ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITA’
.
1Per assicurarsi le migliori prestazioni, leggere con
attenzione questo manuale. Conservarlo in un
luogo sicuro per riferimenti futuri.
2Installare questa unità in un luogo ben ventilato,
fresco, asciutto e pulito con almeno 30 cm di
spazio verso l’alto 20 cm sui lati e 10 cm sul
retro — tenere l’unità lontana da luce solare
diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità
e/o basse temperature.
3Posizionare questa unità lontano da altre
apparecchiature elettriche, motori o trasformatori
per evitare ronzii. Per evitare fiamme o scosse
elettriche, non posizionare l’unità dove possa
essere esposta a pioggia, acqua e/o ad altri tipi di
liquido.
4Non esporre questa unità a cambiamenti
improvvisi di temperatura, dal freddo al caldo, e
non installarla in un ambiente estremamente
umido (per esempio una stanza con umidificatore)
per evitare la formazione di condensa all’interno
dell’unità stessa che potrebbe causare scosse
elettriche, fiamme e/o lesioni personali.
5Non porre sopra all’unità:
– Altri componenti in quanto questi possono
causare danni o scoloriture alla superficie di
questa unità.
– Oggetti con fiamme (es. candele) in quanto essi
possono causare fiamme, danni all’unità e/o
lesioni personali.
– Contenitori con liquidi in quanto possono
causare scosse elettriche e/o danni all’unità.
6Non coprire l’unità con giornali, tovaglie, tende,
ecc., in modo da non ostruire la dispersione del
calore. Se la temperatura interna dell’unità
aumenta, ciò può causare fiamme, danni e/o
lesioni personali.
7
Non collegare questa unità ad una presa di rete fino
a che tutti i collegamenti non sono stati completati.
8Non utilizzare l’unità capovolta. Essa potrebbe
surriscaldarsi causando dei danni.
9
Non utilizzare forza con interruttori, manopole e/o cavi.
10 Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla
presa di rete, afferrare la spina; non tirare il cavo.
11 Non pulire l’unità utilizzando solventi chimici; ciò
potrebbe danneggiare le finiture. Utilizzare un
panno asciutto e pulito.
12 Utilizzare solo il voltaggio specificato per questa
unità. L’uso di un voltaggio più elevato di quello
specificato è pericoloso e può causare fiamme,
danni a questa unità e/o lesioni personali.
YAMAHA non si assume alcuna responsabilità per
danni risultanti dall’utilizzo di questa unità con un
voltaggio diverso da quello specificato.
13
Per evitare danni causati da fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di rete durante i temporali.
14 Fare attenzione a non far cadere oggetti estranei
e/o liquidi all’interno di questa unità.
15 Non cercare di modificare o riparare questa unità.
Contattare personale specializzato YAMAHA tutte
le volte che necessita assistenza. Il mobiletto non
deve mai essere aperto per qualsiasi ragione.
16 Quando si prevede di non utilizzare questa unità
per un lungo periodo (es. per vacanze), scollegare
il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete.
17 Accertarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA”
sugli errori di funzionamento più comuni prima di
concludere che l’unità è difettosa.
18 Prima di spostare l’unità, premere STANDBY/ON
per portare l’unità nel modo di standby e
scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa
di rete.
19 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per la Cina e
Generali)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul
pannello posteriore dell’unità deve essere
impostato per il voltaggio locale PRIMA di
collegarsi all’alimentazione CA. I voltaggi sono
110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata
alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta.
Questo stato viene chiamato modo di standby. In
questo stato l’unità consuma una quantità minima di
corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:tipoRicevitore AV
marcaYAMAHA
modelloRX-V730RDS
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 3/3/2002
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
DATI TECNICI .................................................... 68
41
44
46
50
INTRODUZIONE
PREPARATIVI
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
1
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza a 6 canali
incorporato
◆ Potenza RMS in uscita minima
(0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω)
Principale:75 W + 75 W
Centrale:75 W
Posteriore:75 W + 75 W
Post. centr.: 75 W
Processamento campo sonoro digitale
multimodo
◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro
Logic
◆ Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Decodificatore DTS/DTS-ES compatibile
◆ CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia
YAMAHA DSP e Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
◆ CINEMA DSP virtuale
◆ SILENT CINEMA DSP
Sofisticato sintonizzatore AM/FM
◆ Sintonizzazione di 40 stazioni preselezionate ad
accesso casuale
◆ Sintonizzazione automatica di preselezioni
◆ Capacità cambiamento stazioni preselezionate
(Editing di preselezioni)
Altre caratteristiche
◆ Convertitore D/A da 96-kHz/24-bit
◆ Menu “SET MENU” per ottimizzare quest’unità
per il proprio sistema audio/video
◆ Generatore di toni di prova per una regolazione
più semplice del bilanciamento dei diffusori
◆ Ingresso decodificatore esterno a 6 canali
◆ Funzione di visualizzazione sullo schermo per
facilitare il controllo dell’unità
◆ Capacità ingresso/uscita segnali S Video
◆ Capacità ingresso/uscita componenti video
◆ Prese segnale audio digitale ottiche e coassiali
◆ Spegnimento a tempo
◆ Telecomando con in memoria i codici prefissati
di diversi fabbricanti
■ A proposito di questo manuale
• L’indicazione y sottolinea un suggerimento per il funzionamento.
• Alcune operazioni possono essere eseguite utilizzando sia i pulsanti dell’unità che quelli del telecomando. Nei casi in cui i nomi deipulsanti differiscono dall’unità al telecomando, questo manuale indica il nome del pulsante del telecomando tra parentesi.
• Questo manuale viene stampato prima dell’effettiva produzione dell’apparecchio. Le caratteristiche di quest’ultimo possono quindi
essere differenti da quelle in esso descritte. Nel dubbio, fare riferimento all’apparecchio.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini “Dolby”, “Pro Logic”, ed il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
2
PROCEDURE DI AVVIO
Controllo dei contenuti della confezione
Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti.
Telecomando
CLEAR
STANDBY
TUNER
RE–NAME
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1DVD
CODE SET
6CH INPUT
PHONO
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
A B C
V-AUX
D-TV/CBL
CD
Batterie (4)
(AAA, R03, UM-4)
INTRODUZIONEPREPARATION
Antenna AM ad
anello
SELECT
POWER
POWER
AMP
REC
AUDIO
DISC SKIP
SET MENU
LEVEL
+
MENU
TITLE
TV VOL
TV INPUT
A/B/C/D/E
TV MUTE
SELECT
–
PRESETPRESET
TEST
ON SCREEN
TV VOL
RETURN
–
HALL
JAZZ CLUB
CONCERT
TV
MONO
THEATER 1
SPORTS
MOVIE
678
5
/DTS
SUR.
