VORSICHT: BITTE VOR DER BEDIENUNG IHRES GERÄTES DURCHLESEN.
1Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen,
lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie sie danach an einem sicheren Ort
für spätere Nachschlagzwecke auf.
2Installieren Sie dieses Gerät an einem gut
belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort
mit einem Abstand von mindestens 30 cm an der
Oberseite, mindestens 20 cm an der rechten und
linken Seite bzw. mindestens 10 cm an der
Rückseite des Gerätes. Wählen Sie den
Aufstellungsort so, daß das Gerät keiner direkten
Sonnenbestrahlung, keinen Wärmequellen, keinen
Vibrationen, keinem Staub, keiner Feuchtigkeit
und/oder keiner Kälte ausgesetzt ist.
3Ordnen Sie dieses Gerät entfernt von anderen
elektrischen Haushaltsgeräten, Motoren oder
Transformatoren an, um induzierten Brumm zu
vermeiden. Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
verhindern, stellen Sie das Gerät niemals so auf,
daß es Regen, Wasser und/oder anderen
Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
4Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen (besonders von niedrigen
auf hohe Temperaturen) aus, und stellen Sie das
Gerät niemals in einem Umfeld mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (wie z.B. in einem Raum mit
einem Luftbefeuchter). Anderenfalls kann es zu
Kondensation im Inneren des Gerätes und damit
zu Stromschlaggefahr, Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder persönlichen Verletzungen
kommen.
5Stellen Sie auf der Oberseite dieses Gerätes
niemals die folgenden Gegenstände ab:
– Andere Komponenten, da diese die Oberfläche
dieses Gerätes beschädigen und/oder verfärben
können.
– Brennende Objekte (wie z.B. Kerzen), da diese
zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen führen können.
– Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese
elektrische Schläge an Personen und/oder
Beschädigungen des Gerätes verursachen
können.
6Decken Sie dieses Gerät niemals mit
Zeitungspapier, Tischtüchern, Vorhängen usw. Ab,
da sonst die Wärmeabfuhr behindert wird. Falls
die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Beschädigung des Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen.
7Schließen Sie dieses Gerät erst dann an eine
Netzdose an, wenn alle anderen Anschlüsse
beendet wurden.
8Betrieben Sie dieses Gerät niemals in
umgekehrter Position. Anderenfalls kann es zu
Überhitzung und möglicher Beschädigung
kommen.
9Wenden Sie niemals übermäßige Kraft an, wenn
Sie die Schalter und Regler betätigen bzw. die
Kabel anschließen oder abtrennen.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Netzdose
abtrennen, ziehen Sie immer am Netzstecker und
niemals direkt am Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit
chemischen Lösungsmittel; anderenfalls kann das
Finish des Gehäuses beschädigt werden.
Verwenden Sie nur ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die an diesem Gerät
angegebene Netzspannung. Die Verwendung mit
einer höheren als der angegebenen Netzspannung
ist äußerst gefährlich und kann zu Feuer,
Beschädigung dieses Gerätes und/oder
persönlichen Verletzungen führen. YAMAHA kann
nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden,
die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
höheren als der angegebenen Netzspannung
zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigung durch Blitzschlag zu
verhindern, ziehen Sie immer den Netzstecker von
der Netzdose ab, wenn ein Gewitter im Anzug ist.
14 Behandeln Sie dieses Geräte sorgfältig, so daß
keine Fremdkörper und/oder Flüssigkeiten in das
Innere dieses Gerätes gelangen.
15 Versuchen Sie niemals Modifikationen oder
Reparaturen an diesem Gerät selbst auszuführen.
Wenden Sie sich unbedingt an einen YAMAHAKundendienst, falls Wartungsarbeiten erforderlich
sein sollten. Sie sollten das Gehäuse niemals
selbst öffnen.
16 Falls das Gerät für längere Zeit nicht verwendet
werden soll (z.B. wenn Sie verreisen), ziehen Sie
unbedingt den Netzstecker von der Netzdose ab.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um nicht
gewöhnliche Bedienungsfehler mit Störungen des
Gerätes zu verwechseln.
18 Bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort
transportieren, drücken Sie die STANDBY/ONTaste, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie
danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
19 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(nur Modelle für China und allgemeine Gebiete)
Sie müssen den an der Rückseite des Gerätes
angeordneten Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) auf Ihre örtliche Netzspannung
einstellen, BEVOR Sie den Netzstecker an eine
Netzdose anschließen. Der Spannungswähler
kann auf 110/120/220/240 V Netzspannung,
50/60 Hz, eingestellt werden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange
der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist,
auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde.
Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet.
Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf.
◆ Minimale Musik-Ausgangsleistung
(0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω)
Hauptlautsprecher:75 W + 75 W
Center-Lautsprecher:75 W
Hintere Lautsprecher:75 W + 75 W
Hinterer Center-Lautsprecher:75 W
Multi-Modus-Digital-SoundfeldVerarbeitung
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic Decoder
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
◆ DTS/DTS-ES-kompatibler Decoder
◆ CINEMA DSP: Kombination von YAMAHA
DSP Technologie und Dolby Pro Logic, Dolby
Digital oder DTS
◆ Virtuelles CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA DSP
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
◆ 40 Festsender mit beliebigem Zugriff
◆ Automatische Festsenderabstimmung
◆ Festsender-Verschiebungsmöglichkeit
(Festsender-Bearbeitung)
Andere Merkmale
◆ 96 kHz/24 Bit D/A-Konverter
◆ „SET MENU“ zur Optimierung dieses Gerätes
für Ihr Audio/Video-System
◆ Testtongenerator für einfache Einstellung der
Lautsprecherbalance
◆ Eingang für externen 6-Kanal-Dekoder
◆ On-Screen-Display für einfache Steuerung dieses
Gerätes
◆ S-Video-Signal-Eingang/Ausgangsmöglichkeit
◆ Komponenten-Video-Eingang/
Ausgangsmöglichkeit
◆ Lichtleiter- und Koaxial-DigitalAudiosignalbuchsen
◆ Einschlaf-Timer
◆ Fernbedienung mit voreingestelltem
Herstellercode
■ Über diese Anleitung
• y bezeichnet einen Tip für Ihre Bedienung.
• Manche Bedienungsvorgänge können unter Verwendung der Tasten des Hauptgerätes oder der Fernbedienung ausgeführt werden.
Falls die Tasten des Hauptgerätes und der Fernbedienung unterschiedliche Bezeichnungen aufweisen, werden in dieser Anleitung die
Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Dieser Anleitung wurde vor Beginn der Produktion gedruckt. Daher können aufgrund von Verbesserungen des Produktes Änderungen
in den technischen Daten auftreten. In einem solchen Fall weist das Produkt Vorrang auf.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
Überprüfung des Inhalts der Verpackung
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
Fernbedienung
CLEAR
RE–NAME
STANDBY
6CH INPUT
PHONO
MD/CD-R
TUNER
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
POWER
AVTV
AUDIO
SET MENU
MUTE
+
MENU
TV VOL
A/B/C/D/E
CHCH
TV MUTE
SELECT
+
ON SCREEN
STEREO
TV VOL
DISPLAY
–
EFFECT
ENTER-
ROCK
JAZZ CLUB
CONCERT
TAINMENT
3421
MOVIE
MOVIE
MONO
THEATER 2
THEATER 1
MOVIE
678
SELECT
1112
0+10
CHP/INDEX
CODE SET
AMP
VOL
EX/ES
CD
+
–
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
A B C
V-AUX
D-TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
TITLE
TV INPUT
–
PRESETPRESET
TEST
RETURN
HALL
TV
SPORTS
5
/DTS
SUR.
