YAMAHA RX-V465 User Manual [fr]

RX-V465
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2
Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent
être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine
de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, car cela pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16
Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17
Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figure une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur A STANDBY/
ON pour le regler en mode de veille et debranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
19
VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
............... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz (Modèle Standard)
......................... CA 220/230-240 V, 50/60 Hz (Modèle pour l’Asie)
20
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21
Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
22
Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a risque d’explosion en cas d’erreur dans la mise en place des piles.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
A
STANDBY/ON. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
Attention-i Fr
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie: a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résulótant de:
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha. (5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers. (6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse. (7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une « Déclaration de Garantie AV de Yamaha » sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-
hifi.com/ ou
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur.
http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
Attention-ii Fr
Table des matières
INTRODUCTION
Description............................................................... 2
À propos de ce manuel............................................3
Accessoires fournis..................................................3
Noms de pièces et fonctions.................................... 4
Face avant .................................................................. 4
Panneau arrière .......................................................... 5
Afficheur de la face avant .......................................... 6
Boîtier de télécommande ........................................... 7
Guide de démarrage rapide ...................................8
PRÉPARATIONS
Préparation de la télécommande ...........................9
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande........................................................ 9
Utilisation du boîtier de télécommande..................... 9
Raccordements ...................................................... 10
Disposition des enceintes.........................................10
Raccordements des enceintes................................... 11
Informations sur les prises et les fiches
des câbles............................................................. 13
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un
projecteur ............................................................. 14
Raccordement d’autres appareils ............................. 15
Raccordement d’une station universelle Yamaha
iPod ou un Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth™ ......................................................... 16
Utilisation des prises VIDEO AUX sur
la face avant ......................................................... 16
Raccordement des antennes FM et AM................... 17
Raccordement du câble d’alimentation.................... 17
Mise en ou hors service de cet appareil ................... 17
Optimisation du réglage des enceintes
pour votre salle d’écoute (YPAO) ................... 18
Utilisation de Auto Setup......................................... 18
Lorsqu’un message d’erreur s’affiche pendant
la mesure.............................................................. 20
Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche
après la mesure .................................................... 20
OPÉRATIONS DE BASE
Lecture ...................................................................21
Opérations de base ................................................... 21
Utilisation de la fonction SCENE ...........................21
Mise en sourdine temporaire du son (MUTE) ......... 22
Réglage des aigus/graves
(correction des tonalités) ..................................... 22
Écoute du son pur en hi-fi ........................................ 22
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 22
Utilisation d’un casque ............................................ 22
Affichage des informations concernant le signal
d’entrée ................................................................ 23
Modification des informations sur l’afficheur de la
face avant............................................................. 23
Appréciez les corrections de champ sonore........24
Sélection d’une correction de champ sonore........... 24
Écoute de sources d’entrée non traitées
(Mode de décodage direct) .................................. 27
Apprécier les corrections de champ sonore sans
enceintes d’ambiance
(Virtual CINEMA DSP) ...................................... 27
Écoutez des corrections de champ sonore avec un
casque (SILENT CINEMA™) ............................ 27
Syntonisation FM/AM.......................................... 28
Syntonisation de la station FM/AM souhaitée
(Syntonisation de fréquences) ............................. 28
Enregistrement de stations FM/AM et syntonisation
(Mise en mémoire des fréquences)............................. 28
Syntonisation du Système de données radio
(modèle pour l’Europe et la Russie
seulement).......................................................... 30
Affichage des informations du Système de
données radio....................................................... 30
Sélection du type de programme de Système de
données radio (mode PTY Seek) .........................30
Utilisation du service d’annonces des autres
stations associées (EON) ..................................... 31
Utilisation de iPod™............................................. 32
Commande de l’iPod™............................................ 32
Utilisation d’appareils Bluetooth™ ................... 34
Jumelage de l’ampli-syntoniseur Bluetooth™
sans fil et de votre appareil Bluetooth™ ............ 34
Lecture de l’appareil Bluetooth™ ........................... 34
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Réglage du menu d’option pour chaque source
d’entrée (menu OPTION)................................ 35
Les éléments de menu OPTION .............................. 35
Édition de décodeurs d’ambiance/
corrections de champ sonore ........................... 38
Sélection d’un décodeur utilisé avec une
correction de champ sonore ................................. 38
Réglage des paramètres de champ sonore ............... 38
Paramètres des champs sonores ............................... 38
Utilisation de divers réglages pour cet appareil
(Setup menu) ..................................................... 40
Fonctionnement de base du setup menu ..................41
Speaker Setup .......................................................... 41
Sound Setup ............................................................. 43
Function Setup ......................................................... 44
DSP Parameter......................................................... 45
Memory Guard......................................................... 45
Commande d’autres périphériques avec la
télécommande ................................................... 46
Enregistrement des codes de commande ................. 46
Réinitialisation de tous les codes de commande...... 46
Réglages approfondis ........................................... 47
APPENDICE
Guide de dépannage ............................................. 48
Généralités ............................................................... 48
HDMI™...................................................................50
Syntoniseur (FM/AM) ............................................. 51
Boîtier de télécommande ......................................... 52
iPod™ ...................................................................... 52
Bluetooth™.............................................................. 53
Auto Setup (YPAO)................................................. 53
Glossaire ................................................................ 55
Informations sur les corrections
de champ sonore ............................................... 57
Informations sur le HDMI™............................... 57
Informations complémentaires............................ 58
À propos de la fonction de commande HDMI™..... 58
Utilisation de la fonction de commande
HDMI™............................................................... 58
Caractéristiques techniques................................. 59
Index ...................................................................... 60
(à la fin de ce mode d’emploi)
Liste des codes de commande ................................i
INTRODUCTION PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS
DE BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
APPENDICE
Français
1 Fr

