Yamaha RX-V730RDS User Manual [it]

RX-V730RDS
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITA’
.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni, leggere con
attenzione questo manuale. Conservarlo in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
2 Installare questa unità in un luogo ben ventilato,
fresco, asciutto e pulito con almeno 30 cm di spazio verso l’alto 20 cm sui lati e 10 cm sul retro — tenere l’unità lontana da luce solare diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o basse temperature.
3 Posizionare questa unità lontano da altre
apparecchiature elettriche, motori o trasformatori per evitare ronzii. Per evitare fiamme o scosse elettriche, non posizionare l’unità dove possa essere esposta a pioggia, acqua e/o ad altri tipi di liquido.
4 Non esporre questa unità a cambiamenti
improvvisi di temperatura, dal freddo al caldo, e non installarla in un ambiente estremamente umido (per esempio una stanza con umidificatore) per evitare la formazione di condensa all’interno dell’unità stessa che potrebbe causare scosse elettriche, fiamme e/o lesioni personali.
5 Non porre sopra all’unità:
– Altri componenti in quanto questi possono
causare danni o scoloriture alla superficie di questa unità.
– Oggetti con fiamme (es. candele) in quanto essi
possono causare fiamme, danni all’unità e/o lesioni personali.
– Contenitori con liquidi in quanto possono
causare scosse elettriche e/o danni all’unità.
6 Non coprire l’unità con giornali, tovaglie, tende,
ecc., in modo da non ostruire la dispersione del calore. Se la temperatura interna dell’unità aumenta, ciò può causare fiamme, danni e/o lesioni personali.
7
Non collegare questa unità ad una presa di rete fino a che tutti i collegamenti non sono stati completati.
8 Non utilizzare l’unità capovolta. Essa potrebbe
surriscaldarsi causando dei danni.
9
Non utilizzare forza con interruttori, manopole e/o cavi.
10 Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla
presa di rete, afferrare la spina; non tirare il cavo.
11 Non pulire l’unità utilizzando solventi chimici; ciò
potrebbe danneggiare le finiture. Utilizzare un panno asciutto e pulito.
12 Utilizzare solo il voltaggio specificato per questa
unità. L’uso di un voltaggio più elevato di quello specificato è pericoloso e può causare fiamme, danni a questa unità e/o lesioni personali. YAMAHA non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dall’utilizzo di questa unità con un voltaggio diverso da quello specificato.
13
Per evitare danni causati da fulmini, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete durante i temporali.
14 Fare attenzione a non far cadere oggetti estranei
e/o liquidi all’interno di questa unità.
15 Non cercare di modificare o riparare questa unità.
Contattare personale specializzato YAMAHA tutte le volte che necessita assistenza. Il mobiletto non deve mai essere aperto per qualsiasi ragione.
16 Quando si prevede di non utilizzare questa unità
per un lungo periodo (es. per vacanze), scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete.
17 Accertarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA”
sugli errori di funzionamento più comuni prima di concludere che l’unità è difettosa.
18 Prima di spostare l’unità, premere STANDBY/ON
per portare l’unità nel modo di standby e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete.
19 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per la Cina e
Generali)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello posteriore dell’unità deve essere impostato per il voltaggio locale PRIMA di collegarsi all’alimentazione CA. I voltaggi sono 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta. Questo stato viene chiamato modo di standby. In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo Ricevitore AV
marca YAMAHA modello RX-V730RDS
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 3/3/2002
Yamaha Elektronik Europa GmbH Siemensstr. 22-34, 25462 Rellingen, b. Hamburg Germany
ATTENZIONE
INTRODUCTION
INDICE
INTRODUZIONE
INDICE ................................................................... 1
CARATTERISTICHE ........................................... 2
PROCEDURE DI AVVIO ..................................... 3
Controllo dei contenuti della confezione .................. 3
Installazione delle batterie nel telecomando ............. 3
COMANDI E FUNZIONI ..................................... 4
Pannello anteriore ......................................................4
Telecomando ............................................................. 6
Uso del telecomando ................................................. 7
Display del pannello anteriore...................................8
PREPARATIVI
INSTALLAZIONE DIFFUSORI .......................... 9
Diffusori .................................................................... 9
Disposizione diffusori ............................................... 9
Collegamento dei diffusori ...................................... 10
COLLEGAMENTI .............................................. 13
Prima di collegare dei componenti ..........................13
Collegamento di componenti video ........................ 14
Collegamento di componenti audio ........................ 16
Collegamento delle antenne .................................... 17
Collegamento di un amplificatore esterno .............. 18
Collegamento di un decodificatore esterno .............18
Collegamento dei cavi di alimentazione ................. 19
Attivazione dell’alimentazione ............................... 19
VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO (OSD) ...
Modi OSD ............................................................... 20
Selezione del modo OSD ........................................ 20
IMPOSTAZIONI MODO DIFFUSORI ............. 21
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA
DEI DIFFUSORI .............................................. 22
Prima di iniziare ...................................................... 22
Uso del tono di prova .............................................. 22
FUNZIONAMENTO DI BASE
RIPRODUZIONE DI BASE ............................... 24
Modi di ingresso ed indicazioni .............................. 26
Selezione di un programma di campo sonoro ......... 27
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO
DIGITALE (DSP) ............................................. 30
Comprensione dei campi sonori ..............................30
Programmi DSP Hi-Fi ............................................. 30
CINEMA-DSP ...................................................... 31
Design sonoro di CINEMA-DSP ............................ 31
Programmi CINEMA-DSP ..................................... 33
SINTONIZZAZIONE .......................................... 35
Sintonizzazione automatica e manuale ................... 35
Preselezione di stazioni ........................................... 36
Sintonizzazione su una stazione preselezionata ...... 38
Scambio di stazioni preselezionate ......................... 38
RICEZIONE DI STAZIONI RDS ...................... 39
Descrizione dei dati RDS ........................................ 39
Per cambiare il modo RDS ......................................39
Funzione PTY SEEK...............................................40
Funzione EON .........................................................40
20
TIMER PER LO SPEGNIMENTO A TEMPO ...
Impostazione del timer per lo spegnimento a
tempo ................................................................... 41
Cancellazione del timer per lo spegnimento a
tempo ................................................................... 41
REGISTRAZIONE .............................................. 42
FUNZIONAMENTO AVANZATO
SET MENU ........................................................... 43
Regolazione delle voci di SET MENU ................... 43
1
SPEAKER SET (impostazioni modo diffusore)...
2 LFE LEVEL ........................................................ 46
3
SP DLY TIME (tempo di ritardo del diffusore) ....
4 D. RANGE (gamma dinamica) ........................... 47
5 L/R BALANCE (bilanciamento dei diffusori
principali sinistro e destro) .................................. 47
6 HP TONE CTRL (controllo tono cuffia)............. 47
7 INPUT RENAME ............................................... 47
8 I/O ASSIGN (assegnazione ingressi ed uscite) ... 48
9 INPUT MODE (modo ingresso iniziale) ............ 48
10DISPLAY SET .................................................... 48
11MEM. GUARD (protezione memoria) ............... 49
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ....
