Yamaha RX-V730RDS User Manual [de]

RX-V730RDS
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
VORSICHT: BITTE VOR DER BEDIENUNG IHRES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen,
lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie sie danach an einem sicheren Ort für spätere Nachschlagzwecke auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut
belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 30 cm an der Oberseite, mindestens 20 cm an der rechten und linken Seite bzw. mindestens 10 cm an der Rückseite des Gerätes. Wählen Sie den Aufstellungsort so, daß das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung, keinen Wärmequellen, keinen Vibrationen, keinem Staub, keiner Feuchtigkeit und/oder keiner Kälte ausgesetzt ist.
3 Ordnen Sie dieses Gerät entfernt von anderen
elektrischen Haushaltsgeräten, Motoren oder Transformatoren an, um induzierten Brumm zu vermeiden. Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu verhindern, stellen Sie das Gerät niemals so auf, daß es Regen, Wasser und/oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen (besonders von niedrigen auf hohe Temperaturen) aus, und stellen Sie das Gerät niemals in einem Umfeld mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (wie z.B. in einem Raum mit einem Luftbefeuchter). Anderenfalls kann es zu Kondensation im Inneren des Gerätes und damit zu Stromschlaggefahr, Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder persönlichen Verletzungen kommen.
5 Stellen Sie auf der Oberseite dieses Gerätes
niemals die folgenden Gegenstände ab: – Andere Komponenten, da diese die Oberfläche
dieses Gerätes beschädigen und/oder verfärben können.
– Brennende Objekte (wie z.B. Kerzen), da diese
zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen führen können.
– Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese
elektrische Schläge an Personen und/oder Beschädigungen des Gerätes verursachen können.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit
Zeitungspapier, Tischtüchern, Vorhängen usw. Ab, da sonst die Wärmeabfuhr behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst dann an eine
Netzdose an, wenn alle anderen Anschlüsse beendet wurden.
8 Betrieben Sie dieses Gerät niemals in
umgekehrter Position. Anderenfalls kann es zu Überhitzung und möglicher Beschädigung kommen.
9 Wenden Sie niemals übermäßige Kraft an, wenn
Sie die Schalter und Regler betätigen bzw. die Kabel anschließen oder abtrennen.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Netzdose
abtrennen, ziehen Sie immer am Netzstecker und niemals direkt am Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit
chemischen Lösungsmittel; anderenfalls kann das Finish des Gehäuses beschädigt werden. Verwenden Sie nur ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die an diesem Gerät
angegebene Netzspannung. Die Verwendung mit einer höheren als der angegebenen Netzspannung ist äußerst gefährlich und kann zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder persönlichen Verletzungen führen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer höheren als der angegebenen Netzspannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigung durch Blitzschlag zu
verhindern, ziehen Sie immer den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn ein Gewitter im Anzug ist.
14 Behandeln Sie dieses Geräte sorgfältig, so daß
keine Fremdkörper und/oder Flüssigkeiten in das Innere dieses Gerätes gelangen.
15 Versuchen Sie niemals Modifikationen oder
Reparaturen an diesem Gerät selbst auszuführen. Wenden Sie sich unbedingt an einen YAMAHA­Kundendienst, falls Wartungsarbeiten erforderlich sein sollten. Sie sollten das Gehäuse niemals selbst öffnen.
16 Falls das Gerät für längere Zeit nicht verwendet
werden soll (z.B. wenn Sie verreisen), ziehen Sie unbedingt den Netzstecker von der Netzdose ab.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um nicht gewöhnliche Bedienungsfehler mit Störungen des Gerätes zu verwechseln.
18 Bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort
transportieren, drücken Sie die STANDBY/ON­Taste, um dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
19 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(nur Modelle für China und allgemeine Gebiete) Sie müssen den an der Rückseite des Gerätes angeordneten Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) auf Ihre örtliche Netzspannung einstellen, BEVOR Sie den Netzstecker an eine Netzdose anschließen. Der Spannungswähler kann auf 110/120/220/240 V Netzspannung, 50/60 Hz, eingestellt werden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
VORSICHT
INTRODUCTION
INHALT
EINLEITUNG
INHALT .................................................................. 1
MERKMALE ......................................................... 2
WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3
Überprüfung des Inhalts der Verpackung .................. 3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung...........3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 4
Fronttafel ................................................................... 4
Fernbedienung ...........................................................6
Verwendung der Fernbedienung ................................ 7
Fronttafel-Display ..................................................... 8
VORBEREITUNG
LAUTSPRECHER-SETUP ...................................9
Lautsprecher .............................................................. 9
Aufstellung der Lautsprecher .................................... 9
Anschließen der Lautsprecher .................................10
ANSCHLÜSSE ..................................................... 13
Vor dem Anschließen der Komponenten ................. 13
Anschluß von Video-Komponenten ........................ 14
Anschluß von Audio-Komponenten ........................16
Anschließen der Antennen ...................................... 17
Anschluß an einen externen Verstärker ................... 18
Anschluß an einen externen Decoder ......................18
Anschluß der Netzkabel .......................................... 19
Einschalten der Stromversorgung ........................... 19
ON-SCREEN-DISPLAY (OSD)
(BILDSCHIRMDIALOG)............................... 20
OSD-Modi ...............................................................20
Wahl des OSD-Modus .............................................20
LAUTSPRECHER-MODUS-
EINSTELLUNGEN ......................................... 21
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-
AUSGANGSPEGEL ........................................ 22
Bevor Sie beginnen.................................................. 22
Verwendung des Testtons ........................................22
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ................. 24
Eingabemodi und Anzeigen .................................... 26
Wahl eines Sound-Feld-Programms ........................ 27
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR
(DSP) ................................................................ 30
Verstehen der Soundfelder ...................................... 30
Hi-Fi DSP-Programme ............................................30
CINEMA-DSP ...................................................... 31
Sounddesign von CINEMA-DSP ............................31
CINEMA-DSP Programme .....................................33
ABSTIMMUNG ................................................... 35
Automatisches und manuelles Abstimmen ............. 35
Festsender ................................................................36
Aufrufen eines Festsenders ..................................... 38
Austauschen von Festsendern .................................38
EMPFANG VON RDS-SENDERN ..................... 39
Beschreibung der RDS-Daten ................................. 39
Ändern des RDS-Modus ......................................... 39
PTY SEEK-Funktion .............................................. 40
EON-Funktion .........................................................40
EINSCHLAF-TIMER ......................................... 41
Einstellen des Einschlaf-Timers ..............................41
Freigabe des Einschlaf-Timers ................................41
AUFNAHME ........................................................ 42
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ....................... 43
Einstellen der Posten am Einstellmenü
(SET MENU) ...................................................... 43
1 SPEAKER SET (Einstellungen des
Lautsprechermodus) ............................................ 44
2 LFE LEVEL ........................................................ 46
3 SP DLY TIME (Lautsprecher-
Verzögerungszeit) ............................................... 46
4 D. RANGE (Dynamikbereich) ............................47
5 L/R BALANCE (Balance der linken und
rechten Hauptlautsprecher) ................................. 47
6
HP TONE CTRL (Kopfhörer-Klangregelung) .....
7 INPUT RENAME ............................................... 47
8
I/O ASSIGN (Eingangs Ausgangszuordnung) .....