INTRODUCTION

Description

Amplificateur intégré à 5 voies
Puissance de sortie RMS minimum (1 kHz, 0,9% THD, 6Ω)
FRONT L/R: 105 W + 105 W
CENTER: 105 W
SURROUND L/R: 105 W + 105 W
Enceintes/Sorties pre out
Prises d’enceinte (5 voies), prises de sortie pre out (ambiance arrière G/D, caisson de graves)
Bornes d’entrée/sortie
Bornes d’entrée
Entrée HDMI x 4
Entrée audio/visuelle
[Audio] Entrée numérique (coaxiale) x 2, entrée numérique (optique) x 2, entrée analogique x 2 [Vidéo] Vidéo à composantes x 2, vidéo composite x 4
Entrée audio (analogique) x 2
Entrée Dock x 1
Entrée V-AUX
[Audio] Analogique x 1, mini-prise stéréo x 1 [Vidéo] Vidéo composite x 1
Bornes de sortie
Sortie de moniteur
[Audio/Vidéo] HDMI x 1 [Vidéo] Vidéo à composantes x 1, vidéo composite x 1
Sortie audio/visuelle
[Audio] Analogique x 1 [Vidéo] Vidéo composite x 1
Sortie audio
Analogique x 1
Technologie originale Yamaha pour la
création de champs sonores
CINEMA DSP
Mode Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Décodeurs audio numériques
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, DTS Express
Dolby Digital, Dolby Digital EX
DTS, DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1
Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, Dolby Pro Logic IIx
DTS NEO:6
DSD
Syntoniseur FM/AM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Syntonisation du Système de données radio
HDMI™
(High-Definition Multimedia Interface)
Interface HDMI pour vodéos standard, améliorées ou haute définition ainsi que son numérique multivoies – Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro
lèvres)
– Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36
bits)
Transmission de signaux vidéo “x.v.Color” Signaux vidéo haute résolution à fréquence de
rafraîchissement élevée
– Signaux de format audio numérique haute définition
Borne DOCK
Borne DOCK pour la connexion d’une station universelle Yamaha iPod (telle que la YDS-11 vendue séparément) ou d’un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (tel que le YBA-10 vendu séparément)
Réglage automatique des enceintes
“YPAO” (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour l’optimisation automatique des sorties d’enceinte qui convient aux environnements d’écoute
Autres particularités
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Mode Direct pour un son hi-fi pur pour toutes les
sources Contrôle adaptatif de la dynamique possible
Fonction Scene qui vous permet de modifier les sources
d’entrée et les corrections de champ sonore à l’aide d’une touche
Minuterie de mise hors service
2 Fr

À propos de ce manuel

Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de
l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées en partie à la suite d’améliorations, etc. En cas de divergences entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
ASTANDBY/ON” ou “gHDMI 1” (exemple) indique le nom des pièces sur la face avant ou le boîtier de télécommande. Pour en savoir plus sur l’emplacement de chacun des éléments, reportez-vous à la feuille volante accompagnant ce manuel ou à “Noms de pièces et fonctions” en page 4.
☞ indique la page décrivant les informations pertinentes.
Bluetooth™
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisée par
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets américains suivants: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS est une marque déposée et les logos DTS, symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
iPod™
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux États­Unis et dans d’autres pays.
Yamaha conformément à un accord de licence.
“HDMI”, le logo “HDMI” et la “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” est une marque de commerce de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce de Yamaha Corporation.
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES

Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
Piles (2) (AAA, R03, UM-4)
Microphone d’optimisation
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
Français
INFORMATIONS
3 Fr
Face avant
T D G
U PFE H

