ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
–
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur que lorsque tous les raccordements ont
été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le
cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent
une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur CSYSTEM
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 hors service,
puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard ......CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner une perte d’acuité auditive.
AVERTISSEMENT
VOLTAGE SELECTOR
placé sur le panneau
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
C
SYSTEM OFF. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s’effectuer à l’écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
Index .......................................................................92
APPENDIX (APPENDICE)
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande....................................... ii
Lista des codes de commande............................... iii
À propos de ce manuel
•
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
•
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de
l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une
touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande
diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre
le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
•
“MSPEAKERS
éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportezvous à la feuille jointe ou aux pages d’appendice à la fin de ce manuel
pour le détail sur chaque position des éléments.
• Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les)
page(s) de référence correspondante(s).
” ou “3DVD
” (exemple) indique le nom des
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
APPENDIX
Français
1 Fr
Description
Description
Amplificateur intégré à 7 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
(1 kHz, DHT 0,9%, 8 Ω)
90 W/voie
[Autres modèles]
(1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω)
90 W/voie
Fonction de sélection de SCENE
◆ Modèles de SCENE programmés pour diverses situations
◆ Personnalisation des modèles de SCENE possible
Décodeurs et circuits DSP
◆ Technologie brevetée Yamaha pour la création de champs
sonores multivoies
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
™
Syntoniseurs radio
◆ Syntonisation d’émissions FM/AM
◆ Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
seulement)
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition)
◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute
définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son
numérique multivoies
Borne DOCK
◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) ou
un adaptateur Bluetooth (par exemple le YBA-10 vendu
séparément)
Fonctionnalités USB
◆ Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un
lecteur audio portable USB
◆ Prise en charge des formats MP3, WMA et WAV
Autres particularités
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour
le réglage automatique des enceintes
◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
◆ Mode DIRECT restituant un de haute qualité pour toutes les
sources
◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
composantes
(3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR
OUT)
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Commande iPod possible
◆ Boîtier de télécommande avec codes de commande
programmés
◆ Installation simplifiée pour une Zone 2
◆ Raccordement bi-amplification possible
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
Yamaha Corporation.
iPod™
“iPod” est une marque commerciale de Apple, Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
2 Fr
DTS-ES | NEO:6 | 96/24. Les produits “DTS” et “DTS-ES |
NEO:6” sont des marques déposées de DTS, Inc.
“96/24” est une marque de commerce appartenant à DTS, Inc.
Bluetooth™
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisé
par Yamaha conformément au contrat de licence.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
Pour commencer
Pour commencer
■ Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles
suivants.
❏ Boîtier de télécommande
❏ Piles (2) (AAA, R03, UM-4)
❏ Microphone d’optimisation
❏ Antenne cadre AM
❏ Antenne intérieure FM
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie ........ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard
...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Indication de la
tension
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1
3
2
1Détachez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
• Changez toutes les piles s’il vous semble que la portée du
boîtier de télécommande a sensiblement diminué.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Lorsque la mémoire est effacée, insérez des piles neuves
et spécifiez le code du boîtier de télécommande.
INTRODUCTION
3 Fr
Français
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de
procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans
votre ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
Moniteur vidéo
Enceinte avant
gauche
Enceinte centrale
Lecteur DVD
Étape 1: Installez vos enceintes
Étape 2: Raccordez votre lecteur
droite
Caisson de graves
Enceinte
d’ambiance droite
d’ambiance
arrière droite
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance gauche
☞
de DVD et les autres
appareils
☞
Enceinte
P. 5
P. 6
Préparation: Vérifiez les articles
Préparez les articles suivants.
❏ Enceintes
❏ Enceinte avant ...................................x 2
❏ Enceinte centrale ...............................x 1
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les
autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de
priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
❏ Caisson de graves amplifié ...................x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
SPEAKERS
COAXIAL
DVD
1
DTV/CBL
OUT
DVD
IN1IN2
HDMI
REMOTE
IN
OUT
+12V
15mA MAX.
TRIGGER
OUT
L
R
MD/
IN
CD-R
(PLAY)
DVD
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
DTV/CBL DVRDVD
IN
OUT
OUT
(REC)
DTV/CBL DVRDVD
OPTICAL
MD/CD-R
DTV/CBL MD/CD-R
DIGITAL
2
3
OUTPUT
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEOANTENNA
P
RPBYPRPB
MONITOR OUT
MONITOR
OUT S VIDEOIN
DTV/CBL DVRDVD
OUT
L
CENTER
R
SUB
FRONT(6CH)
SURROUND
WOOFER
SB(8CH)
CD
MULTI CH INPUTAUDIO
4
DOCK
DTV/CBL
Y
DVR
MONITOR
OUT
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
ZONE 2
OUTPUT
OUTPUT
OUT
1Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
SPEAKERS
AM
SURROUND BACK/BI-AMP
SURROUND BACK/BI-AMP
LR
SURROUND
LR
GND
FM
75
UNBAL.
SURROUND
LR
LR
SINGLE
SINGLE
LR
LR
FRONT B
FRONT ACENTER
FRONT B
FRONT ACENTER
AC OUTLETS
SWITCHED
LR
LR
Guide de démarrage rapide
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite
(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont
convenablement reliés.
Enceintes avant et centrale
DesserrezInsérezSerrez
À l’enceinte centrale
À l’enceinte avant droiteÀ l’enceinte
avant gauche
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
INTRODUCTION
Un des conducteurs a une couleur ou un marquage
(ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre.
Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes
“+” (rouges) de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur
(non repéré) aux bornes “–” (noires).
3Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet
appareil.