9 INPUT MODE (anfänglicher Eingangsmodus) .. 48
10DISPLAY SET .................................................... 48
11MEM. GUARD (Speicherschutz) .......................49
47
48
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG .......... 50
Steuerungsbereich ................................................... 50
Einstellung des Herstellercodes .............................. 51
Änderung der Quellenbezeichnung im
Displayfenster ..................................................... 52
Löschen neu bezeichneter Quellennamen und
Einstellen der Hersteller-Codes .......................... 53
Steuerung anderer Komponenten ............................ 54
EINSTELLUNG DES PEGELS DER
EFFEKT-LAUTSPRECHER .......................... 55
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
EDITIEREN DER PARAMETER DER
SOUNDFELDPROGRAMME ........................ 56
Was ist ein Soundfeld? ............................................ 56
Parameter der Soundfeldprogramme .......................56
Änderung der Parametereinstellungen .................... 57
BESCHREIBUNG DER DIGITAL-
SOUNDFELDPARAMETER ..........................58
STÖRUNGSBESEITIGUNG ..............................62
GLOSSAR ............................................................. 66
TECHNISCHE DATEN....................................... 68
EINLEITUNG
VORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
1
MERKMALE
Eingebauter 6-Kanal-Leistungsverstärker
Minimale Musik-Ausgangsleistung (0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω) Hauptlautsprecher: 75 W + 75 W Center-Lautsprecher: 75 W Hintere Lautsprecher: 75 W + 75 W Hinterer Center-Lautsprecher: 75 W
Multi-Modus-Digital-Soundfeld­Verarbeitung
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic Decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
DTS/DTS-ES-kompatibler Decoder
CINEMA DSP: Kombination von YAMAHA
DSP Technologie und Dolby Pro Logic, Dolby Digital oder DTS
Virtuelles CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
40 Festsender mit beliebigem Zugriff
Automatische Festsenderabstimmung
Festsender-Verschiebungsmöglichkeit
(Festsender-Bearbeitung)
Andere Merkmale
96 kHz/24 Bit D/A-Konverter
SET MENU zur Optimierung dieses Gerätes
für Ihr Audio/Video-System
Testtongenerator für einfache Einstellung der Lautsprecherbalance
Eingang für externen 6-Kanal-Dekoder
On-Screen-Display für einfache Steuerung dieses
Gerätes
S-Video-Signal-Eingang/Ausgangsmöglichkeit
Komponenten-Video-Eingang/
Ausgangsmöglichkeit
Lichtleiter- und Koaxial-Digital­Audiosignalbuchsen
Einschlaf-Timer
Fernbedienung mit voreingestelltem
Herstellercode
Über diese Anleitung
y bezeichnet einen Tip für Ihre Bedienung.
Manche Bedienungsvorgänge können unter Verwendung der Tasten des Hauptgerätes oder der Fernbedienung ausgeführt werden.
Falls die Tasten des Hauptgerätes und der Fernbedienung unterschiedliche Bezeichnungen aufweisen, werden in dieser Anleitung die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
Dieser Anleitung wurde vor Beginn der Produktion gedruckt. Daher können aufgrund von Verbesserungen des Produktes Änderungen in den technischen Daten auftreten. In einem solchen Fall weist das Produkt Vorrang auf.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
Überprüfung des Inhalts der Verpackung
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
Fernbedienung
CLEAR
RE–NAME
STANDBY
6CH INPUT
PHONO
MD/CD-R
TUNER
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
POWER
AVTV
AUDIO
SET MENU
MUTE
+
MENU
TV VOL
A/B/C/D/E
CHCH
TV MUTE
SELECT
+
ON SCREEN
STEREO
TV VOL
DISPLAY
EFFECT
ENTER-
ROCK
JAZZ CLUB
CONCERT
TAINMENT
3421
MOVIE
MOVIE
MONO
THEATER 2
THEATER 1
MOVIE
678
SELECT
11 12
0+10
CHP/INDEX
CODE SET
AMP
VOL
EX/ES
CD
+
TRANSMIT
SYSTEM
POWER SLEEP
A B C
V-AUX
D-TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
TITLE
TV INPUT
PRESET PRESET
TEST
RETURN
HALL
TV
SPORTS
5
/DTS
SUR.
910
Batterien (4) (Mikro, R03, UM-4)
Abdeckung der vorderen VIDEO AUX-Buchse
75-Ohm/300-Ohm­Antenennadapter (Modell für Großbritannien)
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Setzen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und) in das Batteriefach ein, wie es in diesem angegeben ist.
2
1
3
Hinweise zu den Batterien
Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn Sie feststellen, daß der Betriebsbereich der Fernbedienung abnimmt, der Indikator nicht blinkt oder die Leuchte verblaßt.
Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien gemeinsam.
Verwenden Sie niemals Batterien unterschiedlichen Typs (wie Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam. Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung sorgfältig durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen die gleiche Form und Farbe haben können.
Falls die Batterien auslaufen, entfernen Sie die Batterien unverzüglich. Achten sie dabei darauf, daß Sie mit der ausgelaufenen Batterieflüssigkeit nicht in Kontakt kommen und daß diese nicht auf Ihre Bekleidung usw. gelangt. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, und setzen Sie danach neue Batterien ein.
MW-Rahmenantenne
UKW-Zimmerantenne (Modelle für USA, Kanada, China, Korea und allgemeine Gebiete)
(Modelle für Europa, Großbritannien, Australien und Singapur)
EINLEITUNG VORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
1 Drücken Sie das -Teil, und schieben Sie
den Batteriefachdeckel von der Fernbedienung ab.
2 Setzen Sie die 4 mitgelieferten Batterien
(Mikro, R03, UM-4) gemäß der im Batteriefach angegebenen Polarität ein.
3 Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf die Fernbedienung, bis er hörbar einrastet.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 2 Minuten ohne Batterien belassen, oder falls die verbrauchten Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Inhalt des Speichers gelöscht werden. Wenn der Speicher gelöscht wurde, setzen Sie die neuen Batterien ein, stellen Sie den Herstellercode ein und programmieren Sie die erforderlichen Funktionen, die vielleicht gelöscht wurden.
Deutsch
3
Fronttafel
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
123 456
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
RDS MODE/FREQ
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
EON
PTY SEEK
MODE
START
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
BASS
– + – +
TREBLE
INPUT
PRESET/TUNING
FM/AM
EDIT
TUNING MODE
MEMORY
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FM
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
7
6CH INPUT
90 ert8qw y
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
iu po
(Modelle für Großbritannien und Europa)
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
sa fd
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
1 Bereitschafts-/Einschalttaste (STANDBY/ON)
Schaltet dieses Gerät ein und stellt es auf den Bereitschaftsmodus. Wenn Sie dieses Gerät einschalten, können Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf nach einer Verzögerung von 4 bis 5 Sekunden der Ton reproduziert wird.
Bereitschaftsmodus
In diesem Modus weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
3 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses Gerätes an.
4
4 Eingangsmodus-Wahltaste (INPUT MODE)
Stellt den Vorrang für den Typ der zu empfangenden Eingangssignale (AUTO, DTS, ANALOG) ein, wenn eine andere Komponente an zwei oder mehrere Eingangsbuchsen dieses Gerätes angeschlossen ist. Der Vorrang kann nicht eingestellt werden, wenn 6CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist.
5 Eingangswahltasten (INPUT l / h)
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen, die Sie hören oder sehen möchten.
6 Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt den Ausgangspegel aller Audio-Kanäle. Dieser Regler beeinflußt nicht den OUT (REC)-Pegel.
7 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene Audiosignalquelle. Diese Audiosignalquelle hat Vorrang über die mit den INPUT l / h Tasten (oder den Eingangswahltasten der Fernbedienung) gewählte Signalquelle.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
8 Kopfhörerbuchse ( SILENT (PHONES))
Läßt Sie den DSP-Effekt für privates Hörvergnügen mit Kopfhörern genießen. Wenn Sie Kopfhörer anschließen, werden keine Signale an die Lautsprecher oder die OUTPUT-Buchsen ausgegeben.