Area di controllo ..................................................... 50
Impostazione del codice del fabbricante ................. 51
Cambiamento del nome della fonte nella
finestrella di visualizzazione ...............................52
Cancellazione di nomi di fonti di segnale
cambiati e codici fabbricante .............................. 53
Controllo di altri componenti .................................. 54
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI
DIFFUSORI DI EFFETTO ............................. 55
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
MODIFICA PARAMETRI PROGRAMMI
CAMPO SONORO .......................................... 56
Cos’è un campo sonoro? ......................................... 56
Parametri programmi di campo sonoro ...................56
Cambiamento impostazione parametri ....................57
DESCRIZIONE PARAMETRI CAMPI
SONORI DIGITALI ........................................ 58
DIAGNOSTICA ................................................... 62
GLOSSARIO ........................................................ 66
DATI TECNICI .................................................... 68
41
44
46
50
INTRODUZIONE
PREPARATIVI
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
1
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza a 6 canali incorporato
Potenza RMS in uscita minima (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Principale: 75 W + 75 W Centrale: 75 W Posteriore: 75 W + 75 W Post. centr.: 75 W
Processamento campo sonoro digitale multimodo
Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificatore DTS/DTS-ES compatibile
CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia
YAMAHA DSP e Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS
CINEMA DSP virtuale
SILENT CINEMA DSP
Sofisticato sintonizzatore AM/FM
Sintonizzazione di 40 stazioni preselezionate ad accesso casuale
Sintonizzazione automatica di preselezioni
Capacità cambiamento stazioni preselezionate
(Editing di preselezioni)
Altre caratteristiche
Convertitore D/A da 96-kHz/24-bit
Menu SET MENU per ottimizzare questunità
per il proprio sistema audio/video
Generatore di toni di prova per una regolazione più semplice del bilanciamento dei diffusori
Ingresso decodificatore esterno a 6 canali
Funzione di visualizzazione sullo schermo per
facilitare il controllo dell’unità
Capacità ingresso/uscita segnali S Video
Capacità ingresso/uscita componenti video
Prese segnale audio digitale ottiche e coassiali
Spegnimento a tempo
Telecomando con in memoria i codici prefissati
di diversi fabbricanti
A proposito di questo manuale
L’indicazione y sottolinea un suggerimento per il funzionamento.
Alcune operazioni possono essere eseguite utilizzando sia i pulsanti dellunità che quelli del telecomando. Nei casi in cui i nomi dei pulsanti differiscono dallunità al telecomando, questo manuale indica il nome del pulsante del telecomando tra parentesi.
Questo manuale viene stampato prima delleffettiva produzione dellapparecchio. Le caratteristiche di questultimo possono quindi
essere differenti da quelle in esso descritte. Nel dubbio, fare riferimento all’apparecchio.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini “Dolby”, “Pro Logic, ed il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
2
PROCEDURE DI AVVIO
Controllo dei contenuti della confezione
Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti.
Telecomando
CLEAR
STANDBY
TUNER
RE–NAME
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1 DVD
CODE SET
6CH INPUT
PHONO
TRANSMIT
SYSTEM
POWER SLEEP
A B C
V-AUX
D-TV/CBL
CD
Batterie (4) (AAA, R03, UM-4)
INTRODUZIONE PREPARATION
Antenna AM ad anello
SELECT
POWER
POWER
AMP
REC
AUDIO
DISC SKIP
SET MENU
LEVEL
+
MENU
TITLE
TV VOL
TV INPUT
A/B/C/D/E
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
ON SCREEN
TV VOL
RETURN
HALL
JAZZ CLUB
CONCERT
TV
MONO
THEATER 1
SPORTS
MOVIE
678
5
/DTS
SUR.
SELECT
910
0+10
AVTV
CHCH
+
DISPLAY
ROCK
3421
MOVIE
11 12
MUTE
STEREO
EFFECT
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
CHP/INDEX
+
VOL
EX/ES
Cappuccio presa VIDEO AUX anteriore
Adattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm (Modello per la GB)
Installazione delle batterie nel telecomando
Inserire le batterie nella direzione corretta allineando i contrassegni + e – delle batterie con i contrassegni della polarità (+ e –) all’interno del vano batterie.
2
1
Antenna FM interna (Modelli per gli USA, Canada, Cina, Corea e Generale)
(Modelli per lEuropa, la GB, lAustralia e Singapore)
Note sulle batterie
Sostituire tutte le batterie insieme se si nota una diminuzione della gamma di azione del telecomando, se lindicatore non lampeggia o se la luce si affievolisce.
Non utilizzare assieme batterie vecchie e nuove.
Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (come
batterie alcaline e batterie al manganese). Leggere con attenzione la confezione in quanto questi tipi di batteria possono avere la stessa forma e lo stesso colore.
Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Evitare di toccare il materiale fuoriuscito e non farlo entrare in contatto con abiti, ecc.. Pulire bene il vano batterie prima di installare delle batterie nuove.
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
3
1 Premere la parte e far scorrere il
coperchio del vano batterie.
2 Inserire le quattro batterie fornite in
dotazione (AAA, R03, UM-4) facendo attenzione ai contrassegni della polarità presenti allinterno del vano batterie.
3 Far scivolare indietro il coperchio fino a che
non scatta in posizione.
Se il telecomando rimane senza batterie per più di 2 minuti, oppure se le batterie scariche rimangono nel telecomando, i contenuti della memoria potrebbero cancellarsi. Quando la memoria si cancella, inserire delle batterie nuove, impostare il codice del fabbricante e programmare qualsiasi funzione acquisita che possa essere stata cancellata.
APPENDIX Italiano
3
Pannello anteriore
COMANDI E FUNZIONI
123 456
STANDBY
/
SILENT
PHONES
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
RDS MODE/FREQ
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
EON
PTY SEEK
MODE
START
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
BASS
– + – +
TREBLE
INPUT
PRESET/TUNING
FM/AM
EDIT
TUNING MODE
MEMORY
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FM
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
7
6CH INPUT
90 ert8qw y
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
iu po
(Modelli per la GB e l’Europa)
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
sa fd
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
1 STANDBY/ON
Accende e porta questa unità nel modo di standby. Quando si accende questa unità è possibile udire uno scatto e saranno poi necessari 4 o 5-secondi prima di poter riprodurre dei suoni.
Modo di standby
In questo modo l’unità consuma una piccola quantità di energia per ricevere i segnali dal telecomando.
2 Sensore telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display pannello anteriore
Mostra informazioni riguardo allo stato di funzionamento dellunità.