1234
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
À l’enceinte
d’ambiance
arrière droite
À l’enceinte
d’ambiance arrière
gauche
À l’enceinte
d’ambiance
droite
À l’enceinte
d’ambiance
gauche
4Raccordez le câble de caisson de graves à la
prise d’entrée du caisson de graves et à la
prise SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil.
Caisson de graves
Ampli-tuner AV
Prise d’entrée
Câble de caisson de graves
Prise SUBWOOFER
OUTPUT
Français
5 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
AM
GND
FM
75
UNBAL.
SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP
SURROUND
LR
SINGLE
LR
FRONT B
FRONT ACENTER
Ampli-tuner AV
DVD DIGITAL INPUT
Ampli-tuner AV
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
LR
Prise COAXIAL
COAXIAL
COAXIAL
DVD
1
1
DTV/CBL
OUT
DVD
IN1IN2
HDMI
REMOTE
IN
OUT
+12V
15mA MAX.
TRIGGER
OUT
L
R
MD/
IN
CD-R
(REC)
(PLAY)
DVD
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
MONITOR
MONITOR
IN
OUT
OUTIN
DTV/CBLDVRDVD
DTV/CBL DVRDVD
IN
OUT
OUT
DTV/CBL DVRDVD
4
OPTICAL
OPTICAL
MD/CD-R
DTV/CBLCD
DTV/CBL CDDVD
DIGITAL
2
3
2
3
OUTPUT
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEOANTENNA
P
RPBYPRPB
MONITOR OUT
OUTS VIDEOIN
OUT S VIDEOIN
DTV/CBLDVRDVD
DTV/CBL DVRDVD
OUT
OUT
L
CENTER
R
SUB
FRONT(6CH)
SURROUND
WOOFER
SB(8CH)
CD
MULTI CH INPUTAUDIO
DOCK
DTV/CBL
Y
DVR
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2
OUTPUT
OUT
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
1Raccordez le câble audionumérique coaxial à
la prise de sortie audionumérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
Lecteur de DVD
Prise de sortie
audio numérique
coaxiale
Câble audio
numérique coaxial
2Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
Lecteur de DVD
3Raccordez le câble vidéo à la prise d’entrée
vidéo de votre moniteur vidéo et à la prise
VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
Ampli-tuner AV
Prise VIDEO MONITOR
OUT
Prise
d’entrée
vidéo
Moniteur vidéo
Câble vidéo
4Branchez la fiche d’alimentation de cet
appareil et des autres appareils sur des
prises secteur.
y
Cet appareil est pourvu d’une prise(s) AC OUTLET(S) par
laquelle d’autres appareils (sauf modèle pour la Corée) peuvent
être alimentés. Voir page 22 pour de plus amples détails.
■ Autres raccordements
• Utilisation de l’autre jeu d’enceintes☞ P. 11
• Raccordements d’un appareil vidéo ☞ P. 16
• Raccordement d’un lecteur de DVD ☞ P. 17
• Raccordement d’un enregistreur de DVD
☞ P. 18
• Raccordement d’un décodeur☞ P. 18
• Raccordement d’un lecteur de CD et d’un
enregistreur de CD ou de MD☞ P. 19
• Raccordement d’un lecteur multiformat ou
d’un décodeur externe☞ P. 19
• Raccordement d’une station Yamaha
iPod/Bluetooth☞ P. 20
• Raccordement aux prises REMOTE IN/OUT
☞ P. 20
• Utilisation des prises VIDEO AUX sur la
face avant☞ P. 21
• Raccordement d’une antenne FM/AM
☞ P. 21
• Utilisation de la prise USB sur la face avant
☞ P. 51
Prise de sortie
vidéo composite
6 Fr
Câble vidéo
DVD Prise VIDEO
Étape 3: Appuyez sur le touche
SCENE 1
1Mettez le moniteur vidéo sous tension, puis
réglez le sélecteur de source d’entrée du
moniteur vidéo sur cet appareil.
2Appuyez sur
L’appareil se met sous tension. “DVD Viewing”
apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’appareil
s’ajuste de manière optimale pour la lecture de DVD.
y
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’allume
lorsque l’appareil est en mode SCENE.
3Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
4Tournez
T
SCENE 1.
L
VOLUME pour ajuster le volume.
Guide de démarrage rapide
■ À propos de la fonction SCENE
En appuyant simplement sur la touche SCENE, vous
pouvez mettre cet appareil sous tension et rappeler la
source d’entrée et la correction de champ sonore
programmées dans le modèle de SCENE affecté à la
touche SCENE. Les modèles de SCENE combinent des
sources d’entrée à des corrections de champs sonores.
y
Si vous raccordez un produit Yamaha capable de recevoir des
signaux de commande de SCENE, cet appareil pourra mettre
automatiquement ce produit en service et procéder à la lecture.
Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD pour de plus
amples informations.
■ Utilisation des autres touches SCENE
Touche
SCENE
par
défaut
SCENE 1DVD Movie Viewing
SCENE 2Music Disc Listening
SCENE
3
SCENE
4
Nom du modèle de SCENE
et description
– source d’entrée: DVD
– correction de champ sonore: Movie Dramatic
Pour le cas où vous voulez voir un film depuis le
lecteur de DVD.
– source d’entrée: DVD
– correction de champ sonore: 2ch Stereo
Pour le cas où vous voulez écouter de la musique
depuis le lecteur de DVD raccordé.
TV Viewing
– source d’entrée: DTV/CBL
– correction de champ sonore: STRAIGHT
À sélectionner lorsque vous voulez regarder une
émission de télévision.
Radio Listening
– source d’entrée: TUNER
– correction de champ sonore: 7ch Enhancer
À sélectionner lorsque vous voulez écouter une
émission de musique d’une station radio FM.