SELECT
910
0+10
AVTV
CHCH
+
DISPLAY
ROCK
3421
MOVIE
1112
MUTE
STEREO
EFFECT
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
CHP/INDEX
+
VOL
–
EX/ES
Cappuccio presa VIDEO
AUX anteriore
Adattatore per antenna da
75 ohm/300 ohm
(Modello per la GB)
Installazione delle batterie nel
telecomando
Inserire le batterie nella direzione corretta allineando i
contrassegni + e – delle batterie con i contrassegni della
polarità (+ e –) all’interno del vano batterie.
2
1
Antenna FM interna
(Modelli per gli USA, Canada,
Cina, Corea e Generale)
(Modelli per l’Europa, la GB,
l’Australia e Singapore)
■ Note sulle batterie
• Sostituire tutte le batterie insieme se si nota una
diminuzione della gamma di azione del telecomando,
se l’indicatore non lampeggia o se la luce si
affievolisce.
• Non utilizzare assieme batterie vecchie e nuove.
• Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (come
batterie alcaline e batterie al manganese). Leggere con
attenzione la confezione in quanto questi tipi di
batteria possono avere la stessa forma e lo stesso
colore.
• Se le batterie perdono, gettarle immediatamente.
Evitare di toccare il materiale fuoriuscito e non farlo
entrare in contatto con abiti, ecc.. Pulire bene il vano
batterie prima di installare delle batterie nuove.
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
3
1 Premere la parte e far scorrere il
coperchio del vano batterie.
2 Inserire le quattro batterie fornite in
dotazione (AAA, R03, UM-4) facendo
attenzione ai contrassegni della polarità
presenti all’interno del vano batterie.
3 Far scivolare indietro il coperchio fino a che
non scatta in posizione.
Se il telecomando rimane senza batterie per più di
2 minuti, oppure se le batterie scariche rimangono nel
telecomando, i contenuti della memoria potrebbero
cancellarsi. Quando la memoria si cancella, inserire
delle batterie nuove, impostare il codice del
fabbricante e programmare qualsiasi funzione
acquisita che possa essere stata cancellata.
APPENDIXItaliano
3
Pannello anteriore
COMANDI E FUNZIONI
123 456
STANDBY
/
SILENT
PHONES
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
RDS MODE/FREQ
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
EON
PTY SEEK
MODE
START
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
BASS
– +– +
TREBLE
INPUT
PRESET/TUNING
FM/AM
EDIT
TUNING MODE
MEMORY
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FM
S VIDEOVIDEOAUDIOOPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
7
6CH INPUT
90ert8qwy
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
iupo
(Modelli per la GB e l’Europa)
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
safd
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
1 STANDBY/ON
Accende e porta questa unità nel modo di standby.
Quando si accende questa unità è possibile udire uno
scatto e saranno poi necessari 4 o 5-secondi prima di
poter riprodurre dei suoni.
Modo di standby
In questo modo l’unità consuma una piccola quantità
di energia per ricevere i segnali dal telecomando.
2 Sensore telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display pannello anteriore
Mostra informazioni riguardo allo stato di funzionamento
dell’unità.
4
4 INPUT MODE
Imposta la priorità di ricezione per i vari tipi di segnale in
ingresso (AUTO, DTS, ANALOG) quando un
componente viene collegato a due o più prese di ingresso
di questa unità. La priorità non può essere impostata
quando come fonte in ingresso si seleziona 6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Seleziona la fonte in ingresso che si desidera ascoltare o
guardare.
6 VOLUME
Controlla il livello in uscita di tutti i canali audio.
Essa non influenza il livello OUT (REC).
7 6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT.
Questo segnale audio ha la priorità rispetto alla fonte
scelta con i pulsanti INPUT l / h (o i selettori di
ingresso del telecomando).
COMANDI E FUNZIONI
8 SILENT (presa PHONES)
Permette di riprodurre gli effetti DSP anche in cuffia per
ascoltare musica senza disturbare. Se si collega una cuffia
a questa presa, nessun segnale viene emesso dai diffusori
o dalle prese OUTPUT.
9 SPEAKERS A/B
Attiva o disattiva i diffusori collegati ai terminali A e/o B.
0 STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale e DSP con
effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali
vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro
senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e
DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati
insieme e mandati anch’essi ai diffusori principali destro
e sinistro.
q PROGRAM l / h
Seleziona il programma DSP.
w PRESET/TUNING l / h
Seleziona le stazioni preselezionate da 1 a 8 quando i due
punti (:) appaiono sul display del pannello anteriore.
Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando i due
punti (:) non appaiono.
e A/B/C/D/E
Sceglie il gruppo di stazioni preselezionate A o E.
r BASS
Regola la risposta alle basse frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle basse frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
t TREBLE
Regola la risposta alle alte frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle alte frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
u RDS MODE/FREQ (Modelli per la GB e
l’Europa)
Quando viene ricevuta una stazione RDS, premere questo
pulsante per commutare il modo di visualizzazione tra i
modi PS, PTY, RT, CT (se la stazione offre tali servizi di
dati RDS) e/o il modo di visualizzazione della frequenza.
i PTY SEEK MODE (Modelli per la GB e
l’Europa)
Premere questo pulsante per impostare l’unità nel modo
PTY SEEK.
o PTY SEEK START (Modelli per la GB e
l’Europa)
Premere questo pulsante per iniziare la ricerca di una
stazione dopo che il tipo di programma è stato selezionato
nel modo PTY SEEK.
p EON (Modelli per la GB e l’Europa)
Premere questo pulsante per selezionare il tipo di
programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS,
SPORT) quando si desidera sintonizzarsi
automaticamente su un programma radio di tale tipo.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Commuta la funzione di PRESET/TUNING l / h (i due
punti (:) appaiono e scompaiono) tra la selezione di un
numero di stazione preselezionata e la sintonizzazione.
Questo pulsante viene utilizzato anche per cambiare tra di
loro le assegnazioni di due stazioni preselezionate.
s TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Commuta il modo di sintonizzazione tra automatico e
manuale.
d MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Memorizza la stazione attualmente in sintonia.
f FM/AM
Commuta la banda di ricezione tra FM e AM.
INTRODUZIONEPREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
y Prese VIDEO AUX
Ingressi per segnali video o audio da una fonte di segnale
portatile, ad esempio una consolle per videogiochi o altro.