Noms de pièces et fonctions

THROUGH
HDMI
VOLUME
MEMORY
INFO
CONTROL
STANDBY
A
PHONES
/ON
SILENT
CINEMA
TONE
J MC OK N
A STANDBY/ON
Fait permuter cet appareil de mise en veille à en service (voir page 17).
B Prise PHONES
Pour le branchement d’un casque (voir page 22).
C INFO
Change les écrans d’affichage des informations sur l’afficheur de la face avant (voir page 23).
D MEMORY
Enregistre les stations FM/AM en tant que stations préréglées (voir page 29).
E PRESET l / h
Sélectionne une station FM/AM préréglée (voir page 29).
F FM
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM (voir page 28).
G AM
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM (voir page 28).
H TUNING l / h
Change les fréquences de syntoniseur FM/AM (voir page 28).
I SCENE
Alterne entre les jeux des sources d’entrée reliés et les corrections de champ sonore (voir page 21).
J TONE CONTROL
Règle les sorties de haute fréquence/basse fréquence des enceintes/casque (voir page 22).
K PROGRAM l / h
Change les corrections de champ sonore (voir page 24).
L STRAIGHT
Change une correction de champ sonore sur le mode de décodage direct (voir page 27).
PROGRAM
l
l
BD/DVD
PRESET
h
FM
SCENE
TV
STRAIGHT
h
EFFECT
DIRECT
RADIO
CD
INPUT
l
l
h
OPTIMIZER
TUNING
AUX
MIC
VIDEO
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
AM
h
I RBLQS
M DIRECT
Change une correction de champ sonore sur le mode direct (voir page 22).
N INPUT l / h
Sélectionne une source d’entrée (voir page 21).
O Prise OPTIMIZER MIC
Pour le raccordement du microphone d’optimisation fourni et le réglage des caractéristiques de sortie des enceintes (voir page 18).
P Commande VOLUME
Commande le volume de cet appareil (voir page 21).
Q Prise VIDEO (VIDEO AUX)
Pour le raccordement du câble de sortie vidéo d’un caméscope ou d’une console de jeux vidéos (voir page 16).
R Prise AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Pour le raccordement du câble de sortie audio d’un caméscope ou d’une console de jeux vidéos (voir page 16).
S Prise PORTABLE (VIDEO AUX)
Pour le raccordement du câble de sortie audio d’un lecteur de musique portable (voir page 16).
T Afficheur de la face avant
Affiche des informations sur cet appareil (voir page 6).
U HDMI THROUGH
S’allume pendant l’émission de transition d’un signal HDMI vers cet appareil alors que cet appareil est en veille (voir page 44).
4 Fr
Panneau arrière
abc
efg i
j
k
d
h
(
)
BD/DVD
DOCK
COMPONENT
VIDEO
PR
PB
Y
OPTICAL
(
TV
A
VIDEO
COAXIAL
COAXIAL
)
V
1
OPTICAL
(CD)
AV 2
AV 3
AV 4
a Borne DOCK
Pour le raccordement d’une station universelle Yamaha iPod en option (YDS-11) ou un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (YBA-10) (voir page 16).
b HDMI OUT/HDMI 1-4
Pour le raccordement d’un moniteur vidéo compatible HDMI ou des appareils externes pour les entrées HDMI 1-4 (voir page 15).
c Prise ANTENNA
Pour le raccordement des antennes FM et AM (voir page 17).
d Borne SPEAKERS
Pour le raccordement des enceintes avant droite et gauche, centrale et d’ambiance (voir page 11).
e AV 1-6
Pour le raccordement des appareils externes pour des entrées audio/visuelles 1-6 (voir page 15).
f AV OUT
Emet des signaux audio/visuel d’une source d’entrée analogique sélectionnée à un appareil extérieur (voir page 16).
g AUDIO 1/2
Pour le raccordement des appareils externes pour des entrées audio 1-2 (voir page 16).
h MONITOR OUT
Émet des signaux visuels de cet appareil vers un moniteur vidéo, tel qu’un téléviseur (voir page 14).
i AUDIO OUT
Emet des signaux audio d’une source d’entrée analogique sélectionnée à un appareil extérieur (voir page 16).
j PRE OUT
Emet des signaux de voie d’ambiance arrière G/D et des signaux de voie de caisson de graves. Pour le raccordement d’un amplificateur externe ou d’un caisson de graves (voir page 11).
k Câble d’alimentation
Pour le raccordement de ce câble à une prise secteur (voir page 17).
OUT
HDMI 1
HDMI
ANTENNA
COMPONENT
UNBAL.
FM
AV 6
AV 5
VIDEO
PR
GND
AM
PB
Y
MONITOR OUT
AV
AUDIO2
AUDIO1
OUT
HDMI 2 HDMI 3
VIDEO
FRONT
HDMI 4
Noms de pièces et fonctions
INTRODUCTION
SPEAKERS
SURROUND
CENTER
PRÉPARATIONS
SUBWOOFER
AUDIO
OUT
SURROUND BACK
PRE OUT
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAI
INFORMATIONS
RIES
APPENDICE
Français
5 Fr
Noms de pièces et fonctions
abcdef
Afficheur de la face avant
gh ig
a Témoin HDMI
S’allume pendant une communication normale lorsque HDMI est sélectionné en tant que source d’entrée.
b Témoin CINEMA DSP
S’allume lorsqu’une correction de champ sonore qui utilise CINEMA DSP est sélectionnée.
c Témoin du syntoniseur
S’allume pendant la réception d’un signal d’émission radio provenant d’une station FM/AM (voir page 28).
d Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mis hors service est activée (voir page 22).
e Témoin VOLUME
Affiche les niveaux du volume.
f Témoin MUTE
Clignote lorsque le son est mis en sourdine.
g Témoins de curseur
S’allument si les curseurs correspondants sur le boîtier de télécommande sont disponibles pour les opérations.
h Afficheur multifonction
Affiche des éléments et des réglages de menu relatives à l’opération en cours.
i Témoins d’enceinte
Indique les bornes d’enceinte ou la prise PRE OUT à partir desquels les signaux sont en cours d’émission.
STEREO
TUNED
SLEEP
VOL.
MUTE
SW C
LR SL SR
SBL SB SBR
Caisson de graves
Avant G
Ambiance G
Ambiance arrière G
SW C
LR SL SR
SBL SB SBR
Centre
Avant D
Ambiance D
Ambiance arrière D
Ambiance arrière
6 Fr
a
Boîtier de télécommande
TRANSMIT
POWER
d
SOURCE
SLEEP
HDMI
1234
1234
g
V-AU X
[ A ] [ B ] DOCK
TUNER
FM
INFO
MOVIE
BD
DVD
AM
MEMORY
MUSIC
SCENE
TV
h
i
j
k
l
n
r
ENTER
RETURN
TOP
MENU
REC
1234
s
90
INPUT
t
a Émetteur de signal de commande
Émet des signaux infrarouges.
b TRANSMIT
S’allume lorsqu’un signal est émet depuis le boîtier de télécommande.
c CODE SET
Règle les codes de commande pour des opérations d’appareil extérieur (voir page 46).
d SOURCE POWER
Met en et hors service un appareil externe.
e SLEEP
Change les opérations de la minuterie de mise hors service (voir page 22).
f POWER
Fait permuter cet appareil entre mise en service et mise en veille.
MUTE
TV VOL
CODE SET
POWER
AV
AUDIO
1256
PRESET
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
STEREO
DIRECTSTRAIGHT
CD
RADIO
OPTIONSETUP
VOLUME
DISPLAY
MENU
7856
10
TV
POWER
TV CH
MUTE
ENT
e
q
b
c f
m
o
p
Noms de pièces et fonctions
g Touches de sélection d’entrée
HDMI 1-4 AV 1 -6 AUDIO 1/2 V-AUX
Sélectionne les entrées HDMI de 1 à 4. Sélectionne des entrées AV de 1 à 6. Sélectionne les entrées AUDIO 1 et 2. Sélectionne la prise V-AUX sur la face avant de cet appareil.
[A]/[B]
Pour commander des appareils externes à l’aide de rTouches
d’opération d’appareil extérieur séparément des opérations
de cet appareil (voir page 46).
DOCK
Sélectionne une station universelle Yamaha iPod/Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth raccordé à la borne DOCK.
TUNER
Sélectionne le syntoniseur FM/AM.
h Touches de syntoniseur
FM
Fait basculer une bande entre FM et AM.
AM MEMORY PRESET k / n TUNING k / n
Prérègle des stations radio. Sélectionne une station préréglée. Change les fréquences de syntonisation.
i INFO
Change les informations indiquées sur l’afficheur de la face avant (voir page 23).
j Touches de sélection sonore
Sélectionne une correction de champ sonore (voir les pages 22 et 24).
k SCENE
Alterne entre les jeux des sources d’entrée reliés et les corrections de champ sonore (voir page 21).
l SETUP
Affiche le setup menu (voir page 41).
m OPTION
Affiche le menu d’option (voir page 35).
n Curseurs k / n / l / h/ENTER/RETURN
Curseurs k / n / l / h
Sélectionnent les éléments de menu indiqués sur l’afficheur de la face avant ou changent les paramètres.
ENTER RETURN
Confirme un élément sélectionné. Revient à l’écran précédent ou met fin à l’écran du menu.
o VOLUME +/–
Règle le volume de cet appareil (voir page 21).
p DISPLAY
Change le mode de fonctionnement de l’iPod raccordé à la station universelle Yamaha iPod (voir page 32).
q MUTE
Active et désactive la fonction de mise en sourdine de la restitution du son (voir page 22).
r Touches d’opération d’appareil extérieur
Fait fonctionner l’enregistrement, la lecture, etc. des appareils extérieurs (voir page 46).
s Touches numériques
Saisit les numéros.
t Touches de commande du téléviseur
Fait fonctionner un moniteur tel qu’un téléviseur ou un projecteur.
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAI
INFORMATIONS
RIES
APPENDICE
Français
7 Fr

