ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
1 Um die optimale Leistung zu gewährleisten, lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie sie für zukünftige Bezugnahme an
einem sicheren Ort auf.
2 Instellieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
kühlen, trockenen und sauberen Ort mit einem
Abstand von mindestens 30 cm an der Oberseite,
20 cm an der rechten und linken Seite und 10 cm an
der Rückseite dieses Gerätes, um gute Belüftung zu
gewährleisten. Vermeiden Sie direkte
Sonnenbestrahlung, die Nähe von Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte.
3 Stellen Sie das Gerät in ausreichender Entfernung
von anderen Elektrogeräten, Motoren oder
Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu
vermeiden. Um einen Brand oder elektrischen Schlag
zu vermeiden, halten Sie es von Stellen fern, wo es
Regen, Wasser und/oder anderen Flüssigkeiten
ausgesetzt ist.
4 Setzen Sie das Gerät nicht einer plötzlichen
Temperaturänderung von einem kalten an einen
warmen Ort aus, und verwenden Sie es auch nicht an
Orten mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. in
einem Zimmer, in dem ein Befeuchter verwendet
wird), um zu verhindern, dass sich Kondensat im
Inneren des Gerätes absetzt, das einen elektrischen
Schlag oder einen Brand auslösen bzw. zur
Beschädigung des Gerätes und/oder zu einer
Körperverletzung führen könnte.
5 Stellen Sie die folgenden Gegenstände nicht auf
dieses Gerät:
– Andere Komponenten, da diese zu einer
Beschädigung und/oder einer Verfärbung des
Geräteäußeren führen könnten.
– Brennende Gegenstände, (z. B. Kerzen), da diese
einen Brand auslösen und somit zu einer
Beschädigung des Gerätes und/oder zu einer
Körperverletzung führen könnten.
– Behälter, die Flüssigkeiten enthalten, da es durch
Verschütten dieser Flüssigkeiten auf dem Gerät zu
einem elektrischen Schlag und/oder zur
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie das Gerät nicht mit einer Zeitung, einem
Tischtuch oder einem Vorhang usw. ab, um die
Hitzeabstrahlung des Gerätes nicht zu
beeinträchtigen. Falls die Temperatur im
Geräteinneren ansteigt, könnte dies einen Brand
auslösen bzw. zu einer Beschädigung des Gerätes
und/oder zu einer Körperverletzung führen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine
Wandsteckdose an, nachdem Sie alle Anschlüsse
vorgenommen haben.
8 Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn es auf dem Kopf
steht. Es könnte sich überhitzen und beschädigt
werden.
9 Betätigen Sie die Schalter, Regler und/oder
Anschlusskabel nie mit Gewalt.
10 Beim Abtrennen des Netzkabels aus der
Wandsteckdose fassen Sie immer den Netzstecker
an; ziehen Sie nie am Kabel.
11 Reinigen Sie das Gerät nie mit chemischen
Lösungsmitteln. Diese Lösungsmittel könnten das
Gehäuse beschädigen. Verwenden Sie zur Reinigung
ein sauberes, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur Strom
der angegebenen Spannung, Die Verwendung einer
höheren Spannung als der angegebenen ist
gefährlich und kann einen Brand und andere Unfälle
auslösen. YAMAHA ist unter keinen Umständen für
Schäden haftbar, die auf den Betrieb des Gerätes mit
einer anderen Spannung als der angegebenen
zurückzuführen sind.
13 Um eine Beschädigung durch Blitzeinschlag zu
vermeiden, ziehen Sie das Netzkabel während eines
Gewitters aus der Wandsteckdose.
14 Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper und/oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
15 Versuchen Sie nie, das Gerät zu modifizieren oder zu
reparieren. Falls Sie den Kundendienst anfordern
müssen, wenden Sie sich immer an eine qualifizierte
YAMAHA-Kundendienststelle. Die Verkleidungen
dürfen nie aus irgendeinem Grund abgenommen
werden.
16 Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
möchten (z. B. im Urlaub), ziehen Sie das Netzkabel
aus der Wandsteckdose.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „FEHLERSUCHE“
für Hinweise zu allgemeinen Bedienungsfehlern,
bevor Sie zu dem Schluss kommen, das Gerät sei
fehlerhaft.
18 Bevor Sie das Gerät transportieren, drücken Sie die
Taste STANDBY/ON, um das Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Wandsteckdose.
Bei angeschlossenem Netzstecker ist dieses Gerät nicht
von der Stromversorgung getrennt, auch nicht bei
ausgeschaltetem Gerät. Dieser Zustand wird als
Bereitschaftmodus bezeichnet. Bei angeschlossenem
Netzstecker wird immer eine sehr kleine Menge Strom
verbraucht.
◆ Optische und Koaxial-DigitalsignalEingangsbuchse
◆ Einschlaftimer
◆ Fernbedienung mit voreingestellten Herstellercodes
• y zeigt einen Bedienungshinweis an.
• Einige Bedienungsvorgänge können entweder mit den Bedienungselementen am Hauptgerät oder mit denen auf
der Fernbedienung durchgeführt werden. Falls die Tastenbezeichnungen für das Hauptgerät und die Fernbedienung
für diese Bedienungsvorgänge verschieden sind, wird die Tastenbezeichnung für die Fernbedienung in dieser
Bedienungsanleitung in Klammern angeführt.
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. USPatent Nr. 5.451.942 und andere weltweite Patente ausgegeben und
angemeldet. „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996
Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
2
VORBEREITUNGEN
Überprüfung des lieferumfangs
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind.
FernbedienungBatterien (Größe AAA, R03, UM-4)
UKW-InnenantenneSchnellverweiskarte
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter
(nur das Modell für Großbritannien)
MW-Rahmenantenne
(Quick reference card)
Anschlußanleitung
(Connection guide)
EINLEITUNG
PREPARATION
BASIC OPERATION
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
2
1
3
1 Drehen Sie die Fernbedienung um, und
schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung.
2 Legen Sie die Batterien (Größe AAA, R03 oder
UM-4) unter Beachtung der
Polaritätsmarkierungen im Batteriefach ein.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Auswechseln der Batterien
Falls der Wirkungsbereich der Fernbedienung kleiner wird,
sind die Batterien erschöpft. Ersetzen Sie dann alle
Batterien durch neue.
Wechseln Sie die Batterien innerhalb von etwa zwei
Minuten aus. Falls das Auswechseln länger als zwei
Minuten dauert, werden die in der Fernbedienung
voreingestellten Codes auf die Vorgaben zurückgestellt.