Scegliere la fonte di segnale V-AUX per riprodurre il
segnale proveniente dall’unità collegata a questi
terminali.
Se non si usano le prese VIDEO AUX del pannello
anteriore, installare il cappuccio in dotazione per coprirle
nel modo mostrato in figura. Se il cappuccio non è in uso,
fare attenzione a non perderlo.
X
U
A
EO
VID
TICAL
P
O
R
IO
D
AU
L
O
VIDE
EO
VID
S
APPENDIX
Italiano
5
COMANDI E FUNZIONI
Telecomando
Questa sezione descrive i comandi del telecomando e le
loro funzioni. Accertarsi di selezionare il modo AMP
prima di iniziare le operazioni. Consultare la sezione
“CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO” alle
pagine dalla 50 alla 54.
1
2
3
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
RE–NAME
STANDBY
CLEAR
CODE SET
6CH INPUT
w
e
r
t
4
5
6
7
8
9
0
q
ABC
V-AUX
TUNER
D-TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
–
PRESETPRESET
TEST
TV VOL
RETURN
–
HALL
JAZZ CLUB
TV
MONO
SPORTS
MOVIE
678
5
/DTS
SUR.
SELECT
910
0+10
PHONO
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
VOL
SET MENU
MUTE
MENU
A/B/C/D/E
CHCH
+
ON SCREEN
STEREO
DISPLAY
EFFECT
ENTER-
ROCK
CONCERT
TAINMENT
3421
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
THEATER 1
EX/ES
1112
CHP/INDEX
y
CD
u
i
+
–
o
p
a
s
d
1 Finestrella infrarossi
Emette i segnali di controllo a raggi infrarossi. Puntare
questa finestrella verso il componente che si desidera
comandare.
2 Indicatore TRANSMIT
Lampeggia mentre il telecomando sta inviando dei
segnali.
3 STANDBY
Porta questa unità nel modo di standby.
4 SYSTEM POWER
Attiva l’alimentazione di questa unità.
5 Å/ı/Ç
Imposta il telecomando in modo che possa controllare
altri componenti, (non necessariamente collegati a
quest’unità,) senza che sia necessario cambiare la fonte di
segnale in ingresso di questo apparecchio.
6 Pulsanti selezione ingresso
Sceglie la fonte in ingresso ed imposta il telecomando in
modo che controlli il componente scelto.
7 Finestrella di visualizzazione
Visualizza il componente fonte selezionato che si sta
controllando.
8 LEVEL
Sceglie il diffusore di effetto da regolare.
9 Sezione multicontrollo
Usato per cambiare le impostazioni e quindi finalizzare le
modifiche fatte.
0 TEST
Causa l’emissione di un tono di prova per regolare i
livelli dei diffusori.
q Pulsanti programmazione DSP
Sceglie programmi DSP per la posizione AMP. Premere
ripetutamente un pulsante per selezionare un programma
DSP in tale gruppo.
w RE-NAME
Utilizzato per cambiare il nome della fonte in ingresso
nella finestrella di visualizzazione.
e CLEAR
Usato per cancellare funzioni acquisite usando la
funzione RE-NAME e per impostare i codici di un
fabbricante.
r CODE SET
Usato per impostare il codice di un fabbricante (vedi pag.
51).
t SLEEP
Imposta il timer per lo spegnimento a tempo.
y 6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT.
6
COMANDI E FUNZIONI
u SELECT k/n
Imposta il telecomando in modo da controllare un
componente diverso da quello scelto con i selettori di
ingresso.
i AMP
Cambia la funzione di uno stesso comando da quella
dell’amplificatore a quella del componente scelto con i
selettori d’ingresso.
o VOL +/–
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
p MUTE
Silenzia il suono. Premere nuovamente per ripristinare il
livello originale della fonte sonora.
a SET MENU
Seleziona il modo SET MENU.
s ON SCREEN
Visualizza lo stato dell’ingresso o del funzionamento.
d STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con
effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali
vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro
senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e
DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati
insieme e mandati anch’essi ai diffusori principali destro
e sinistro.
Uso del telecomando
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
BASS
TREBLE
A/B/C/D/E
– + – +
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
PRESET/TUNING
PROGRAM
STEREO
EFFECT
30°30°
CODE SET
Circa 6 m
Il telecomando trasmette un dei raggi infrarossi
direzionali. Accertarsi di puntare il telecomando
direttamente sul sensore dell’unità principale.
■ Cura del telecomando
• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare i conservare il telecomando nelle
condizioni indicate di seguito:
– con umidità e temperature elevate come vicino ad
un calorifero, a una stufa o a un bagno;
– in luoghi polverosi; oppure
– in luoghi soggetti a temperature molto basse.
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
INTRODUZIONEPREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
7
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
COMANDI E FUNZIONI
Display del pannello anteriore
1234
MATRIX
VCR2/DVR
/
VIRTUAL
SILENT
6
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
57890qwert y
VCR
1
DTS
MOVIE
V-AUX
D-TV/CBL
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
THTR
12
ENTERTAINMENT
1 Indicatori processore
Si illumina quando le funzioni t, g,
VIRTUAL,
L’indicazione MATRIX si illumina quando il
decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile
viene attivato.
PRO LOGIC
/
DSP
, o
sono attivate.
2 Indicatore fonte in ingresso
Indica la fonte di segnale al momento scelta con un
cursore.
3 Indicatore MUTE
Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.
4 Indicatore livello VOLUME
Indica il livello del volume.
5 Indicatore v
Si illumina quando questa unità riproduce dei segnali
audio digitali PCM (pulse code modulation).
6 Indicatore SILENT
Si illumina quando una cuffia viene collegata mentre il
processore di campo sonoro è attivato.
7 Indicatore cuffie
Si illumina quando vengono collegate delle cuffie.
8 Indicatori programmi DSP
Il nome del programma DSP selezionato si illumina
quando si selezionano i programmi ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 o V/DTS
SURROUND DSP.
DVD
MD/CD-R
PS PTY
EON
TUNER
STEREO
RT
CT
PTY HOLD
TUNED
(Modelli per la GB e l’Europa)
AUTO
MEMORY
CD
MUTE
SLEEP
dB
mS
VOLUME
LFE
PHONO
LCR
RL
RC RR
9 Display informazioni
Mostra il nome del programma DSP corrente ed altre
informazioni quando si eseguono regolazioni o si
cambiano le impostazioni.
0 Indicatore RDS (Modelli per la GB e l’Europa)
I nomi dei dati RDS offerti dalla stazione RDS al
momento ricevuta si accendono.
L’indicatore EON si accende quando la stazione RDS
ricevuta offre servizi EON.