910
Batterien (4)
(Mikro, R03, UM-4)
Abdeckung der vorderen
VIDEO AUX-Buchse
75-Ohm/300-OhmAntenennadapter (Modell
für Großbritannien)
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
Setzen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und
–) in das Batteriefach ein, wie es in diesem angegeben ist.
2
1
3
■ Hinweise zu den Batterien
• Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn Sie feststellen,
daß der Betriebsbereich der Fernbedienung abnimmt,
der Indikator nicht blinkt oder die Leuchte verblaßt.
• Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien
gemeinsam.
• Verwenden Sie niemals Batterien unterschiedlichen
Typs (wie Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam.
Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung sorgfältig
durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen die
gleiche Form und Farbe haben können.
• Falls die Batterien auslaufen, entfernen Sie die
Batterien unverzüglich. Achten sie dabei darauf, daß
Sie mit der ausgelaufenen Batterieflüssigkeit nicht in
Kontakt kommen und daß diese nicht auf Ihre
Bekleidung usw. gelangt. Reinigen Sie das
Batteriefach gründlich, und setzen Sie danach neue
Batterien ein.
MW-Rahmenantenne
UKW-Zimmerantenne
(Modelle für USA, Kanada,
China, Korea und
allgemeine Gebiete)
(Modelle für Europa,
Großbritannien, Australien
und Singapur)
EINLEITUNGVORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
1 Drücken Sie das -Teil, und schieben Sie
den Batteriefachdeckel von der
Fernbedienung ab.
2 Setzen Sie die 4 mitgelieferten Batterien
(Mikro, R03, UM-4) gemäß der im
Batteriefach angegebenen Polarität ein.
3 Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf die Fernbedienung, bis er hörbar
einrastet.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 2 Minuten
ohne Batterien belassen, oder falls die verbrauchten
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der
Inhalt des Speichers gelöscht werden. Wenn der
Speicher gelöscht wurde, setzen Sie die neuen
Batterien ein, stellen Sie den Herstellercode ein und
programmieren Sie die erforderlichen Funktionen, die
vielleicht gelöscht wurden.
Deutsch
3
Fronttafel
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
123 456
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
RDS MODE/FREQ
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
EON
PTY SEEK
MODE
START
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
BASS
– +– +
TREBLE
INPUT
PRESET/TUNING
FM/AM
EDIT
TUNING MODE
MEMORY
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FM
S VIDEOVIDEOAUDIOOPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
7
6CH INPUT
90ert8qwy
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
iupo
(Modelle für Großbritannien und Europa)
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
safd
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
1 Bereitschafts-/Einschalttaste (STANDBY/ON)
Schaltet dieses Gerät ein und stellt es auf den
Bereitschaftsmodus. Wenn Sie dieses Gerät einschalten,
können Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf nach
einer Verzögerung von 4 bis 5 Sekunden der Ton
reproduziert wird.
Bereitschaftsmodus
In diesem Modus weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
3 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
4
4 Eingangsmodus-Wahltaste (INPUT MODE)
Stellt den Vorrang für den Typ der zu empfangenden
Eingangssignale (AUTO, DTS, ANALOG) ein, wenn eine
andere Komponente an zwei oder mehrere
Eingangsbuchsen dieses Gerätes angeschlossen ist. Der
Vorrang kann nicht eingestellt werden, wenn 6CH INPUT
als die Eingangsquelle gewählt ist.
5 Eingangswahltasten (INPUT l / h)
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen,
die Sie hören oder sehen möchten.
6 Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt den Ausgangspegel aller Audio-Kanäle.
Dieser Regler beeinflußt nicht den OUT (REC)-Pegel.
7 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Audiosignalquelle. Diese Audiosignalquelle hat Vorrang
über die mit den INPUT l / h Tasten (oder den
Eingangswahltasten der Fernbedienung) gewählte
Signalquelle.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
8 Kopfhörerbuchse ( SILENT (PHONES))
Läßt Sie den DSP-Effekt für privates Hörvergnügen mit
Kopfhörern genießen. Wenn Sie Kopfhörer anschließen,
werden keine Signale an die Lautsprecher oder die
OUTPUT-Buchsen ausgegeben.
9 Lautsprecher-A/B-Wahltasten (SPEAKERS A/B)
Damit werden die an die A- und/oder B-Klemmen
angeschlossenen Hauptlautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
0 Stereo/Effekt-Wahltaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2Kanal-Signale an die linken und rechten Hauptlautsprecher
ohne Effektklang geliefert, und alle Dolby Digital und
DTS-Signale (Ausgenommen LFE-Kanal) werden für die
linken und rechten Hauptlautsprecher gemischt.
q Programmwähler (PROGRAM l / h)
Wählt das DSP-Programm.
w Festsender/Abstimmtaste (PRESET/TUNING
l / h)
Wählt den Festsender mit der Nummer 1 bis 8, wenn der
Doppelpunkt (:) am Fronttafel-Display erscheint; wird der
Doppelpunkt (:) nicht angezeigt, dann wird mit dieser
Taste die Empfangsfrequenz gewählt.
e A/B/C/D/E-Festsendergruppentaste
Wählen die Festsendergruppen A bis E.
r Baßregler (BASS)
Dieser Regler stellt den Pegel der niedrigen Frequenzen für
die linken und rechten Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel
der niedrigen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
t Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler stellt den Pegel der hohen Frequenzen für
die linken und rechten Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den
Pegel der hohen Frequenzen zu betonen bzw.
abzuschwächen.
y Video-Reservebuchsen (VIDEO AUX)
Eingänge für Audio- und Videosignale von einer
tragbaren externen Klangquelle (Spielkonsole usw.).
Stellen Sie die Eingangsquelle auf V-AUX ein, um die
Quellensignale von diesen Buchsen genießen zu können.
Wenn die VIDEO AUX-Buchsen an der Fronttafel nicht
verwendet werden, können Sie die mitgelieferte
Abdeckung für die vorderen VIDEO AUX-Buchsen
gemäß Abbildung anbringen. Wenn die Abdeckung nicht
angebracht wird, bewahren Sie diese sorgfältig auf.
u RDS-Modus/Frequenz-Wahltaste (RDS MODE/
FREQ) (Modelle für Großbritannien und
Europa)
Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, drücken Sie
diese Taste, um den Anzeigemodus zwischen PS-Modus,
PTY-Modus, RT-Modus, CT-Modus (falls der Sender
diese RDS-Datendienste aufweist) und/oder den
Frequenzanzeigemodus in dieser Reihenfolge
umzuschalten.
i PTY-Suchlaufmodustaste (PTY SEEK MODE)
(Modelle für Großbritannien und Europa)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auf den PTY
SEEK-Modus zu schalten.
o PTY-Suchlaufstarttaste (PTY SEEK START)
(Modelle für Großbritannien und Europa)
Drücken Sie diese Taste, um mit dem Suchlauf nach
einem Sender zu beginnen, nachdem Sie den
gewünschten Programmtyp in dem PTY SEEK-Modus
gewählt haben.
p EON-Taste (EON) (Modelle für Großbritannien
und Europa)
Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten
Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) zu
wählen, wenn Sie automatisch auf ein Radioprogramm
dieses Typs abstimmen möchten.
a Festsender/Abstimmeditiertaste (PRESET/
TUNING (EDIT))
Schaltet die Funktion der PRESET/TUNING l / h
Tasten (der Doppelpunkt (:) wird ein- oder ausgeschaltet)
zwischen der Festsendernummer und der
Abstimmfunktion um.