9 Lautsprecher-A/B-Wahltasten (SPEAKERS A/B)
Damit werden die an die A- und/oder B-Klemmen angeschlossenen Hauptlautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
0 Stereo/Effekt-Wahltaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-Effekt­Reproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2­Kanal-Signale an die linken und rechten Hauptlautsprecher ohne Effektklang geliefert, und alle Dolby Digital und DTS-Signale (Ausgenommen LFE-Kanal) werden für die linken und rechten Hauptlautsprecher gemischt.
q Programmwähler (PROGRAM l / h)
Wählt das DSP-Programm.
w Festsender/Abstimmtaste (PRESET/TUNING
l / h)
Wählt den Festsender mit der Nummer 1 bis 8, wenn der Doppelpunkt (:) am Fronttafel-Display erscheint; wird der Doppelpunkt (:) nicht angezeigt, dann wird mit dieser Taste die Empfangsfrequenz gewählt.
e A/B/C/D/E-Festsendergruppentaste
Wählen die Festsendergruppen A bis E.
r Baßregler (BASS)
Dieser Regler stellt den Pegel der niedrigen Frequenzen für die linken und rechten Hauptkanäle ein. Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel der niedrigen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
t Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler stellt den Pegel der hohen Frequenzen für die linken und rechten Hauptkanäle ein. Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel der hohen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
y Video-Reservebuchsen (VIDEO AUX)
Eingänge für Audio- und Videosignale von einer tragbaren externen Klangquelle (Spielkonsole usw.). Stellen Sie die Eingangsquelle auf V-AUX ein, um die Quellensignale von diesen Buchsen genießen zu können. Wenn die VIDEO AUX-Buchsen an der Fronttafel nicht verwendet werden, können Sie die mitgelieferte Abdeckung für die vorderen VIDEO AUX-Buchsen gemäß Abbildung anbringen. Wenn die Abdeckung nicht angebracht wird, bewahren Sie diese sorgfältig auf.
u RDS-Modus/Frequenz-Wahltaste (RDS MODE/
FREQ) (Modelle für Großbritannien und Europa)
Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, drücken Sie diese Taste, um den Anzeigemodus zwischen PS-Modus, PTY-Modus, RT-Modus, CT-Modus (falls der Sender diese RDS-Datendienste aufweist) und/oder den Frequenzanzeigemodus in dieser Reihenfolge umzuschalten.
i PTY-Suchlaufmodustaste (PTY SEEK MODE)
(Modelle für Großbritannien und Europa)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu schalten.
o PTY-Suchlaufstarttaste (PTY SEEK START)
(Modelle für Großbritannien und Europa)
Drücken Sie diese Taste, um mit dem Suchlauf nach einem Sender zu beginnen, nachdem Sie den gewünschten Programmtyp in dem PTY SEEK-Modus gewählt haben.
p EON-Taste (EON) (Modelle für Großbritannien
und Europa)
Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) zu wählen, wenn Sie automatisch auf ein Radioprogramm dieses Typs abstimmen möchten.
a Festsender/Abstimmeditiertaste (PRESET/
TUNING (EDIT))
Schaltet die Funktion der PRESET/TUNING l / h Tasten (der Doppelpunkt (:) wird ein- oder ausgeschaltet) zwischen der Festsendernummer und der Abstimmfunktion um. Diese Taste wird auch verwendet, um die Zuordnung von zwei Festsendern auszutauschen.
s Abstimmodus-Wahltaste (TUNING MODE
(AUTO/MANL MONO))
Schaltet den Abstimmodus zwischen automatisch und manuell um.
d Speichertaste (MEMORY (MANL/AUTO FM))
Speichert den gegenwärtigen Sender im Speicher ab.
f UKW/MW-Wahltaste (FM/AM)
Schaltet den Empfangsbereich zwischen UKW (FM) und MW (AM) um.
EINLEITUNG VORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
S VIDEO
X
U
A
EO
VID
TICAL
P
O
R
DIO
AU
L
O
VIDE
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente der Fernbedienung und deren Funktionen. Achten Sie darauf, daß der AMP-Modus gewählt ist, bevor Sie mit der Bedienung beginnen. Siehe MERKMALE DER FERNBEDIENUNG auf den Seiten 50 bis 54.
1 2
3
TRANSMIT
SYSTEM
POWER SLEEP
RE–NAME
STANDBY
CLEAR
CODE SET
6CH INPUT
w e
r t
4 5
6
7
A B C
V-AUX
TUNER
D-TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
PHONO
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
VOL
y
CD
u
i
+
o
1 Infrarotfenster
Von hier werden die Infrarot-Steuersignale ausgestrahlt. Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
2 Sendeanzeige (TRANSMIT)
Blinkt während die Fernbedienung Signale aussendet.
3 Bereitschaftstaste (STANDBY)
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
4
Systemstrom-Einschalttaste (SYSTEM POWER)
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
5 Å/ı/Ç-tasten
Schaltet die Fernbedienung auf den Betrieb anderer Komponenten um (die nicht unbedingt an dieses Gerät angeschlossen sind), ohne daß dadurch die Eingangsquelle des Gerätes geändert wird.
6 Eingangswahltasten
Wählt die Eingangsquelle und stellt die Fernbedienung auf den Betrieb der gewählten Quellenkomponente ein.
7 Displayfenster
Zeigt die gewählte Signalquellenkomponente an, die Sie bedienen.
8 Pegeleinstelltaste (LEVEL)
Wählt den einzustellenden Effektlautsprecherkanal.
8
9
0
q
LEVEL
TITLE
TV INPUT
PRESET PRESET
TEST
RETURN
HALL
TV
SPORTS
5
/DTS
SUR.
910
SET MENU
+
MENU
TV VOL
A/B/C/D/E
CHCH
TV MUTE
SELECT
+
ON SCREEN
TV VOL
DISPLAY
ROCK
JAZZ CLUB
CONCERT
3421
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
678
SELECT
11 12
0 +10
MUTE
STEREO
EFFECT
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
EX/ES
CHP/INDEX
p a
s d
9 Multisteuerfeld
Wird für die Änderung der Einstellungen und für die Implementierung der Einstellungen verwendet.
0 Testtaste (TEST)
Gibt das Testtonsignal für die Einstellung der Lautsprecherpegel aus.
q DSP-Programm
Wählt die DSP-Programme für die AMP-Position. Drücken Sie eine Taste wiederholt, um ein DSP­Programm innerhalb dieser Gruppe zu wählen.
w Neubenennungstaste (RE-NAME)
Verwenden Sie diese Taste, um die Bezeichnung der Eingangsquelle im Displayfenster neu zu benennen.
e Löschtaste (CLEAR)
Wird verwendet, um die mittels Neubenennungsfunktion eingestellten Funktionen zu löschen und die Herstellercodes einzustellen.
r Code-Einstellungstaste (CODE SET)
Wird für die Einstellung der Herstellercodes verwendet (siehe Seite 51).
t Taste für Einschlaf-Timer (SLEEP)
Dient für die Einstellung des Einschlaf-Timers.
y 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die Audiosignalquelle, die an die 6CH INPUT­Buchsen angeschlossen ist.
6
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
u Wahltasten (SELECT k/n)
Stellt die Fernbedienung für die Steuerung einer anderen Komponente ein, als sie mit den Eingangswahltasten gewählt ist.
i Verstärkerwahltaste (AMP)
Schaltet die Funktionen der gleichen Regler zwischen AMP und der mit den Eingangswahltasten gewählten Komponente um.
o Lautstärke-Einstelltasten (VOL +/–)
Dienen für die Erhöhung oder Verminderung des Lautstärkepegels.
p Stummschalttaste (MUTE)
Schaltet den Ton stumm. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audio-Ausgang wiederum auf den ursprünglichen Lautstärkepegel einzustellen.
a Einstellmenütaste (SET MENU)
Wählt den SET MENU-Modus.
s Anzeigetaste (ON SCREEN)
Zeigt den Eingang oder Betriebsstatus an.
d Stereo/Effekttaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-Effekt­Reproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2­Kanal-Signale an die linken und rechten Hauptlautsprecher ohne Effektklang geliefert, und alle Dolby Digital und DTS-Signale (Ausgenommen LFE­Kanal) werden für die linken und rechten Hauptlautsprecher gemischt.