L’indicatore PTY HOLD si illumina mentre si ricercano
stazioni nella modalità PTY SEEK.
q Indicatore STEREO
Si illumina quando questa unità riceve un forte segnale
per una trasmissione FM stereo mentre l’indicatore“AUTO” è illuminato.
w Indicatore TUNED
Si illumina quando questa unità si sintonizza su una
stazione.
e Indicatore MEMORY
Lampeggia per indicare che una stazione può essere
memorizzata.
r Indicatore AUTO
Indica che questa unità si trova nel modo di
sintonizzazione automatica.
t Indicatore SLEEP
Si illumina quando viene attivato il timer per lo
spegnimento a tempo.
y Indicatore canale in ingresso
Indica le componenti dei canali dei segnali in ingresso
ricevuti.
8
PREPARATION
Diffusori
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
INTRODUCTION
Disposizione diffusori
Questa unità è stata disegnata per fornire la migliore
qualità di campo con un sistema a 6 diffusori utilizzando
diffusori principali sinistro e destro, diffusori posteriori
sinistro e destro e diffusori centrali anteriore e posteriore.
Se nel sistema si utilizzano marche diverse di diffusori
(con qualità tonali diverse), il tono di una voce umana in
movimento e di altri tipi di suono può non cambiare in
modo uniforme. Si raccomanda di utilizzare diffusori
dello stesso fabbricante o diffusori della stessa qualità
tonale.
I diffusori principali vengono utilizzati per la fonte sonora
principale più i suoni di effetto. Essi saranno
probabilmente i diffusori dell’impianto stereo. I diffusori
posteriori sono usati per i suoni di effetto e di
circondamento. Il diffusore centrale viene usato per i
suoni del canale centrale (dialogo, voci, ecc.). Il diffusore
centrale posteriore complementa i diffusori posteriori
destro e sinistro e permette così transizioni dal davanti al
retro più realistiche.
I diffusori principali dovrebbero essere modelli ad alte
prestazioni con potenza sufficiente per accettare l’uscita
dell’impianto audio. Gli altri diffusori non devono essere
dello stesso livello dei diffusori principali. Per una precisa
localizzazione del suono, comunque, è ideale utilizzare
modelli di prestazioni equivalenti a quelle dei diffusori
principali.
■ L’uso di un subwoofer espande il
campo sonoro
E’ anche possibile espandere ulteriormente il sistema con
l’aggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è
efficace non solo per rinforzare le basse frequenze di uno
o tutti i canali ma anche per riprodurre con alta fedeltà il
canale LFE (low-frequency effect) quando i segnali
Dolby Digital o DTS vengono riprodotti. Lo Active Servo
Processing Subwoofer System di YAMAHA è l’ideale per
una riproduzione dei bassi naturale e vivace.
Vedere la figura seguente per la disposizione dei diffusori.
Diffusore centrale
Diffusore
principale (L)
Diffusore principale (R)
Diffusore
posteriore (R)
Subwoofer
1,8 m
Diffusore centrale
posteriore
Diffusore posteriore (L)
■ Diffusori principali
Posizionare i diffusori principali sinistro e destro alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto ideale. La
distanza di ciascun diffusore da ciascun lato del monitor
video deve essere la stessa.
■ Diffusore centrale
Allineare la superficie anteriore del diffusore centrale con
la superficie anteriore del monitor video. Avvicinare il
diffusore il più possibile al monitor come ponendolo
sopra o sotto allo stesso ed al centro tra i due diffusori
principali.
■ Diffusori posteriori
Posizionare questi diffusori dietro alla posizione di
ascolto, leggermente rivolti all’interno e a circa 1,8 m dal
suolo.
■ Diffusore centrale posteriore
Posizionare il diffusore centrale posteriore al centro tra i
diffusori posteriori sinistro e destro ed alla loro stessa
altezza.
■ Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica in quanto i suoni
bassi non sono altamente direzionali. E’ comunque
meglio posizionare il subwoofer in prossimità dei
diffusori principali. Rivolgerlo leggermente verso il
centro della stanza per evitare le riflessioni sui muri.
Nota
•
Se non si fa uso del diffusori di effetto (posteriori, centrale e/o
posteriore centrale), cambiare le impostazioni delle voci SPEAKER
SET del menu SET MENU in modo da mandare i segnali
corrispondenti ad altri terminali cui siano collegati diffusori.
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori schermati magneticamente. Se
questo tipo di diffusori dovesse comunque creare
interferenze col monitor, allontanarli dal monitor
stesso.
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
9
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Collegamento dei diffusori
Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il “+” (rosso) ed il “–” (nero) in modo appropriato. Se i
collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta,
il suono diviene innaturale e senza bassi.
ATTENZIONE
• Utilizzare diffusori con l’impedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
• Non permettere che i fili dei diffusori si tocchino tra di loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica di questa
unità. Ciò potrebbe danneggiare l’unità e/o i diffusori.
Se fosse necessario, utilizzare SET MENU per cambiare l’impostazione del modo dei diffusori a seconda del numero e
delle dimensioni dei diffusori stessi dopo aver terminato i collegamenti.
■ Cavi diffusori
Un cavo per diffusori è composto in realtà da una coppia
10 mm
12
di cavi isolati affiancati. Uno dei due cavi è di colore o
forma diversi, forse con una riga, una scanalatura o una
cresta.
1 Rimuovere circa 10 mm di isolante da
ciascuno dei cavi.
2 Attorcigliare i fili esposti del cavo per evitare
cortocircuiti.
■ Collegamento ai terminali SPEAKERS
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
2
3
1
(Modello per gli USA)
1 Svitare la manopola.
2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di
ciascun terminale.
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
y
Spinotto a banana
(Modello per gli USA)
(Modelli per USA, Canada, Australia, Cina, Corea e Generale)
• Sono possibili anche collegamenti con spinotti a banana. Per
prima cosa stringere la manopola e quindi inserire lo spinotto
nell’estremità del terminale corrispondente.
■ Terminali MAIN SPEAKERS
A questi terminali possono essere collegati uno o due sistemi di diffusori. Se si utilizza un solo sistema, collegarlo ai
terminali MAIN A o MAIN B.
■ Terminali REAR SPEAKERS
A questi terminali è possibile collegare un sistema di diffusori posteriori.
■ Terminali CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale.
■ Terminali REAR CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale posteriore.