*1
*2, *3, *4
INTRODUCTION
Remarque
Lorsque vous changez de source d’entrée ou de correction de
champ sonore, le mode SCENE se désactive et le témoin de la
touche SCENE sélectionnée s’éteint.
Remarques
*1
Vous devez raccorder au préalable la télévision câblée ou un
syntoniseur satellite à cet appareil. Voir page 16 pour de plus
amples détails.
*2
Vous devez raccorder au préalable les antennes FM et AM
fournies à cet appareil. Voir page 21 pour de plus amples
détails.
*3
Vous devez syntoniser au préalable la station radio souhaitée.
Voir pages 45 à 47 pour de plus amples informations sur la
syntonisation.
*4
Pour améliorer la réception, orientez l’antenne cadre AM, ou
ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure.
y
Si vous ne pouvez pas trouver ce que vous voulez, vous pouvez
sélectionner et changer le modèle SCENE attribué aux touches
SCENE. Voir page 30 pour de plus amples informations.
7 Fr
Français
Guide de démarrage rapide
■ Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur AMAIN ZONE ON/OFF sur la face
avant pour mettre cet appareil en veille.
Cet appareil se met en veille. En veille, l’appareil
consomme une faible quantité d’électricité pour être en
mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent
être émis par le boîtier de télécommande. Allumez
l’appareil quand il est en veille, appuyez sur AMAIN
ZONE ON/OFF (ou GPOWER). Voir page 23 pour de
plus amples informations.
Que voulez-vous faire avec cet
appareil?
■ Personnalisation de modèles SCENE
• Utilisation des divers modèles SCENE
☞ P. 30
• Création de vos propres modèles SCENE
☞ P. 33
■ Utilisation de diverses sources
d’entrée
• Commandes de base de cet appareil
☞ P. 35
• Écoute d’émissions radio FM/AM☞ P. 45
• Utilisation d’un dispositif portable USB
avec cet appareil☞ P. 51
• Utilisation de votre iPod avec cet appareil
☞ P. 53
• Utilisation de vos appareils Bluetooth avec
cet appareil☞ P. 55
■ Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
• Utilisation des diverses corrections de
champ sonore☞ P. 40
• Utilisation du mode direct pour la
restitution d’un son de haute qualité
☞ P. 43
• Personnalisation des corrections de champ
sonore☞ P. 42
8 Fr
■ Réglage des paramètres de cet
appareil
• Optimisation automatique des paramètres
des enceintes pour votre salle d’écoute
(AUTO SETUP)☞ P. 26
• Réglage manuel des divers paramètres de
cet appareil☞ P. 57
• Programmation du boîtier de commande
☞ P. 71
• Réglage des paramètres avancés☞ P. 77
■ Autres fonctions
Mise hors service automatique de cet appareil
☞ P. 39
Panneau arrière
EADFCB08 9
Raccordements
Raccordements
L
R
(PLAY)
REMOTE
IN
OUT
+12V
15mA MAX.
TRIGGER
IN
DVD
IN1IN2
HDMI
VIDEO
OUT
MD/
OUT
CD-R
(REC)
1
DTV/CBL
OUT
VIDEO
IN
DTV/CBLDVRDVD
IN
DTV/CBLDVRDVD
245367
COAXIAL
DVD
1
DVD
MONITOR
OUT
OUT
OPTICAL
DTV/CBL
MD/CD-R4MD/CD-R
DIGITAL
2
3
DIGITAL INPUT
P
MONITOR OUT
OUT
CD
RPB
OUTPUT
COMPONENT VIDEOANTENNA
YPRPBY
MONITOR
OUTS VIDEOIN
DTV/CBLDVRDVD
L
R
FRONT(6CH)
SB(8CH)
MULTI CH INPUTAUDIO
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
ZONE 2
OUT
OUT
NomPage
1 Prises HDMI14
2 Prises DIGITAL INPUT13
3 Prise DIGITAL OUTPUT13
4 Prises COMPONENT VIDEO13
5 Borne DOCK20
6 Bornes d’enceinte11
7 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
8 Prises REMOTE IN/OUT20
9
Prise TRIGGER OUT
C’est une prise d’extension de commande
pour une installation personnalisée de
l’appareil.
0 Prises AUDIO13
A Prises VIDEO13
B Prises MULTI CH INPUT19
C Prises ZONE 2 OUT74
D Prise SUBWOOFER OUTPUT11
E Bornes ANTENNA21
F AC OUTLET(S)22
PRÉPARATIONS
DTV/CBL
DVR
OUTPUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
DOCK
AM
SURROUND BACK/BI-AMP
GND
FM
75
UNBAL.
LR
SINGLE
LR
FRONT ACENTER
SURROUND
FRONT B
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
LR
3
—
Français
9 Fr
Raccordements
Disposition des enceintes
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA
DSP ou les sources audio multivoies.
FL
C
FR
FR
30˚
FL
SW
SR
C
SL
80˚
SL
SBL
30 cm ou plus
60˚
SBR
SR
SR
SL
SBR
SBL
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces
enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à
droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons,
vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs
résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son
de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire
les réflexions sur les murs.
10 Fr
Raccordements
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche d’alimentation secteur est débranchée de la prise
secteur.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil et/ou les enceintes. Si les conducteurs des câbles d’enceintes sont en contact, “CHECK SP
WIRES” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous mettez cet appareil en service.
• Utilisez les enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
les enceintes.
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance
arrière, raccordez cette enceinte à la borne
SURROUND BACK gauche (SINGLE).
Enceintes arrière
d’ambiance
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
Gauche
Droite
PRÉPARATIONS
L
R
(PLAY)
OUT
+12V
15mA MAX.