Verwendung der Fernbedienung
VOLUMEINPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY /
ON
SILENT
SPEAKERS
AB
STEREO
PHONES
30° 30°
PRESET/TUNING
PROGRAM
EFFECT
CODE SET
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
BASS
TREBLE
A/B/C/D/E
– + – +
Ca. 6 m
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl. Richten Sie daher die Fernbedienung während der Bedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Hauptgerätes.
Handhabung der Fernbedienung
Verschütten Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen: – Hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperatur, wie
sie in der Nähe einer Heizung, einem Ofen oder im Badezimmer auftreten;
Staubige Orte; oderAn Orten, die extrem niedrigen Temperaturen
ausgesetzt sind.
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
VIDEO AUX
EINLEITUNG VORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
7
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel-Display
1234
MATRIX
VCR2/DVR
/
VIRTUAL
SILENT
6
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
57890qwert y
VCR
1
DTS
MOVIE
V-AUX
D-TV/CBL
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
THTR
12
ENTERTAINMENT
1 Prozessoranzeige
Leuchtet auf, wenn t, g, VIRTUAL,
MATRIX leuchtet auf, wenn der Dolby Digital EX Decoder oder der DTS-ES-kompatible Decoder aktiviert ist.
PRO LOGIC
/
oder
DSP
aktiviert ist.
2 Eingangsquellenanzeige
Zeigt die gegenwärtige Eingangsquelle mit einem Cursor an.
3 MUTE-Anzeige
Blinkt bei eingeschalteter MUTE-Funktion.
4 VOLUME-Pegelanzeige
Zeigt den Lautstärkepegel an.
5 v -Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM-Digital-Audio­Signale (Pulscodemodulation) reproduziert.
6 SILENT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Kopfhörer angeschlossen sind, während der digitale Soundfeldprozessor eingeschaltet ist.
7 Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
8 DSP-Programmanzeigen
Die Bezeichnung des gewählten DSP-Programms leuchtet auf, wenn das Programm ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 oder V/DTS SURROUND DSP gewählt ist.
DVD
MD/CD-R
PS PTY EON
TUNER
AUTO
STEREO
RT
CT
PTY HOLD
(Modelle für Großbritannien und Europa)
TUNED
MEMORY
CD
MUTE
SLEEP
dB
mS
PHONO
VOLUME
LCR
RL
LFE
RC RR
9 Multiinformations-Display
Zeigt die Bezeichnung des gegenwärtigen DSP­Programms und andere Informationen an, wenn die Einstellungen festgelegt oder geändert werden.
0 RDS-Anzeige (Modelle für Großbritannien
und Europa)
Der (die) Name(n) der von dem gegenwärtig empfangenen RDS-Sender gebotenen Daten leuchtet (leuchten) auf. Der EON-Indikator leuchtet auf, wenn ein RDS-Sender empfangen wird, der den EON-Datendienst bietet. Der PTY HOLD-Indikator leuchtet auf, während im PTY SEEK-Modus nach einem Sender gesucht wird.
q STEREO-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein stark einfallendes UKW-Stereo-Programm empfängt, während die AUTO-Anzeige leuchtet.
w TUNED-Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät auf einen Sender abstimmt.
e MEMORY-Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, daß ein sender abgespeichert werden kann.
r AUTO-Anzeige
Zeigt an, daß sich das Gerät in dem automatischen Abstimmodus befindet.
t SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
y Eingangskanalanzeige
Zeigt die Kanalkomponenten des empfangenen Eingangssignals an.
8
PREPARATION
Lautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
INTRODUCTION
Aufstellung der Lautsprecher
Dieses Gerät wurde so ausgelegt, daß es mit einem 6­Lautsprecher-System die beste Klangqualität gewährleistet, wobei linke und rechte Hauptlautsprecher, linke und rechte hintere Lautsprecher, ein Center­Lautsprecher und ein hinterer Center-Lautsprecher eingesetzt werden sollen. Falls Sie unterschiedliche Marken von Lautsprechern (mit unterschiedlicher Klangqualität) in Ihrem System verwenden, kann der Klang einer bewegten menschlichen Stimme und ähnlicher Arten von Klängen im Klangfeld nicht richtig geortet werden. Wir empfehlen daher, daß Sie möglichst Lautsprecher des gleichen Herstellers oder Lautsprecher mit der gleichen Klangqualität verwenden sollten.
Die Hauptlautsprecher werden für die Hauptklangquelle plus die Effektklänge verwendet. Diese Lautsprecher werden Sie wahrscheinlich von Ihrer derzeitigen Stereo­Anlage übernehmen. Die hinteren Lautsprecher dienen für die Effekt- und Surround-Klänge. Und der Center­Lautsprecher wird für die mittleren Sounds (Dialog, Stimmen usw.) eingesetzt. Der hintere Center­Lautsprecher ergänzt die hinteren (linken und rechten) Lautsprecher und bietet eine mehr realistische Soundverteilung zwischen Vorder- und Rückseite.
Die Hauptlautsprecher sollten Hochleistungsmodelle mit ausreichender Belastbarkeit sein, um auch die maximale Ausgangsleistung Ihres Audio-Systems verkraften zu können. Die anderen Lautsprecher müssen nicht gleichwertig zu den Hauptlautsprechern sein. Für genaue Klangortung sollten jedoch Modelle mit dem gleichen Leistungsvermögen wie die Hauptlautsprecher verwendet werden.
Verwendung eines Subwoofers erweitert Ihr Klangfeld
Sie können Ihr System durch die Verwendung eines zusätzlichen Subwoofers weiter ausbauen. Die Verwendung eines Subwoofers ist nicht nur effizient für die Betonung der Baßfrequenzen von allen Ihren Kanälen, sondern auch von dem LFE-Kanal (Low-Frequency­Effect) mit High Fidelity, wenn Dolby Digital Signale oder DTS-Signale wiedergegeben werden. Der aktiven Servo-Prozessor-Subwoofer-Systems von YAMAHA ist ideal für natürliche und lebensnahe Reproduktion der Bässe geeignet.
Bei der Aufstellung der Lautsprecher richten Sie sich nach dem folgenden Diagramm.
Hauptlautsprecher (R)Center-Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher (R)
Subwoofer
Hauptlautsprecher (L)
Hauptlautsprecher
Stellen Sie den linken und den rechten Hauptlautsprecher in gleichem Abstand von der idealen Hörposition auf. Der seitliche Abstand jedes Lautsprechers gegenüber dem Video-Monitor sollte gleich sein.
1,8 m
Hinterer Center­Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher (L)
Center-Lautsprecher
Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit der Frontseite Ihres Video-Monitors aus. Ordnen Sie diesen Lautsprecher möglichst nahe an dem Monitor an, und zwar direkt über oder unter dem Monitor genau in der Mitte zwischen den Hauptlautsprechern.
Hintere Lautsprecher
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, so daß die Lautsprecher etwas nach innen weisen und ungefähr 1,8 m über dem Boden angeordnet sind.
Hinterer Center-Lautsprecher
Bringen Sie den hinteren Center-Lautsprecher in der Mitte zwischen dem linken und rechten hinteren Lautsprecher in der gleichen Höhe wie die hinteren Lautsprecher an.
Subwoofer
Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die tiefen Baßklänge keine starke Richtwirkung aufweisen. Es ist aber besser, wenn der Subwoofer in der Nähe der Hauptlautsprecher angeordnet wird. Drehen Sie den Subwoofer etwas gegen die Mitte des Raumes, um Reflexionen von den Wänden zu vermeiden.