10
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OUT
(REC)
/CD-R
(PLAY)
MAIN
SURROUND
Diffusore principale B
DestroSinistro
SUB
WOOFER
L
PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV
/CBL
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
GND
ANT
TUNER
AM
ANT
75
FM
AUDIOAUDIOGND
R
L
R
CD
MD
IN
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
OUTPUT
Diffusore principale A
DestroSinistro
1
COMPONENT VIDEO
DVD
UNBAL.
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
B/CBPR/CR
:4
MIN. /SPEAKER
:8
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
YP
MAIN
R
R
R
MAIN
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
2
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
:
MAIN A OR B
:
A+B
:
CENTER
:
REAR CENTER
:
REAR
REAR CENTER
–
–
OUTPUT
L
8
MIN. /SPEAKER
16
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
Diffusore
centrale
INTRODUCTION
3
CENTER
+
+
–
–
–
R
REAR
CENTER
(SURROUND)
R
REAR
(SURROUND)
L
CENTER
L
+
REAR
AC OUTLETS
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
4
Sistema
subwoofer
1
3
56
Destro
Sinistro
Diffusore posteriore
7
Diffusore
centrale
posteriore
4
2
5
7
6
Il diagramma indica la disposizione dei diffusori nella
stanza di ascolto.
■ Presa SUBWOOFER
Se si usa un subwoofer con amplificatore incorporato e che comprende un YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, collegare la presa di ingresso del sistema subwoofer a questa presa. I bassi dei canali principali,
centrale e/o posteriori vengono mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER
SET. I segnali LFE (effetti di bassa frequenza) generati dalla riproduzione di segnali Dolby Digital o DTS vengono
decodificati e mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET.
Note
• La frequenza di taglio della presa SUBWOOFER è di 90 Hz.
• Se non si usa un subwoofer, mandare i suoi segnali ai diffusori principali destro e sinistro portando su MAIN l’impostazione dellavoce “1E BASS” di SPEAKER SET nel menu SET MENU.
• Usare il comando apposito del subwoofer per regolarne il volume. È anche possibile regolare il volume col telecomando diquest’unità (consultare in proposito la sezione “REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO” a pag. 55).
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
11
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
■ Selettore IMPEDANCE SELECTOR
AVVERTENZA
Non cambiare l’impostazione di IMPEDANCE SELECTOR con l’alimentazione di questa unità attivata altrimenti si
potrebbero causare dei danni all’unità stessa. Se questa unità non si accende quando si preme STANDBY/ON
(oppure SYSTEM POWER), il selettore IMPEDANCE SELECTOR potrebbe non essere completamente impostato
su una o l’altra posizione. In tale caso, impostare il selettore in modo corretto mentre l’unità si trova nel modo di
standby.
Scegliere la posizione dell’interruttore (a destra o a sinistra) che corrisponde all’impedenza dei diffusori del vostro
impianto. Accertarsi di spostare questo selettore solo quando l’unità si trova nel modo di standby.
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER
REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
MAIN
R
MPONENT VIDEO
B/CB/CR
YP
R
R
MAIN
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER
REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
(Modello per gli USA)
SPEAKERS
L
+
A
–
–
B
+
L
:
MAIN A OR B
:
A+B
16
:
CENTER
:
REAR CENTER
:
REAR
REAR CENTER
OUTPUT
L
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
Selettore
IMPEDANCE
SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
CENTER
+
–
REAR
R
(SURROUND)
REAR
CENTER
REAR
R
(SURROUND)
:
MAIN A OR B
8
:
A+B
16
:
CENTER
8
:
REAR CENTER
8
:
REAR
8
+
–
–
+
L
CENTER
L
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
Posizione
selettore
Sinistra
Destra
Diffusore
Principale
Centrale
Centrale
posteriore
Posteriore
Principale
Livello impedenza
Se si utilizza un set di diffusori
principali, l’impedenza di ciascun
diffusore deve essere di 4 Ω ο
maggiore.
Se si utilizzano due set di diffusori
principali, l’impedenza di ciascun
diffusore deve essere di 8 Ω ο
maggiore.
L’impedenza deve essere di 6 Ω o
maggiore.
L’impedenza deve essere di 6 Ω o
maggiore.
L’impedenza di ciascun diffusore
deve essere di 6 Ω o maggiore.
Se si utilizza un set di diffusori
principali, l’impedenza di ciascun
diffusore deve essere di 8 Ω o
maggiore.
Se si utilizzano due set di diffusori
principali, l’impedenza di ciascun
diffusore deve essere di 16 Ω ο
maggiore.
[Solo modello per il Canada]
L’impedenza di ciascun diffusore
deve essere di 8 Ω o maggiore.
12
Centrale
Centrale
posteriore
Posteriore
L’impedenza deve essere di 8 Ω o
maggiore.
L’impedenza deve essere di 8 Ω o
maggiore.
L’impedenza di ciascun diffusore
deve essere di 8 Ω ο maggiore.
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare mai questa unità e gli altri componenti
alla rete di alimentazione fino a che tutti i
collegamenti tra componenti non sono stati completati.
• Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti
correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con
R, “+” con “+” e “–” con “–”. Alcuni componenti
richiedono metodi diversi di collegamento e
possiedono prese con nomi diversi. Vedere le
istruzioni di ciascun componente da collegare a questa
unità.
• Quando si collegano altri componenti audio
YAMAHA (come piastre di registrazione, registratori
MD e lettori o cambiatori di CD), collegarli alla presa
con lo stesso numero come !, #, $, ecc.. YAMAHA
applica questo sistema di identificazione su tutti i suoi
prodotti.
• Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllare
nuovamente per accertarsi che siano corretti.
• Il nome di una presa corrisponde ad un selettore di
ingresso.
Prese DIGITAL INPUT
(pag. dalla 13 alla 16)
Prese componenti audio
(pag. 16)
Terminali di ingresso
dell’antenna (pag. 17)
Prese componenti video
(pag. dalla 14 alla 15)
■ Collegamento con le prese
digitali
Questa unità possiede prese digitali per la trasmissione
diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibre
ottiche. E’ possibile utilizzare la prese digitali per
l’ingresso di PCM, Dolby Digital e dati DTS. Per
riprodurre correttamente colonne sonore di software da
DVD o altro con effetti DSP sono necessari collegamenti
digitali. Tutte le prese digitali di ingresso sono accettabili
nel caso di segnale digitale di frequenza di
campionamento pari a 96 kHz.
Nota
• Le prese OPTICAL di questa unità sono conformi agli standard
EIA. Se si utilizza un cavo a fibre ottiche non conforme con
tale standard, l’unità potrebbe non funzionare correttamente.