TRIGGER
IN
DVD
IN1IN2
REMOTE
IN
OUT
MD/
CD-R
(REC)
SURROUND BACK/BI-AMP
SINGLE
LR
FRONT ACENTER
SPEAKERS
LR
SURROUND
FRONT B
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
LR
COAXIAL
DTV/CBL MD/CD-R
DVD
2
DTV/CBL
HDMI
VIDEO
DTV/CBLDVRDVD
OUT
DTV/CBLDVRDVD
1
OUT
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEOANTENNA
DVD
RPB
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR
IN
OUT
IN
OUT
DTV/CBLDVRDVD
OUT
L
R
FRONT(6CH)
SB(8CH)
CD
4
OPTICAL
MD/CD-R
DIGITAL
3
OUTPUT
YPRPBY
OUTS VIDEOIN
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
MULTI CH INPUTAUDIO
MONITOR
OUT
ZONE 2
OUT
DTV/CBL
DVR
OUTPUT
SUB
WOOFER
DOCK
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Bornes FRONT B
Raccordez l’autre paire d’enceintes avant
Enceinte
(FRONT B).
centrale
Caisson de
graves
Gauche
Droite
Enceintes avant
(FRONT A)
Français
11 Fr
Raccordements
■ Avant de raccorder les enceintes aux
bornes SPEAKERS
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux
bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte et torsadez les fils
exposés de chaque conducteur pour empêcher
les courts-circuits.
10 mm
■ Raccordements des enceintes aux
bornes FRONT A
2
1
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour
séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF
(filtre passe haut).
Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification
d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir
supporter la bi-amplification.
Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification,
utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK de la
façon indiquée ci-dessous. Pour activer les liaisons
bi-amplificateur, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans
“Réglages approfondis” (voir page 77).
Enceintes avant
Droite
Gauche
3
1Dévissez la borne.
2Insérez l’extrémité sans gaine du conducteur
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
3Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Raccordement d’une fiche banane
(sauf modèles pour l’Europe, la Russie, l’Asie et
la Corée)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes. Tout d’abord, vissez la borne puis
introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui
convient.
Fiche banane
FRONT A
Cet appareil
SINGLE
LR
SURROUND BACK/BI-AMP
LR
Remarques
• Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les
barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les prises.
Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes pour de plus
amples informations.
• Les enceintes d’ambiance arrière ne peuvent pas être utilisées
lorsque les liaisons bi-ampli sont utilisées.
12 Fr
Information sur les prises et les fiches de câbles
Utilisez un des types de prises audio et/ou de prises vidéo présentes sur vos appareils.
Prises audio et fiches des câblesPrises vidéo et fiches des câbles
Raccordements
AUDIO
L
L
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc)(Orange)(Jaune)(Rouge)(Bleu)(Vert)
R
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
C
Fiche de
câble audio
numérique
coaxial
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Fiche de
câble audio
numérique
optique
■ Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prise DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarques
• Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Toutes les prises
d’entrée optique sont compatibles avec les signaux numériques
ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz au maximum.
• Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et
les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis
aux prises numériques ne ressortent pas par les prises
analogiques AUDIO OUT (REC).
VIDEOS VIDEO
V
Fiche de
câble vidéo
composite
S
Fiche de
câble
S-vidéo
COMPONENT VIDEO
P
R
P
B
PR
PB
Fiche de câble
vidéo à
composantes
Y
Y
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
séparément via des câbles vidéo à composantes.
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
PR PB YPR PB Y
B, PR) transmis
Sortie
(MONITOR OUT)
PRÉPARATIONS
Direct
Conversion vidéo ON
(voir page 67)
Remarque
Le signal de l’affichage OSD de sort pas par les prises DVR OUT
(REC).
13 Fr
Français
Raccordements
Informations sur le HDMI™
■ Compatibilité de cet appareil avec HDMI
Types de
signaux audio
PCM linéaire à
2 voies
PCM linéaire
multivoies
Train binaireDolby Digital, DTSDVD-Vidéo, etc.
L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir
des normes suivantes:
• HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute
Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP (Système de protection des contenus
numériques haute définition) sous licence de
Digital Content Protection, LLC.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 38).
Formats des
signaux audio
2 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
8 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
Appareils HDMI
compatibles
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
■ Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble HDMI
y
• Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5
mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez
pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que la
prise HDMI IN DVD ou HDMI IN DTV/CBL de cet appareil
ne peuvent pas ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de
signal numérique.
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI
OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir
se connecter à l’autre appareil.
↔ prise DVI-D)
14 Fr
Circulation des signaux audio et vidéo
Raccordements
■ Sens des signaux audio
SortieEntrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarques
• Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby
Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN DVD ou HDMI IN
DTV/CBL peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement
lorsque “SUPPORT AUDIO” est réglé sur “Other” (voir
page 64).
• Les signaux audio transmis aux prises HDMI IN ne ressortent
pas par les prises AUDIO et DIGITAL OUTPUT.
■ Sens des signaux vidéo
SortieEntrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direct
Conversion vidéo ON (voir page 67)
Remarques
• Lorsque tous les signaux vidéo sont transmis aux prises HDMI,
COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de
priorité des signaux est le suivant:
1. HDMI
2. COMPONENT VIDEO
3. S VIDEO
4. VIDEO
• La conversion vidéo ne fonctionne pas, lorsque certains signaux
vidéo numériques sont transmis à la prise HDMI IN DVD ou
HDMI IN DTV/CBL.
• Les signaux vidéo numériques transmis à la prise HDMI IN
DVD ou HDMI IN DTV/CBL ne peuvent pas ressortir par les
prises de sortie vidéo analogiques.