Hinweis
Falls Sie keinen der Effekt-Lautsprecher (hintere Lautsprecher, Center-Lautsprecher und/oder hinterer Center-Lautsprecher) verwenden, ändern Sie die Einstellungen für die SPEAKER SET­Posten in dem SET MENU, um die Signale an andere Buchsen zu senden, an welche Sie Lautsprecher angeschlossen haben.
VORSICHT
Verwenden Sie nur magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls dieser Typ von Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher möglichst entfernt von dem Monitor auf.
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
9
LAUTSPRECHER-SETUP
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), den positiven + (roten) Leiter und den negativen „–“ (schwarzen) Leiter richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft ausgeführt werden, kann kein Ton von den Lautsprechern vernommen werden; ist die Polarität der Lautsprecheranschlüsse falsch, erscheint der Klang unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der auf der Rückwand dieses Gerätes angegebenen Impedanz.
Achten Sie darauf, daß sich die blanken Leiter der Lautsprecherkabel nicht berühren und auch keinen Kontakt mit
irgend welchen Metallteilen dieses Gerätes haben. Anderenfalls könnte dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Falls erforderlich, verwenden Sie das Einstellmenü (SET MENU), um die Lautsprecher-Moduseinstellungen gemäß der Anzahl und der Größe der in Ihrer Konfiguration verwendeten Lautsprecher anzupassen, nachdem Sie Ihre Lautsprecher angeschlossen haben.
Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht aus einem Paar isolierter Drähte, die sich im Inneren des Kabels befinden. Einer
10 mm
12
dieser Drähte weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. er ist vielleicht mit einem streifen, einer Nut oder einer Rippe versehen.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolation vom
Ende jedes Drahtes der Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzendrähte,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Anschluß an die SPEAKERS-Klemmen
Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–)
2
3
1
(Modell für USA)
1 Lösen Sie den Knopf der Schraubenklemme. 2 Setzen Sie den blanken Draht in die Bohrung
an der Seite jeder Schraubenklemme ein.
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
sichern.
y
Bananenstecker
(Modell für USA)
(Modelle für USA, Kanada, Australien, China, Korea und allgemeine Gebiete)
Anschlüsse mittels Bananenstecker sind ebenfalls möglich. Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und stecken Sie danach den Bananenstecker in das Ende der entsprechenden Schraubenklemme.
MAIN SPEAKERS-Klemmen
An diese Klemmen können ein oder zwei Lautsprechersysteme angeschlossen werden. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses entweder an die MAIN A oder MAIN B Klemmen an.
REAR SPEAKERS-Klemmen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
REAR CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein hinterer Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
10
LAUTSPRECHER-SETUP
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
OUT (REC)
/CD-R
(PLAY)
MAIN
SURROUND
Hauptlautsprecher B
Rechts Links
SUB
WOOFER
L
PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2 /VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV /CBL
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
GND
TUNER
AM ANT
75
FM ANT
UNBAL.
AUDIOAUDIOGND
R
L
R
CD
MD
IN
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
OUTPUT
Hauptlautsprecher A
Rechts Links
1
COMPONENT VIDEO
DVD
D-TV /CBL
MONITOR
OUT
B/CBPR/CR
MAIN
:4
A OR B
:8
A+B
:6
CENTER REAR CENTER
:6 :6
REAR
YP
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
MAIN
R
R
R
MAIN
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
2
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
:
MAIN A OR B
:
16
A+B
:
CENTER
:
REAR CENTER
:
REAR
REAR CENTER
R
OUTPUT
L
8
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
REAR
CENTER
+
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
Center-
Lautsprecher
3
+
+
L
CENTER
L
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
AC OUTLETS
BASIC OPERA-
TION
4
Subwoofer-
System
1
3
56
Rechts
Links
Hinterer
Lautsprecher
7
Hinterer
Center-
Lautsprecher
4
2
5
7
6
Das Diagramm zeigt die Anordnung der Lautsprecher im Hörraum.
SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-Prozessor­Subwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse an. Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse geliefert, wenn Sie dies über die SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben. Die LFE-Signale (Lw-Frequency-Effect), die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS generiert werden, werden ebenfalls an diese Buchsen geliefert, wenn Sie dies über die SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben.
Hinweise
Die obere Grenzfrequenz der SUBWOOFER-Buchse beträgt 90 Hz.
Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, leiten Sie die Signale zu den linken und rechten Hauptlautsprechern, indem Sie die Einstellung SPEAKER SET im Posten 1E BASS des Einstellmenüs (SET MENU) auf MAIN ändern.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler am Subwoofer ein. Es ist auch möglich, den Lautstärkepegel unter
Verwendung der Fernbedienung dieses Gerätes einzustellen (siehe EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKT­LAUTSPRECHER auf Seite 55).
11
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
WARNUNG
Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Schalters nicht bei eingeschaltetem Gerät, da das Gerät anderenfalls beschädigt werden kann. Falls dieses Gerät durch Drücken der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM POWER-Taste) nicht eingeschaltet werden kann, ist vielleicht der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht vollständig in die richtige Einstellposition geschoben. Ist dies der Fall, schieben Sie den Schalter vollständig in die entsprechende Position, während dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in Abhängigkeit von der Impedanz der Lautsprecher in Ihrem System. Achten Sie dabei darauf, daß dieser Schalter nur bei auf den Bereitschaftsmodus geschaltetem Gerät verstellt wird.
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
IMPEDANCE SELECTOR­Schalter
MAIN A OR B
CENTER REAR CENTER REAR
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
: :
A+B
16 : : :
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
Schalterposition
Lautsprecher
Links
Haupt
Impedanzpegel
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprecher 4 oder mehr betragen. Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 8 oder mehr betragen.
R
MPONENT VIDEO
YP
B/CB/CR
R
MAIN
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
(Modell für USA)
Center
SPEAKERS
MAIN
L
+
A
B
+
L
OUTPUT
L
R
:
MAIN A OR B
8
:
A+B
16 :
CENTER
8
:
REAR CENTER
8
:
REAR
8
REAR CENTER
R
REAR
CENTER
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
+
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
+
+
L
CENTER
L
Hinterer
Center
Hinterer
Haupt
Die Impedanz muß 6 oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 6 oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 6 oder mehr betragen.
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 8 oder mehr betragen. Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 16 oder mehr betragen. [Nur Modell für Kanada]
Rechts
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 oder mehr betragen.
Center
Die Impedanz muß 8 oder mehr betragen.
Hinterer
Center
Hinterer
Die Impedanz muß 8 oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 oder mehr betragen.
12
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen der Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und andere Komponenten erst an das Netz an, nachdem alle Komponenten richtig angeschlossen wurden.
Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse richtig
ausgeführt werden, d.h. die Kanaltreue L (links) an L (links), und R (rechts) an R (rechts) und die Polarität (+ an +, und „–“ an „–“) eingehalten wurden. Manche Komponenten erfordern unterschiedliche Anschlußmethoden und weisen anders bezeichnete Buchsen auf. Beachten Sie daher die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten, wenn Sie diese an dieses Gerät anschließen.
Wenn Sie andere Audio-Komponenten von YAMAHA
(wie z.B. ein Tonbandgerät, einen MD-Recorder bzw. einen CD-Spieler oder einen CD-Wechsler) anschließen, verwenden Sie dabei die mit der gleichen Numerierung !, #, $ usw. versehenen Buchsen. YAMAHA verwendet das gleiche Numerierungssystem für alle ihre Komponenten.
Nachdem Sie alle Komponenten angeschlossen haben,
überprüfen Sie diese nochmals auf richtigen Anschluß.
Der Name der Buchse entspricht dem
Eingangswahlschalter.