Terminali dei diffusori
(pag. dalla 10 alla 11)
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
AUDIOAUDIOGND
R
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD
OUT
(REC)
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
R
6CH INPUT
CENTER
L
SUB
WOOFER
OUTPUT
Prese 6CH INPUT
(pag. 18)
Presa DIGITAL OUTPUT
(pag. 16)
VIDEO
L
PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV
/CBL
DVD
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
Presa SUBWOOFER
OUTPUT (pag. 11)
TUNER
ANT
GND
ANT
INFORMATION
R
AM
75
FM
COMPONENT VIDEO
B/CBPR/CR
DVD
UNBAL.
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
YP
R
MAIN
L
+
A
–
–
B
+
L
L
R
SPEAKERS
MAIN
REAR CENTER
R
OUTPUT
REAR
CENTER
+
–
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
+
–
–
+
L
CENTER
L
ADDITIONAL
APPENDIX
AC OUTLETS (pag. 19)
Italiano
Prese OUTPUT
(pag. 18)
13
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti video
Osservare gli esempi di collegamento alla pagina che segue.
■ Tipi di presa video
Sono presenti i tre tipi di presa seguenti:
VIDEOS VIDEO
213
1 Presa VIDEO
Segnale video composito convenzionale.
2 Presa S VIDEO
Trasmette segnali di luminanza e crominanza
separatamente, permettendo così una riproduzione
video di alta qualità.
3 Prese COMPONENT VIDEO
Trasmettono le differenze dei colori (P
luminanza separatamente, producendo la migliore
immagine al momento possibile.
• Ciascuna presa di segnale video funziona
indipendentemente dalle altre. I segnali ricevuti dalle
prese video di tipo composito, S Video e Component
sono emessi solo dalle prese video di tipo composito,
S Video e Component corrispondenti.
• Usare per ciascuna presa un cavo di tipo ad essa
adatto.
• La descrizione delle prese video può differire a
seconda della componente che trasmettono, (ad
esempio Y, C
, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y). Se si usano
B
queste prese, consultare anche le istruzioni dell’uso del
componente collegato.
■
Collegamento ad un monitor video
Collegare la presa di ingresso video del proprio monitor
video alla presa MONITOR OUT VIDEO.
Nota
•
Se si collega quest’unità ad una fonte di segnale attraverso le prese S
Video (o Component), si deve anche collegare il proprio monitor
video servendosi di prese S Video (o Component), a seconda dei casi.
■ Collegamento di un lettore DVD/
televisore digitale/sintonizzatore
televisivo via cavo
Collegare la presa di uscita del segnale audio ottica
digitale del proprio componente alla presa DIGITAL
INPUT e collegare la presa di uscita del segnale video del
componente alla presa VIDEO di quest’unità.
Collegare poi le prese AUDIO del proprio componente a
quelle AUDIO di quest’unità.
COMPONENT VIDEO
P
R/CRPB/CB
Y
, PR/CR) e la
B/CB
y
• Se il proprio componente video possiede un’uscita S Video o
Component, collegare la presa di uscita del segnale S Video del
componente alla presa S VIDEO di quest’unità o quelle di
uscita del segnale video Component del componente alle prese
COMPONENT VIDEO di quest’unità.
• Le prese AUDIO sono state installate per componenti video
che non possiedano prese di uscita digitale ottiche, tuttavia la
riproduzione multicanale col segnale che esse producono non
può aver luogo.
■ Collegamento all’impianto di un
videogioco o videocamera
Collegare la presa di uscita del segnale audio digitale del
proprio componente video alla presa OPTICAL del
pannello anteriore e collegare la presa di uscita del
segnale video digitale del componente alla presa VIDEO
del pannello anteriore di quest’unità.
y
• Se il vostro componente video possiede un’uscita S-Video,
collegare la presa di uscita del segnale video del componente
alla presa S VIDEO.
• Le prese AUDIO sono state installate per componenti video, ad
esempio una videocamera, che non possiedano prese di uscita
digitale ottiche.
■ Collegamento con un
videoregistratore analogico o
digitale
Per poter eseguire registrazioni, collegare le prese di
ingresso del segnale audio del componente video alle
prese AUDIO OUT e collegare la presa di ingresso del
segnale video del componente video alla presa VIDEO
OUT di quest’unità.
Per poter riprodurre segnale proveniente dal componente
usato per la registrazione, collegare le prese di ingresso
del segnale audio del componente esterno alle prese
AUDIO IN e la presa di uscita del segnale video del
componente esterno alla presa VIDEO IN di quest’unità.
Alle prese VCR 2/DVR si può collegare un secondo
videoregistratore analogico o digitale.
y
• Se il vostro componente video possiede un ingresso S Video,
collegare la presa di ingresso del segnale S Video del
componente a quella S VIDEO OUT di quest’unità.
• Se il vostro componente video possiede un’uscita S Video,
collegare la presa di uscita del segnale S Video del componente
a quella S VIDEO IN di quest’unità.
Note
• Una volta collegato a quest’unità un componente capace di
registrazione, mentre si usa quest’unità è necessario che esso
sia acceso. Se fosse spento, il segnale prodotto da altri
componenti può altrimenti risultare distorto.
• I segnali S Video e di altro tipo passano per i circuiti video di
questo apparecchio in modo del tutto indipendente. Controllare
quindi di aver collegato quest’unità ad un ingresso ed un’uscita
di segnale usando prese video dello stesso tipo, o il sistema non
funzionerà.
14
COLLEGAMENTI
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD
OUT
(REC)
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
MAIN
SURROUND
AUDIO
OUTPUT
R
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
VCR 1
O
OPTICAL
OUTPUT
Televisore/televisione
digitale/televisione via cavo
INTRODUCTION
AUDIO
INPUT
R
L
AUDIOAUDIOGND
R
L
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
PHONO
OUT
VCR 2
/VDR
OUT
VCR 1
D-TV
/CBL
DVD
L
R
S VIDEO VIDEO
IN
IN
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
INPUT
VV
VIDEO
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
75
FM
ANT
UNBAL.
VIDEO
OUTPUT
DVD
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
B/CBPR/CR
MAIN
:4
A OR B
:8
A+B
:6
CENTER
REAR CENTER
:6
:6
REAR
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
VIDEO
OUTPUT
V
PREPARATIVI
YP
BASIC OPERA-
TION
A/B/C/D/E
O
OPTICAL
OUTPUT
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
BASS
–+–+
TREBLE
Consolle per videogiochi o
videocamera
R
L
AUDIO
OUTPUT
Lettore DVD
INPUT
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
S VIDEOVIDEOAUDIOOPTICALLR
VIDEO
OUTPUT
VOLUME
VIDEO AUX
V
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
6CH INPUT
V
VIDEO
INPUT
Monitor video
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
O
indica i cavi ottici
V
indica i cavi video
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
15
COLLEGAMENTI
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
PHONO
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
AUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO
Collegamento di componenti audio
■ Collegamento di un lettore CD
Collegare la presa di uscita digitale coassiale del proprio
lettore CD alla presa DIGITAL INPUT CD.
y
• Le prese AUDIO sono disponibili per un lettore CD che non
possieda una presa di uscita coassiale.