Hinweise
• Verwenden Sie nur Batterien der Größe AAA, R03 oder UM-4.
• Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Batteriepole. (Siehe
die Abbildung im Batteriefach.)
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn Sie die
Fernbedienung voraussichtlich für längere Zeit nicht benutzen
werden.
• Ausgelaufene Batterien sind unverzüglich zu entsorgen. Achten
Sie darauf, daß die ausgelaufene Batteriesäure nicht auf Ihre Haut
oder Kleidung gelangt. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich,
bevor Sie neue Batterien einlegen.
ADVANCED OPERA
TION
APPENDIX
Deutsch
3
Fronttafel
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
1
STANDBY
/ON
BASSBALANCESPEAKERS
TREBLE
–
+
–
+
qw
LR
e
2
DIGITAL
SURROUND
AB
ON
OFF
r
t
PROGRAM
PHONES S VIDEOVIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENTVIDEO AUX
y
u
1 STANDBY/ON
Diese Taste drücken, um das Gerät einzuschalten bzw. in
den Bereitschaftsmodus auszuschalten. Stellen Sie die
Lautstärke immer auf den Mindestpegel, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Bereitschaftsmodus
In diesem Zustand verbraucht das Gerät nur sehr wenig
Strom, um Infrarotsignale von der Fernbedienung zu
empfangen.
2 Fernbedienungssensor
Dieser Sensor empfängt die Steuersignale von der
Fernbedienung.
3 Display
Das Display zeigt verschiedene Informationen an.
4 PTY SEEK MODE
Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät auf den Modus
PTY SEEK (Programmartsuche) umgeschaltet.
5 RDS MODE/FREQ
Bei Empfang eines RDS-Senders kann durch Drücken
dieser Taste der Anzeigemodus nacheinander auf PS-, PTY-,
RT- und CT-Modus (falls der Sender diesen RDSDatenservice anbietet) und/oder die Frequenzanzeige
umgeschaltet werden.
PTY SEEK
EON
FM/AM
TUNING
MODE
6
ds
7
8
fag
9
VOLUME
6CH INPUTINPUT MODE
INPUT
3
DIGITAL
i
4
PRESET/TUNINGEFFECTA/B/C/D/E
o
p
5
RDS MODE/FREQ
MODE START
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
6 EON
Diese Taste dient zur Wahl eines bestimmten Programmtyps
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT), um Radioprogramme
dieses Programmtyps automatisch aufzurufen.
7 PTY SEEK START
Durch Drücken dieser Taste wird die Suche nach Sendern
mit dem im Modus PTY SEEK ausgewählten Programmtyp
gestartet.
8 INPUT MODE
Drücken Sie diese Taste, um den Eingangsmodus für die
Signalquellen, die zwei oder mehrere Arten von Signalen in
dieses Gerät übertragen, zwischen den Einstellungen
AUTO, DTS und ANALOG zu wählen.
9 VOLUME
Dieser Regler dient zum Anheben oder Absenken des
Lautstärkepegels.
0 6CH INPUT
Drücken Sie diese Taste, um die Signalquelle zu wählen, die
an die Buchsen 6CH INPUT angeschlossen ist. Die durch
Drücken der Taste 6CH INPUT gewählte Signalquelle hat
Vorrang vor der Signalquelle, die mit den Tasten INPUT
l / h (oder den Eingangswahltasten auf der
Fernbedienung) gewählt wurde.
0
4
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
q BASS
Den Regler im Uhrzeigersinn drehen, um die
Baßwiedergabe zu verstärken, und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie abzuschwächen.
w TREBLE
Den Regler im Uhrzeigersinn drehen, um die
Höhenwiedergabe zu verstärken, und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie abzuschwächen.
Hinweis
• Falls Sie die Höhen oder Bässe äußerst stark anheben oder
absenken, stimmt die Tonqualität des Mittellautsprechers und der
hinteren Lautsprecher unter Umständen nicht mit der Tonqualität
des rechten und linken Hauptlautsprechers überein.
e BALANCE
Dieser Regler beeinflußt nur die Tonwiedergabe der
Hauptlautsprecher.
Mit diesem Regler kann die Lautstärkebalance zwischen
dem linken und rechten Hauptlautsprecher eingestellt
werden, um ein durch die Lautsprecheraufstellung oder die
Hörraumverhältnisse verursachtes Ungleichgewicht der
Tonwiedergabe auszugleichen.
r SPEAKERS A/B
Rasten Sie entweder die Taste A oder B (oder beide Tasten
A und B) auf die Position ON ein, je nachdem, welches der
an dieses Gerät angeschlossenen Hauptlautsprechersysteme
Sie benutzen wollen. Um ein Hauptlautsprechersystem
abzuschalten, ist die entsprechende Taste auf die Position
OFF auszurasten.
t PROGRAM l / h
Die Seite l oder h drücken, um das gewünschte DSPProgramm zu wählen, wenn die Effektlautsprecher (Mittelund hintere Lautsprecher) eingeschaltet sind. Der Name des
gewählten Programms erscheint auf dem Display.
y EFFECT
Diese Taste drücken, um die Effektlautsprecher (Mittel- und
hintere Lautsprecher) ein- oder auszuschalten. Falls die
Effektlautsprecher ausgeschaltet werden, werden alle Dolby
Digital- und DTS-Audiosignale, außer für den LFE-Kanal,
dem linken und rechten Hanptlautsprecher zugeleitet. In
diesem Fall kann es sein, daß die Signalpegel des linken und
rechten Lautsprechers nicht übereinstimmen.
u PHONES-Buchse
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES an,
damit dieses Gerät die Tonsignale für die private
Wiedergabe in der Stille ausgibt.
Soll der Ton nur über den Kopfhörer wiedergegeben
werden, rasten Sie beide Tasten SPEAKERS A/B auf OFF
aus.
i VIDEO AUX-Buchsen
Schließen Sie eine zusätzliche Audio- oder VideoEingangsquelle, wie zum Beispiel eine Spielkonsole, an
diese Buchsen an. Um die Signale von diesen Buchsen
wiederzugeben, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle.
o PRESET/TUNING l / h
Wenn „z“ auf dem Display angezeigt wird:
Diese Taste dient zur Wahl einer Festsendernummer (1 bis
8). Drücken Sie l, um eine niedrigere Festsendernummer
zu wählen, und h, um eine höhere Festsendernummer zu
wählen.
Wenn „z“ auf dem Display erlischt:
Diese Taste wird für die Senderabstimmung verwendet.