PRÉPARATIONS
15 Fr
Français
Raccordements
O
Raccordements d’appareils vidéo
Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise
HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT
ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus
sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT de cet appareil. Utilisez le paramètre “SUPPORT
AUDIO” dans “SOUND MENU” pour sélectionner l’appareil
devant lire les signaux audio HDMI (voir page 64).
COAXIAL
DVD
1
DTV/CBL
D
IN1IN2
HDMI
HDMI
TE
VIDEO
VIDEO
AX.
ER
T
/ -ROUT
(REC)
OUT
OUT
IN
DTV/CBLDVRDVD
DTV/CBLDVRDVD
VIDEO
VIDEO
DIGITAL INPUT
DVD
RPB
P
RPB
P
MONITOR OUT
MONITOR OUT
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
OUT
OUTIN
CD
Remarques
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une
liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux
audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Lorsque vous raccordez un moniteur TV ou un projecteur par la
prise HDMI, l’affichage OSD n’apparaît pas. Dans ce cas,
raccordez le moniteur TV ou le projecteur par une prise S-vidéo
ou vidéo composantes.
• Raccordez l’appareil source à la prise HDMI IN DVD ou
HDMI IN DTV/CBL pour afficher les images vidéo sur le
moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.
OPTICAL
DTV/CBL MD/CD-R
2
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
DTV/CBLDVRDVD
L
R
FRONT(6CH)
SB(8CH)
MULTI CH INPUTAUDIO
4
MD/CD-R
DIGITAL
3
OUTPUT
Y
YPRPBY
MONITOR
MONITOR
OUTS VIDEOIN
OUT
OUT
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
ZONE 2
OUT
DTV/CBL
DVR
S VIDEO
W
OUTPUT
16 Fr
Y
V
Entrée HDMI
PRPB
Entrée vidéo à
composantes
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
Téléviseur
(ou projecteur)
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
(Une pour la liaison vidéo et une pour la liaison
audio)
S
Raccordement d’autres appareils
O
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Remarques
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 67),
veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le
raccordement du téléviseur (voir page 16). Par exemple, si votre
téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de
cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
Sortie HDMI
Lecteur de DVD
Raccordements
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 67),
les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR
OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les
appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été
attribué en usine à chaque prise DIGITAL INPUT, sélectionnez
le réglage correspondant pour “OPTICAL IN” ou “COAXIAL
IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 65).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises
DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT
(COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la
prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Sortie S-vidéo
PRÉPARATIONS
Sortie vidéo
V
DTV/CBL
DVD
IN1IN2
DVD
IN1
HDMI
HDMIDIGITAL INPUT
REMOTE
IN
OUT
+12V
VIDEO
VIDEO
15mA MAX.
TRIGGER
OUT
L
L
R
R
MD/
IN
CD-R
(PLAY)
DTV/CBLDVRDVD
DVDDVD
OUT
(REC)
DTV/CBLDVRDVD
DVD
AUDIO
Sortie vidéo à
composantes
VIDEO
VIDEO
Sortie coaxiale
OUTS VIDEOIN
CENTER
SUB
WOOFER
S
4
DTV/CBL
DVR
MONITOR
S VIDEO
OUT
W
ZONE 2
OUTPUT
OUT
C
COAXIAL
COAXIAL
DVD
DVD
1
1
DIGITAL INPUT
DVD
DVD
RPB
P
RPB
P
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
OUT
OUT
CD
PR PBY
OPTICAL
DTV/CBL MD/CD-R
2
3
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPRPBY
Y
DTV/CBLDVRDVD
L
R
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
MULTI CH INPUTAUDIO
MD/CD-R
DIGITAL
OUTPUT
Sortie audio
LR
OUT
IN
IN
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
(Une pour la liaison vidéo et une pour la liaison
audio)
Français
17 Fr
Raccordements
O
DTV/CBL MD/CD-R
DVD
MD/CD R
O
■ Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un magnétoscope numérique ou d’un
magnétoscope analogique
DIGITAL
DIGITAL INPUT
RPB
P
MONITOR OUT
OUT
CD
2
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPRPBY
DTV/CBLDVRDVD
L
R
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
MULTI CH INPUTAUDIO
3
OUTPUT
P
DVR
Sortie S-vidéo
RPB
OUTS VIDEOIN
OUTS VIDEOIN
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
ZONE 2
OUT
DTV/CBL
Y
Entrée S-vidéo
DVR
DVR
OUTPUT
W
L
L
R
R
(PLAY)
REMOTE
IN
OUT
+12V
15mA MAX.
TRIGGER
IN
DVD
IN1IN2
HDMI
VIDEO
VIDEO
OUT
MD/
OUT
CD-R
(REC)
DTV/CBL
AUDIO
1
OUT
DVD
VIDEO
VIDEO
MONITOR
IN
OUT
DTV/CBLDVRDVD
DTV/CBLDVRDVD
OUTIN
DVR
IN
OUT
IN
OUT
DVR
Sortie audio
V
L
R
■ Raccordement d’un décodeur
Récepteur satellite, récepteur pour
la télévision par câble ou décodeur
Sortie HDMISortie vidéo à composantes
Sortie vidéo
V
Sortie audio
L R
HDTV
Sortie S-vidéo
S
Entrée audio
R
L
Sortie vidéo
Sortie optique
O
S
Entrée vidéo
V
Graveur de DVD, PVR
ou magnétoscope
S
PR PBY
PRPBY
Sortie vidéo à composantes
18 Fr
DTV/CBL
DTV/CBL
L
L
R
R
(PLAY)
REMOTE
IN
OUT
+12V
15mA MAX.