Guide de démarrage rapide

Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, effectuez la configuration en suivant les étapes ci-dessous. Reportez-vous aux pages complémentaires pour plus de détails concernant les opérations et réglages.
Étape 1: Préparez les éléments pour la configuration
Préparez les enceintes, le lecteur de DVD, les câbles ainsi que d’autres éléments nécessaires à la configuration. Par exemple, préparez les éléments suivants pour configurer un système sonore à voie 5.1.
Enceinte avant droite
Moniteur vidéo
Enceinte avant gauche
Enceinte centrale
(tels qu’un lecteur de DVD)
Enceintes Enceinte avant 2
Caisson de graves amplifié 1
Câble d’enceinte 5
Câble de caisson de graves 1
Appareil de reproduction tel qu’un lecteur de DVD
Moniteur vidéo tel qu’un téléviseur 1
Câble vidéo ou câble HDMI 2
Câble audio 2
Appareils
Enceinte d’ambiance gauche
Exigences qté
Enceinte centrale 1
Enceinte d’ambiance 2
Caisson de graves
Enceinte d’ambiance droite
1
Étape 2: Installez vos enceintes
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil.
Disposition des enceintes P. 1 0
Raccordements des enceintes P. 1 1
y
Cet appareil est muni d’un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui optimise automatiquement cet appareil sur base des caractéristiques acoustiques de la pièce (caractéristiques audio des enceintes, positions des enceintes et acoustique de la pièce, etc.). Vous pouvez profiter d’un son bien équilibré sans connaissances particulières à l’aide de la technologie YPAO (voir page 18).
Étape 3: Raccordez vos appareils
Raccordez votre téléviseur, lecteur de DVD ou d’autres appareils.
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un
projecteur P. 1 4
Raccordement d’autres appareils P. 1 5
Raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod ou d’un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth ☞P. 1 6
Raccordement des antennes FM et AM ☞P. 1 7
Étape 4: Mise en service de l’appareil
Raccordez le câble d’alimentation et mettez l’appareil en service.
Raccordement du câble d’alimentation P. 1 7
Mise en ou hors service de cet appareil P. 1 7
Étape 5: Sélectionnez la source d’entrée et démarrez la lecture
Sélectionnez l’appareil raccordé à l’étape 3 en tant que source d’entrée et démarrez la lecture.
Opérations de base P. 2 1
Sélection d’une correction de champ sonore P. 2 4
y
Préparez deux enceintes (pour l’avant). Les autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de priorité, les suivantes: 1 Deux enceintes d’ambiance 2 Une enceinte centrale
Pour les enceintes d’ambiance arrière, préparez les enceintes avec un autre amplificateur raccordé.
Si votre moniteur vidéo est un CRT, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes à blindage magnétique.
8 Fr
y
Cet appareil prend en charge la fonction SCENE qui change en une fois la source d’entrée et la correction de champ sonore. Quatre scènes sont préréglées pour divers raisons pour Blu-ray disc, DVD et CD et vous pouvez sélectionner une scène en appuyant simplement sur une touche de la télécommande. Voir page 21 pour plus de détails.

PRÉPARATIONS

Préparation de la télécommande

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1
1 Détachez le couvercle du logement des piles. 2 Introduisez les deux piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
la portée du boîtier de télécommande est rétréciele témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
Ceci risque de réduire la durée de vie des nouvelles piles ou entraîner une fuite de piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). La spécification des piles peut être différente même si elles semblent identiques.
Si vous trouvez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
Mettez les piles au rebut de manière correcte conformément aux réglementations normales.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Dans un tel cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande.
3
2
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Fenêtre de capteur de télécommande
Approximativement
30 30
6 m
Remarques
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les
endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un baintrès chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffageexposés à des températures très bassespoussiéreux
y
Vous pouvez faire fonctionner des appareils extérieurs à l’aide de ce boîtier de télécommande en réglant le code de commande. Voir page 46 pour plus de détails.
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAI
INFORMATIONS
RIES
APPENDICE
9 Fr
Français