Diese Taste wird auch verwendet, um die Zuordnung von
zwei Festsendern auszutauschen.
s Abstimmodus-Wahltaste (TUNING MODE
(AUTO/MAN’L MONO))
Schaltet den Abstimmodus zwischen automatisch und
manuell um.
d Speichertaste (MEMORY (MAN’L/AUTO FM))
Speichert den gegenwärtigen Sender im Speicher ab.
f UKW/MW-Wahltaste (FM/AM)
Schaltet den Empfangsbereich zwischen UKW (FM) und
MW (AM) um.
EINLEITUNGVORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
S VIDEO
X
U
A
EO
VID
TICAL
P
O
R
DIO
AU
L
O
VIDE
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente der
Fernbedienung und deren Funktionen. Achten Sie darauf,
daß der AMP-Modus gewählt ist, bevor Sie mit der
Bedienung beginnen. Siehe „MERKMALE DER
FERNBEDIENUNG“ auf den Seiten 50 bis 54.
1
2
3
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
RE–NAME
STANDBY
CLEAR
CODE SET
6CH INPUT
w
e
r
t
4
5
6
7
ABC
V-AUX
TUNER
D-TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
PHONO
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
VOL
y
CD
u
i
+
–
o
1 Infrarotfenster
Von hier werden die Infrarot-Steuersignale ausgestrahlt.
Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie
bedienen möchten.
2 Sendeanzeige (TRANSMIT)
Blinkt während die Fernbedienung Signale aussendet.
3 Bereitschaftstaste (STANDBY)
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
4
Systemstrom-Einschalttaste (SYSTEM POWER)
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
5 Å/ı/Ç-tasten
Schaltet die Fernbedienung auf den Betrieb anderer
Komponenten um (die nicht unbedingt an dieses Gerät
angeschlossen sind), ohne daß dadurch die
Eingangsquelle des Gerätes geändert wird.
6 Eingangswahltasten
Wählt die Eingangsquelle und stellt die Fernbedienung
auf den Betrieb der gewählten Quellenkomponente ein.
7 Displayfenster
Zeigt die gewählte Signalquellenkomponente an, die Sie
bedienen.
8 Pegeleinstelltaste (LEVEL)
Wählt den einzustellenden Effektlautsprecherkanal.
8
9
0
q
LEVEL
TITLE
TV INPUT
–
PRESETPRESET
TEST
RETURN
HALL
TV
SPORTS
5
/DTS
SUR.
910
SET MENU
+
MENU
TV VOL
A/B/C/D/E
CHCH
TV MUTE
SELECT
+
ON SCREEN
TV VOL
DISPLAY
–
ROCK
JAZZ CLUB
CONCERT
3421
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
678
SELECT
1112
0+10
MUTE
STEREO
EFFECT
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
EX/ES
CHP/INDEX
p
a
s
d
9 Multisteuerfeld
Wird für die Änderung der Einstellungen und für die
Implementierung der Einstellungen verwendet.
0 Testtaste (TEST)
Gibt das Testtonsignal für die Einstellung der
Lautsprecherpegel aus.
q DSP-Programm
Wählt die DSP-Programme für die AMP-Position.
Drücken Sie eine Taste wiederholt, um ein DSPProgramm innerhalb dieser Gruppe zu wählen.
w Neubenennungstaste (RE-NAME)
Verwenden Sie diese Taste, um die Bezeichnung der
Eingangsquelle im Displayfenster neu zu benennen.
e Löschtaste (CLEAR)
Wird verwendet, um die mittels Neubenennungsfunktion
eingestellten Funktionen zu löschen und die
Herstellercodes einzustellen.
r Code-Einstellungstaste (CODE SET)
Wird für die Einstellung der Herstellercodes verwendet
(siehe Seite 51).
t Taste für Einschlaf-Timer (SLEEP)
Dient für die Einstellung des Einschlaf-Timers.
y 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die Audiosignalquelle, die an die 6CH INPUTBuchsen angeschlossen ist.
6
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
u Wahltasten (SELECT k/n)
Stellt die Fernbedienung für die Steuerung einer anderen
Komponente ein, als sie mit den Eingangswahltasten
gewählt ist.
i Verstärkerwahltaste (AMP)
Schaltet die Funktionen der gleichen Regler zwischen
AMP und der mit den Eingangswahltasten gewählten
Komponente um.
o Lautstärke-Einstelltasten (VOL +/–)
Dienen für die Erhöhung oder Verminderung des
Lautstärkepegels.
p Stummschalttaste (MUTE)
Schaltet den Ton stumm. Drücken Sie diese Taste erneut,
um den Audio-Ausgang wiederum auf den ursprünglichen
Lautstärkepegel einzustellen.
a Einstellmenütaste (SET MENU)
Wählt den SET MENU-Modus.
s Anzeigetaste (ON SCREEN)
Zeigt den Eingang oder Betriebsstatus an.
d Stereo/Effekttaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2Kanal-Signale an die linken und rechten
Hauptlautsprecher ohne Effektklang geliefert, und alle
Dolby Digital und DTS-Signale (Ausgenommen LFEKanal) werden für die linken und rechten
Hauptlautsprecher gemischt.
Verwendung der Fernbedienung
VOLUMEINPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/
ON
SILENT
SPEAKERS
AB
STEREO
PHONES
30°30°
PRESET/TUNING
PROGRAM
EFFECT
CODE SET
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
BASS
TREBLE
A/B/C/D/E
– + – +
Ca. 6 m
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl. Richten Sie daher die Fernbedienung
während der Bedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des Hauptgerätes.
■ Handhabung der Fernbedienung
• Verschütten Sie niemals Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen:
– Hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperatur, wie
sie in der Nähe einer Heizung, einem Ofen oder im
Badezimmer auftreten;
– Staubige Orte; oder
– An Orten, die extrem niedrigen Temperaturen
ausgesetzt sind.
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
VIDEO AUX
EINLEITUNGVORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
7
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel-Display
1234
MATRIX
VCR2/DVR
/
VIRTUAL
SILENT
6
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
57890qwert y
VCR
1
DTS
MOVIE
V-AUX
D-TV/CBL
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
THTR
12
ENTERTAINMENT
1 Prozessoranzeige
Leuchtet auf, wenn t, g, VIRTUAL,
MATRIX leuchtet auf, wenn der Dolby Digital EX
Decoder oder der DTS-ES-kompatible Decoder aktiviert
ist.
PRO LOGIC
/
oder
DSP
aktiviert ist.
2 Eingangsquellenanzeige
Zeigt die gegenwärtige Eingangsquelle mit einem Cursor
an.
3 MUTE-Anzeige
Blinkt bei eingeschalteter MUTE-Funktion.
4 VOLUME-Pegelanzeige
Zeigt den Lautstärkepegel an.
5 v -Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM-Digital-AudioSignale (Pulscodemodulation) reproduziert.
6 SILENT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Kopfhörer angeschlossen sind,
während der digitale Soundfeldprozessor eingeschaltet
ist.
7 Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
8 DSP-Programmanzeigen
Die Bezeichnung des gewählten DSP-Programms leuchtet
auf, wenn das Programm ENTERTAINMENT, MOVIE
THEATER 1, MOVIE THEATER 2 oder V/DTS
SURROUND DSP gewählt ist.
DVD
MD/CD-R
PS PTY
EON
TUNER
AUTO
STEREO
RT
CT
PTY HOLD
(Modelle für Großbritannien und Europa)
TUNED
MEMORY
CD
MUTE
SLEEP
dB
mS
PHONO
VOLUME
LCR
RL
LFE
RC RR
9 Multiinformations-Display
Zeigt die Bezeichnung des gegenwärtigen DSPProgramms und andere Informationen an, wenn die
Einstellungen festgelegt oder geändert werden.
0 RDS-Anzeige (Modelle für Großbritannien
und Europa)
Der (die) Name(n) der von dem gegenwärtig
empfangenen RDS-Sender gebotenen Daten leuchtet
(leuchten) auf.