Drücken Sie l, um einen Sender mit einer niedrigeren
Frequenz zu wählen, und h, um einen Sender mit einer
höheren Frequenz zu wählen.
Wenn das Gerät auf PTY SEEK-Modus (ProgrammartSuchmodus) geschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um eine
Programmart zu wählen.
p A/B/C/D/E
Diese Taste dient zur Wahl einer von 5 Festsendergruppen
(A bis E).
a PRESET/TUNING (EDIT)
Drücken Sie diese Taste, damit „ z “ im Display angezeigt
wird oder erlischt und um zwischen der Funktion zur
Speicherung eines Rundfunksenders
(Festsenderabstimmung) und normaler Senderabstimmung
umzuschalten. Diese Taste ist auch zu betätigen, um die
Zuordnung zweier Festsender gegenseitig auszutauschen.
s MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Diese Taste dient zum Abspeichern von Rundfunksendern.
Wird diese Taste länger als 3 Sekunden gedrückt gehalten,
beginnt der automatische Sendersuchlauf (nur für UKWSender).
d TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Diese Taste dient zur Wahl zwischen automatischer und
manueller Abstimmung. Zur Wahl von automatischer
Abstimmung diese Taste drücken, so daß „AUTO“ im
Display aufleuchtet. Zur Wahl von manueller Abstimmung
diese Taste drücken, so daß „AUTO“ erlischt.
f FM/AM
Diese Taste dient zum Umschalten zwischen FM (UKW)
und AM (MW).
g INPUT l / h
Drücken Sie diese Tasten, um die Eingangsquelle (DVD,
AUX, MD/CD-R, TUNER, CD, V-AUX, VCR, D-TV/CBL)
zu wählen, die Sie sich anhören oder ansehen möchten. Der
Name der gewählten Eingangsquelle wird auf dem Display
angezeigt.
EINLEITUNG
PREPARATION
BASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION
APPENDIX
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegende Bedienung
dieses Gerätes mit der Fernbedienung. Drücken Sie zuerst
AMP(TUNER) im Komponenten-Wahltastenfeld. Siehe
„VOREINTELLEN DER FERNBEDIENUNG“ für weitere
Einzelheiten.
1
AMP(TUNER)
drücken.
2
3
q
w
4
e
5
6
TV VOLUME
7
8
TV INPUT
9
r
0
t
1 Anzeige
Diese Anzeige blinkt rot, wenn eine Taste auf der
Fernbedienung gedrückt wird. Falls die Anzeige mehrmals
schnell hintereinander blinkt, drücken Sie die gewählte
Taste erneut.
2 Komponenten-Wahltasten
Drücken Sie die Taste, die dem Gerät entspricht, das Sie mit
Hilfe der Fernbedienung steuern möchten. (Der richtige
Code für das gewählte Gerät muß eingegeben sein. Siehe
„Einstellung der Herstellercodes“.) Nachdem Sie die
Komponenten-Wahltaste gedrückt haben, ist die
Fernbedienung zur Steuerung des gewählten Gerätes bereit.
3 POWER
Mit jedem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät zwischen
Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um.
4 TEST
Diese Taste dient zum Ausgeben eines Testtonsignals für
jeden Lautsprecher.
5 A/B/C/D/E, PRESET –/+
Diese Tasten dienen zur Wahl des gewünschten Festsenders.
A/B/C/D/E:Diese Taste dienen zur Wahl der
gewünschten Festsendergruppe (A bis E)
PRESET –/+: Diese Tasten dienen zur Wahl der
Festsendernummer (1 bis 8)
6 MUTE
Diese Taste dient zum Stummschalten des Tones. Um die
Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie diese Taste
erneut.
7 VOLUME
Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
u: Diese Taste dient zum Erhöhen des Lautstärkepegels
d: Diese Taste dient zum Verringern des Lautstärkepegels
8 SLEEP
Diese Taste dient zum Einstellen des Einschlaftimers.
9 –/+
Diese Tasten dienen zum Ändern von Einstellungen im SET
MENU und TIME/LEVEL-Modus.
0 TIME/LEVEL
Diese Taste dient zur Wahl der Posten im TIME/LEVELModus.
q Eingangswahltasten
Diese Tasten dienen zur Wahl der Eingangsquelle.
CD:Zur Wiedergabe einer CD
TUNER:Zur Wahl eines UKW- (RDS-) oder MW-
Senders
MD/CD-R:Zur Wiedergabe eines MD-Decks oder CD-
Recorders (bzw. eines Cassettendecks)
DVD:Zur Wiedergabe einer DVD
D-TV/CBL:Um ein normales Fernsehprogramm, ein
digitales Fernsehprogramm oder ein
Kabelfernsehprogramm zu sehen
VCR:Zur Wiedergabe einer Videocassette
AUX:Zur Verwendung einer anderen Audio-
Komponente
V-AUX:Zur Verwendung einer anderen Audio/
Video-Komponente
w 6CH INPUT
Drücken Sie diese Taste, um die Signalquelle zu wählen, die
an die Buchsen 6CH INPUT angeschlossen ist.
6
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
e EFFECT
Diese Taste dient zum Ein- oder Ausschalten der
Effektlautsprecher (Mittel- und hinteren Lautsprecher).
r PRG+, PRG–
Diese Tasten dienen zur Wahl eines DSP-Programms.
Nachdem Sie die Taste SET MENU gedrückt haben, werden
diese Tasten für die Wahl des Eintrags im SET MENU
verwendet.
t SET MENU
Diese Taste dient zur Wahl der Posten im SET MENU.
Verwendung der Fernbedienung
Fernbedienungssensor
Innerhalb von
ungefähr 6 m
Die Fernbedienung strahlt einen Infrarot-Richtstrahl aus.
Richten Sie die Fernbedienung daher während des Betriebs
direkt auf den Infrarotsensor. Wenn der Sensor abgedeckt ist
oder sich ein größerer Gegenstand zwischen der
Fernbedienung und dem Sensor befindet, kann der Sensor
keine Signale empfangen. Außerdem empfängt der Sensor
die Signale unter Umständen auch nicht richtig, wenn er der
direkten Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer starken
Lichtquelle (wie z. B. Röhren- oder Strobelicht) direkt
ausgesetzt ist. Ändern Sie in diesem Fall, falls möglich, die
Richtung des einfallenden Lichtes, bzw. stellen Sie das
Gerät so auf, daß der Lichteinfall nicht direkt erfolgt.
Hinweise
• Gehen Sie beim Umgang mit der Fernbedienung vorsichtig vor.