■ Collegamento di un
masterizzatore o registratore MD
Per poter registrare, collegare la presa di ingresso di
segnale digitale ottica del proprio masterizzatore o
registratore MD alla presa DIGITAL OUTPUT MD/
CD-R.
Per poter poi riprodurre segnale dal masterizzatore o
registratore MD, collegare la presa di uscita di segnale
digitale ottica del proprio masterizzatore o registratore
MD alla presa DIGITAL INPUT MD/CD-R.
y
• Le prese AUDIO sono disponibili per masterizzatori o
registratori MD che non possiedano prese d’ingresso o uscita
digitali ottiche.
OUTPUT
L
R
Note
• Quando si collega un componente di registrazione a questa
unità, tenerlo acceso durante l’uso di questa unità. Se fosse
spento, questa unità potrebbe distorcere il suono di altri
componenti.
• La presa DIGITAL OUTPUT e le prese OUT (REC) sono
indipendenti. Le prese DIGITAL OUTPUT emettono solo
segnali digitali e quelle OUT (REC) solo segnali analogici.
■ Collegamento di un giradischi
Collegare le prese di uscita del proprio giradischi alle
prese PHONO.
Le prese PHONO possono venire utilizzate per il
collegamento di un giradischi con testina MM o MC ad
alta uscita. Se si possiede una testina MC a bassa uscita,
prima di collegarsi a queste prese usare un trasformatore
di potenziamento in linea o un amplificatore dedicato per
testine MC.
y
• Per ridurre il rumore del segnale, collegare il giradischi al
terminale GND. Tenere presente che questo collegamento può
in certi rari casi in effetti aumentare il livello del rumore.
Giradischi
Lettore CD
Masterizzatore o
registratore MD
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
C
indica i cavi coassiali
O
indica i cavi ottici
COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
GND
C
O
O
16
Collegamento delle antenne
T
T
COLLEGAMENTI
In questa unità sono incluse le antenne interne AM e FM.
In generale, queste antenne dovrebbero fornire un segnale
di potenza sufficiente.
Collegare ciascuna antenna in modo corretto ai propri
terminali.
Antenna AM ad
anello (inclusa)
O
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
DVD
75
UNBAL.
D-TV
/CBL
FM
ANT
MONI
VIDEO
FREQUENCY
OUT
STEP
OU
Massa (terminale GND)
Per la massima sicurezza ed un minimo di
interferenze, collegare il terminale GND
dell’antenna ad una buona terra. Una buona
terra viene fornita da un paletto di ferro
piantato nel suolo umido.
Antenna FM
interna (inclusa)
Adattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm
(Modello per la GB)
12
Aprire il coperchio
dell’adattatore per antenna
da 75 ohm/300 ohm in
dotazione.
11
8
6
Unità: mm
Tagliare l’isolante del
cavo coassiale da
75 ohm e prepararlo per
il collegamento.
■
Collegamento dell’antenna AM ad anello
1 Preparare l’antenna AM ad anello e quindi
collegarla.
2 Tenere premuta la linguetta per inserire i fili
dell’antenna AM ad anello nei terminali AM
ANT e GND.
3 Orientare l’antenna AM ad anello in modo da
ottenere la migliore ricezione.
Note
• L’antenna AM ad anello deve essere posizionata lontana
dall’unità.
• L’antenna AM ad anello deve sempre essere collegata anche se
a questa unità viene collegata un’antenna AM esterna.
Una antenna esterna montata in modo appropriato fornisce
una ricezione migliore di quella di un’antenna interna. Se
la qualità della ricezione fosse scadente, essa potrebbe
essere migliorata da un’antenna esterna. Consultare il
rivenditore autorizzato o il centro di assistenza YAMAHA
più vicino in merito alle antenne esterne.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
3
Cavo
Tagliare il cavo e togliere
lo spezzone reciso.
4
Stringere
con
delle
pinze.
Inserire il cavo nella fessura e
stringere con delle pinze.
Stringere con
delle pinze.
Inserire il filo
nella fessura.
5
Rimettere il
coperchio al suo
posto.
Interruttore FREQUENCY STEP (Modelli per la
Cina e Generale)
FM/AM
50kHz/9kHz
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
Dato che la distanza in Hz fra stazione e
stazione cambia a seconda del paese,
l’interruttore FREQUENCY STEP del
pannello posteriore dell’unità deve venire
regolato in modo adatto al paese di uso.
America Settentrionale, Centrale e
Meridionale: 100 kHz/10 kHz
Altre aree: 50 kHz/9 kHz
Prima di impostare questo selettore,
scollegare la presa di alimentazione di
quest’unità dalla presa di corrente alternata
cui è collegata.
APPENDIX
Italiano
17
COLLEGAMENTI
Collegamento di un amplificatore
esterno
Se si desidera aumentare la potenza in uscita per i
diffusori o se si desidera utilizzare un altro amplificatore,
collegare un amplificatore esterno alle prese OUTPUT
come descritto di seguito.
Nota
• Se si collegano spinotti a spillo RCA alle prese OUTPUT
dirette ad un amplificatore esterno, i segnali vengono emessi
anche dai terminali SPEAKERS.
1
SUB
WOOFER
OUTPUT
1 Presa SUBWOOFER
Se si usa un subwoofer con amplificatore incorporato e
che comprende un YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, collegare la presa di ingresso del
sistema subwoofer a questa presa. I bassi dei canali
principali, centrale e/o posteriori vengono mandati a
questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i
parametri SPEAKER SET. I segnali LFE (effetti di bassa
frequenza) generati dalla riproduzione di segnali Dolby
Digital o DTS vengono decodificati e mandati a questa
presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri
SPEAKER SET.
Note
• La frequenza di taglio della presa SUBWOOFER è di 90 Hz.
• Se non si usa un subwoofer, mandarne i segnali ai diffusori
principali destro e sinistro cambiando l’impostazione della
voce “1E BASS” di SPEAKER SET nel menu SET MENU.
• Usare il comando apposito del subwoofer per regolarne il
volume. È anche possibile regolare il volume col telecomando
di quest’unità (consultare in proposito la sezione
“REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI
EFFETTO” a pag. 55).