Der EON-Indikator leuchtet auf, wenn ein RDS-Sender
empfangen wird, der den EON-Datendienst bietet.
Der PTY HOLD-Indikator leuchtet auf, während im PTY
SEEK-Modus nach einem Sender gesucht wird.
q STEREO-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein stark einfallendes
UKW-Stereo-Programm empfängt, während die
„AUTO“-Anzeige leuchtet.
w TUNED-Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät auf einen Sender abstimmt.
e MEMORY-Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, daß ein sender
abgespeichert werden kann.
r AUTO-Anzeige
Zeigt an, daß sich das Gerät in dem automatischen
Abstimmodus befindet.
t SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
y Eingangskanalanzeige
Zeigt die Kanalkomponenten des empfangenen
Eingangssignals an.
8
PREPARATION
Lautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
INTRODUCTION
Aufstellung der Lautsprecher
Dieses Gerät wurde so ausgelegt, daß es mit einem 6Lautsprecher-System die beste Klangqualität
gewährleistet, wobei linke und rechte Hauptlautsprecher,
linke und rechte hintere Lautsprecher, ein CenterLautsprecher und ein hinterer Center-Lautsprecher
eingesetzt werden sollen. Falls Sie unterschiedliche
Marken von Lautsprechern (mit unterschiedlicher
Klangqualität) in Ihrem System verwenden, kann der
Klang einer bewegten menschlichen Stimme und
ähnlicher Arten von Klängen im Klangfeld nicht richtig
geortet werden. Wir empfehlen daher, daß Sie möglichst
Lautsprecher des gleichen Herstellers oder Lautsprecher
mit der gleichen Klangqualität verwenden sollten.
Die Hauptlautsprecher werden für die Hauptklangquelle
plus die Effektklänge verwendet. Diese Lautsprecher
werden Sie wahrscheinlich von Ihrer derzeitigen StereoAnlage übernehmen. Die hinteren Lautsprecher dienen
für die Effekt- und Surround-Klänge. Und der CenterLautsprecher wird für die mittleren Sounds (Dialog,
Stimmen usw.) eingesetzt. Der hintere CenterLautsprecher ergänzt die hinteren (linken und rechten)
Lautsprecher und bietet eine mehr realistische
Soundverteilung zwischen Vorder- und Rückseite.
Die Hauptlautsprecher sollten Hochleistungsmodelle mit
ausreichender Belastbarkeit sein, um auch die maximale
Ausgangsleistung Ihres Audio-Systems verkraften zu
können. Die anderen Lautsprecher müssen nicht
gleichwertig zu den Hauptlautsprechern sein. Für genaue
Klangortung sollten jedoch Modelle mit dem gleichen
Leistungsvermögen wie die Hauptlautsprecher verwendet
werden.
■ Verwendung eines Subwoofers
erweitert Ihr Klangfeld
Sie können Ihr System durch die Verwendung eines
zusätzlichen Subwoofers weiter ausbauen. Die
Verwendung eines Subwoofers ist nicht nur effizient für
die Betonung der Baßfrequenzen von allen Ihren Kanälen,
sondern auch von dem LFE-Kanal (Low-FrequencyEffect) mit High Fidelity, wenn Dolby Digital Signale
oder DTS-Signale wiedergegeben werden. Der aktiven
Servo-Prozessor-Subwoofer-Systems von YAMAHA ist
ideal für natürliche und lebensnahe Reproduktion der
Bässe geeignet.
Bei der Aufstellung der Lautsprecher richten Sie sich
nach dem folgenden Diagramm.
Hauptlautsprecher (R)Center-Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher (R)
Subwoofer
Hauptlautsprecher (L)
■ Hauptlautsprecher
Stellen Sie den linken und den rechten Hauptlautsprecher in gleichem
Abstand von der idealen Hörposition auf. Der seitliche Abstand jedes
Lautsprechers gegenüber dem Video-Monitor sollte gleich sein.
1,8 m
Hinterer
CenterLautsprecher
Hinterer
Lautsprecher (L)
■ Center-Lautsprecher
Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit der
Frontseite Ihres Video-Monitors aus. Ordnen Sie diesen Lautsprecher
möglichst nahe an dem Monitor an, und zwar direkt über oder unter
dem Monitor genau in der Mitte zwischen den Hauptlautsprechern.
■ Hintere Lautsprecher
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition
auf, so daß die Lautsprecher etwas nach innen weisen und
ungefähr 1,8 m über dem Boden angeordnet sind.
■ Hinterer Center-Lautsprecher
Bringen Sie den hinteren Center-Lautsprecher in der Mitte
zwischen dem linken und rechten hinteren Lautsprecher in
der gleichen Höhe wie die hinteren Lautsprecher an.
■ Subwoofer
Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die tiefen
Baßklänge keine starke Richtwirkung aufweisen. Es ist aber besser,
wenn der Subwoofer in der Nähe der Hauptlautsprecher angeordnet
wird. Drehen Sie den Subwoofer etwas gegen die Mitte des
Raumes, um Reflexionen von den Wänden zu vermeiden.
Hinweis
•
Falls Sie keinen der Effekt-Lautsprecher (hintere Lautsprecher,
Center-Lautsprecher und/oder hinterer Center-Lautsprecher)
verwenden, ändern Sie die Einstellungen für die SPEAKER SETPosten in dem SET MENU, um die Signale an andere Buchsen
zu senden, an welche Sie Lautsprecher angeschlossen haben.
VORSICHT
Verwenden Sie nur magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher. Falls dieser Typ von Lautsprecher trotzdem
zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die
Lautsprecher möglichst entfernt von dem Monitor auf.
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
9
LAUTSPRECHER-SETUP
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), den positiven „+“ (roten) Leiter und den negativen
„–“ (schwarzen) Leiter richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft ausgeführt werden, kann kein Ton von den Lautsprechernvernommen werden; ist die Polarität der Lautsprecheranschlüsse falsch, erscheint der Klang unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der auf der Rückwand dieses Gerätes angegebenen Impedanz.
• Achten Sie darauf, daß sich die blanken Leiter der Lautsprecherkabel nicht berühren und auch keinen Kontakt mit
irgend welchen Metallteilen dieses Gerätes haben. Anderenfalls könnte dieses Gerät und/oder die Lautsprecher
beschädigt werden.
Falls erforderlich, verwenden Sie das Einstellmenü (SET MENU), um die Lautsprecher-Moduseinstellungen gemäß der
Anzahl und der Größe der in Ihrer Konfiguration verwendeten Lautsprecher anzupassen, nachdem Sie Ihre Lautsprecher
angeschlossen haben.
■ Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht aus einem Paar isolierter
Drähte, die sich im Inneren des Kabels befinden. Einer
10 mm
12
dieser Drähte weist eine unterschiedliche Farbe oder
Form auf, d.h. er ist vielleicht mit einem streifen, einer
Nut oder einer Rippe versehen.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolation vom
Ende jedes Drahtes der Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzendrähte,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
■ Anschluß an die SPEAKERS-Klemmen
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
2
3
1
(Modell für USA)
1 Lösen Sie den Knopf der Schraubenklemme.
2 Setzen Sie den blanken Draht in die Bohrung
an der Seite jeder Schraubenklemme ein.
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
sichern.
y
Bananenstecker
(Modell für USA)
(Modelle für USA, Kanada, Australien, China, Korea und
allgemeine Gebiete)
• Anschlüsse mittels Bananenstecker sind ebenfalls möglich.
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und stecken Sie danach den
Bananenstecker in das Ende der entsprechenden
Schraubenklemme.