• Ve rs c h ütten Sie keine Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an den folgenden Orten
liegen und lagern Sie sich auch nicht an derartigen Orten:
– Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit und Temperatur, wie zum
Beispiel in der Nähe eines Heizkörpers oder des Badezimmers;
– staubigen Orten;
– Orten mit extrem niedrigen Temperaturen.
EINLEITUNG
PREPARATION
BASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION
APPENDIX
Deutsch
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
Display
2
VIRTUAL
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
ASPB
3
DOLBY DTS
DIGITAL
PRO LOGIC
ENHANCED
w
4
MONO TV SPORTS
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
DISCO 5CH STEREO
0
1
PCM
q
1 Anzeige t
Die Anzeige „t“ leuchtet auf, wenn der eingebaute
DTS-Decoder eingeschaltet wird.
2 VIRTUAL-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion
„Virtuelles CINEMA DSP“ verwenden.
3 Anzeigen g und o
„ g “ leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Digital-Decoder eingeschaltet ist und die Signale der
angewählten Quelle Dolby Digital-Codierung aufweisen.
„ o “ leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Pro Logic-Decoder eingeschaltet ist.
4 DSP-Programmanzeigen
Dienen zur Anzeige des gewählten DSP-Programms.
5 PTY HOLD-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet während des Sendersuchlaufs im
Modus PTY SEEK auf.
6 RDS-Betriebsartanzeigen
Die Namen der RDS-Daten, die mit dem gegenwärtig
empfangenen RDS-Sender verfügbar sind, leuchten auf. Das
Aufleuchten der roten Lampe neben dem RDS-Datennamen
zeigt an, daß die entsprechende RDS-Betriebsart aktiviert
ist.
7 EON-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Empfang eines RDS-Senders mit
EON-Datenservice auf.
8 AUTO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät auf
automatische Senderabstimmung eingestellt ist.
5
CONCERT HALL
JAZZ CLUBPTY HOLD
GAME
BASS EXT.
e
PSPTYRTCT
NEWSINFOROCK CONCERT
MEMORYSLEEP
r
67
EON
AFFAIRS SPORT
TUNED
t
y
8
AUTO
STEREO
dB
ms
KZ
H
9
u
9 STEREO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein UKW-Stereo-Sender
mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
0 Anzeige x
„ x “ leuchtet auf, wenn der eingebaute digitale
Klangfeldprozessor eingeschaltet ist.
q Anzeige v
Diese Anzeige leuchtet bei der Wiedergabe von digitalen
PCM-Tonsignalen (Pulscodemodulationssignalen) auf dem
Gerät auf.
w Kopfhörer-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Kopfhörer
angeschlossen ist.
e Multianzeige
Hier werden verschiedene Informationen angezeigt, z. B.
der Name der gewählten Eingangsquelle und die gewählten
Einstellungen, die während des Einstellvorgangs im SET
MENU (Einrichtungsmenü) vorgenommen werden.
Außerdem werden auch die Senderfrequenz und der
Wellenbereich (UKW oder MW) angezeigt, wenn der Tuner
als Eingangsquelle gewählt wird.
r MEMORY-Anzeige
Wird die Taste MEMORY gedrückt, blinkt diese Anzeige
etwa 5 Sekunden lang. Während dieser Zeit kann der
angezeigte Sender abgespeichert werden.
t Programmtyp-Anzeigen
Der Name des gewählten Programmtyps leuchtet auf, wenn
die „EON“-Anzeige aufleuchtet.
y TUNED-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät einen Sender
abgestimmt hat.
u SLEEP-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem Einschlaftimer
(SLEEP) auf.
8
Rückwand
1
34
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
2
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
OPTICAL
MD/CD-R
DIGITAL
OUTPUT
MAIN
AUX
6CH INPUT
SURROUND
RLR
CD
L
9
AM ANT GND
CENTER
SUB WOOFER
IN(PLAY)
MD/CD-R
OUT(REC)
FM ANT
75
UNBAL.
DVD
D-TV/CBL
DVD
D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
5
TUNER
VIDEO SIGNAL
VCR 1
IN
OUT
IN
OUT
VCR 1
Diese Klemme dient
zur werksseltigen
Überprüfung.
Schließen Sie keine
Geräte hier an.
1 Digitalausgangsbuchsen (DIGITAL OUTPUT)
2 Digitaleingangsbuchsen (DIGITAL INPUT)
3 6-Kanal-Eingangsbuchsen (6CH INPUT)
Siehe Seite 12 und 13 für Informationen zu den
Anschlüssen.
4 Antenneneingangsklemmen
Siehe Seite 26 für Informationen zu den Anschlüssen.
5 Video-Komponentenbuchsen
Siehe Seite 14 und 15 für Informationen zu den
Anschlüssen.
6 Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 16 und 17 für Informationen zu den
Anschlüssen.
7 Netzstromkabel
Schließen Sie dieses Kabel an eine Wandsteckdose an.
MONITOR OUT
L
R
6
SPEAKERS
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
+–
RL
A
MAIN
B
+
–
CENTERREAR
R
(SURROUND)
–+
L
0q
8 Kaltgeräte-Steckdose(n) (AC OUTLET(S))
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung
Ihrer anderen Audio/Video-Komponenten (siehe Seite 18).
9 Audio-Komponentenbuchsen
Siehe Seite 12 und 13 für Informationen zu den
Anschlüssen.
0 SUBWOOFER-Buchsen
Siehe Seite 17 für Informationen zu den Anschlüssen.
q Impedanz-Wahlschalter (IMPEDANCE
SELECTOR)
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Verstärkerausgang
an die Impedanz Ihrer Lautsprecher anzupassen. Schalten
Sie das Gerät in die Betriebsbereitschaft aus, bevor Sie die
Einstellung dieses Schalters ändern (siehe Seite 18).
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
CENTER
REAR
MAIN A OR B: 8
A + B:16
CENTER
REAR
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
7
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
(Europa-Modell)
8
EINLEITUNG
PREPARATION
BASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION
APPENDIX
Deutsch
9
PREPARATION
LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG
Verwendete Lautsprecher
Mit diesem Gerät wird die beste Raumklangwiedergabe
erreicht, wenn 5-Lautsprecher-Systeme verwendet werden,
bestehend aus einem Hauptlautsprecherpaar, einem hinteren
Lautsprecherpaar und einem Mittellautsprecher. Falls Sie
verschiedene Arten von Lautsprechern (mit verschiedenen
Klangeigenschaften) in Ihrer Anlage verwenden, erfolgt die
Wiedergabe einer sich bewegenden menschlichen Stimme
sowie die Wiedergabe von verschiedenen anderen Klängen
unter Umständen nicht nahtlos. Wir empfehlen die
Verwendung von Lautsprechern von demselben Hersteller
oder solchen mit gleichen Klangeigenschaften.