Anschluß an die Digital-Buchsen
Dieses Gerät weist Digital-Buchsen für die direkte Übertragung der Digital-Signale über Koaxial- oder
Lichtleiter-Kabel auf. Sie können die Digital-Buchsen verwenden, um PCM, Dolby Digital und DTS-Bitströme einzugeben. Um eine Mehrkanal-Tonspur einer DVD­Software mit DSP-Effekt wiedergeben zu können, muß eine digitale Verbindung vorgenommen werden. Alle digitalen Eingangsbuchsen dienen für Digitalsignale mit 96-kHz-Sampling.
Hinweis
Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIA­Standard. Falls Sie ein Lichtleiter-Kabel verwenden, das nicht diesem Standard entspricht, funktioniert dieses Gerät vielleicht nicht richtig.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
DIGITAL INPUT-Buchsen (Seiten 13-16)
Audio-Komponenten­Buchsen (Seite 16)
R
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
CD
OUT (REC)
MD
/CD-R
(PLAY)
MAIN
SURROUND
IN
SUB
WOOFER
R
6CH INPUT
L
CENTER
6CH INPUT-Buchsen (Seite 18)
DIGITAL OUTPUT­Buchsen (Seite 16)
Antennen­Eingangsklemmen (Seite 17)
AUDIOAUDIOGND
OUTPUT
SUB
WOOFER
L PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV /CBL
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TUNER
AM ANT
GND
75
UNBAL.
FM
ANT
SUBWOOFER OUTPUT-Buchse (Seite 11)
Lautsprecheranschlüsse (Seiten 10-11)
Video-Komponenten­Buchsen (Seiten 14-15)
MAIN
R
COMPONENT VIDEO
B/CB
PR/C
R
DVD
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
YP
R
R
MAIN
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
L
REAR CENTER
R
OUTPUT
REAR
CENTER
+
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
OUTPUT-Buchsen (Seite 18)
INFORMATION
ADDITIONAL
+
+
L
CENTER
L
APPENDIX
Deutsch
Kaltgeräte-Steckdosen (AC OUTLETS) (Seite 19)
13
ANSCHLÜSSE
Anschluß von Video-Komponenten
Siehe die Anschlußbeispiele auf der nächsten Seite.
Arten der Video-Buchsen
Es gibt drei Arten von Video-Buchsen, wie sie nachfolgend beschrieben sind.
VIDEOS VIDEO
2 1 3
1 VIDEO-Buchse
Konventionelles Komposit-Video-Signal.
2 S VIDEO-Buchse
Überträgt die Farb- und Luminanzsignale separat und erzielt hochwertige Farbreproduktion.
3 COMPONENT VIDEO-Buchsen
Übertragen die Farbdifferenz- (P Luminanzsignale separat und erzielen die beste Bildqualität.
Jede Art von Video-Buchsen arbeitet unabhängig. Die an den Komposit-Video-, S-Video- und Komponenten­Video-Buchsen eingegebenen Signale werden nur an den entsprechenden Komposit-Video-, S-Video- und Komponenten-Video-Buchsen ausgegeben.
Verwenden Sie im Fachhandel erhältliche Kabel, die für jede Art von Buchsen spezifiziert sind.
Die Beschriftung der Komponenten-Video-Buchsen kann vielleicht in Abhängigkeit von der entsprechenden Komponente abweichen (z.B. Y, CB,
/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y usw.). Wenn Sie diese
C
R
Buchsen verwenden, beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der anzuschließenden Komponente.
Anschluß eines Video-Monitors
Schließen Sie die Video-Eingangsbuchse an Ihrem Video­Monitor an die MONITOR OUT VIDEO-Buchse an.
Hinweis
Falls Sie dieses Gerät mit einer Quellenkomponente über die
S-Video-Buchsen (oder Komponenten-Video-Buchsen) verbinden, müssen Sie auch Ihren Video-Monitor unter Verwendung der S-Video-Buchsen (oder Komponenten-Video­Buchsen) anschließen.
Anschluß eines DVD-Players/
Digital-TV/Kabel-TV
Schließen Sie die Lichtleiter-Digital­Ausgangssignalbuchse an Ihrer Komponente an die DIGITAL INPUT-Buchse dieses Gerätes bzw. die Video- Signalausgangsbuchse der Komponente an die VIDEO­Buchse dieses Gerätes an. Danach verbinden Sie die AUDIO-Buchsen Ihrer Komponente mit den AUDIO-Buchsen dieses Gerätes.
14
COMPONENT VIDEO
P
R/CRPB/CB
B/CB
Y
, PR/CR) und
y
Falls IhreVideo-Komponente über einen S-Video-Ausgang oder einen Komponenten-Video-Ausgang verfügt, verbinden Sie die S-Video-Signalausgangsbuchse Ihrer Komponente mit der S VIDEO-Buchse dieses Gerätes, oder verbinden Sie die Komponenten-Video-Signalausgangsbuchsen Ihrer Komponente mit den COMPONENT VIDEO-Buchsen dieses Gerätes.
Die AUDIO-Buchsen stehen für eine Videokomponente zur Verfügung, die über keine digitale Lichtleiter-Ausgangsbuchse verfügt. Multi-Kanal-Reproduktion kann jedoch mit den an der AUDIO-Buchsen eingespeisten Audiosignalen nicht gewährleistet werden.
Anschluß einer Spielkonsole
oder eines Camcorders
Schließen Sie die Lichtleiter-Digital-Audiosignal­Ausgangsbuchse Ihrer Video-Komponente an die OPTICAL­Buchse auf der Fronttafel dieses Gerätes an, und verbinden Sie die Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer Komponente mit der VIDEO-Buchse auf der Fronttafel dieses Gerätes.
y
Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Ausgang verfügt, verbinden Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse der Komponente mit der S VIDEO-Buchse dieses Gerätes.
Die AUDIO-Buchsen stehen für eine Videokomponente, wie zum Beispiel einem Camcorder, zur Verfügung, die über keine digitale Lichtleiter-Ausgangsbuchse verfügt.
Anschluß eines VCR oder DVR
(Digital-Video-Recorder)
Verbinden Sie die Audiosignal-Eingangsbuchsen Ihrer Video-Komponente mit den AUDIO OUT-Buchsen dieses Gerätes, und schließen Sie die Videosignal­Eingangsbuchse Ihrer Video-Komponente an die VIDEO OUT-Buchse dieses Gerätes für die Bildaufnahme an. Verbinden Sie die Audiosignal-Ausgangsbuchsen Ihrer Komponente mit den AUDIO IN-Buchsen dieses Gerätes, und schließen Sie die Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer Komponente an die VIDEO IN-Buchse dieses Gerätes für die Wiedergabe einer Signalquelle von Ihrer Aufnahmekomponente an. Der zweite VCR oder Digital­Video-Recorder kann an die VCR 2/DVR-Buchsen angeschlossen werden.
y
Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Eingang verfügt, verbinden Sie die S-Videosignal-Eingangsbuchse Ihrer Komponente mit der S VIDEO OUT-Buchse dieses Gerätes.
Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Ausgang verfügt, verbinden Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer Komponente mit der S VIDEO IN-Buchse dieses Gerätes.
Hinweise
Sobald Sie die Aufnahmekomponente an dieses Gerät angeschlossen haben, lassen Sie deren Stromversorgung eingeschaltet, während Sie dieses Gerät verwenden. Bei ausgeschalteter Stromversorgung kann dieses Gerät den Sound von anderen Komponenten verzerren.
Die S-Video- und Komponenten-Videosignale werden unabhängig voneinander durch den Video-Schaltkreis dieses Gerätes geleitet. Schließen Sie daher dieses Gerät sowohl an eine Quellenkomponente als auch an eine Aufnahmekomponente an, indem Sie die Video-Buchsen des gleichen Systems verwenden.