4
4 INPUT MODE
Imposta la priorità di ricezione per i vari tipi di segnale in ingresso (AUTO, DTS, ANALOG) quando un componente viene collegato a due o più prese di ingresso di questa unità. La priorità non può essere impostata quando come fonte in ingresso si seleziona 6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Seleziona la fonte in ingresso che si desidera ascoltare o guardare.
6 VOLUME
Controlla il livello in uscita di tutti i canali audio. Essa non influenza il livello OUT (REC).
7 6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT. Questo segnale audio ha la priorità rispetto alla fonte scelta con i pulsanti INPUT l / h (o i selettori di ingresso del telecomando).
COMANDI E FUNZIONI
8 SILENT (presa PHONES)
Permette di riprodurre gli effetti DSP anche in cuffia per ascoltare musica senza disturbare. Se si collega una cuffia a questa presa, nessun segnale viene emesso dai diffusori o dalle prese OUTPUT.
9 SPEAKERS A/B
Attiva o disattiva i diffusori collegati ai terminali A e/o B.
0 STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale e DSP con effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati insieme e mandati anchessi ai diffusori principali destro e sinistro.
q PROGRAM l / h
Seleziona il programma DSP.
w PRESET/TUNING l / h
Seleziona le stazioni preselezionate da 1 a 8 quando i due punti (:) appaiono sul display del pannello anteriore. Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando i due punti (:) non appaiono.
e A/B/C/D/E
Sceglie il gruppo di stazioni preselezionate A o E.
r BASS
Regola la risposta alle basse frequenze per i canali principali sinistro e destro. Ruotare la manopola verso destra per aumentare la risposta alle basse frequenze oppure verso sinistra per diminuirla.
t TREBLE
Regola la risposta alle alte frequenze per i canali principali sinistro e destro. Ruotare la manopola verso destra per aumentare la risposta alle alte frequenze oppure verso sinistra per diminuirla.
u RDS MODE/FREQ (Modelli per la GB e
lEuropa)
Quando viene ricevuta una stazione RDS, premere questo pulsante per commutare il modo di visualizzazione tra i modi PS, PTY, RT, CT (se la stazione offre tali servizi di dati RDS) e/o il modo di visualizzazione della frequenza.
i PTY SEEK MODE (Modelli per la GB e
lEuropa)
Premere questo pulsante per impostare l’unità nel modo PTY SEEK.
o PTY SEEK START (Modelli per la GB e
lEuropa)
Premere questo pulsante per iniziare la ricerca di una stazione dopo che il tipo di programma è stato selezionato nel modo PTY SEEK.
p EON (Modelli per la GB e lEuropa)
Premere questo pulsante per selezionare il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) quando si desidera sintonizzarsi automaticamente su un programma radio di tale tipo.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Commuta la funzione di PRESET/TUNING l / h (i due punti (:) appaiono e scompaiono) tra la selezione di un numero di stazione preselezionata e la sintonizzazione. Questo pulsante viene utilizzato anche per cambiare tra di loro le assegnazioni di due stazioni preselezionate.
s TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Commuta il modo di sintonizzazione tra automatico e manuale.
d MEMORY (MANL/AUTO FM)
Memorizza la stazione attualmente in sintonia.
f FM/AM
Commuta la banda di ricezione tra FM e AM.
INTRODUZIONE PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
y Prese VIDEO AUX
Ingressi per segnali video o audio da una fonte di segnale portatile, ad esempio una consolle per videogiochi o altro. Scegliere la fonte di segnale V-AUX per riprodurre il segnale proveniente dall’unità collegata a questi terminali. Se non si usano le prese VIDEO AUX del pannello anteriore, installare il cappuccio in dotazione per coprirle nel modo mostrato in figura. Se il cappuccio non è in uso, fare attenzione a non perderlo.
X
U
A
EO
VID
TICAL
P
O
R
IO
D
AU
L
O
VIDE
EO
VID
S
APPENDIX
Italiano
5
COMANDI E FUNZIONI
Telecomando
Questa sezione descrive i comandi del telecomando e le loro funzioni. Accertarsi di selezionare il modo AMP prima di iniziare le operazioni. Consultare la sezione CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO alle pagine dalla 50 alla 54.
1 2
3
TRANSMIT
SYSTEM
POWER SLEEP
RE–NAME
STANDBY
CLEAR
CODE SET
6CH INPUT
w e
r t
4 5
6
7
8
9
0
q
A B C
V-AUX
TUNER
D-TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
TV VOL
RETURN
HALL
JAZZ CLUB
TV
MONO
SPORTS
MOVIE
678
5
/DTS
SUR.
SELECT
910
0 +10
PHONO
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
VOL
SET MENU
MUTE
MENU
A/B/C/D/E
CHCH
+
ON SCREEN
STEREO
DISPLAY
EFFECT
ENTER-
ROCK
CONCERT
TAINMENT
3421
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
THEATER 1
EX/ES
11 12
CHP/INDEX
y
CD
u
i
+
o
p a
s d
1 Finestrella infrarossi
Emette i segnali di controllo a raggi infrarossi. Puntare questa finestrella verso il componente che si desidera comandare.
2 Indicatore TRANSMIT
Lampeggia mentre il telecomando sta inviando dei segnali.
3 STANDBY
Porta questa unità nel modo di standby.
4 SYSTEM POWER
Attiva lalimentazione di questa unità.
5 Å/ı/Ç
Imposta il telecomando in modo che possa controllare altri componenti, (non necessariamente collegati a questunità,) senza che sia necessario cambiare la fonte di segnale in ingresso di questo apparecchio.
6 Pulsanti selezione ingresso
Sceglie la fonte in ingresso ed imposta il telecomando in modo che controlli il componente scelto.
7 Finestrella di visualizzazione
Visualizza il componente fonte selezionato che si sta controllando.
8 LEVEL
Sceglie il diffusore di effetto da regolare.
9 Sezione multicontrollo
Usato per cambiare le impostazioni e quindi finalizzare le modifiche fatte.
0 TEST
Causa lemissione di un tono di prova per regolare i livelli dei diffusori.
q Pulsanti programmazione DSP
Sceglie programmi DSP per la posizione AMP. Premere ripetutamente un pulsante per selezionare un programma DSP in tale gruppo.
w RE-NAME
Utilizzato per cambiare il nome della fonte in ingresso nella finestrella di visualizzazione.
e CLEAR
Usato per cancellare funzioni acquisite usando la funzione RE-NAME e per impostare i codici di un fabbricante.
r CODE SET
Usato per impostare il codice di un fabbricante (vedi pag.
51).
t SLEEP
Imposta il timer per lo spegnimento a tempo.
y 6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT.
6
COMANDI E FUNZIONI
u SELECT k/n
Imposta il telecomando in modo da controllare un componente diverso da quello scelto con i selettori di ingresso.
i AMP
Cambia la funzione di uno stesso comando da quella dellamplificatore a quella del componente scelto con i selettori d’ingresso.
o VOL +/–
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
p MUTE
Silenzia il suono. Premere nuovamente per ripristinare il livello originale della fonte sonora.
a SET MENU
Seleziona il modo SET MENU.
s ON SCREEN
Visualizza lo stato dellingresso o del funzionamento.
d STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati insieme e mandati anchessi ai diffusori principali destro e sinistro.