■ MAIN SPEAKERS-Klemmen
An diese Klemmen können ein oder zwei Lautsprechersysteme angeschlossen werden. Falls Sie nur ein
Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses entweder an die MAIN A oder MAIN B Klemmen an.
■ REAR SPEAKERS-Klemmen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
■ CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
■ REAR CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein hinterer Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
10
LAUTSPRECHER-SETUP
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OUT
(REC)
/CD-R
(PLAY)
MAIN
SURROUND
Hauptlautsprecher B
RechtsLinks
SUB
WOOFER
L
PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV
/CBL
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
GND
TUNER
AM
ANT
75
FM
ANT
UNBAL.
AUDIOAUDIOGND
R
L
R
CD
MD
IN
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
OUTPUT
Hauptlautsprecher A
RechtsLinks
1
COMPONENT VIDEO
DVD
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
B/CBPR/CR
MAIN
:4
A OR B
:8
A+B
:6
CENTER
REAR CENTER
:6
:6
REAR
YP
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN
R
R
R
MAIN
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
2
SPEAKERS
L
+
A
–
–
B
+
L
:
MAIN A OR B
:
16
A+B
:
CENTER
:
REAR CENTER
:
REAR
REAR CENTER
R
OUTPUT
L
8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
REAR
CENTER
+
–
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
Center-
Lautsprecher
3
+
–
–
+
L
CENTER
L
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
AC OUTLETS
BASIC OPERA-
TION
4
Subwoofer-
System
1
3
56
Rechts
Links
Hinterer
Lautsprecher
7
Hinterer
Center-
Lautsprecher
4
2
5
7
6
Das Diagramm zeigt die Anordnung der Lautsprecher im
Hörraum.
■ SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-ProzessorSubwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse an. Die
von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse
geliefert, wenn Sie dies über die SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben. Die LFE-Signale (Lw-Frequency-Effect),
die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS generiert werden, werden ebenfalls an diese Buchsen geliefert,
wenn Sie dies über die SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben.
Hinweise
• Die obere Grenzfrequenz der SUBWOOFER-Buchse beträgt 90 Hz.
• Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, leiten Sie die Signale zu den linken und rechten Hauptlautsprechern, indem Sie dieEinstellung SPEAKER SET im Posten „1E BASS“ des Einstellmenüs (SET MENU) auf MAIN ändern.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler am Subwoofer ein. Es ist auch möglich, den Lautstärkepegel unter
Verwendung der Fernbedienung dieses Gerätes einzustellen (siehe „EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKTLAUTSPRECHER“ auf Seite 55).
11
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
■ IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
WARNUNG
Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Schalters nicht bei eingeschaltetem Gerät, da das Gerät
anderenfalls beschädigt werden kann. Falls dieses Gerät durch Drücken der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM
POWER-Taste) nicht eingeschaltet werden kann, ist vielleicht der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht
vollständig in die richtige Einstellposition geschoben. Ist dies der Fall, schieben Sie den Schalter vollständig in die
entsprechende Position, während dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in Abhängigkeit von der Impedanz der Lautsprecher in Ihrem
System. Achten Sie dabei darauf, daß dieser Schalter nur bei auf den Bereitschaftsmodus geschaltetem Gerät verstellt
wird.
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER
REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
IMPEDANCE
SELECTORSchalter
MAIN A OR B
CENTER
REAR CENTER
REAR
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
:
:
A+B
16
:
:
:
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
Schalterposition
Lautsprecher
Links
Haupt
Impedanzpegel
Falls Sie einen Satz von
Hauptlautsprechern verwenden, muß
die Impedanz jedes Lautsprecher 4 Ω
oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Sätze von
Hauptlautsprechern verwenden, muß
die Impedanz jedes Lautsprechers
8 Ω oder mehr betragen.
R
MPONENT VIDEO
YP
B/CB/CR
R
MAIN
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER
REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
(Modell für USA)
Center
SPEAKERS
MAIN
L
+
A
–
–
B
+
L
OUTPUT
L
R
:
MAIN A OR B
8
:
A+B
16
:
CENTER
8
:
REAR CENTER
8
:
REAR
8
REAR CENTER
R
REAR
CENTER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
+
–
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
+
–
–
+
L
CENTER
L
Hinterer
Center
Hinterer
Haupt
Die Impedanz muß 6 Ω oder mehr
betragen.
Die Impedanz muß 6 Ω oder mehr
betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers
muß 6 Ω oder mehr betragen.
Falls Sie einen Satz von
Hauptlautsprechern verwenden, muß
die Impedanz jedes Lautsprechers
8 Ω oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Sätze von
Hauptlautsprechern verwenden, muß
die Impedanz jedes Lautsprechers
16 Ω oder mehr betragen.
[Nur Modell für Kanada]
Rechts
Die Impedanz jedes Lautsprechers
muß 8 Ω oder mehr betragen.
Center
Die Impedanz muß 8 Ω oder mehr
betragen.
Hinterer
Center
Hinterer
Die Impedanz muß 8 Ω oder mehr
betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers
muß 8 Ω oder mehr betragen.
12
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen der Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und andere Komponenten
erst an das Netz an, nachdem alle Komponenten
richtig angeschlossen wurden.
• Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse richtig
ausgeführt werden, d.h. die Kanaltreue L (links) an L
(links), und R (rechts) an R (rechts) und die Polarität
(„+“ an „+“, und „–“ an „–“) eingehalten wurden.
Manche Komponenten erfordern unterschiedliche
Anschlußmethoden und weisen anders bezeichnete
Buchsen auf. Beachten Sie daher die
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten,
wenn Sie diese an dieses Gerät anschließen.
• Wenn Sie andere Audio-Komponenten von YAMAHA
(wie z.B. ein Tonbandgerät, einen MD-Recorder bzw.
einen CD-Spieler oder einen CD-Wechsler)
anschließen, verwenden Sie dabei die mit der gleichen
Numerierung !, #, $ usw. versehenen Buchsen.
YAMAHA verwendet das gleiche
Numerierungssystem für alle ihre Komponenten.
• Nachdem Sie alle Komponenten angeschlossen haben,
überprüfen Sie diese nochmals auf richtigen Anschluß.
• Der Name der Buchse entspricht dem
Eingangswahlschalter.
■ Anschluß an die Digital-Buchsen
Dieses Gerät weist Digital-Buchsen für die direkte
Übertragung der Digital-Signale über Koaxial- oder
Lichtleiter-Kabel auf. Sie können die Digital-Buchsen
verwenden, um PCM, Dolby Digital und DTS-Bitströme
einzugeben. Um eine Mehrkanal-Tonspur einer DVDSoftware mit DSP-Effekt wiedergeben zu können, muß
eine digitale Verbindung vorgenommen werden. Alle
digitalen Eingangsbuchsen dienen für Digitalsignale mit
96-kHz-Sampling.
Hinweis
• Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIAStandard. Falls Sie ein Lichtleiter-Kabel verwenden, das nicht
diesem Standard entspricht, funktioniert dieses Gerät vielleicht
nicht richtig.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
DIGITAL INPUT-Buchsen
(Seiten 13-16)
Audio-KomponentenBuchsen (Seite 16)
R
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD
OUT
(REC)
MD
/CD-R
(PLAY)
MAIN
SURROUND
IN
SUB
WOOFER
R
6CH INPUT
L
CENTER
6CH INPUT-Buchsen
(Seite 18)
DIGITAL OUTPUTBuchsen (Seite 16)
AntennenEingangsklemmen (Seite 17)
AUDIOAUDIOGND
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV
/CBL
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
FM
ANT
SUBWOOFER OUTPUT-Buchse
(Seite 11)
Lautsprecheranschlüsse
(Seiten 10-11)
Video-KomponentenBuchsen (Seiten 14-15)
MAIN
R
COMPONENT VIDEO
B/CB
PR/C
R
DVD
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
YP
R
R
MAIN
SPEAKERS
L
+
A
–
–
B
+
L
L
REAR CENTER
R
OUTPUT
REAR
CENTER
+
–
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
OUTPUT-Buchsen
(Seite 18)
INFORMATION
ADDITIONAL
+
–
–
+
L
CENTER
L
APPENDIX
Deutsch
Kaltgeräte-Steckdosen
(AC OUTLETS) (Seite 19)
13
ANSCHLÜSSE
Anschluß von Video-Komponenten
Siehe die Anschlußbeispiele auf der nächsten Seite.