Raccordements

Disposition des enceintes
Cet appareil prend en charge jusqu’à 7.1 voies d’ambiance. Nous vous recommandons la disposition d’enceintes suivantes afin d’obtenir l’effet d’ambiance optimal.
Disposition des enceintes pour un ensemble à
7.1 voies
FL
SW
SL
SL
30 cm ou plus
80˚
SBL
C
30˚
60˚
FR
SW
SR
SR
SBR
Disposition des enceintes pour un ensemble à
6.1 voies
SW
FL
C
30˚
FR
SW
Voies d’enceinte
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées pour les sons de voie avant (son stéréo) et les sons d’effet. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. Lorsque vous utilisez un écran, les positions supérieures appropriées des enceintes sont d’environ 1/4 de l’écran depuis le bas.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Placez-la à mi-chemin entre les enceintes gauche et droite. Lors de l’utilisation d’un téléviseur, placez l’enceinte juste au-dessus ou juste en dessous du centre du téléviseur avec les surfaces avant du téléviseur et l’enceinte alignés. Lors de l’utilisation d’un écran, placez-le juste en dessous du centre de l’écran.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les sons d’ambiance. Placez-les à l’arrière gauche et à l’arrière droite face à la position d’écoute. Pour obtenir un débit sonore naturel dans la disposition d’enceinte à 5.1 voies, placez-les légèrement un peu plus à l’arrière dans la disposition d’enceinte à 7.1 voies.
SL
SL
60˚
80˚
SB
SR
SR
Disposition des enceintes pour un ensemble à
5.1 voies
SW
SL
SL
FL
C
30˚
60˚
80˚
FR
SW
SR
SR
10 Fr
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR) / Enceinte d’ambiance arrière (SB)
Les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite sont utilisées pour des effets sonores arrières. Lors de l’utilisation des enceintes d’ambiance arrière, raccordez un amplificateur externe aux prises SURROUND BACK des bornes PRE OUT. Placez-les à l’arrière de la pièce face à la position d’écoute éloignée l’une de l’autre d’au moins 30 cm, idéalement à la même distance que celle entre les enceintes avant gauche et droite. Dans la disposition d’enceintes à 6.1 voies, les signaux sonores de voie d’ambiance arrière gauche et droite sont mélangés et émis depuis la seule enceinte arrière d’ambiance. Dans la disposition d’enceintes à 5.1 voies, les signaux sonores de voie d’ambiance arrière gauche et droite sont émis depuis les enceintes d’ambiance gauche et droite.
Caisson de graves (SW)
L’enceinte de caisson de graves est utilisée pour des sonorités graves et des sons à effets basses fréquences (LFE) compris dans les signaux Dolby Digital et DTS. Utilisez un caisson de graves amplifié, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System. Placez-le à l’extérieur vers les enceintes avant gauche et droite faisant légèrement face pour réduire les reflets d’un mur.
Raccordements des enceintes
3
S
S
P
DMI 3
O
OUT
P
Raccordements
Lorsque vous connectez des enceintes, raccordez-les aux bornes respectives comme suit en fonction de la disposition de vos enceintes.
Raccordement des enceintes d’ambiance
b
a
c
FRONT
AUDI
CENTER
PEAKER
SURROUND
SURROUND BACK
RE OUT
e d
5.1 voies
Enceintes Prises sur cet appareil
a Enceinte avant G FRONT (L)
b Enceinte avant D FRONT (R)
c Enceinte centrale CENTER
d Enceinte d’ambiance G SURROUND (L)
e Enceinte d’ambiance D SURROUND (R)
f Caisson de graves SUBWOOFER
SUBWOOFER
f
arrière
Le raccordement d’un amplificateur externe aux prises SURROUND BACK L/R des bornes PRE OUT vous permet de créer le système d’ambiance de 7.1 voies maximum avec une voie d’ambiance arrière. Pour un système à 6.1 voies, raccordez l’amplificateur externe à la prise SURROUND BACK L des bornes PRE OUT. Pour un système à 7.1 voies, raccordez-le aux prises SURROUND BACK L/R.
Enceintes d’ambiance arrière G/D
Amplificateur externe
SURROUND BACK L
SURRUND BACK R
Vous pouvez régler le volume de l’enceinte d’ambiance arrière avec une commande de volume de l’amplificateur externe. Pour obtenir un son équilibré pendant la lecture, réglez les caractéristiques de sortie d’enceinte au préalable à l’aide du Yamaha Parametric Room Acoustic Optimize (YPAO, voir page 18) ou du “Speaker Setup” du setup menu (voir page 41).
(blanc)
(rouge)
SURROUND BACK
RE OUT
SUBWOOFER
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAI
INFORMATIONS
RIES
APPENDICE
Français
11 Fr
Raccordements
Raccordement du câble d’enceinte
Attention
Un câble d’enceinte comporte, en général, deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des câbles est d’une couleur différente ou rayé pour indiquer une polarité. Raccordez une des extrémités du câble de couleur/rayé à la borne “+” (rouge) de cet appareil et l’autre extrémité à la borne de votre enceinte, ensuite, raccordez une extrémité de l’autre câble à la borne “–” (noire) de cet appareil et l’autre extrémité à la borne de votre enceinte.
Avant le raccordement des enceintes, veillez à débrancher le câble d’alimentation.
Ils ne doivent pas non plus se toucher ou toucher les parties métalliques de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes. Si un court-circuit survient, “CHECK SP WIRES!” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque cet appareil est mis en service.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si des images sur le moniteur sont toujours déformées même lorsque vous utilisez les enceintes à blindage magnétique, éloignez les enceintes du moniteur.
Utilisez les enceintes avec une impédance de 6 ohms ou plus.
Raccordement aux bornes FRONT
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils de chaque conducteur pour empêcher les courts-circuits.
10 mm
2 Desserrez la borne, insérez les fils dénudés
torsadés dans l’orifice et resserrez la borne.
2
1
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3
Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée)