Uso del telecomando
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
BASS
TREBLE
A/B/C/D/E
– + – +
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
PRESET/TUNING
PROGRAM
STEREO
EFFECT
30° 30°
CODE SET
Circa 6 m
Il telecomando trasmette un dei raggi infrarossi direzionali. Accertarsi di puntare il telecomando direttamente sul sensore dell’unità principale.
Cura del telecomando
Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare i conservare il telecomando nelle
condizioni indicate di seguito: – con umidità e temperature elevate come vicino ad
un calorifero, a una stufa o a un bagno;
in luoghi polverosi; oppurein luoghi soggetti a temperature molto basse.
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
INTRODUZIONE PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
7
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
COMANDI E FUNZIONI
Display del pannello anteriore
1234
MATRIX
VCR2/DVR
/
VIRTUAL
SILENT
6
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
57890qwert y
VCR
1
DTS
MOVIE
V-AUX
D-TV/CBL
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
THTR
12
ENTERTAINMENT
1 Indicatori processore
Si illumina quando le funzioni t, g, VIRTUAL, L’indicazione MATRIX si illumina quando il decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile viene attivato.
PRO LOGIC
/
DSP
, o
sono attivate.
2 Indicatore fonte in ingresso
Indica la fonte di segnale al momento scelta con un cursore.
3 Indicatore MUTE
Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.
4 Indicatore livello VOLUME
Indica il livello del volume.
5 Indicatore v
Si illumina quando questa unità riproduce dei segnali audio digitali PCM (pulse code modulation).
6 Indicatore SILENT
Si illumina quando una cuffia viene collegata mentre il processore di campo sonoro è attivato.
7 Indicatore cuffie
Si illumina quando vengono collegate delle cuffie.
8 Indicatori programmi DSP
Il nome del programma DSP selezionato si illumina quando si selezionano i programmi ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 o V/DTS SURROUND DSP.
DVD
MD/CD-R
PS PTY EON
TUNER
STEREO
RT
CT
PTY HOLD
TUNED
(Modelli per la GB e l’Europa)
AUTO
MEMORY
CD
MUTE
SLEEP
dB
mS
VOLUME
LFE
PHONO
LCR
RL
RC RR
9 Display informazioni
Mostra il nome del programma DSP corrente ed altre informazioni quando si eseguono regolazioni o si cambiano le impostazioni.
0 Indicatore RDS (Modelli per la GB e lEuropa)
I nomi dei dati RDS offerti dalla stazione RDS al momento ricevuta si accendono. L’indicatore EON si accende quando la stazione RDS ricevuta offre servizi EON. L’indicatore PTY HOLD si illumina mentre si ricercano stazioni nella modalità PTY SEEK.
q Indicatore STEREO
Si illumina quando questa unità riceve un forte segnale per una trasmissione FM stereo mentre l’indicatore AUTOè illuminato.
w Indicatore TUNED
Si illumina quando questa unità si sintonizza su una stazione.
e Indicatore MEMORY
Lampeggia per indicare che una stazione può essere memorizzata.
r Indicatore AUTO
Indica che questa unità si trova nel modo di sintonizzazione automatica.
t Indicatore SLEEP
Si illumina quando viene attivato il timer per lo spegnimento a tempo.
y Indicatore canale in ingresso
Indica le componenti dei canali dei segnali in ingresso ricevuti.
8
PREPARATION
Diffusori
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
INTRODUCTION
Disposizione diffusori
Questa unità è stata disegnata per fornire la migliore qualità di campo con un sistema a 6 diffusori utilizzando diffusori principali sinistro e destro, diffusori posteriori sinistro e destro e diffusori centrali anteriore e posteriore. Se nel sistema si utilizzano marche diverse di diffusori (con qualità tonali diverse), il tono di una voce umana in movimento e di altri tipi di suono può non cambiare in modo uniforme. Si raccomanda di utilizzare diffusori dello stesso fabbricante o diffusori della stessa qualità tonale.
I diffusori principali vengono utilizzati per la fonte sonora principale più i suoni di effetto. Essi saranno probabilmente i diffusori dellimpianto stereo. I diffusori posteriori sono usati per i suoni di effetto e di circondamento. Il diffusore centrale viene usato per i suoni del canale centrale (dialogo, voci, ecc.). Il diffusore centrale posteriore complementa i diffusori posteriori destro e sinistro e permette così transizioni dal davanti al retro più realistiche.
I diffusori principali dovrebbero essere modelli ad alte prestazioni con potenza sufficiente per accettare l’uscita dellimpianto audio. Gli altri diffusori non devono essere dello stesso livello dei diffusori principali. Per una precisa localizzazione del suono, comunque, è ideale utilizzare modelli di prestazioni equivalenti a quelle dei diffusori principali.
L’uso di un subwoofer espande il campo sonoro
E anche possibile espandere ulteriormente il sistema con laggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è efficace non solo per rinforzare le basse frequenze di uno o tutti i canali ma anche per riprodurre con alta fedeltà il canale LFE (low-frequency effect) quando i segnali Dolby Digital o DTS vengono riprodotti. Lo Active Servo Processing Subwoofer System di YAMAHA è l’ideale per una riproduzione dei bassi naturale e vivace.
Vedere la figura seguente per la disposizione dei diffusori.
Diffusore centrale
Diffusore principale (L)
Diffusore principale (R)
Diffusore posteriore (R)
Subwoofer
1,8 m
Diffusore centrale posteriore
Diffusore posteriore (L)
Diffusori principali
Posizionare i diffusori principali sinistro e destro alla stessa distanza dalla posizione di ascolto ideale. La distanza di ciascun diffusore da ciascun lato del monitor video deve essere la stessa.
Diffusore centrale
Allineare la superficie anteriore del diffusore centrale con la superficie anteriore del monitor video. Avvicinare il diffusore il più possibile al monitor come ponendolo sopra o sotto allo stesso ed al centro tra i due diffusori principali.
Diffusori posteriori
Posizionare questi diffusori dietro alla posizione di ascolto, leggermente rivolti allinterno e a circa 1,8 m dal suolo.
Diffusore centrale posteriore
Posizionare il diffusore centrale posteriore al centro tra i diffusori posteriori sinistro e destro ed alla loro stessa altezza.
Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica in quanto i suoni bassi non sono altamente direzionali. E comunque meglio posizionare il subwoofer in prossimità dei diffusori principali. Rivolgerlo leggermente verso il centro della stanza per evitare le riflessioni sui muri.
Nota
Se non si fa uso del diffusori di effetto (posteriori, centrale e/o posteriore centrale), cambiare le impostazioni delle voci SPEAKER SET del menu SET MENU in modo da mandare i segnali corrispondenti ad altri terminali cui siano collegati diffusori.