■ Arten der Video-Buchsen
Es gibt drei Arten von Video-Buchsen, wie sie
nachfolgend beschrieben sind.
VIDEOS VIDEO
213
1 VIDEO-Buchse
Konventionelles Komposit-Video-Signal.
2 S VIDEO-Buchse
Überträgt die Farb- und Luminanzsignale separat und
erzielt hochwertige Farbreproduktion.
3 COMPONENT VIDEO-Buchsen
Übertragen die Farbdifferenz- (P
Luminanzsignale separat und erzielen die beste
Bildqualität.
• Jede Art von Video-Buchsen arbeitet unabhängig. Die
an den Komposit-Video-, S-Video- und KomponentenVideo-Buchsen eingegebenen Signale werden nur an
den entsprechenden Komposit-Video-, S-Video- und
Komponenten-Video-Buchsen ausgegeben.
• Verwenden Sie im Fachhandel erhältliche Kabel, die
für jede Art von Buchsen spezifiziert sind.
• Die Beschriftung der Komponenten-Video-Buchsen
kann vielleicht in Abhängigkeit von der
entsprechenden Komponente abweichen (z.B. Y, CB,
/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y usw.). Wenn Sie diese
C
R
Buchsen verwenden, beachten Sie auch die
Bedienungsanleitung der anzuschließenden
Komponente.
■ Anschluß eines Video-Monitors
Schließen Sie die Video-Eingangsbuchse an Ihrem VideoMonitor an die MONITOR OUT VIDEO-Buchse an.
Hinweis
• Falls Sie dieses Gerät mit einer Quellenkomponente über die
S-Video-Buchsen (oder Komponenten-Video-Buchsen)
verbinden, müssen Sie auch Ihren Video-Monitor unter
Verwendung der S-Video-Buchsen (oder Komponenten-VideoBuchsen) anschließen.
■ Anschluß eines DVD-Players/
Digital-TV/Kabel-TV
Schließen Sie die Lichtleiter-DigitalAusgangssignalbuchse an Ihrer Komponente an die
DIGITAL INPUT-Buchse dieses Gerätes bzw. die Video-
Signalausgangsbuchse der Komponente an die VIDEOBuchse dieses Gerätes an.
Danach verbinden Sie die AUDIO-Buchsen Ihrer
Komponente mit den AUDIO-Buchsen dieses Gerätes.
14
COMPONENT VIDEO
P
R/CRPB/CB
B/CB
Y
, PR/CR) und
y
•
Falls IhreVideo-Komponente über einen S-Video-Ausgang oder
einen Komponenten-Video-Ausgang verfügt, verbinden Sie die
S-Video-Signalausgangsbuchse Ihrer Komponente mit der S
VIDEO-Buchse dieses Gerätes, oder verbinden Sie die
Komponenten-Video-Signalausgangsbuchsen Ihrer Komponente
mit den COMPONENT VIDEO-Buchsen dieses Gerätes.
• Die AUDIO-Buchsen stehen für eine Videokomponente zur
Verfügung, die über keine digitale Lichtleiter-Ausgangsbuchse
verfügt. Multi-Kanal-Reproduktion kann jedoch mit den an der
AUDIO-Buchsen eingespeisten Audiosignalen nicht
gewährleistet werden.
■ Anschluß einer Spielkonsole
oder eines Camcorders
Schließen Sie die Lichtleiter-Digital-AudiosignalAusgangsbuchse Ihrer Video-Komponente an die OPTICALBuchse auf der Fronttafel dieses Gerätes an, und verbinden
Sie die Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer Komponente mit
der VIDEO-Buchse auf der Fronttafel dieses Gerätes.
y
• Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Ausgang
verfügt, verbinden Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse der
Komponente mit der S VIDEO-Buchse dieses Gerätes.
• Die AUDIO-Buchsen stehen für eine Videokomponente, wie
zum Beispiel einem Camcorder, zur Verfügung, die über keine
digitale Lichtleiter-Ausgangsbuchse verfügt.
■ Anschluß eines VCR oder DVR
(Digital-Video-Recorder)
Verbinden Sie die Audiosignal-Eingangsbuchsen Ihrer
Video-Komponente mit den AUDIO OUT-Buchsen dieses
Gerätes, und schließen Sie die VideosignalEingangsbuchse Ihrer Video-Komponente an die VIDEO
OUT-Buchse dieses Gerätes für die Bildaufnahme an.
Verbinden Sie die Audiosignal-Ausgangsbuchsen Ihrer
Komponente mit den AUDIO IN-Buchsen dieses Gerätes,
und schließen Sie die Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer
Komponente an die VIDEO IN-Buchse dieses Gerätes für
die Wiedergabe einer Signalquelle von Ihrer
Aufnahmekomponente an. Der zweite VCR oder DigitalVideo-Recorder kann an die VCR 2/DVR-Buchsen
angeschlossen werden.
y
• Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Eingang
verfügt, verbinden Sie die S-Videosignal-Eingangsbuchse Ihrer
Komponente mit der S VIDEO OUT-Buchse dieses Gerätes.
• Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Ausgang
verfügt, verbinden Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer
Komponente mit der S VIDEO IN-Buchse dieses Gerätes.
Hinweise
• Sobald Sie die Aufnahmekomponente an dieses Gerät
angeschlossen haben, lassen Sie deren Stromversorgung
eingeschaltet, während Sie dieses Gerät verwenden. Bei
ausgeschalteter Stromversorgung kann dieses Gerät den Sound
von anderen Komponenten verzerren.
• Die S-Video- und Komponenten-Videosignale werden
unabhängig voneinander durch den Video-Schaltkreis dieses
Gerätes geleitet. Schließen Sie daher dieses Gerät sowohl an
eine Quellenkomponente als auch an eine
Aufnahmekomponente an, indem Sie die Video-Buchsen des
gleichen Systems verwenden.
ANSCHLÜSSE
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD
OUT
(REC)
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
MAIN
SURROUND
AUDIO
OUTPUT
R
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
VCR 1
O
OPTICAL
OUTPUT
TV/Digital-TV/
Kabel-TV
INTRODUCTION
AUDIO
INPUT
R
L
AUDIOAUDIOGND
R
L
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
PHONO
OUT
VCR 2
/VDR
OUT
VCR 1
D-TV
/CBL
DVD
L
R
S VIDEO VIDEO
IN
IN
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
INPUT
VV
VIDEO
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
FM
ANT
75
VIDEO
OUTPUT
UNBAL.