TRIGGER
IN
DVD
OUT
MD/
CD-R
IN1IN2
(REC)
IN2
HDMIDIGITAL INPUT
HDMI
VIDEO
VIDEO
DTV/CBLDTV/CBL
DTV/CBLDVRDVD
OUT
DTV/CBL
DTV/CBLDVRDVD
AUDIO
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
IN
COAXIAL
DVD
1
DVD
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
OUT
OUT
DIGITAL INPUT
RPB
P
CD
OPTICAL
OPTICAL
DTV/CBL MD/CD-R
DTV/CBL
2
2
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPRPBY
DTV/CBLDVRDVD
L
R
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
MULTI CH INPUTAUDIO
4
MD/CD-R
DIGITAL
3
OUTPUT
DTV/CBL
DTV/CBL
RPB
Y
P
DVR
MONITOR
S VIDEO
OUTS VIDEOIN
OUT
repère les liaisons
CENTER
WOOFER
ZONE 2
OUT
W
OUTPUT
SUB
recommandées
repère les liaisons alternatives
(Une pour la liaison vidéo et une
pour la liaison audio)
Raccordements des appareils audio
Raccordements
Raccordez les appareils audio de la façon suivante.
■ Raccordement d’un lecteur de CD et
d’un enregistreur de CD ou de MD
Remarques
• Si vous raccordez votre lecteur de CD par les prises analogiques
et numériques, le signal entrant par la prise DIGITAL INPUT
sera prioritaire.
•
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été
attribué en usine à chaque prise DIGITAL INPUT, sélectionnez le
réglage correspondant dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 65).
DTV/CBL
IN1IN2
HDMI
Entrée optique
O
CD ou MD
R
L
Entrée audio
L
R
Sortie audio
REMOTE
IN
OUT
+12V
VIDEO
15mA MAX.
TRIGGER
OUT
L
L
R
R
MD/
IN
MD/
IN
CD-R
(PLAY)
CD-R
(PLAY)
DTV/CBLDVRDVD
OUT
OUT
(REC)
(REC)
DTV/CBLDVRDVD
AUDIO
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
repère les liaisons recommandées
PRÉPARATIONS
repère les liaisons alternatives
COAXIAL
DVD
1
OUTDVD
IN
IN
VIDEO
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
DVD
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
OUT
OUT
CD
CD
RPB
P
OPTICAL
OPTICAL
DTV/CBL CD
2
COMPONENT VIDEO
DTV/CBLDVRDVD
L
R
FRONT(6CH)
SB(8CH)
MULTI CH INPUTAUDIO
CD
MD/CD-R
MD/CD-R
DIGITAL
DIGITAL
3
3
OUTPUT
OUTPUT
YPRP
OUTIN
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
4
4
Sortie optique
L
R
Sortie
Lecteur de CDEnregistreur de
audio
O
■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous réglez “INPUT CH” sur “8ch” dans “MULTI CH SET” (voir page 67), vous avez la possibilité d’utiliser les
prises d’entrée attribuées à “FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 67) et les prises MULTI CH INPUT pour
accepter une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les
sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
Remarques
•
Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 36), le processeur numérique de champ
sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par “FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 67).
19 Fr
Raccordements
C
DVD
IN1
Raccordement d’une station
universelle Yamaha iPod™ ou
d’un adaptateur Bluetooth™
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil
permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément) ou un adaptateur
Bluetooth (par exemple le YBA-10 vendu séparément).
Raccordez la station universelle Yamaha iPod ou
l’adaptateur Bluetooth à la borne DOCK sur le panneau
arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
DOCK
DOCK
DTV/CBL
Y
Yamaha Station
universelle iPod ou
adaptateur Bluetooth
ANTENNA
AM
DVR
GND
SURROUND BA
R
Utilisation des prises REMOTE
IN/OUT
Si les appareils sont de marque Yamaha et peuvent
recevoir les signaux de commande, raccordez la prise
REMOTE IN et la prise REMOTE OUT de la prise
d’entrée et de sortie de signaux de commande avec le
minicâble analogique mono de la façon suivante.
REMOTE
REMOTE
IN
IN
OUT
OUT
+12V
15mA MAX.
Sortie des signaux de
commande
Récepteur de
signaux
infrarouges ou
Yam ah a
y
• Si les appareils peuvent recevoir les signaux de commande
SCENE, ils pourront être mis en marche par cet appareil, et les
touches SCENE pourront être utilisées pour agir sur la lecture.
Reportez-vous aux modes d’emploi pour de plus amples
informations sur la compatibilité des divers appareils avec les
signaux de commande SCENE.
• Si l’appareil raccordé à la prise REMOTE OUT n’est pas de
marque Yamaha, réglez “SCENE IR” dans le menu de réglages
approfondis sur “OFF” (voir page 77).
Entrée des signaux
de commande
Appareil
Yamaha
(Lecteur CD ou
DVD, etc.)
20 Fr
Raccordements
R
Utilisation des prises VIDEO AUX
sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet
appareil et des autres appareils avant de les relier.
Remarques
• Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
• Lorsque des signaux audio sont transmis aux prises AUDIO et à
la borne DOCK sur le panneau arrière, l’ordre de priorité des
signaux est le suivant:
1. DOCK
2. AUDIO
VOLUME
ZONE
CONTROL
VIDEO AUX USB
VIDEO L AUDIO R
SILENT CINEMA
MAIN ZONE
ON/OFF
PHONES
SYSTEM OFF
ZONE 2
EDIT
ON/OFF
PRESET/TUNING
SPEAKERS
TONE CONTROL
A/B/OFF
l
PRESET/TUNING/CH
BAND
A/B/C/D/E
SCENE
1234
DIRECTSTRAIGHT
EFFECT
VIDEO AUX
VIDEOL AUDIO R
OPTIMIZER MIC
h
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
l INPUT hl PROGRAM h
AUDIO SELECT
Raccordement des antennes FM et
AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux
prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes
doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable.
y
Voir page 22 pour de plus amples informations sur le
raccordement de l’antenne cadre AM.