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori schermati magneticamente. Se questo tipo di diffusori dovesse comunque creare interferenze col monitor, allontanarli dal monitor stesso.
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
9
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Collegamento dei diffusori
Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il “+” (rosso) ed il “–” (nero) in modo appropriato. Se i collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta, il suono diviene innaturale e senza bassi.
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori con limpedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
Non permettere che i fili dei diffusori si tocchino tra di loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica di questa
unità. Ciò potrebbe danneggiare lunità e/o i diffusori.
Se fosse necessario, utilizzare SET MENU per cambiare limpostazione del modo dei diffusori a seconda del numero e delle dimensioni dei diffusori stessi dopo aver terminato i collegamenti.
Cavi diffusori
Un cavo per diffusori è composto in realtà da una coppia
10 mm
12
di cavi isolati affiancati. Uno dei due cavi è di colore o forma diversi, forse con una riga, una scanalatura o una cresta.
1 Rimuovere circa 10 mm di isolante da
ciascuno dei cavi.
2 Attorcigliare i fili esposti del cavo per evitare
cortocircuiti.
Collegamento ai terminali SPEAKERS
Rosso: positivo (+) Nero: negativo (–)
2
3
1
(Modello per gli USA)
1 Svitare la manopola. 2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di
ciascun terminale.
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
y
Spinotto a banana
(Modello per gli USA)
(Modelli per USA, Canada, Australia, Cina, Corea e Generale)
Sono possibili anche collegamenti con spinotti a banana. Per prima cosa stringere la manopola e quindi inserire lo spinotto nellestremità del terminale corrispondente.
Terminali MAIN SPEAKERS
A questi terminali possono essere collegati uno o due sistemi di diffusori. Se si utilizza un solo sistema, collegarlo ai terminali MAIN A o MAIN B.
Terminali REAR SPEAKERS
A questi terminali è possibile collegare un sistema di diffusori posteriori.
Terminali CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale.
Terminali REAR CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale posteriore.
10
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
OUT (REC)
/CD-R
(PLAY)
MAIN
SURROUND
Diffusore principale B
Destro Sinistro
SUB
WOOFER
L
PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2 /VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV /CBL
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
GND
ANT
TUNER
AM ANT
75
FM
AUDIOAUDIOGND
R
L
R
CD
MD
IN
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
OUTPUT
Diffusore principale A
Destro Sinistro
1
COMPONENT VIDEO
DVD
UNBAL.
D-TV /CBL
MONITOR
OUT
MAIN A OR B A+B CENTER REAR CENTER
REAR
B/CBPR/CR
:4
MIN. /SPEAKER
:8
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
YP
MAIN
R
R
R
MAIN
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
2
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
:
MAIN A OR B
:
A+B
:
CENTER
:
REAR CENTER
:
REAR
REAR CENTER
OUTPUT
L
8
MIN. /SPEAKER
16
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
Diffusore
centrale
INTRODUCTION
3
CENTER
+
+
R
REAR
CENTER
(SURROUND)
R
REAR
(SURROUND)
L
CENTER
L
+
REAR
AC OUTLETS
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
4
Sistema
subwoofer
1
3
56
Destro
Sinistro
Diffusore posteriore
7
Diffusore
centrale
posteriore
4
2
5
7
6
Il diagramma indica la disposizione dei diffusori nella stanza di ascolto.
Presa SUBWOOFER
Se si usa un subwoofer con amplificatore incorporato e che comprende un YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, collegare la presa di ingresso del sistema subwoofer a questa presa. I bassi dei canali principali, centrale e/o posteriori vengono mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET. I segnali LFE (effetti di bassa frequenza) generati dalla riproduzione di segnali Dolby Digital o DTS vengono decodificati e mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET.
Note
La frequenza di taglio della presa SUBWOOFER è di 90 Hz.
Se non si usa un subwoofer, mandare i suoi segnali ai diffusori principali destro e sinistro portando su MAIN l’impostazione della voce 1E BASS di SPEAKER SET nel menu SET MENU.
Usare il comando apposito del subwoofer per regolarne il volume. È anche possibile regolare il volume col telecomando di questunità (consultare in proposito la sezione REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO a pag. 55).
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
11
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Selettore IMPEDANCE SELECTOR
AVVERTENZA
Non cambiare limpostazione di IMPEDANCE SELECTOR con lalimentazione di questa unità attivata altrimenti si potrebbero causare dei danni all’unità stessa. Se questa unità non si accende quando si preme STANDBY/ON (oppure SYSTEM POWER), il selettore IMPEDANCE SELECTOR potrebbe non essere completamente impostato su una o laltra posizione. In tale caso, impostare il selettore in modo corretto mentre lunità si trova nel modo di standby.
Scegliere la posizione dellinterruttore (a destra o a sinistra) che corrisponde allimpedenza dei diffusori del vostro impianto. Accertarsi di spostare questo selettore solo quando l’unità si trova nel modo di standby.
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
MAIN
R
MPONENT VIDEO
B/CB/CR
YP
R
R
MAIN
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
(Modello per gli USA)
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
:
MAIN A OR B
:
A+B
16 :
CENTER
:
REAR CENTER
:
REAR
REAR CENTER
OUTPUT
L
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
Selettore IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
CENTER
+
REAR
R
(SURROUND)
REAR
CENTER
REAR
R
(SURROUND)
:
MAIN A OR B
8
:
A+B
16 :
CENTER
8
:
REAR CENTER
8
:
REAR
8
+
+
L
CENTER
L
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
Posizione selettore
Sinistra
Destra
Diffusore
Principale
Centrale
Centrale
posteriore
Posteriore
Principale
Livello impedenza
Se si utilizza un set di diffusori principali, limpedenza di ciascun diffusore deve essere di 4 Ω ο maggiore. Se si utilizzano due set di diffusori principali, limpedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω ο maggiore.
Limpedenza deve essere di 6 o maggiore.
Limpedenza deve essere di 6 o maggiore.
Limpedenza di ciascun diffusore deve essere di 6 o maggiore.
Se si utilizza un set di diffusori principali, limpedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω o maggiore. Se si utilizzano due set di diffusori principali, limpedenza di ciascun diffusore deve essere di 16 Ω ο maggiore. [Solo modello per il Canada] Limpedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 o maggiore.
12
Centrale
Centrale
posteriore
Posteriore
Limpedenza deve essere di 8 o maggiore.
Limpedenza deve essere di 8 o maggiore.
Limpedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω ο maggiore.
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare mai questa unità e gli altri componenti alla rete di alimentazione fino a che tutti i collegamenti tra componenti non sono stati completati.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti
correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con R, “+” con “+” e “–” con “–”. Alcuni componenti richiedono metodi diversi di collegamento e possiedono prese con nomi diversi. Vedere le istruzioni di ciascun componente da collegare a questa unità.
