelo
generale)
El selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR), que se
encuentra en el panel trasero de esta unidad, debe
colocarse en la posición correspondiente ala tensión de su
localidad ANTES de enchufar la unidad a la toma de CA.
Las tensiones son de 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
Español
19
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA (OSD)
La información de funcionamiento para esta unidad puede
visualizarla en un monitor de vídeo. Si visualiza SET
MENU y los ajustes de los parámetros del programa DSP
en un monitor, será mucho más fácil ver las opciones y
los parámetros disponibles que si se tiene que leer esta
información en el visualizador del panel delantero.
y
• Si está reproduciéndose una fuente de vídeo, la OSD se
superpondrá sobre la imagen.
• La señal OSD no sale a la toma OUT (REC), y no se grabará
con ninguna señal de vídeo.
• Podrá ajustar la OSD para que se encienda (fondo azul) o se
apague cuando no se reproduzca una fuente de vídeo utilizando
“10 DISPLAY SET” en SET MENU (consulte la página 48).
Modos de OSD
Usted puede cambiar la cantidad de información que
muestra la OSD.
Visualización completa
Este modo muestra siempre los ajustes de los parámetros
de los programas DSP en el monitor de vídeo.
Visualización breve
Este modo muestra brevemente el mismo contenido que
el del visualizador del panel delantero en la parte inferior
de la pantalla y luego desaparece.
Visualización apagada
Este modo muestra brevemente el mensaje “DISPLAY
OFF” en la parte inferior de la pantalla y luego
desaparece. Después, en el monitor no aparecen cambios
en el funcionamiento excepto los correspondientes al
botón ON SCREEN.
2 Pulse AMP.
3 Pulse repetidamente ON SCREEN en el
mando a distancia para cambiar el modo de
visualización.
El modo OSD cambia en el orden siguiente:
visualización completa, visualización breve y
visualización apagada.
Notas
• Si su monitor de vídeo sólo está conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO de esta unidad, la OSD no se mostrará.
Asegúrese de conectar su monitor de vídeo a las tomas
COMPONENT VIDEO y a las tomas VIDEO o S VIDEO si
desea ver la OSD.
• La reproducción de un programa de vídeo que tenga una señal
contra el copiado o señales de vídeo con mucho ruido tal vez
muestre imágenes inestables.
(Cuando utilice dos monitores de vídeo)
• Si selecciona la fuente de vídeo de un componente conectado a
las tomas S VIDEO IN y a las tomas VIDEO IN de vídeo
compuesto, y si las tomas S VIDEO OUT y VIDEO OUT de
vídeo compuesto están conectadas a dos monitores diferentes,
la visualización en pantalla sólo aparecerá en el monitor
conectado a las tomas de vídeo S. Cuando no haya entrada de
señal de vídeo procedente de un componente fuente, la
visualización en pantalla aparecerá en ambos monitores.
y
• Cuando elija el modo de visualización completa, INPUT
l / h, VOLUME y algunos otros tipos de información de
funcionamiento se visualizarán en la parte inferior de la
pantalla en el mismo formato que el del visualizador del panel
delantero.
• La visualización del tono de prueba y SET MENU aparecen
independientemente del modo OSD.
20
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.