Serrez la borne et insérez la fiche banane dans l’orifice de la borne.
Raccordement aux bornes CENTER et SURROUND
1 Enfoncez la languette et insérez l’extrémité
dénudée du câble de l’enceinte dans l’orifice de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
2 Relâchez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
12 Fr
Fiche banane
Informations sur les prises et les fiches des câbles
Raccordements
Cet appareil est muni des prises d’entrée et de sortie suivantes. Utilisez des prises et des câbles appropriés aux appareils raccordés.
Prises audio
Prise et câbles Description
Prises AUDIO Pour la transmission des signaux
(blanc)
L
R
AUDIO
(rouge)
Prises COAXIAL Pour la transmission de signaux
(orange)
C
COAXIAL
audio gauche et droit analogiques conventionnels. Utilisez des câbles de broche stéréo. Raccordez les fiches rouges aux prises rouges (R) et les fiches blanches aux prises blanches (L).
audio numériques coaxiaux. Utilisez des câbles de broche pour les signaux audio numériques.
Prises vidéo/audio
Prise et câbles Description
Prises HDMI Pour la transmission de signaux
audio et vidéo numériques.
HDMI
y
Nous vous recommandons d’utiliser un câble 19 broches HDMI d’une longueur inférieure à 5 mètres disponible dans le commerce portant le logo HDMI.
En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 23).
Vous pouvez vérifier les informations d’erreur relatives aux liaisons
HDMI (voir page 23).
HDMI
Utilisez des câbles HDMI.
Un signal vidéo émis vers cet appareil à partir des bornes de sortie dans MONITOR OUT pour le même
Prises OPTICAL Pour la transmission de signaux
audio numériques optiques.
OPTICAL
O
Utilisez les câbles à fibre optique pour les signaux audio numériques optiques.
genre de signal que le signal d’entrée. Par exemple, si un VCR avec un signal de sortie composite et un lecteur de DVD avec un signal de sortie COMPONENT VIDEO sont connectés, raccordez la prise VIDEO et la prise COMPONENT VIDEO dans MONITOR OUT au moniteur vidéo.
Prises vidéo
Prise et câbles Description
Prises VIDEO Pour la transmission de signaux
VIDEO
V
(jaune)
Prises COMPONENT VIDEO
COMPONENT
VIDEO
P
PR
(rouge)
PB
(bleu)
Y
(vert)
R
P
B
Y
vidéo composites conventionnels. Utilisez des câbles de broche vidéo.
Pour la transmission de signaux vidéo à composantes qui comprend des appareils de luminance (Y), de chrominance bleue (PB) et de chrominance rouge (PR). Utilisez des câbles des composantes vidéo.
Entrée Sortie
HDMI
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
VIDEO
HDMI
COMPONENT
P
R
VIDEO
VIDEO
P
B
Y
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAI
INFORMATIONS
RIES
APPENDICE
13 Fr
Français
Raccordements
U
FM
GND
AM
(
)
D
OPTICAL
(
)
UNBAL.
FM
GND
AM
P
R
P
B
Y
AV
1
COAXIAL
AV 3
(CD)
COAXIAL
OPTICAL
AV 4
AV 5
OUT
AUDIO1
VIDEO
AV 6
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur
Raccordez un moniteur vidéo, tel qu’un téléviseur ou un projecteur à une borne de sortie de cet appareil. Vous pouvez sélectionner un des trois types suivants selon le format de signal d’entrée pris en charge par le moniteur vidéo.
Remarque
Lorsque vous raccordez cet appareil au moniteur vidéo, assurez-vous que cet appareil est en veille.
Téléviseur ou projecteur
a
c
b
PBYP
BD/DVD
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
MONITOR OUT
HDMI 2 H
VIDEO
NBAL.
HDMI
HDMI
OUT
V
R
Pour raccorder un moniteur vidéo HDMI
Prises sur les appareils Prises sur cet appareil
a Entrée HDMI HDMI OUT
Restitution du son d’un téléviseur à partir de cet appareil
Pour restituer le son d’un téléviseur à partir de cet appareil, reliez l’entrée AV 1-6 à la borne de sortie audio. Si le téléviseur prend en charge une sortie numérique optique, nous vous recommandons d’utiliser l’entrée AV
1. Raccorder l’entrée AV 1 vous permet de basculer sur l’entrée AV 1 avec une simple touche à l’aide de la fonction SCENE (voir page 21).
Téléviseur ou projecteur
Sortie numérique
(optique)
O
y
Cet appareil prend en charge la fonction de commande HDMI. En raccordant un téléviseur qui prend en charge la commande HDMI, les opérations de cet appareil peuvent être commandées à l’aide de la télécommande du téléviseur. Pour de plus amples détails, voir voir page 46.
Pour raccorder un moniteur vidéo
composante
Remarque
Seuls les signaux vidéo de cet appareil via la borne d’entrée de l’élément sont émis à partir de la borne de sortie de l’élément.
Prises sur les appareils Prises sur cet appareil
b Sortie vidéo à composantes MONITOR OUT
(COMPONENT VIDEO)
Pour raccorder un moniteur vidéo composite
Remarque
Seuls les signaux vidéo de cet appareil via la borne d’entrée vidéo composite sont émis à partir de la borne de sortie vidéo composite.
Prises sur les appareils Prises sur cet appareil
c Entrée vidéo (composite) MONITOR OUT (VIDEO)
14 Fr
Raccordement d’autres appareils
MONITO
ANTENNA
.
FM
G
AM
P
B
COMPO
T
V
O
K
OU
O
MONITOR OUT
F
CE
Raccordements
Cet appareil est muni de bornes d’entrée et de sortie pour les sources d’entrée et de sortie respectives. Vous pouvez reproduire des sons et des films des sources d’entrée sélectionnées avec l’afficheur de la face avant ou du boîtier de télécommande.
Remarque
Lorsque vous raccordez cet appareil aux appareils extérieurs, assurez-vous que cet appareil est en veille.
Entrée audio / vidéo (AV 1-6) Sortie audio / vidéo (AV OUT)
Entrée HDMI
DOC
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
AV
(
)
BD/DVD
T
HDMI 1
UNBAL
ND
VIDEO
COAXIAL
COAXIAL
)
AV 2
1
OPTICAL
(CD)
AV 3
AV 4
AV 5
AV
AV 6
AUDIO1
OUT
IDE
AUDIO2
NEN
HDMI 2 HDMI 3
VIDE
RONT
HDMI 4
AUDIO
OUT
(HDMI 1-4)
Sortie audio (AUDIO OUT)
Entrée audio (AUDIO 1-2)
Lecteur audio et vidéo / Décodeur
Prises de sortie sur l’appareil extérieur raccordé
Appareils
extérieurs
Appareil extérieur avec sortie HDMI
Signaux Prises de sortie
Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI 1 (BD/DVD) HDMI 1