Quando si collegano altri componenti audio
YAMAHA (come piastre di registrazione, registratori MD e lettori o cambiatori di CD), collegarli alla presa con lo stesso numero come !, #, $, ecc.. YAMAHA applica questo sistema di identificazione su tutti i suoi prodotti.
Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllare
nuovamente per accertarsi che siano corretti.
Il nome di una presa corrisponde ad un selettore di
ingresso.
Prese DIGITAL INPUT (pag. dalla 13 alla 16)
Prese componenti audio (pag. 16)
Terminali di ingresso dellantenna (pag. 17)
Prese componenti video (pag. dalla 14 alla 15)
Collegamento con le prese digitali
Questa unità possiede prese digitali per la trasmissione diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibre ottiche. E possibile utilizzare la prese digitali per lingresso di PCM, Dolby Digital e dati DTS. Per riprodurre correttamente colonne sonore di software da DVD o altro con effetti DSP sono necessari collegamenti digitali. Tutte le prese digitali di ingresso sono accettabili nel caso di segnale digitale di frequenza di campionamento pari a 96 kHz.
Nota
Le prese OPTICAL di questa unità sono conformi agli standard
EIA. Se si utilizza un cavo a fibre ottiche non conforme con tale standard, l’unità potrebbe non funzionare correttamente.
Terminali dei diffusori (pag. dalla 10 alla 11)
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
AUDIOAUDIOGND
R
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD
OUT (REC)
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
R
6CH INPUT
CENTER
L
SUB
WOOFER
OUTPUT
Prese 6CH INPUT (pag. 18)
Presa DIGITAL OUTPUT (pag. 16)
VIDEO
L PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV /CBL
DVD
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
Presa SUBWOOFER OUTPUT (pag. 11)
TUNER
ANT
GND
ANT
INFORMATION
R
AM
75
FM
COMPONENT VIDEO
B/CBPR/CR
DVD
UNBAL.
D-TV /CBL
MONITOR
OUT
YP
R
MAIN
L
+
A
B
+
L
L
R
SPEAKERS
MAIN
REAR CENTER
R
OUTPUT
REAR
CENTER
+
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
+
+
L
CENTER
L
ADDITIONAL
APPENDIX
AC OUTLETS (pag. 19)
Italiano
Prese OUTPUT (pag. 18)
13
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti video
Osservare gli esempi di collegamento alla pagina che segue.
Tipi di presa video
Sono presenti i tre tipi di presa seguenti:
VIDEOS VIDEO
2 1 3
1 Presa VIDEO
Segnale video composito convenzionale.
2 Presa S VIDEO
Trasmette segnali di luminanza e crominanza separatamente, permettendo così una riproduzione video di alta qualità.
3 Prese COMPONENT VIDEO
Trasmettono le differenze dei colori (P luminanza separatamente, producendo la migliore immagine al momento possibile.
Ciascuna presa di segnale video funziona indipendentemente dalle altre. I segnali ricevuti dalle prese video di tipo composito, S Video e Component sono emessi solo dalle prese video di tipo composito, S Video e Component corrispondenti.
Usare per ciascuna presa un cavo di tipo ad essa adatto.
La descrizione delle prese video può differire a seconda della componente che trasmettono, (ad esempio Y, C
, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y). Se si usano
B
queste prese, consultare anche le istruzioni delluso del componente collegato.
Collegamento ad un monitor video
Collegare la presa di ingresso video del proprio monitor video alla presa MONITOR OUT VIDEO.
Nota
Se si collega quest’unità ad una fonte di segnale attraverso le prese S Video (o Component), si deve anche collegare il proprio monitor video servendosi di prese S Video (o Component), a seconda dei casi.
Collegamento di un lettore DVD/
televisore digitale/sintonizzatore televisivo via cavo
Collegare la presa di uscita del segnale audio ottica digitale del proprio componente alla presa DIGITAL INPUT e collegare la presa di uscita del segnale video del componente alla presa VIDEO di quest’unità. Collegare poi le prese AUDIO del proprio componente a quelle AUDIO di quest’unità.
COMPONENT VIDEO
P
R/CRPB/CB
Y
, PR/CR) e la
B/CB
y
Se il proprio componente video possiede unuscita S Video o Component, collegare la presa di uscita del segnale S Video del componente alla presa S VIDEO di quest’unità o quelle di uscita del segnale video Component del componente alle prese COMPONENT VIDEO di quest’unità.
Le prese AUDIO sono state installate per componenti video che non possiedano prese di uscita digitale ottiche, tuttavia la riproduzione multicanale col segnale che esse producono non può aver luogo.
Collegamento all’impianto di un
videogioco o videocamera
Collegare la presa di uscita del segnale audio digitale del proprio componente video alla presa OPTICAL del pannello anteriore e collegare la presa di uscita del segnale video digitale del componente alla presa VIDEO del pannello anteriore di quest’unità.
y
Se il vostro componente video possiede unuscita S-Video, collegare la presa di uscita del segnale video del componente alla presa S VIDEO.
Le prese AUDIO sono state installate per componenti video, ad esempio una videocamera, che non possiedano prese di uscita digitale ottiche.
Collegamento con un
videoregistratore analogico o digitale
Per poter eseguire registrazioni, collegare le prese di ingresso del segnale audio del componente video alle prese AUDIO OUT e collegare la presa di ingresso del segnale video del componente video alla presa VIDEO OUT di quest’unità. Per poter riprodurre segnale proveniente dal componente usato per la registrazione, collegare le prese di ingresso del segnale audio del componente esterno alle prese AUDIO IN e la presa di uscita del segnale video del componente esterno alla presa VIDEO IN di quest’unità. Alle prese VCR 2/DVR si può collegare un secondo videoregistratore analogico o digitale.
y
Se il vostro componente video possiede un ingresso S Video, collegare la presa di ingresso del segnale S Video del componente a quella S VIDEO OUT di quest’unità.
Se il vostro componente video possiede unuscita S Video, collegare la presa di uscita del segnale S Video del componente a quella S VIDEO IN di quest’unità.
Note
Una volta collegato a questunità un componente capace di registrazione, mentre si usa quest’unità è necessario che esso sia acceso. Se fosse spento, il segnale prodotto da altri componenti può altrimenti risultare distorto.
I segnali S Video e di altro tipo passano per i circuiti video di questo apparecchio in modo del tutto indipendente. Controllare quindi di aver collegato quest’unità ad un ingresso ed un’uscita di segnale usando prese video dello stesso tipo, o il sistema non funzionerà.
14
COLLEGAMENTI
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
CD
OUT (REC)
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
MAIN
SURROUND
AUDIO OUTPUT
R
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
VCR 1
O
OPTICAL OUTPUT
Televisore/televisione
digitale/televisione via cavo
INTRODUCTION
AUDIO INPUT
R
L
AUDIOAUDIOGND
R
L
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
PHONO
OUT
VCR 2
/VDR
OUT
VCR 1
D-TV /CBL
DVD
L
R
S VIDEO VIDEO
IN
IN
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO INPUT
V V
VIDEO
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
75
FM
ANT
UNBAL.