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service
après-vente Yamaha.
Antenne AM
extérieure
Déployez par une fenêtre
à l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
Antenne
cadre AM
(fournie)
Antenne
intérieure
FM (fournie)
PRÉPARATIONS
V
L
Sortie
vidéo
Console de jeu ou
caméscope
R
Sortie
audio
DOCK
ANTENNA
ANTENNA
AM
AM
GND
GND
FM
FM
75
75
UNBAL.
UNBAL.
SUB
WOOFER
CENTE
UT
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum,
reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol
humide.
Français
21 Fr
Raccordements
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
Ouvrez le levier
Insérez
Fermez le levier
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et
n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne
AM et GND.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
Remarque
Les types d’antenne cadres AM fournies varient selon les
modèles.
Raccordement du câble
d’alimentation
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le
câble d’alimentation sur une prise secteur.
AC OUTLETS
AC OUTLETS
SWITCHED
SWITCHED
Câble d’alimentation
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour l’Australie ............................. 1 prise secteur
Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur
Autres modèles .......................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils
connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres
appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le
secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois,
l’alimentation de cette(s) prise(s) est coupée lorsque cet
appareil est en veille. Pour le détail sur la puissance
maximale ou la consommation totale des appareils
pouvant être raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques
techniques” à la page 91.
22 Fr
Mise en et hors service de cet
appareil
■ Mise en service de cet appareil
Appuyez sur AMAIN ZONE ON/OFF (ou
G
POWER) pour mettre cet appareil en service.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
■ Mise en veille de cet appareil.
Appuyez sur AMAIN ZONE ON/OFF (ou
H
STANDBY) pour mettre l’appareil en veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité
d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux
infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
y
Vous pouvez mettre la zone principale et la zone 2 simultanément
en veille en appuyant sur CSYSTEM OFF.
Raccordements
PRÉPARATIONS
23 Fr
Français
Raccordements
G
Afficheur de la face avant
12345678
DVR
MULTI CH
USB
96
24
ES
MATRIX DISCRETE
PCM
EX
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
V-A UX
DOCKENHANCER
SP
A B
DTV/CBL
SILENT
ZONE 2
CINEMA
DVDCD
MD/CD-R
SLEEP
YPAO
VIRTUAL
MEMORY
AUTO
TUNER
TUNED
STEREO
EONCTRTPTYPSHOLDPTY
VOL.
MUTE
ft
ms
dB
96/24
LFE
LL C R
SL SB SR
HFECBDA09
dB
SBRSBL
1 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source
sélectionnée entre par les prises HDMI IN (voir page 14).
2 Témoin DOCK
• Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur
une station universelle Yamaha iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) raccordée à la borne
DOCK de cet appareil (voir page 20) et que V-AUX est
sélectionné comme source d’entrée.
• Ce témoin clignote lorsque l’adaptateur Bluetooth
Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu séparément)
et l’appareil Bluetooth sont jumelés (voir page 55) ou
lorsque l’adaptateur Bluetooth recherche l’appareil
Bluetooth (voir page 55).
• Il s’éclaire lorsque l’adaptateur Bluetooth Yamaha
raccordé est relié à l’appareil Bluetooth (voir page 20).
3 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire après la sélection de Compressed
Music Enhancer (voir page 40).
4 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
5 Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO
SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans
“AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés
(voir page 26).
6 Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode d’accord FM ou AM (voir pages 45 à 47).
7 Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
8 Témoin MUTE et témoin de niveau VOLUME
• Le témoin MUTE clignote lorsque la fonction MUTE
est en service (voir page 37).
• Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
9 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
0 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
A Témoin de casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir
page 37).
B Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant en service (voir page 35).
SP A: Les enceintes FRONT A sont activées.
SP B: Les enceintes FRONT B sont activées.
C Témoin ZONE2
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil de la Zone 2 est en
service (voir page 75).
24 Fr
Raccordements
D Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore (voir page 41).
Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual
CINEMA DSP est active (voir page 41).
Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(voir page 41).
E Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
F Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 39).
G Témoins du système de diffusion de données
radio
(Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
H Témoins des voies d’entrée et des enceintes
LFE
Témoin LFE
LL C R
SL SB SR
Témoins des voies d’entrée
SBRSBL
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
Approximativement 6 m
1Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
y
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir
page 73.
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
30º30º
PRÉPARATIONS
Témoins des voies d’entrée
• Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
• Ils s’éclairent ou clignotent selon les réglages des
enceintes pendant le réglage automatique de cet
appareil (voir page 26) ou le réglage du niveau de
sortie des enceintes dans “SP LEVEL” (voir
page 61).
Français
25 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les
réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Utilisation de AUTO SETUP
Remarques
• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis
lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des
opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont
importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
y
La procédure “AUTO SETUP” peut aussi être exécutée à partir
du menu système qui apparaît sur l’affichage OSD ou sur
l’afficheur de la face avant. La procédure “AUTO SETUP” est
expliquée dans ce manuel à l’aide des illustrations de l’affichage
OSD.
1Vérifiez les points suivants.
Remarque
Avant de passer au réglage automatique, vérifiez les points
suivants.
❏Les enceintes sont raccordées correctement.
❏Le casque est débranché de cet appareil.
❏Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service.
❏Cet appareil est sélectionné comme source
d’entrée vidéo sur le moniteur vidéo.
❏Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement
inférieur).
❏Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau
maximal.
VOLUME
CROSSOVER
HIGH CUT
2Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur
la face avant.