Das Hauptlautsprecherpaar wird für die Wiedergabe der
Haupttonquelle und der Klangeffekte verwendet.
Wahrscheinlich werden Sie dazu die Lautsprecher
verwenden wollen, die Sie bereits besitzen. Über das hintere
Lautsprecherpaar werden Klangeffekte und
Raumklangeffekte wiedergegeben, und der
Mittellautsprecher dient für die Wiedergabe der mittleren
Töne (wie Dialog, Gesang usw.). Falls aus irgendwelchen
Gründen kein Mittellautsprecher verwendet werden kann,
können Sie trotzdem eine eindrucksvolle Wiedergabe
genießen. Das volle Potential des Gerätes wird jedoch nur
mit einem kompletten Lautsprechersystem ausgeschöpft.
Die Hauptlautsprecher müssen eine genügend hohe
Belastbarkeit aufweisen, die für die Wiedergabe der
Maximalausgangsleistung Ihrer Stereoanlage ausreichend
ist. An die anderen Lautsprecher werden keine so hohen
Leistungsanforderungen gestellt. Für eine genaue
Klanglokalisierung ist es allerdings ideal, gute Lautsprecher
zu verwenden, die den ganzen Tonbereich des Zentrums und
der hinteren Kanäle wiedergeben können.
■ Erweiterung des Klangfelds durch
einen Subwoofer
Durch Hinzufügung eines Subwoofers können Sie Ihre
Anlage weiter ausbauen. Ein Subwoofer sorgt nicht nur für
eine wirkungsvolle Verstärkung der Baßfrequenzen eines
bestimmten Kanals oder aller Kanäle, sondern liefert auch
eine wirklichkeitsnahe LFE-Wiedergabe
(Niederfrequenzeffekt) von Signalquellen, die mit Dolby
Digital oder DTS codiert sind. Das YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System eignet sich ideal für eine
natürliche und dynamische Baßwiedergabe.
Lautsprecheraufstellung
Beachten Sie bei der Aufstellung die folgenden Punkte.
Hauptlautsprecher (R)
Hinterer
Lautsprecher (R)
Hauptlautsprecher
(L)
Mittellautsprecher
■ Hauptlautsprecher
Stellen Sie den rechten und linken Hauptlautsprecher im
gleichen Abstand von der idealen Hörposition auf. Der
Abstand der beiden Lautsprecher vom Fernsehmonitor sollte
gleich groß sein.
■ Hintere Lautsprecher
Stellen Sie diese Lautsprecher hinter der Hörposition auf,
leicht gegen die Raummitte gerichtet und etwa 1,8 Meter
hoch angeordnet.
■ Mittellautsprecher
Achten Sie darauf, daß sich die Vorderseite des
Mittellautsprechers in einer Linie mit der Vorderseite des
Fernsehmonitors befindet. Stellen Sie diesen Lautsprecher
so nahe wie möglich an den Monitor, zum Beispiel direkt
über oder unter den Monitor, und genau in die Mitte
zwischen den Hauptlautsprechern.
Hinweis
• Wenn Sie keinen Mittellautsprecher verwenden, werden die
Signale des Mittenkanals über den linken und rechten
Hauptlautsprecher ausgegeben. Wählen Sie in diesem Fall die
Einstellung NON für „CENTER SP“ im SET MENU.
■ Subwoofer
Die genaue Position des Subwoofers ist weniger wichtig,
weil niedrige Frequenzen nicht mit genauer Richtwirkung
wahrgenommen werden. Doch ist es besser, den Subwoofer
in der Nähe der Hauptlautsprecher aufzustellen. Drehen Sie
ihn leicht in Richtung der Zimmermitte, um die
Schallreflexionen von der Wand zu reduzieren.
VORSICHT
Verwenden Sie bitte magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher.
Manchmal kann ein Videomonitor beeinträchtigt werden,
selbst wenn magnetisch abgeschirmte Lautsprecher
verwendet werden. Trennen Sie die Lautsprecher vom
Monitor ab, falls dies der Fall ist.
Subwoofer
1,8 Meter
Hinterer
Lautsprecher (L)
10
ANSCHLÜSSE
VV
CC
L
R
L
R
Vor dem Anschließen von anderen Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst dann an das Stromnetz an, nachdem Sie alle Anschlüsse
zwischen den Komponenten ausgeführt haben.
Vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben, daß nämlich L (links) an L und R (rechts) an R
angeschlossen ist sowie „+“ an „+“ und „–“an „–“. Einige Komponenten erfordern andere Anschlußmethoden und haben
verschiedene Buchsenbezeichnungen. Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten, die an dieses
Gerät angeschlossen werden sollen.
Wenn Sie andere Audio-Komponenten von YAMAHA anschließen (wie z. B. ein Cassettendeck, einen MD-Recorder oder
CD-Spieler bzw. CD-Wechselspieler), schließen Sie die entsprechende Komponente an die Buchsen mit derselben
Ziffernbezeichnung an, wie !, #, $ usw.
Verwenden Sie Kabel mit Cinch-Steckern zum Anschluß von Audio/Video-Komponenten; eine Ausnahme wird an späterer
Stelle beschrieben.
Die Eingangs- und Ausgangsbuchsen für die Cinch-Stecker sind wie folgt gekennzeichnet:
GelbVideosignale (gemischt)
Wei ßAnaloge Tonsignale für den linken Kanal
RotAnaloge Tonsignale für den rechten Kanal
Koaxial-Digitalsignale
INTRODUCTION
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERATION
Nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt haben, überprüfen Sie sie nochmals, um sicherzustellen, daß Ihnen kein Fehler
unterlaufen ist.
ADVANCED OPERA
TION
APPENDIX
Deutsch
11
ANSCHLÜSSE
Anschluss von Audiokomponenten
■ Anschluss an die Digitalbuchsen
Dieses Gerät verfügt über Digitalbuchsen für die direkte
Übertragung von Digitalsignalen entweder über Koaxialoder über Lichtleiterkabel. Sie können die Digitalbuchsen
für die Einspeisung von PCM-, DTS- und Dolby DigitalBitströmen verwenden. Falls Sie Komponenten sowohl an
die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen
anschließen, wird den Signalen von der COAXIAL-Buchse
Vorrang eingeräumt. Alle digitalen Eingangsbuchsen sind
für Digitalsignale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz
geeignet.
y
• Sie können den Eingang für jede Digitalbuchse entsprechend der
von Ihnen verwendeten Komponente festlegen, indem Sie dazu
„3 I/O ASSIGN“ im SET MENU verwenden.