VIDEO OUTPUT
DVD
D-TV /CBL
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
B/CBPR/CR
MAIN
:4
A OR B
:8
A+B
:6
CENTER REAR CENTER
:6 :6
REAR
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
VIDEO OUTPUT
V
PREPARATIVI
YP
BASIC OPERA-
TION
A/B/C/D/E
O
OPTICAL OUTPUT
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
BASS
+ +
TREBLE
Consolle per videogiochi o
videocamera
R
L
AUDIO OUTPUT
Lettore DVD
INPUT
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO OUTPUT
VOLUME
VIDEO AUX
V
V
VIDEO OUTPUT
O
OPTICAL OUTPUT
6CH INPUT
V
VIDEO INPUT
Monitor video
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
O
indica i cavi ottici
V
indica i cavi video
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
15
COLLEGAMENTI
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT (REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
PHONO
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
AUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO
Collegamento di componenti audio
Collegamento di un lettore CD
Collegare la presa di uscita digitale coassiale del proprio lettore CD alla presa DIGITAL INPUT CD.
y
• Le prese AUDIO sono disponibili per un lettore CD che non possieda una presa di uscita coassiale.
Collegamento di un
masterizzatore o registratore MD
Per poter registrare, collegare la presa di ingresso di segnale digitale ottica del proprio masterizzatore o registratore MD alla presa DIGITAL OUTPUT MD/ CD-R. Per poter poi riprodurre segnale dal masterizzatore o registratore MD, collegare la presa di uscita di segnale digitale ottica del proprio masterizzatore o registratore MD alla presa DIGITAL INPUT MD/CD-R.
y
• Le prese AUDIO sono disponibili per masterizzatori o registratori MD che non possiedano prese d’ingresso o uscita digitali ottiche.
OUTPUT
L
R
Note
• Quando si collega un componente di registrazione a questa unità, tenerlo acceso durante l’uso di questa unità. Se fosse spento, questa unità potrebbe distorcere il suono di altri componenti.
• La presa DIGITAL OUTPUT e le prese OUT (REC) sono indipendenti. Le prese DIGITAL OUTPUT emettono solo segnali digitali e quelle OUT (REC) solo segnali analogici.
Collegamento di un giradischi
Collegare le prese di uscita del proprio giradischi alle prese PHONO. Le prese PHONO possono venire utilizzate per il collegamento di un giradischi con testina MM o MC ad alta uscita. Se si possiede una testina MC a bassa uscita, prima di collegarsi a queste prese usare un trasformatore di potenziamento in linea o un amplificatore dedicato per testine MC.
y
• Per ridurre il rumore del segnale, collegare il giradischi al terminale GND. Tenere presente che questo collegamento può in certi rari casi in effetti aumentare il livello del rumore.
Giradischi
Lettore CD
Masterizzatore o
registratore MD
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
C
indica i cavi coassiali
O
indica i cavi ottici
COAXIAL OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
OPTICAL INPUT
GND
C
O
O
16
Collegamento delle antenne
T T
COLLEGAMENTI
In questa unità sono incluse le antenne interne AM e FM. In generale, queste antenne dovrebbero fornire un segnale di potenza sufficiente.
Collegare ciascuna antenna in modo corretto ai propri terminali.
Antenna AM ad anello (inclusa)
O
VIDEO
TUNER
AM ANT
GND
DVD
75
UNBAL.
D-TV
/CBL FM ANT
MONI
VIDEO
FREQUENCY
OUT
STEP
OU
Massa (terminale GND)
Per la massima sicurezza ed un minimo di interferenze, collegare il terminale GND dellantenna ad una buona terra. Una buona terra viene fornita da un paletto di ferro piantato nel suolo umido.
Antenna FM interna (inclusa)
Adattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm (Modello per la GB)
12
Aprire il coperchio delladattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm in dotazione.
11
8 6
Unità: mm
Tagliare lisolante del cavo coassiale da 75 ohm e prepararlo per il collegamento.
Collegamento dellantenna AM ad anello
1 Preparare lantenna AM ad anello e quindi
collegarla.
2 Tenere premuta la linguetta per inserire i fili
dellantenna AM ad anello nei terminali AM ANT e GND.
3 Orientare lantenna AM ad anello in modo da
ottenere la migliore ricezione.
Note
L’antenna AM ad anello deve essere posizionata lontana dallunità.
L’antenna AM ad anello deve sempre essere collegata anche se a questa unità viene collegata unantenna AM esterna.
Una antenna esterna montata in modo appropriato fornisce una ricezione migliore di quella di unantenna interna. Se la qualità della ricezione fosse scadente, essa potrebbe essere migliorata da unantenna esterna. Consultare il rivenditore autorizzato o il centro di assistenza YAMAHA più vicino in merito alle antenne esterne.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
3
Cavo
Tagliare il cavo e togliere lo spezzone reciso.
4
Stringere con delle pinze.
Inserire il cavo nella fessura e stringere con delle pinze.
Stringere con delle pinze.
Inserire il filo nella fessura.
5
Rimettere il coperchio al suo posto.
Interruttore FREQUENCY STEP (Modelli per la Cina e Generale)
FM/AM
50kHz/9kHz
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
Dato che la distanza in Hz fra stazione e stazione cambia a seconda del paese, linterruttore FREQUENCY STEP del pannello posteriore dell’unità deve venire regolato in modo adatto al paese di uso. America Settentrionale, Centrale e Meridionale: 100 kHz/10 kHz Altre aree: 50 kHz/9 kHz Prima di impostare questo selettore, scollegare la presa di alimentazione di questunità dalla presa di corrente alternata cui è collegata.
APPENDIX
Italiano
17
COLLEGAMENTI
Collegamento di un amplificatore esterno
Se si desidera aumentare la potenza in uscita per i diffusori o se si desidera utilizzare un altro amplificatore, collegare un amplificatore esterno alle prese OUTPUT come descritto di seguito.
Nota
Se si collegano spinotti a spillo RCA alle prese OUTPUT dirette ad un amplificatore esterno, i segnali vengono emessi anche dai terminali SPEAKERS.
1
SUB
WOOFER
OUTPUT
1 Presa SUBWOOFER
Se si usa un subwoofer con amplificatore incorporato e che comprende un YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, collegare la presa di ingresso del sistema subwoofer a questa presa. I bassi dei canali principali, centrale e/o posteriori vengono mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET. I segnali LFE (effetti di bassa frequenza) generati dalla riproduzione di segnali Dolby Digital o DTS vengono decodificati e mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET.
Note
La frequenza di taglio della presa SUBWOOFER è di 90 Hz.
Se non si usa un subwoofer, mandarne i segnali ai diffusori
principali destro e sinistro cambiando limpostazione della voce 1E BASS di SPEAKER SET nel menu SET MENU.