COMPONENT VIDEO
DVD
D-TV
/CBL
MONITOR
OUT
B/CBPR/CR
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER
REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
REAR
VIDEO
OUTPUT
V
VORBEREITUNG
YP
BASIC OPERA-
TION
A/B/C/D/E
INPUT M0DE
BASS
–+–+
TREBLE
Spielkonsole
oder Camcorder
O
OPTICAL
OUTPUT
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
R
L
AUDIO
OUTPUT
DVD-Player
INPUT
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
S VIDEOVIDEOAUDIOOPTICALLR
VIDEO
OUTPUT
VOLUME
VIDEO AUX
V
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
6CH INPUT
V
VIDEO
INPUT
Video-Monitor
bezeichnet die Signalrichtung
bezeichnet die linken Analog-
L
Kabel
bezeichnet die rechten
R
Analog-Kabel
bezeichnet die Lichtleiter-
O
Kabel
V
bezeichnet die Video-Kabel
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
15
ANSCHLÜSSE
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
PHONO
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
AUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO
Anschluß von Audio-Komponenten
■ Anschluß an einen CD-Player
Schließen Sie die Koaxial-Digital-Ausgangsbuchse Ihres
CD-Players an die DIGITAL INPUT CD-Buchse dieses
Gerätes an.
y
• Die AUDIO-Buchsen stehen für einen CD-Player zur
Verfügung, der keine Koaxial-Digital-Ausgangsbuchse
aufweist.
■ Anschluß an einen CD-Recorder
oder MD-Recorder
Schließen Sie die Lichtleiter-DigitalsignalEingangsbuchse Ihres CD-Recorders oder MD-Recorders
an die DIGITAL OUTPUT MD/CD-R-Buchse dieses
Gerätes für Digitalaufnahmen an.
Schließen Sie die Lichtleiter-DigitalsignalAusgangsbuchse Ihres CD-Recorders oder MD-Recorders
an die DIGITAL INPUT MD/CD-R-Buchse dieses
Gerätes für die Wiedergabe einer Signalquelle von Ihrer
Aufnahmekomponente an.
y
• Die AUDIO-Buchsen stehen für einen CD-Recorder oder MDRecorder zur Verfügung, der keine Lichtleiter-DigitalsignalEingangsbuchse oder -Ausgangsbuchse aufweist.
Hinweise
• Wenn Sie eine Aufnahmekomponente an dieses Gerät
anschließen, lassen Sie deren Stromversorgung während der
Verwendung dieses Gerätes eingeschaltet. Falls die
Stromversorgung ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den
Sound von der anderen Komponente verzerren.
• Die DIGITAL OUTPUT-Buchse und die analogen OUT
(REC)-Buchsen sind unabhängig von einander. Nur die
Digitalsignale werden von der DIGITAL OUTPUT-Buchse
bzw. die Analogsignale von den OUT (REC)-Buchsen
ausgegeben.
■ Anschluß eines Plattenspielers
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Plattenspielers
an die PHONO-Buchsen dieses Gerätes an.
Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluß eines
Plattenspielers mit MM- oder MC-Tonabnehmer mit
hohem Ausgang. Falls Ihr Plattenspieler mit einem MCTonabnehmer mit niedrigem Ausgang ausgerüstet ist,
verwenden Sie einen Inline-Aufwärtstrafo oder einen
MC-Tonabnehmer-Verstärker, wenn Sie den Anschluß an
diese Buchsen tätigen.
y
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die Erdungsklemme
(GND) an, um Rauschstörungen im Signal zu reduzieren. Bei
manchen Plattenspielern treten jedoch auch ohne Anschluß an
die Erdungsklemme (GND) weniger Rauschstörungen auf.
CD-Recorder oder
Plattenspieler
CD-Player
MD-Recorder
OUTPUT
L
R
GND
COAXIAL
OUTPUT
C
OPTICAL
OUTPUT
L
R
C
O
OPTICAL
INPUT
bezeichnet die Signalrichtung
bezeichnet die linken Analog-Kabel
bezeichnet die rechten Analog-Kabel
bezeichnet die Koaxial-Kabel
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
O
O
16
T
T
Anschließen der Antennen
ANSCHLÜSSE
Mit diesem Gerät mitgeliefert werden MW- und UKWZimmerantennen. Normalerweise sollten diese Antennen
ausreichende Signalstärke gewährleisten.
Schließen Sie jede Antenne richtig an die angegebenen
Klemmen an.
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
O
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
FM
ANT
VIDEO
FREQUENCY
OUT
STEP
DVD
D-TV
/CBL
MONI
OU
Erdungsklemme (GND)
Um maximale Sicherheit und minimale
Interferenzen sicherzustellen, schließen Sie
die Erdungsklemme (GND) der Antenne an
eine gute Erdung an. Eine gute Erdung ist
zum Beispiel eine in den Boden getriebene
Metallstange.
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter
(Modell für Großbritannien)
12
Öffnen Sie die Abdeckung
des mitgelieferten
75-Ohm/300-OhmAntenennadapters.
3
Leitungsdraht
Schneiden Sie den
Leitungsdraht durch, und
entfernen Sie diesen.
4
Klemmen
Sie mit
einer
Zange.
Führen Sie den Kabeldraht in
den Schlitz ein, und klemmen
Sie ihn mit einer Zange fest.
Klemmen Sie
mit einer Zange.
Führen Sie den
Draht in den
Schlitz ein.
11
8
6
Einheit: mm
Schneiden Sie die
externe Umhüllung des
75-Ohm-Koaxialkabels
durch und bereiten Sie
das Kabel für den
Anschluß vor.
5
Bringen Sie die
Abdeckung wieder
richtig an.
■
Anschließen der MW-Rahmenantenne
1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein, und
schließen Sie diese danach an.
2 Drücken und halten Sie die Lasche, um die
Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in
die AM ANT- und GND-Klemmen einsetzen
zu können.
3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für
optimalen Empfang aus.
Hinweise
• Die MW-Rahmenantenne sollte möglichst entfernt von diesem
Gerät angeordnet werden.
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn eine MW-Außenantenne an dieses Gerät
angeschlossen wird.
Eine richtig installierte Außenantenne gewährleistet
besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Bei
schlechter Empfangsqualität kann diese durch eine
Außenantenne verbessert werden. Für Außenantennen
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten YAMAHA
Fachhändler oder Kundendienst.
Frequenzschrittschalter (FREQUENCY STEP)
(Modelle für China und allgemeine Gebiete)
FM/AM
50kHz/9kHz
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
Da das Frequenzraster für die Sender in
unterschiedlichen Gebieten unterschiedlich
ist, stellen Sie den Frequenzschrittschalter
(FREQUENCY STEP) (angeordnet an der
Rückseite) gemäß dem
Frequenzrasterschritt in Ihrem Gebiet ein.
Nord-, Mittel- und Südamerika:
100 kHz/10 kHz
Andere Gebiete: 50 kHz/9 kHz
Bevor Sie diesen Schalter einstellen,
ziehen Sie den Netzstecker dieses Gerätes
von der Netzdose ab.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
17
ANSCHLÜSSE
Anschluß an einen externen
Verstärker
Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen
oder einen anderen Verstärker verwenden möchten,
schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die
OUTPUT-Buchsen an.
Hinweis
• Wenn Cinch-Stecker für den Ausgang an einen externen
Verstärker an die OUTPUT-Buchsen angeschlossen werden,
werden die Signale auch von den SPEAKERS-Klemmen
ausgegeben.
1
SUB
WOOFER
OUTPUT
1 SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker
verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-ProzessorSubwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die
Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse
an. Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren
Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an
diese Buchse geliefert, wenn Sie dies über die SPEAKER
SET-Wahl so eingestellt haben. Die LFE-Signale (LowFrequency-Effect), die bei der Dekodierung von Dolby
Digital oder DTS generiert werden, werden ebenfalls an
diese Buchsen geliefert, wenn Sie dies über die
SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben.
Hinweise
•
Die obere Grenzfrequenz der SUBWOOFER-Buchse beträgt 90 Hz.
• Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, ordnen Sie die Signale
den linken und rechten Hauptlautsprechern zu, indem Sie die
Einstellungen des SPEAKER SET-Postens „1E BASS“ in dem
Einstellmenü (SET MENU) ändern.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem
Regler am Subwoofer ein. Es ist auch möglich, den
Lautstärkepegel unter Verwendung der Fernbedienung dieses
Gerätes einzustellen (siehe „EINSTELLUNG DES PEGELS
DER EFFEKT-LAUTSPRECHER“ auf Seite 55).
234
OUTPUT
MAIN
R
L
REAR
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
CENTER
L
5
Anschluß an einen externen Decoder
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen
(linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke
und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFERBuchse) für den diskreten Multikanal-Eingang von einem
externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker
ausgerüstet.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres externen
Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Verbinden Sie
dabei unbedingt die linken und rechten Ausgänge richtig
mit den linken und rechten Eingangsbuchsen für die
Haupt- und Surround-Kanäle.
Hinweise
• Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet
dieses Gerät den Digital-Klangfeld-Prozessor automatisch aus,
so daß Sie auch DSP-Programme hören können.
• Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, wird die
Einstellung „1 SPEAKER SET“ in dem Einstellmenü (SET
MENU) nicht verwendet (ausgenommen für „1F MAIN Lv“).
2 MAIN-Buchsen
Hauptkanal-Ausgangsbuchsen.
Hinweis
• Der Signalausgang durch diese Buchsen wird von den BASSund TREBLE-Einstellungen beeinflußt.
3 REAR CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den hinteren Center-Kanal.
4 CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den Center-Kanal.
5 REAR (SURROUND)-Buchsen
Ausgangsbuchsen für hintere Kanäle.
18
ANSCHLÜSSE
PHONO
POWERSLEEP
CLEAR
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
A B C
D-TV/CBL
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
MD/CD-R
TUNER
CD
Anschluß der Netzkabel
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
120V 60Hz
100W MAX. TOTAL
(Modell für allgemeine Gebiete)
■ Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel dieses Gerätes an eine
Netzdose an.
■ AC OUTLETS (SWITCHED)
Modelle für USA, Kanada, China, Europa, Singapur
und allgemeine Gebiete .................................2 OUTLETS
Modelle für Großbritannien und Australien .... 1 OUTLET
Verwenden Sie diese Kaltgeräte-Steckdosen für den
Anschluß der Netzkabel anderer Komponenten. Die
Stromversorgung über die AC OUTLETS-Steckdosen
wird von der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM
POWER-Taste und STANDBY-Taste) dieses Gerätes
gesteuert. Diese Steckdosen liefern danach den Strom an
die angeschlossenen Komponenten, wenn dieses Gerät
eingeschaltet ist. Beachten Sie aber unbedingt, daß die
gesamte Leistungsaufnahme der an die AC OUTLETSSteckdosen angeschlossenen Komponenten die
nachfolgenden Werte nicht übersteigt.
Modelle für China und allgemeine Gebiete............... 50 W
Andere Modelle .......................................................100 W
Einschalten der Stromversorgung
Nachdem Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben,
schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1
INPUT
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
BASS
PRESET/TUNING
PROGRAM
STEREO
EFFECT
A/B/C/D/E
TREBLE
– +– +
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
1
1 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(SYSTEM POWER-Taste an der
Fernbedienung), um die Stromversorgung
dieses Gerätes einzuschalten.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Fronttafel
oder
POWER
Fernbedienung
Der Pegel der Hauptlautstärke und danach die
Bezeichnung des gegenwärtigen DSP-Programms
erscheinen am Fronttafel-Display.
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
INTRODUCTION
6CH INPUT
VORBEREITUNG
OPERAIONT
OPERATION
INFORMATION
BASIC
ADVANCED
ADDITIONAL
■ Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) (Modelle für China
und allgemeine Gebiete)
Der an der Rückseite dieses Gerätes angeordnete
Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) muß auf Ihre
örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie
den Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die
Spannungen sind 110/120/220/240 V Netzspannung bei
50/60 Hz.
APPENDIX
Deutsch
19
ON-SCREEN-DISPLAY (OSD) (BILDSCHIRMDIALOG)
Sie können die Betriebsinformationen für dieses Gerät am
Video-Monitor anzeigen. Falls Sie das Einstellmenü (SET
MENU) und die Parametereinstellungen für das DSPProgramm am Monitor anzeigen, können Sie die
verfügbaren Optionen und Parameter leichter sehen und
ablesen als auf dem Fronttafel-Display.
y
• Falls eine Video-Quelle reproduziert wird, wird der OSDBildschirmdialog dem Bild überlagert.
• Das OSD-Signal wird nicht an die OUT (REC)-Buchse
ausgegeben, und wird daher nicht mit dem Video-Signal
aufgezeichnet.
• Sie können den OSD-Bildschirmdialog so einstellen, daß er
(mit blauem Hintergrund) ein- oder ausgeschaltet wird, wenn
keine Video-Quelle reproduziert wird, indem Sie „10
DISPLAY SET“ in dem Einstellmenü (SET MENU)
verwenden (siehe Seite 48).
OSD-Modi
Sie können die vom OSD-Bildschirmdialog angezeigte
Informationsfülle ändern.
Volle Anzeige
Dieser Modus zeigt immer die DSP-ProgrammParametereinstellungen am Video-Monitor an.
Kurze Anzeige
Dieser Modus zeigt kurz den Inhalt (gleich wie
Fronttafel-Display) mancher Informationen an der
Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet danach.
Anzeige ausgeschaltet
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung „DISPLAY OFF“
an der Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet
danach. Anschließend erscheinen keine Änderungen in
der Bedienung am Monitor, mit Ausnahme der Betätigung
der ON SCREEN-Taste.
2 Drücken Sie die AMP-Taste.
3 Drücken Sie wiederholt die ON SCREEN-
Taste der Fernbedienung, um den
Anzeigemodus zu ändern.
Der OSD-Modus ändert in der folgenden
Reihenfolge: Volle Anzeige, kurze Anzeige und
Anzeige ausgeschaltet.
Hinweise
• Falls Ihr Video-Monitor nur an die COMPONENT VIDEOBuchsen dieses Gerätes angeschlossen ist, wird der OSDBildschirmdialog nicht angezeigt. Stellen Sie daher sicher, daß
Ihr Video-Monitor an die COMPONENT VIDEO-Buchsen und
entweder die VIDEO- oder die S VIDEO-Buchsen
angeschlossen ist, wenn Sie den OSD-Bildschirmdialog sehen
möchten.
• Bei der Wiedergabe von Video-Software mit Kopierschutz oder
von Video-Signalen mit starkem Rauschen kann es zu
instabilen Bildern kommen.
(Bei Verwendung von zwei Video-Monitoren)
• Falls Sie eine Videoquelle von einer Komponente wählen, die
sowohl an die S VIDEO IN-Buchsen als auch an die
Kompoasit-VIDEO IN-Buchsen angeschlossen ist, und sowohl
die S VIDEO OUT-Buchsen als auch die Komposit-VIDEO
OUT-Buchsen an zwei verschiedene Monitore angeschlossen
sind, dann erscheint der OSD-Bildschirmdialog nur auf dem an
die S-Video-Buchsen angeschlossenen Monitor. Wird kein
Videosignal von der Quellenkomponente eingegeben, dann
erscheint der OSD-Bildschirmdialog auf beiden Monitoren.
Volle AnzeigeKurze Anzeige
y
• Wenn Sie den vollen Anzeigemodus wählen, werden INPUT
l / h, VOLUME und manche andere
Bedienungsinformationen an der Unterseite des Bildschirms im
gleichen Format wie am Fronttafel-Display angezeigt.
• Das Einstellmenü (SET MENU) und die Testtonanzeige
erscheinen unabhängig von dem OSD-Modus.
20
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.