Über die Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der
Lichtleiterbuchse, bevor Sie ein
Lichtleiterkabel anschließen. Bewahren Sie
diese Kappe aber sorgfältig auf. Wenn Sie
die Lichtleiterbuchse nicht verwenden,
bringen Sie unbedingt die Kappe wieder an.
Diese Kappe schützt die Buchse vor dem
Eindringen von Staub.
Hinweis
• Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIAStandard. Falls Sie ein Lichtleiterkabel verwenden, das diesem
Standard nicht entspricht, funktioniert das Gerät möglicherweise
nicht richtig.
■ Anschluss eines CD-Spielers
y
• Die COAXIAL-Buchse steht für einen CD-Spieler mit einer
digitalen Koaxialausgangsbuchse zur Verfügung.
• Falls Sie einen CD-Spieler sowohl an die analoge als auch an die
digitale Buchse anschließen, wird den Eingangssignalen von der
digitalen Buchse Vorrang eingeräumt.
■ Anschluss eines MD-Rekorders,
CD-Rekorders oder
Kassettendecks
y
• Wenn Sie Ihr Aufnahmegerät sowohl an die analogen als auch an
die digitalen Eingangs- und Ausgangsbuchsen anschließen, wird
dem Digitalsignal Vorrang eingeräumt.
Hinweise
• Wenn Sie ein Aufnahmegerät an dieses Gerät anschließen, lassen
Sie die Stromversorgung des angeschlossenen Gerätes während
des Betriebs dieses Gerätes eingeschaltet. Falls das
Aufnahmegerät ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den Ton von
anderen Geräten verzerren.
• Da der Digitalausgang und der Analogausgang (REC OUT) von
einander unabhängig sind, wird das Analogsignal nur über die
Analogbuchse und das Digitalsignal nur über die Digitalbuchse
ausgegeben.
Anschluss eines externen Decoders
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen
(linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke
und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFERBuchse) ausgerüstet, die für den diskreten
Multikanal-Eingang von einem externen Decoder, TonProzessor oder Vorverstärker verwendet werden können.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des externen Decoders
an die 6CH INPUT-Buchsen an. Achten Sie darauf, dass die
linken und rechten Ausgänge an die linken und rechten
Eingangsbuchsen für die Haupt- und Surround-Kanäle
angeschlossen werden.
Hinweis
• Die folgenden Einstellungen werden auf das Eingangssignal von
den Buchsen 6CH INPUT nicht angewandt:
– die Schallfeldeffekte dieses Gerätes
– die Einstellung des Lautsprechermodus „1 SPEAKER SET”
(außer „MAIN LVL”) im SET MENU
– die Pegeleinstellung der Efektlautsprecher (Mittel-, hinteren
Lautsprecher und Subwoofer)
12
ANSCHLÜSSE
OUTPUT
R
L
(Europa-Modell)
CD-Spieler
C
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
OPTICAL
MD/CD-R
DIGITAL
OUTPUT
COAXIAL
OUTPUT
MAIN
RLR
AUX
6CH INPUT
SURROUND
CD
AM ANT GND
CENTER
L
SUB WOOFER
IN(PLAY)
MD/CD-R
OUT(REC)
FM ANT
75
UNBAL.
DVD
D-TV/CBL
DVD
D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
TUNER
OUTPUT
VIDEO SIGNAL
VCR 1
IN
IN
VCR 1
OUT
OUT
MAIN
Externer Decoder
R
L
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
L
R
R
L
SURROUND
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
INTRODUCTION
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERATION
L R
Audio-
Komponente
Zeigt die Signalrichtung an.
L
Zeigt die linken analogen Kabel an.
R
Zeigt die rechten analogen Kabel an.
O
Zeigt Lichtleiterkabel an.
C
Zeigt Koaxialkabel an.
INPUTOUTPUTOUTPUT
OPTICAL
INPUT
L R
MD-Rekorder
oder
CD-Rekorder
L R
OPTICAL
OUTPUT
OO
ADVANCED OPERA
TION
APPENDIX
Deutsch
13
ANSCHLÜSSE
Anschluss von Video-Komponenten
■ Audio-Signalbuchsen
Achten Sie darauf, den rechten Kanal (R), den linken Kanal (L), den Eingang (IN) und den Ausgang (OUT) richtig
anzuschließen.
■ Video-Signalbuchsen
Achten Sie darauf, den Eingang (IN) und den Ausgang (OUT) richtig anzuschließen.
■ Videomonitor mit einem 21-poligen Anschlussstecker
Nehmen Sie einen Anschluss, wie auf Seite 15 gezeigt, mit einem im Fachhandel erhältlichen SCART-Steckeranschlusskabel
vor.
■ Buchsen S VIDEO
MONITOR OUT
OUT
S
S VIDEO IN
Videomonitor
S VIDEO IN
S
VIDEO
S VIDEO
S
S-Video-Signal
Signalfluss
Falls Ihre Video-Komponente über „S“-Video-Buchsen (mit
Hochauflösung) verfügt, schließen Sie sie an die Buchsen S
VIDEO dieses Gerätes an. Andernfalls schließen Sie die
Buchsen für das zusammengesetzte Videosignal Ihrer
Video-Komponente an die Buchsen für das
zusammengesetzte Videosignal dieses Gerätes an.
Hinweise
• Verwenden Sie ein spezielles (im Fachhandel erhältliches) S
VIDEO-Kabel für den S VIDEO-Anschluss.
• Falls die Videosignale sowohl über die Eingangsbuchsen S
VIDEO als auch über die Eingangsbuchsen für das
zusammengesetzte Videosignal eingegeben werden, werden sie zu
den entsprechenden Ausgangsbuchsen geleitet.
DVD-Spieler
S VIDEO OUT
S VIDEO OUT
S
S
VIDEO SIGNAL
DVD D-TV/CBLINVCR 1
S
S VIDEO
OUT
TV/Digital-TV,
Videorecorder
Kabelfernsehen oder
Satellitentuner
■ VIDEO AUX-Buchsen (an der Fronttafel)
S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
S
V
O
R
L
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Spielgerät
14
Diese Buchsen werden verwendet, um eine beliebige
Videoeingangsquelle, wie z. B. ein Spielgerät, an dieses
Gerät anzuschließen.