Usare il comando apposito del subwoofer per regolarne il volume. È anche possibile regolare il volume col telecomando di questunità (consultare in proposito la sezione REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO a pag. 55).
2 Prese MAIN
Prese di uscita linea canale principale.
Nota
I segnali emessi da queste prese sono influenzati dalle impostazioni di BASS e TREBLE.
3 Presa REAR CENTER
Presa di uscita linea canale centrale posteriore.
234
OUTPUT
MAIN
R
L
REAR
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
CENTER
L
5
Collegamento di un decodificatore esterno
Questa unità è fornita di 6 prese di ingresso addizionali (MAIN sinistra e destra, CENTER, SURROUND sinistra e destra e SUBWOOFER) per un ingresso multicanale discreto da un decodificatore esterno, un processore di suono o un preamplificatore.
Collegare le prese di uscita del decodificatore esterno alle prese 6CH INPUT. Accertarsi di far corrispondere le uscite sinistra e destra alle prese di ingresso sinistra e destra per i canali principali e di circondamento.
Note
Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso, questa unità disattiva automaticamente il processore di campo del suono digitale e non è possibile ascoltare programmi DSP.
Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso, le impostazioni di 1 SPEAKER SET di SET MENU non si applicano (escluso 1F MAIN Lv”).
4 Presa CENTER
Presa di uscita linea canale centrale.
5 Prese REAR (SURROUND)
Prese di uscita linea canale posteriore.
18
COLLEGAMENTI
PHONO
POWER SLEEP
CLEAR
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
A B C
D-TV/CBL
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
MD/CD-R
TUNER
CD
Collegamento dei cavi di alimentazione
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
120V 60Hz
100W MAX. TOTAL
(Modello Generale)
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collega questa unità alla presa di rete.
AC OUTLETS (SWITCHED)
Modelli per USA, Canada, Cina, Europa, Singapore e
Generale .................................................................. 2 prese
Modelli per GB ed Australia................................... 1 presa
Utilizzare queste prese per collegare i cavi di alimentazione degli altri componenti a questa unità. L’alimentazione delle prese AC OUTLETS è controllata dal comando STANDBY/ON di questa unità (oppure da SYSTEM POWER e STANDBY). Queste prese di corrente alimentano qualsiasi componente ad esse collegato se quest’unità è accesa. Il consumo massimo permissibile dei componenti ad esse collegati varia a seconda dellarea in cui questunità è stata acquistata.
Modelli per Cina e Generale...................................... 50 W
Altri modelli ............................................................ 100 W
Attivazione dell’alimentazione
Dopo aver completato tutti i collegamenti, attivare lalimentazione di questa unità.
1
INPUT
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
BASS
PRESET/TUNING
PROGRAM
STEREO
EFFECT
A/B/C/D/E
TREBLE
– + – +
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
6CH INPUT
1
1 Premere STANDBY/ON (SYSTEM POWER sul
telecomando) per attivare lalimentazione di questa unità.
SYSTEM
STANDBY
/ON
o
POWER
TelecomandoPannello anteriore
Il livello del volume principale e quindi il nome del programma DSP corrente appaiono sul display del pannello anteriore.
2 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
VOLTAGE SELECTOR (Selettore di voltaggio) (Modelli per Cina e Generale)
Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello posteriore di quest’unità deve venire impostato sul voltaggio in uso localmente PRIMA di collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente alternata. I voltaggi permissibili sono 110/120/220/240 V di corrente alternata a 50/60 Hz.
APPENDIX
Italiano
19
VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO (OSD)
Le informazioni sul funzionamento di questa unità possono essere visualizzate su un monitor video. Se si visualizzano le impostazioni di SET MENU e del programma DSP su un monitor, sarà molto più facile vedere le opzioni ed i parametri disponibili che sul display del pannello anteriore.
y
Se si sta riproducendo una fonte video, lOSD viene sovrapposto all’immagine.
Il segnale dellOSD non viene inviato alla presa OUT (REC) e non sarà registrato con nessun segnale video.
E possibile impostare lattivazione (sfondo blu) o la disattivazione dellOSD quando una fonte video non viene riprodotta utilizzando “10 DISPLAY SET di SET MENU (vedi pag. 48).
Modi OSD
E possibile cambiare la quantità di informazioni fornite dallOSD.
Visualizzazione completa
Questo modo visualizza sempre limpostazione dei parametri del programma DSP sul monitor video.
Visualizzazione abbreviata
Questo modo mostra brevemente gli stessi contenuti del display del pannello anteriore nella parte inferiore dello schermo e quindi le indicazioni scompaiono.
Visualizzazione disattivata
Questo modo visualizza brevemente il messaggio DISPLAY OFF nella parte inferiore dello schermo e quindi le indicazioni scompaiono. In seguito sullo schermo non appare alcuna operazione esclusa quella del pulsante ON SCREEN.
P01 CONCERT HALL
INIT.DLY…………45ms ROOM SIZE…………1.O LIVENESS…………………5
P01 CONCERT HALL
Selezione del modo OSD
SELECT
POWER
POWER
AMP
AVTV
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
TV VOL
RETURN
AUDIO
SET MENU
MENU
ON SCREEN
DISPLAY
2
+
VOL
MUTE
CHCH
+
3
STEREO
EFFECT
1 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
2 Premere il pulsante AMP. 3 Premere il pulsante ON SCREEN del
telecomando più volte per cambiare la modalità del display.
Il modo OSD cambia nellordine seguente: visualizzazione completa, visualizzazione abbreviata e visualizzazione disattivata.
Note
Se il monitor video è collegato solo alle prese COMPONENT VIDEO di questa unità, lOSD non viene visualizzato. Accertarsi di collegare il monitor video alle prese COMPONENT VIDEO e alle prese VIDEO o S VIDEO se si desidera vedere l’OSD.
La riproduzione di software video che possiede un segnale anticopiatura oppure segnali video molto disturbati può produrre immagini instabili.
(Se si usano due monitor video)
Se si sceglie una fonte video da un componente video collegato sia alla presa S VIDEO IN che a quelle VIDEO IN e la presa S VIDEO OUT e le prese di segnale video composito VIDEO OUT sono collegate a due monitor differenti, la visualizzazione sullo schermo OSD appare solo sul monitor collegato alla presa S Video. Se dal componente fonte non arriva alcun segnale video, la visualizzazione sullo schermo OSD appare su ambedue i monitor.
Visualizzazione completa Visualizzazione abbreviata
y
Quando si seleziona il modo di visualizzazione completa, INPUT l / h, VOLUME ed alcuni altri tipi di informazioni sul funzionamento vengono visualizzati nella parte inferiore dello schermo nello stesso formato del display del pannello anteriore.
Le visualizzazioni di SET MENU e del tono di prova appaiono indipendentemente dal modo OSD impostato.
20
Loading...
+ 49 hidden pages