HDMI 2 HDMI 2
HDMI 3 HDMI 3
HDMI 4 HDMI 4
Appareil extérieur avec sortie vidéo à composante
Audio Sortie numérique optique AV 1 (TV) OPTICAL
Vidéo Sortie vidéo à composantes COMPONENT VIDEO
Audio Sortie numérique coaxiale AV 2 COAXIAL
Vidéo Sortie vidéo à composantes COMPONENT VIDEO
Appareil extérieur avec sortie vidéo composite
Audio Sortie numérique coaxiale AV 3 (CD) COAXIAL
Vidéo Sortie composite VIDEO
Audio Sortie numérique optique AV 4 OPTICAL
Vidéo Sortie composite VIDEO
Audio Sortie audio analogique AV 5 AUDIO
Vidéo Sortie composite VIDEO
Audio Sortie audio analogique AV 6 AUDIO
Vidéo Sortie composite VIDEO
y
Les sources d’entrée entre parenthèses sont recommandées pour le raccordement aux prises respectives. Si votre appareil Yamaha est équipé de la borne d’entrée/sortie distante, vous pouvez permuter la source d’entrée sur cette composante avec une simple touche à l’aide de la fonction SCENE (voir page 21).
Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée indiquée sur l’afficheur de la face avant si nécessaire (voir page 45).
Sources d’entrée/prises de cet appareil
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAI
INFORMATIONS
RIES
APPENDICE
Français
15 Fr
Raccordements
DOCK
UNBAL
GND
V
O
P
R
P
B
Y
V
O
HDMI
OUT
COMPO
OGRAM
S
INPUT
O
C
E
CT
D
CD
O
SC
PRES
l
T
G
AM
Lecteur audio
Prises de sortie sur l’appareil extérieur raccordé
Appareils extérieurs Prises de sortie
Appareil extérieur avec sortie numérique
Sortie numérique optique AV 1 (TV) OPTICAL
optique
Appareil extérieur avec sortie numérique
Sortie numérique coaxiale AV 2 COAXIAL
coaxiale
Appareil extérieur avec sortie audio
Sortie audio analogique AV 5 AUDIO
analogique
y
Nous vous recommandons de raccorder la borne de sortie numérique coaxiale d’un lecteur de CD à la prise AV3.
Sources d’entrée/prises de cet appareil
AV 4 OPTICAL
AV 3 (CD) COAXIAL
AV 6 AUDIO
AUDIO 1 AUDIO
AUDIO 2 AUDIO
A propos des bornes de sortie audio/vidéo
Parmi les signaux audio et vidéo analogiques transmis à cet appareil via les bornes d’entrée, les signaux audio/vidéo des sources d’entrée sélectionnées sont émis depuis la prise AV OUT et la prise AUDIO OUT. Un signal d’entrée HDMI, un signal d’entrée COMPONENT VIDEO ou un signal d’entrée audio numérique ne peut pas être émis. Lors de l’utilisation de la prise AV OUT : raccordez un appareil extérieur à la borne composite ou audio analogique. Lors de l’utilisation de la prise AUDIO OUT : raccordez un appareil extérieur à la borne audio analogique.
Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod ou un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth™
Cet appareil est muni d’un borne DOCK, à laquelle vous pouvez raccorder une station universelle Yamaha iPod (YDS-11 vendue séparément) ou un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (YBA-10 vendu séparément). Vous pouvez utiliser un iPod ou un appareil Bluetooth avec et appareil en le raccordant à la borne DOCK. Utilisez un câble prévu à cet effet pour la connexion entre la station/ampli-syntoniseur et cet appareil.
NENT
IDE
Station universelle
Yamaha iPod/Récepteur
Audio Sans Fil Bluetooth
IDE
.
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier.
VOLUM
ET
ENE
D/DV
TRAIGHT
EFFE
Sortie vidéo
Console de jeux vidéo/
DIRECT
l
VIDEO
Sortie audio
analogique
V
Caméscope
RADI
L
Remarque
Lorsque des appareils extérieurs sont raccordés à la prise PORTABLE et à la prise AUDIO, le son provenant de la prise PORTABLE est émis.
UNIN
PTIMIZERMI
PORTABLE
RLAUDIO
R
Lecteur de musique
VIDEO
Sortie audio
analogique
AUX
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
16 Fr
Raccordements
COMPO
T
O
O
O
(
D
)
OU
O
COMPO
T
Raccordement des antennes FM et AM
Une antenne FM intérieure et une antenne cadre AM sont fournies avec cet appareil. Raccordez ces antennes correctement aux prises correspondantes.
Antenne intérieure FM
DOCK
NEN
VIDE
P
Y
y
Les antennes fournies sont normalement assez sensibles pour obtenir une bonne réception.
Positionnez l’antenne cadre AM loin de cet appareil.
Si la réception est mauvaise, nous vous recommandons d’utiliser une
antenne extérieure. Pour plus de détails, contactez votre revendeur ou service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Utilisez toujours l’antenne cadre AM même lorsque l’antenne extérieure est raccordée.
Antenne AM extérieure Raccordez un fil isolé en vynile de 5 à 10 m et étendez-le vers l’extérieur (utilisez l’antenne cadre AM à cette antenne).
D/DV
T
ANTENNA
UNBAL.
VIDE
Masse (borne GND) La borne GND n’est pas pour la mise à la masse. Pour réduire les bruits, raccordez une barre de masse ou un fil isolé en vynile avec plaque de cuivre à son extrémité, et placez­le dans le sol humide.
FM
NEN
VIDE
GND
AM
P
MONITOR OUT
Assemblage de l’antenne cadre AM
Raccordement de l’antenne cadre AM
Les câbles de l’antenne cadre AM n’ont pas de polarité. Vous pouvez raccorder un fil à la borne AM et l’autre à la borne GND.
Antenne cadre AM
2
3
VIDE
Raccordement du câble d’alimentation
Une fois toutes les connexions terminées, branchez le câble d’alimentation de cet appareil dans une prise secteur.
À une prise secteur
Câble d’alimentation
Mise en ou hors service de cet appareil
1 Appuyez sur ASTANDBY/ON (ou
fPOWER) pour mettre cet appareil en service.
2 Appuyez à nouveau sur ASTANDBY/ON (ou
fPOWER) pour mettre cet appareil hors tension (mode de veille).
y
Il faut quelques secondes à l’appareil pour qu’il soit prêt à lire.
Vous pouvez également mettre cet appareil sous tension en appuyant sur
ISCENE (ou kSCENE).
Cet appareil consomme très peu d’électricité même en mode de veille. Nous vous recommandons de débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
Attention
Ne débranchez pas cet appareil alors qu’il est sous tension. Cela pourrait endommager l’appareil ou entraîner un enregistrement incorrect des réglages de cet appareil.