OPTICAL
OUTPUT
DVD-Spieler
Videomonitor
ANSCHLÜSSE
SCART-Stecker
INTRODUCTION
O
AUDIO
OUTPUT
R
L
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
V
S
S VIDEO
INPUT
VIDEO
INPUT
S
V
L
V
R
Kein Anschluß
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
MAIN
DVD
MD/CD-R
OPTICAL
MD/CD-R
DIGITAL
OUTPUT
O
S VIDEO
OUTPUT
S
OUTPUT
RLR
AUX
VIDEO
6CH INPUT
SURROUND
CD
AM ANT GND
CENTER
L
SUB WOOFER
IN(PLAY)
V
MD/CD-R
OUT(REC)
FM ANT
75
UNBAL.
D-TV/CBL
DVD
DVD
D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
L
TUNER
VORBEREITUNGEN
VIDEO SIGNAL
VCR 1
MONITOR OUT
IN
OUT
IN
OUT
VCR 1
R
R
L
AUDIO
INPUT
VIDEO
S VIDEO
L
R
SUB
WOOFER
OUTPUT
S
R
L
S VIDEO
OUTPUT
S
S VIDEO
INPUT
(Europa-Modell)
V
V
BASIC OPERATION
OPTICAL
OUTPUT
TV/Digital-TV oder
Kabelfernsehen/
Satellitentuner
Videorecorder
VIDEO
OUTPUT
AUDIO OUTPUTAUDIO OUTPUTVIDEO INPUT
Zeigt die Signalrichtung an.
L
Zeigt die linken analogen Kabel an.
R
Zeigt die rechten analogen Kabel an.
O
Zeigt Lichtleiterkabel an.
V
Zeigt die Videokabel an.
S
Zeigt die S-Videokabel an.
Bei Verwendung eines LD-Spielers
Schließen Sie den LD-Spieler an die DVD-Buchse an.
Falls der LD-Spieler eine digitale Ausgangsbuchse OPTICAL aufweist, schließen Sie ihn an die Buchse OPTICAL DVD
dieses Gerätes an. Falls er analoge Buchsen aufweist, schließen Sie ihn an die analogen DVD-Buchsen an. Falls er mit einer
Buchse „RF OUTPUT“ für die Ausgabe von Dolby Digital RF-Signalen (AC-3) ausgestattet ist, verwenden Sie einen im
Fachhandel erhältlichen Demodulator und schließen Sie ihn an die Buchse OPTICAL DVD an.
Falls Sie einen DVD-Spieler und einen LD-Spieler anschließen, schließen Sie den LD-Spieler an die Digital-Eingangsbuchse
(z. B. D-TV/CBL) oder an die Analog-Eingangsbuchse (D-TV/CBL oder VCR 1) an. Weitere Einzelheiten zu den
Anschlüssen und Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des LD-Spielers.
Beachten Sie bitte, dass die Fernbedienung dieses Gerätes verwendet werden kann, um den LD-Spieler zu bedienen, indem
Sie den entsprechenden Herstellercode für den DVD/LD-Modus einstellen.
ADVANCED OPERA
TION
APPENDIX
Deutsch
15
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher
Achten Sie darauf, den rechten Kanal (R), den linken Kanal (L), „+“ (rot) und „–“ (schwarz) richtig anzuschließen. Falls die
Anschlüsse falsch vorgenommen werden, erfolgt keine Tonwiedergabe über die Lautsprecher, und falls die Polarität der
Lautsprecheranschlüsse verkehrt ist, klingt der Ton unnatürlich und die Baßwiedergabe ist schwach.
VORSICHT
• Verwenden Sie Lautsprecher mit der angegebenen Impedanz, wie auf der Rückseite dieses Gerätes angezeigt.
• Die blanken Lautsprecherdrähte dürfen weder kurzgeschlossen noch mit irgendwelchen Metallteilen dieses Gerätes in
Berührung gebracht werden, weil es sonst zu einer Beschädigung dieses Gerätes und/oder der Lautsprecher kommen
kann.
■ Lautsprecherkabel
1 Entfernen Sie etwa 10 mm des Mantels von
10 mm
jedem Lautsprecherkabel.
2 Verdrehen Sie die Kabeldrähte, um einen
12
■ Anschluß an die Klemmen MAIN SPEAKERS
Kurzschluß zu vermeiden.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
2
1
3
1 Schrauben Sie den Knopf los.
2 Führen Sie einen blanken Draht in das Loch an
der Seite einer jede Klemme ein.
3 Ziehen Sie den Knopf zum Sichern des Kabels
fest.
■ Anschluß an die Klemmen REAR und CENTER SPEAKERS
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
3
1
2
1 Öffnen Sie den Hebel.
2 Führen Sie einen blanken Draht in das Loch
einer jeden Klemme ein.
3 Schließen Sie den Hebel zum Sichern des
Kabels wieder.
■ Hauptlautsprecherklemmen
Sie können ein oder zwei Lautsprecherpaare an diese Klemmen anschließen. Wenn Sie nur ein Lautsprecherpaar anschließen,
verwenden Sie entweder die Klemmen SPEAKERS A oder B.
■ Hintere Lautsprecherklemmen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
■ Mittellautsprecherklemmen
Ein Mittellautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
16
ANSCHLÜSSE
Rechts
Hauptlautsprecher A
RL
A
MAIN
B
SUB
WOOFER
OUTPUT
+
CENTERREAR
+
–
SPEAKERS
–
R
(SURROUND)
Hauptlautsprecher B
INTRODUCTION
Links
–
+
RechtsLinks
(Europa-Modell)
MAINS
VORBEREITUNGEN
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B: 8
CENTER
REAR
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
A + B:16
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
L
MAIN A OR B: 4
CENTER
REAR
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
BASIC OPERATION
RechtsLinks
Subwoofer
MittellautsprecherHintere Lautsprecher
■ Subwooferanschluß
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker
verwenden, einschließlich eines Subwoofers, der mit der
aktiven Servo-Verarbeitungsfunktion von YAMAHA
(„Active Servo Processing“) ausgestattet ist, verbinden Sie
die Eingangsbuchse des Subwoofers mit dieser Buchse.
Niederbasssignale, die vom Hauptkanal, dem Mittelkanal
und/oder den hinteren Kanälen anliegen, werden zu dieser
Buchse geleitet. (Die Eckfrequenz dieser Buchse beträgt
90 Hz.) Die LFE-Signale (Niederfrequenzeffektsignale), die
bei der Decodierung des Dolby Digital- oder DTS-Signals
erzeugt werden, werden ebenfalls zu dieser Buchse geleitet,
falls sie ihr zugeordnet worden sind.