2 Prese MAIN
Prese di uscita linea canale principale.
Nota
• I segnali emessi da queste prese sono influenzati dalle
impostazioni di BASS e TREBLE.
3 Presa REAR CENTER
Presa di uscita linea canale centrale posteriore.
234
OUTPUT
MAIN
R
L
REAR
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
CENTER
L
5
Collegamento di un decodificatore
esterno
Questa unità è fornita di 6 prese di ingresso addizionali
(MAIN sinistra e destra, CENTER, SURROUND sinistra
e destra e SUBWOOFER) per un ingresso multicanale
discreto da un decodificatore esterno, un processore di
suono o un preamplificatore.
Collegare le prese di uscita del decodificatore esterno alle
prese 6CH INPUT. Accertarsi di far corrispondere le
uscite sinistra e destra alle prese di ingresso sinistra e
destra per i canali principali e di circondamento.
Note
• Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso,
questa unità disattiva automaticamente il processore di campo
del suono digitale e non è possibile ascoltare programmi DSP.
• Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso, le
impostazioni di “1 SPEAKER SET” di SET MENU non si
applicano (escluso “1F MAIN Lv”).
4 Presa CENTER
Presa di uscita linea canale centrale.
5 Prese REAR (SURROUND)
Prese di uscita linea canale posteriore.
18
COLLEGAMENTI
PHONO
POWERSLEEP
CLEAR
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
A B C
D-TV/CBL
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
MD/CD-R
TUNER
CD
Collegamento dei cavi di
alimentazione
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
120V 60Hz
100W MAX. TOTAL
(Modello Generale)
■ Collegamento del cavo di
alimentazione CA
Collega questa unità alla presa di rete.
■ AC OUTLETS (SWITCHED)
Modelli per USA, Canada, Cina, Europa, Singapore e
Generale .................................................................. 2 prese
Modelli per GB ed Australia................................... 1 presa
Utilizzare queste prese per collegare i cavi di
alimentazione degli altri componenti a questa unità.
L’alimentazione delle prese AC OUTLETS è controllata
dal comando STANDBY/ON di questa unità (oppure da
SYSTEM POWER e STANDBY). Queste prese di
corrente alimentano qualsiasi componente ad esse
collegato se quest’unità è accesa. Il consumo massimo
permissibile dei componenti ad esse collegati varia a
seconda dell’area in cui quest’unitàè stata acquistata.
Modelli per Cina e Generale...................................... 50 W
Altri modelli ............................................................ 100 W
Attivazione dell’alimentazione
Dopo aver completato tutti i collegamenti, attivare
l’alimentazione di questa unità.
1
INPUT
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
BASS
PRESET/TUNING
PROGRAM
STEREO
EFFECT
A/B/C/D/E
TREBLE
– +– +
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
6CH INPUT
1
1 Premere STANDBY/ON (SYSTEM POWER sul
telecomando) per attivare l’alimentazione di
questa unità.
SYSTEM
STANDBY
/ON
o
POWER
TelecomandoPannello anteriore
Il livello del volume principale e quindi il nome del
programma DSP corrente appaiono sul display del
pannello anteriore.
2 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
■ VOLTAGE SELECTOR (Selettore
di voltaggio) (Modelli per Cina e
Generale)
Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello
posteriore di quest’unità deve venire impostato sul
voltaggio in uso localmente PRIMA di collegare la spina
di alimentazione ad una presa di corrente alternata. I
voltaggi permissibili sono 110/120/220/240 V di corrente
alternata a 50/60 Hz.
APPENDIX
Italiano
19
VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO (OSD)
Le informazioni sul funzionamento di questa unità
possono essere visualizzate su un monitor video. Se si
visualizzano le impostazioni di SET MENU e del
programma DSP su un monitor, sarà molto più facile
vedere le opzioni ed i parametri disponibili che sul
display del pannello anteriore.
y
• Se si sta riproducendo una fonte video, l’OSD viene
sovrapposto all’immagine.
• Il segnale dell’OSD non viene inviato alla presa OUT (REC) e
non sarà registrato con nessun segnale video.
• E’ possibile impostare l’attivazione (sfondo blu) o la
disattivazione dell’OSD quando una fonte video non viene
riprodotta utilizzando “10 DISPLAY SET” di SET MENU
(vedi pag. 48).
Modi OSD
E’ possibile cambiare la quantità di informazioni fornite
dall’OSD.
Visualizzazione completa
Questo modo visualizza sempre l’impostazione dei
parametri del programma DSP sul monitor video.
Visualizzazione abbreviata
Questo modo mostra brevemente gli stessi contenuti del
display del pannello anteriore nella parte inferiore dello
schermo e quindi le indicazioni scompaiono.
Visualizzazione disattivata
Questo modo visualizza brevemente il messaggio
“DISPLAY OFF” nella parte inferiore dello schermo e
quindi le indicazioni scompaiono. In seguito sullo
schermo non appare alcuna operazione esclusa quella del
pulsante ON SCREEN.
2 Premere il pulsante AMP.
3 Premere il pulsante ON SCREEN del
telecomando più volte per cambiare la
modalità del display.
Il modo OSD cambia nell’ordine seguente:
visualizzazione completa, visualizzazione abbreviata
e visualizzazione disattivata.
Note
• Se il monitor video è collegato solo alle prese COMPONENT
VIDEO di questa unità, l’OSD non viene visualizzato.
Accertarsi di collegare il monitor video alle prese
COMPONENT VIDEO e alle prese VIDEO o S VIDEO se si
desidera vedere l’OSD.
• La riproduzione di software video che possiede un segnale
anticopiatura oppure segnali video molto disturbati può
produrre immagini instabili.
(Se si usano due monitor video)
• Se si sceglie una fonte video da un componente video collegato
sia alla presa S VIDEO IN che a quelle VIDEO IN e la presa S
VIDEO OUT e le prese di segnale video composito VIDEO
OUT sono collegate a due monitor differenti, la visualizzazione
sullo schermo OSD appare solo sul monitor collegato alla presa
S Video. Se dal componente fonte non arriva alcun segnale
video, la visualizzazione sullo schermo OSD appare su
ambedue i monitor.
• Quando si seleziona il modo di visualizzazione completa,
INPUT l / h, VOLUME ed alcuni altri tipi di informazioni
sul funzionamento vengono visualizzati nella parte inferiore
dello schermo nello stesso formato del display del pannello
anteriore.
• Le visualizzazioni di SET MENU e del tono di prova appaiono
indipendentemente dal modo OSD impostato.
20
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.