ANSCHLÜSSE
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD
OUT (REC)
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
MAIN
SURROUND
AUDIO OUTPUT
R
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
VCR 1
O
OPTICAL OUTPUT
TV/Digital-TV/
Kabel-TV
INTRODUCTION
AUDIO INPUT
R
L
AUDIOAUDIOGND
R
L
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
PHONO
OUT
VCR 2 /VDR
OUT
VCR 1
D-TV
/CBL
DVD
L
R
S VIDEO VIDEO
IN
IN
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO INPUT
V V
VIDEO
VIDEO
TUNER
AM ANT
GND
FM ANT
75
VIDEO OUTPUT
UNBAL.
COMPONENT VIDEO
DVD
D-TV /CBL
MONITOR
OUT
B/CBPR/CR
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
VIDEO OUTPUT
V
VORBEREITUNG
YP
BASIC OPERA-
TION
A/B/C/D/E
INPUT M0DE
BASS
+ +
TREBLE
Spielkonsole
oder Camcorder
O
OPTICAL OUTPUT
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
R
L
AUDIO OUTPUT
DVD-Player
INPUT
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO OUTPUT
VOLUME
VIDEO AUX
V
V
VIDEO OUTPUT
O
OPTICAL OUTPUT
6CH INPUT
V
VIDEO INPUT
Video-Monitor
bezeichnet die Signalrichtung bezeichnet die linken Analog-
L
Kabel bezeichnet die rechten
R
Analog-Kabel bezeichnet die Lichtleiter-
O
Kabel
V
bezeichnet die Video-Kabel
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
15
ANSCHLÜSSE
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT (REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV /CBL
OUT
PHONO
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
AUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO
Anschluß von Audio-Komponenten
Anschluß an einen CD-Player
Schließen Sie die Koaxial-Digital-Ausgangsbuchse Ihres CD-Players an die DIGITAL INPUT CD-Buchse dieses Gerätes an.
y
• Die AUDIO-Buchsen stehen für einen CD-Player zur Verfügung, der keine Koaxial-Digital-Ausgangsbuchse aufweist.
Anschluß an einen CD-Recorder
oder MD-Recorder
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal­Eingangsbuchse Ihres CD-Recorders oder MD-Recorders an die DIGITAL OUTPUT MD/CD-R-Buchse dieses Gerätes für Digitalaufnahmen an. Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal­Ausgangsbuchse Ihres CD-Recorders oder MD-Recorders an die DIGITAL INPUT MD/CD-R-Buchse dieses Gerätes für die Wiedergabe einer Signalquelle von Ihrer Aufnahmekomponente an.
y
• Die AUDIO-Buchsen stehen für einen CD-Recorder oder MD­Recorder zur Verfügung, der keine Lichtleiter-Digitalsignal­Eingangsbuchse oder -Ausgangsbuchse aufweist.
Hinweise
• Wenn Sie eine Aufnahmekomponente an dieses Gerät anschließen, lassen Sie deren Stromversorgung während der Verwendung dieses Gerätes eingeschaltet. Falls die Stromversorgung ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den Sound von der anderen Komponente verzerren.
• Die DIGITAL OUTPUT-Buchse und die analogen OUT (REC)-Buchsen sind unabhängig von einander. Nur die Digitalsignale werden von der DIGITAL OUTPUT-Buchse bzw. die Analogsignale von den OUT (REC)-Buchsen ausgegeben.
Anschluß eines Plattenspielers
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Plattenspielers an die PHONO-Buchsen dieses Gerätes an. Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluß eines Plattenspielers mit MM- oder MC-Tonabnehmer mit hohem Ausgang. Falls Ihr Plattenspieler mit einem MC­Tonabnehmer mit niedrigem Ausgang ausgerüstet ist, verwenden Sie einen Inline-Aufwärtstrafo oder einen MC-Tonabnehmer-Verstärker, wenn Sie den Anschluß an diese Buchsen tätigen.
y
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die Erdungsklemme (GND) an, um Rauschstörungen im Signal zu reduzieren. Bei manchen Plattenspielern treten jedoch auch ohne Anschluß an die Erdungsklemme (GND) weniger Rauschstörungen auf.
CD-Recorder oder
Plattenspieler
CD-Player
MD-Recorder
OUTPUT
L
R
GND
COAXIAL OUTPUT
C
OPTICAL OUTPUT
L
R
C
O
OPTICAL INPUT
bezeichnet die Signalrichtung
bezeichnet die linken Analog-Kabel
bezeichnet die rechten Analog-Kabel
bezeichnet die Koaxial-Kabel
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
O
O
16
T T
Anschließen der Antennen
ANSCHLÜSSE
Mit diesem Gerät mitgeliefert werden MW- und UKW­Zimmerantennen. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke gewährleisten.
Schließen Sie jede Antenne richtig an die angegebenen Klemmen an.
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
O
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
FM
ANT
VIDEO
FREQUENCY
OUT
STEP
DVD
D-TV /CBL
MONI
OU
Erdungsklemme (GND)
Um maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sicherzustellen, schließen Sie die Erdungsklemme (GND) der Antenne an eine gute Erdung an. Eine gute Erdung ist zum Beispiel eine in den Boden getriebene Metallstange.
UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert)
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter (Modell für Großbritannien)
12
Öffnen Sie die Abdeckung des mitgelieferten 75-Ohm/300-Ohm­Antenennadapters.
3
Leitungsdraht
Schneiden Sie den Leitungsdraht durch, und entfernen Sie diesen.
4
Klemmen Sie mit einer Zange.
Führen Sie den Kabeldraht in den Schlitz ein, und klemmen Sie ihn mit einer Zange fest.
Klemmen Sie mit einer Zange.
Führen Sie den Draht in den Schlitz ein.
11
8 6
Einheit: mm
Schneiden Sie die externe Umhüllung des 75-Ohm-Koaxialkabels durch und bereiten Sie das Kabel für den Anschluß vor.
5
Bringen Sie die Abdeckung wieder richtig an.
Anschließen der MW-Rahmenantenne
1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein, und
schließen Sie diese danach an.
2 Drücken und halten Sie die Lasche, um die
Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT- und GND-Klemmen einsetzen zu können.
3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für
optimalen Empfang aus.
Hinweise
Die MW-Rahmenantenne sollte möglichst entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch wenn eine MW-Außenantenne an dieses Gerät angeschlossen wird.
Eine richtig installierte Außenantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Bei schlechter Empfangsqualität kann diese durch eine Außenantenne verbessert werden. Für Außenantennen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
Frequenzschrittschalter (FREQUENCY STEP) (Modelle für China und allgemeine Gebiete)
FM/AM
50kHz/9kHz
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
Da das Frequenzraster für die Sender in unterschiedlichen Gebieten unterschiedlich ist, stellen Sie den Frequenzschrittschalter (FREQUENCY STEP) (angeordnet an der Rückseite) gemäß dem Frequenzrasterschritt in Ihrem Gebiet ein. Nord-, Mittel- und Südamerika: 100 kHz/10 kHz Andere Gebiete: 50 kHz/9 kHz Bevor Sie diesen Schalter einstellen, ziehen Sie den Netzstecker dieses Gerätes von der Netzdose ab.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
17
ANSCHLÜSSE
Anschluß an einen externen Verstärker
Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die OUTPUT-Buchsen an.
Hinweis
Wenn Cinch-Stecker für den Ausgang an einen externen Verstärker an die OUTPUT-Buchsen angeschlossen werden, werden die Signale auch von den SPEAKERS-Klemmen ausgegeben.
1
SUB
WOOFER
OUTPUT
1 SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-Prozessor­Subwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse an. Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse geliefert, wenn Sie dies über die SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben. Die LFE-Signale (Low­Frequency-Effect), die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS generiert werden, werden ebenfalls an diese Buchsen geliefert, wenn Sie dies über die SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben.
Hinweise
Die obere Grenzfrequenz der SUBWOOFER-Buchse beträgt 90 Hz.
Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, ordnen Sie die Signale
den linken und rechten Hauptlautsprechern zu, indem Sie die Einstellungen des SPEAKER SET-Postens 1E BASS in dem Einstellmenü (SET MENU) ändern.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler am Subwoofer ein. Es ist auch möglich, den Lautstärkepegel unter Verwendung der Fernbedienung dieses Gerätes einzustellen (siehe EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKT-LAUTSPRECHER auf Seite 55).
234
OUTPUT
MAIN
R
L
REAR
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
CENTER
L
5
Anschluß an einen externen Decoder
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFER­Buchse) für den diskreten Multikanal-Eingang von einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres externen Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Verbinden Sie dabei unbedingt die linken und rechten Ausgänge richtig mit den linken und rechten Eingangsbuchsen für die Haupt- und Surround-Kanäle.
Hinweise
Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet dieses Gerät den Digital-Klangfeld-Prozessor automatisch aus, so daß Sie auch DSP-Programme hören können.
Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, wird die Einstellung 1 SPEAKER SET in dem Einstellmenü (SET MENU) nicht verwendet (ausgenommen für „1F MAIN Lv“).
2 MAIN-Buchsen
Hauptkanal-Ausgangsbuchsen.
Hinweis
Der Signalausgang durch diese Buchsen wird von den BASS­und TREBLE-Einstellungen beeinflußt.
3 REAR CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den hinteren Center-Kanal.
4 CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den Center-Kanal.
5 REAR (SURROUND)-Buchsen
Ausgangsbuchsen für hintere Kanäle.
18
ANSCHLÜSSE
PHONO
POWER SLEEP
CLEAR
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
A B C
D-TV/CBL
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
MD/CD-R
TUNER
CD
Anschluß der Netzkabel
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED 120V 60Hz
100W MAX. TOTAL
(Modell für allgemeine Gebiete)
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel dieses Gerätes an eine Netzdose an.
AC OUTLETS (SWITCHED)
Modelle für USA, Kanada, China, Europa, Singapur
und allgemeine Gebiete .................................2 OUTLETS
Modelle für Großbritannien und Australien .... 1 OUTLET
Verwenden Sie diese Kaltgeräte-Steckdosen für den Anschluß der Netzkabel anderer Komponenten. Die Stromversorgung über die AC OUTLETS-Steckdosen wird von der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM POWER-Taste und STANDBY-Taste) dieses Gerätes gesteuert. Diese Steckdosen liefern danach den Strom an die angeschlossenen Komponenten, wenn dieses Gerät eingeschaltet ist. Beachten Sie aber unbedingt, daß die gesamte Leistungsaufnahme der an die AC OUTLETS­Steckdosen angeschlossenen Komponenten die nachfolgenden Werte nicht übersteigt.
Modelle für China und allgemeine Gebiete............... 50 W
Andere Modelle .......................................................100 W
Einschalten der Stromversorgung
Nachdem Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1
INPUT
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
BASS
PRESET/TUNING
PROGRAM
STEREO
EFFECT
A/B/C/D/E
TREBLE
– + – +
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
1
1 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(SYSTEM POWER-Taste an der Fernbedienung), um die Stromversorgung dieses Gerätes einzuschalten.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Fronttafel
oder
POWER
Fernbedienung
Der Pegel der Hauptlautstärke und danach die Bezeichnung des gegenwärtigen DSP-Programms erscheinen am Fronttafel-Display.
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
INTRODUCTION
6CH INPUT
VORBEREITUNG
OPERAIONT
OPERATION
INFORMATION
BASIC
ADVANCED
ADDITIONAL
Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) (Modelle für China und allgemeine Gebiete)
Der an der Rückseite dieses Gerätes angeordnete Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) muß auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die Spannungen sind 110/120/220/240 V Netzspannung bei 50/60 Hz.
APPENDIX
Deutsch
19
ON-SCREEN-DISPLAY (OSD) (BILDSCHIRMDIALOG)
Sie können die Betriebsinformationen für dieses Gerät am Video-Monitor anzeigen. Falls Sie das Einstellmenü (SET MENU) und die Parametereinstellungen für das DSP­Programm am Monitor anzeigen, können Sie die verfügbaren Optionen und Parameter leichter sehen und ablesen als auf dem Fronttafel-Display.
y
Falls eine Video-Quelle reproduziert wird, wird der OSD­Bildschirmdialog dem Bild überlagert.
Das OSD-Signal wird nicht an die OUT (REC)-Buchse ausgegeben, und wird daher nicht mit dem Video-Signal aufgezeichnet.
Sie können den OSD-Bildschirmdialog so einstellen, daß er (mit blauem Hintergrund) ein- oder ausgeschaltet wird, wenn keine Video-Quelle reproduziert wird, indem Sie „10 DISPLAY SET in dem Einstellmenü (SET MENU) verwenden (siehe Seite 48).
OSD-Modi
Sie können die vom OSD-Bildschirmdialog angezeigte Informationsfülle ändern.
Volle Anzeige
Dieser Modus zeigt immer die DSP-Programm­Parametereinstellungen am Video-Monitor an.
Kurze Anzeige
Dieser Modus zeigt kurz den Inhalt (gleich wie Fronttafel-Display) mancher Informationen an der Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet danach.
Anzeige ausgeschaltet
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung DISPLAY OFF an der Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet danach. Anschließend erscheinen keine Änderungen in der Bedienung am Monitor, mit Ausnahme der Betätigung der ON SCREEN-Taste.
P01 CONCERT HALL
INIT.DLY…………45ms ROOM SIZE…………1.O LIVENESS…………………5
P01 CONCERT HALL
Wahl des OSD-Modus
SELECT
POWER
POWER
AMP
AVTV
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
ON SCREEN
TV VOL
RETURN
AUDIO
SET MENU
MENU
DISPLAY
2
+
VOL
MUTE
CHCH
+
3
STEREO
EFFECT
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
2 Drücken Sie die AMP-Taste. 3 Drücken Sie wiederholt die ON SCREEN-
Taste der Fernbedienung, um den Anzeigemodus zu ändern.
Der OSD-Modus ändert in der folgenden Reihenfolge: Volle Anzeige, kurze Anzeige und Anzeige ausgeschaltet.
Hinweise
Falls Ihr Video-Monitor nur an die COMPONENT VIDEO­Buchsen dieses Gerätes angeschlossen ist, wird der OSD­Bildschirmdialog nicht angezeigt. Stellen Sie daher sicher, daß Ihr Video-Monitor an die COMPONENT VIDEO-Buchsen und entweder die VIDEO- oder die S VIDEO-Buchsen angeschlossen ist, wenn Sie den OSD-Bildschirmdialog sehen möchten.
Bei der Wiedergabe von Video-Software mit Kopierschutz oder von Video-Signalen mit starkem Rauschen kann es zu instabilen Bildern kommen.
(Bei Verwendung von zwei Video-Monitoren)
Falls Sie eine Videoquelle von einer Komponente wählen, die sowohl an die S VIDEO IN-Buchsen als auch an die Kompoasit-VIDEO IN-Buchsen angeschlossen ist, und sowohl die S VIDEO OUT-Buchsen als auch die Komposit-VIDEO OUT-Buchsen an zwei verschiedene Monitore angeschlossen sind, dann erscheint der OSD-Bildschirmdialog nur auf dem an die S-Video-Buchsen angeschlossenen Monitor. Wird kein Videosignal von der Quellenkomponente eingegeben, dann erscheint der OSD-Bildschirmdialog auf beiden Monitoren.
Volle Anzeige Kurze Anzeige
y
Wenn Sie den vollen Anzeigemodus wählen, werden INPUT
l / h, VOLUME und manche andere Bedienungsinformationen an der Unterseite des Bildschirms im gleichen Format wie am Fronttafel-Display angezeigt.
Das Einstellmenü (SET MENU) und die Testtonanzeige erscheinen unabhängig von dem OSD-Modus.
20
Loading...
+ 49 hidden pages