Hinweise
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers entsprechend der
Bedienungsanleitung für den Subwoofer ein. (Mit Hilfe der
Ausgangspegelsteuerung der Effektlautsprecher dieses Gerätes
kann auch eine Feineinstellung vorgenommen werden.)
• Abhängig von den SET MENU-Einstellungen für „1 SPEAKER
SET“, „LFE LEVEL (5 DOLBY D. SET)“ und „6 DTS SET“,
werden vielleicht manche Signale nicht von der
SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
ADVANCED OPERA
TION
APPENDIX
Deutsch
17
ANSCHLÜSSE
IMPEDANCE SELECTOR (Impedanzwahlschalter)
WARNUNG
Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Anderenfalls könnte das Gerät dabei Schaden nehmen.
Wenn sich dieses Gerät nicht einschaltet, wenn der Netzschalter (STANDBY/ON) (oder POWER) gedrückt wird, ist der
Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) möglicherweise nicht fest in eine der Einstellungen eingerastet. In
diesem Fall das Gerät in die Betriebsbereitschaft umschalten, und den Schalter fest in die richtige Stellung schieben.
Wählen Sie die rechte oder linke Position entsprechend der Impedanz der Lautsprecher in Ihrer Anlage. Verschieben Sie den
Schalter nur, wenn das Gerät auf Betriebsbereitschaft geschaltet ist.
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
CENTER
: 8
: 8
REAR
MAIN A OR B: 4
MIN. /SPEAKER
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
REAR
(Europa-Modell)
(Impedanzwahl-
schalter)
AC OUTLETS
SWITCHED
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
100W MAX. TOTAL
SchalterPosition
MAINS
Links
Lautsprecher
Hauptlautsprecher
Mittellautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Impedanzpegel
Falls Sie einen Hauptlautsprechersatz verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 4 Ω oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Hauptlautsprechersätze verwenden, muss
die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.
Die Impedanz muss 6 Ω oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 6 Ω oder mehr
betragen.
Falls Sie einen Hauptlautsprechersatz verwenden, muss die
Hauptlautsprecher
Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Hauptlautsprechersätze verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 16 Ω oder mehr betragen.
Rechts
Mittellaut-
Die Impedanz muss 8 Ω oder mehr betragen.
sprecher
Hinterer
Lautsprecher
Die Impedanz jedes Lautsprechers jedes muss 8 Ω oder
mehr betragen.
Anschließen der Netzkabel
Nachdem Sie alle Anschlüsse durchgeführt haben, schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzkabel von der Netzsteckdose ab, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu verwenden.
Verwenden Sie diese Netzsteckdosen, um die
Stromversorgungskabel Ihrer anderen Komponenten an
diesen Verstärker anzuschließen. Die Stromversorgung der
Netzsteckdosen AC OUTLET(S) wird durch STANDBY/
ON (oder POWER) des Gerätes gesteuert. Die
angeschlossenen Audio/Video-Komponenten werden mit
Strom versorgt, sobald dieses Gerät eingeschaltet ist. An die
Netzsteckdosen AC OUTLET(S) können Komponenten mit
einer maximalen Leistungsaufnahme von 100 W
angeschlossen werden.
18
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERBALANCE
1
2,6
5
3
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST L SUR.TEST R SUR.
TEST CENTER
Dieses Verfahren gestattet die Einstellung der Balance des
Tonausgangspegels zwischen den Hauptlautsprechern, dem
Mittellautsprecher und den hinteren Lautsprechern mit Hilfe
des eingebauten Testtongenerators. Nach dieser Einstellung
ist der an der Hörposition wahrnehmbare Tonausgangspegel
für jeden Lautsprecher gleich. Dies ist wichtig, um die beste
Leistung des digitalen Klangfeldprozessor, des Dolby Pro
Logic-Decoders, des Dolby Digital-Decoders und des DTSDecoders zu erzielen.
Hinweis
• Da dieses Gerät nicht auf den Prüfmodus umschalten kann,
solange der Kopfhörer an das Gerät angeschlossen ist, ziehen Sie
den Kopfhörerstecker aus der PHONES-Buchse, wenn Sie den
Prüfton verwenden möchten.
Bevor Sie mit der Einstellung
beginnen
12
DIGITAL
PROGRAM
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENTVIDEO AUX
STANDBY
/ON
TREBLE
BASSBALANCE SPEAKERS
–
+
LR
–
+
4
DIGITAL
SURROUND
AB
ON
OFF
3
1 Stellen Sie die Lautstärke
auf den Mindestpegel ein.
PRESET/TUNINGEFFECTA/B/C/D/E
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE START
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
EON
FM/AM
TUNING
MODE
VOLUME
VOLUME
6CH INPUTINPUT MODE
INPUT
Verwendung des Testtons
Die Einstellung für den Tonausgangspegel eines jeden
Lautsprechers sollte mit Hilfe der Fernbedienung in der
Hörposition durchgeführt werden.
1 Drücken Sie AMP(TUNER)
im KomponentenWahltastenfeld.
2 Drücken Sie TEST.
„TEST LEFT“ erscheint auf dem Display.
3 Erhöhen Sie die Lautstärke.
Ein Testton (rosa Rauschen) wird jeweils zwei
Sekunden lang in der folgenden Reihenfolge von jedem
Lautsprecher abgegeben: linker Hauptlautsprecher,
Mittellautsprecher, rechter Hauptlautsprecher, rechter
hinterer Lautsprecher und linker hinterer Lautsprecher.
Dabei ändert sich die Anzeige wie unten gezeigt.
INTRODUCTION
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Drücken Sie SPEAKERS A
oder B, um das zu
verwendende
Hauptlautsprecherpaar zu
wählen.
Falls Sie zwei
Hauptlautsprechersystem
verwenden, drücken Sie sowohl
4 Stellen Sie BASS, TREBLE und BALANCE auf
A als auch B.
die mittlere Position.
BASSBALANCE
–
+
TREBLE
–
+
STANDBY
/ON
SPEAKERS
AB
ON
LR
OFF
Hinweise
• Falls der Testton nicht gehört werden kann, stellen Sie die
Lautstärke niedriger, schalten Sie das Gerät in die
Betriebsbereitschaft, und überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse.
•Überprüfen Sie die Einstellungen von „CENTER SP“ im SET
MENU, falls der Testton nicht über den Mittellautsprecher
abgegeben wird.
TION
APPENDIX
Deutsch
19
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.