OPTIMIZER MIC
ZONE
CONTROL
/MAN'L
VIDEO AUXUSB
AUDIO SELECT
VIDEO L AUDIO R
Microphone
d’optimisation
Les informations suivantes apparaissent sur
l’affichage OSD.
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;AUTO
. START
Automatic
Processing
of all item
p
[ ]/[ ]:Up/Down
p
[ENTER]:Start
3Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, à l’emplacement de la position
d’écoute en l’orientant vers le haut.
Microphone d’optimisation
MIN
MAX
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
MINMAX
❏Les enceintes FRONT A sont sélectionnées
comme paires d’enceintes avant (voir page 35).
❏La pièce est suffisamment silencieuse.
26 Fr
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied
(etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand
vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone
d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de
celui-ci.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
4Assurez-vous que “SETUP” a pour valeur
“AUTO” et que le pointeur indique “START”.
y
Vous pouvez aussi sélectionner les méthodes de réglage
suivantes. Dans ce cas, appuyez sur
“SETUP”, appuyez sur 7l / h pour sélectionner un des
choix suivants, puis sélectionnez “START”.
Choix: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Sélectionnez “AUTO” pour que toute la procédure
“AUTO SETUP” soit automatique.
• Sélectionnez “RELOAD” pour réactualiser les
derniers réglages “AUTO SETUP” et annuler les
précédents.
• Sélectionnez “UNDO” pour désactiver les derniers
réglages “AUTO SETUP” et rétablir les
précédents.
• Sélectionnez “DEFAULT” pour rétablir les
réglages par défaut des paramètres “AUTO
SETUP”
Remarque
L’option “RELOAD” ou “UNDO” est disponible seulement
si vous avez exécuté “AUTO SETUP” antérieurement et
confirmé les réglages.
5Appuyez sur
7
n pour sélectionner “START”,
puis appuyez sur 7ENTER pour démarrer
les opérations.
Le message suivant apparaît à l’écran.
NOTICE
Loudtesttonesare
output.
Pleasekeepquiet
orleavetheroom.
Press[ENTER]
7
k pour sélectionner
6Appuyez sur
7
ENTER pour démarrer la
procédure.
Le réglage auto des différents paramètres commence.
Pendant le réglage, des signaux d’essai puissants sont
émis par chaque enceinte. Lorsque tous les éléments
ont été réglés, la page de résultats apparaît sur
l’écran.
Remarques
• N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil
pendant le réglage auto.
• Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée
de la procédure. Le réglage automatique de tous les
paramètres dure environ 3 minutes.
L’appareil effectue les contrôles suivants:
Raccordement des enceintes/Niveau du
volume WIRING/LEVEL
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des
connexions. Vérification et réglage du niveau sonore
de chaque enceinte.
Distance des enceintes DISTANCE
Vérification de la distance de chaque enceinte par
rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la
sortie de toutes les voies.
Taille des enceintes SIZE
Vérification de la réponse en fréquence de chaque
enceinte et spécification de la fréquence de
recouvrement des basses fréquences pour chaque
voie.
PRÉPARATIONS
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage
auto des différents paramètres commence. Pour que les
mesures soient plus précises, restez tranquille et près
des murs où ne se trouve aucune enceinte. Nous vous
conseillons de sortir de la salle d’écoute pendant le
réglage automatique.
Français
27 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
La page suivante s’affiche.
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;AUTO
. START
Automatic
Processing
of all item
p
[ ]/[ ]:Up/Down
p
[ENTER]:Start
7Appuyez sur
8
k et 8ENTER pour afficher
les détails des réglages effectués.
8Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour voir les différentes pages de résultats.
Résultats concernant la connexion
et le raccordement des enceintes
8
l / h
AUTO SETUP
INITIALIZING
. WIRING/LEVEL
DISTANCE
SIZE
WAITING;;;
;;;;;;;;;;
[
[]:Exit
AUTO SETUP
RESULT
SP :3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL :-2/+2dB
. SETCANCEL
>
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les
suivants.
Nombre d’enceintes SP
Indique le nombre d’enceintes raccordées à cet appareil
dans l’ordre suivant:
Avant/Arrière/Caisson de graves
Distance des enceintes DIST
Indique la distance aux enceintes depuis la position
d’écoute dans l’ordre suivant:
Enceinte la plus proche/Enceinte la plus éloignée
Niveau de sortie des enceintes LVL
Indique le niveau de sortie des enceintes, dans l’ordre
suivant:
Niveau le plus bas/Niveau le plus élevé
Remarques
• Si la mention “E-9:INTERNAL ERROR” s’affiche au cours des
essais, recommencez à partir de l’étape 4.
• Si vous avez sélectionné “RELOAD” au cours de l’étape 4,
aucun signal d’essai ne sera émis.
• Si une erreur se produit pendant la procédure “AUTO SETUP”,
celle-ci est annulée et l’erreur est indiquée. Pour le détail, voir
“Si une page d’erreur s’affiche” à la page 29.
• Si un problème éventuel est détecté par l’appareil pendant le
réglage des paramètres avec “AUTO SETUP”, “WARNING” et
le numéro des messages d’avertissement apparaissent (voir
page 29).
Résultats concernant la
distance aux enceintes depuis
la position d’écoute
Résultats de la taille des
enceintes
Résultats concernant le niveau de
sortie des enceintes
y
Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez
régler manuellement chaque paramètre, exécutez
“MANUAL SETUP” (voir page 57).
Remarque
En fonction des caractéristiques des enceintes, les distances
indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE” peuvent
être plus grandes que les distances réelles.
9Appuyez sur
8
ENTER pour revenir à la
page de résultats.
AUTO SETUP
. RESULT
SP :3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL :-2/+2dB
SETCANCEL
>
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
28 Fr
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.