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAI
INFORMATIONS
RIES
APPENDICE
Appuyez et
maintenez
enfoncé
RelâchezInsérez
Français
17 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
V
O
A
O
O
UX
(YPAO)
Cet appareil possède un Yamaha Parametric Acoustic Optimizer (YPAO). Avec le YPAO, cet appareil règle automatiquement les caractéristiques de sortie de vos enceintes sur base de la position de l’enceinte, de la performance de l’enceinte et les caractéristiques acoustiques de la pièce. Nous vous recommandons de régler les caractéristiques de sortie avec le YPAO lorsque vous utilisez cet appareil.
Remarques
Sachez qu’il est normal que des tonalités d’essai puissantes soient émises pendant la procédure “Auto Setup”. Interdisez l’accès de la pièce à de petits enfants pendant la procédure.
Pour que les résultats soient les meilleurs possibles, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long de la procédure “Auto Setup”. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
y
Voir page 41 pour la procédure “Manual Setup”.
Utilisation de Auto Setup
1 Vérifiez les points suivants.
Avant de démarrer le réglage automatique, vérifiez ce qui suit.
Toutes les enceintes et caisson de graves sont raccordés correctement.
Le casque est débranché de cet appareil.
Si les enceintes d’ambiance arrière sont raccordées
à cet appareil via un amplificateur externe, mettez l’amplificateur externe sous tension et régler le volume au niveau adéquat.
Le caisson de graves raccordé est en service et le volume est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur).
Les commandes de la fréquence de transition du caisson de graves raccordé sont au niveau maximal.
CROSSOVER/
VOLUME
HIGH CUT
2 Branchez le microphone d’optimisation
fourni à la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
A
IDE
VIDE
UDI
PORTABLE
Microphone d’optimisation
OPTIMIZER
MIC
“MIC ON. YPAO START” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
Vous pouvez afficher “Auto Setup” depuis le setup menu (voir page 41).
3 Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, la tête omnidirectionnelle tournée vers le haut, à l’emplacement de la position d’écoute.
Microphone d’optimisation
MIN MAX
Caisson de graves
MIN MAX
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied ou quelque chose de semblable pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Vous pouvez fixer le microphone d’optimisation sur le trépied à l’aide de la vis du trépied.
Remarque
Si le volume de l’amplificateur externe n’est pas réglé au niveau correct alors que les enceintes d’ambiance sont raccordées, les enceintes d’ambiance arrière risquent de ne pas être reconnues par le YPAO ou un message d’avertissement pourrait apparaître.
18 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
4
Pour sélectionner un son pour ajustement, appuyez sur “EQ”, ensuite, appuyez sur
nCurseur k
pour sélectionner
nCurseur l
/ h.
Si cet appareil ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur nCurseur, appuyez une fois sur lSETUP et ensuite, faites fonctionner cet appareil.
EQ;;;;;Natural
Cet appareil est muni d’un égaliseur paramétrique qui règle les niveaux de sortie pour chaque plage de fréquence. L’égaliseur est réglé pour produire un champ sonore cohérent sur base de caractéristiques d’enceinte mesurées automatiquement. Dans “EQ”, vous pouvez sélectionner les caractéristiques d’égaliseur paramétrique suivantes pour les caractéristiques sonores souhaitées.
Natural
Il ajuste toutes les enceintes pour obtenir un son naturel. Sélectionnez cette option si le son dans la plage de fréquences aigües semble trop forte lorsque “EQ” est réglé sur “Flat”.
Flat
Cette option règle chaque enceinte pour obtenir les mêmes caractéristiques. Sélectionnez cette option si vos enceintes ont des qualités similaires.
Front
Cette option règle chaque enceinte pour obtenir les mêmes caractéristiques que les enceintes avant gauche et droite. Sélectionnez cette option si vos enceintes avant gauche et droite sont de qualité bien meilleure que les autres enceintes.
5 Appuyez sur nCurseur n pour sélectionner
“Start”, ensuite appuyez sur nENTER pour lancer la procédure de configuration.
Un compte à rebours démarre et une mesure commence 10 secondes plus tard. Une tonalité d’essai puissanttrès forte est émise pendant la mesure.
Remarques
Lorsque “E-xx” (xx indique le nombre) apparaît pendant la Auto Setup, cela signifie que la mesure est annulée en raison d’une erreur. Pour de plus amples détails, voir voir “Lorsqu’un message d’erreur s’affiche pendant la mesure” (voir page 20).
Lorsqu’une erreur survient pendant la mesure, “W-xx” (xx indique le numéro) apparaît. Pour de plus amples détails, voir voir “Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche après la mesure” (voir page 20).
6 Appuyez sur nENTER pour valider les
réglages.
Les caractéristiques des enceintes sont réglées en fonction des résultats de la mesure.
>SetCancel
7 Pour annuler l’opération, appuyez sur
nCurseur l / h pour sélectionner “Cancel”, ensuite, appuyez sur nENTER.
Lorsque “Disconnect MIC” apparaît, déposez le microphone d’optimisation. Auto Setup est terminé.
Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-le dans un endroit frais et éloigné des rayons directs du soleil après la mesure. Ne le laissez pas là où il serait soumis à des températures élevées tel que sur un appareil AV.
y
Si vous ne souhaitez pas appliquer les résultats de la mesure, sélectionnez “Cancel”.
Effectuez à nouveau “Auto Setup” si vous changez le nombre ou la position des enceintes.
Si vous appuyez sur nENTER avant de déposer le microphone d’optimisation, “1 Auto Setup” de “Speaker Setup” dans le setup menu (voir page 41) s’affiche.
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAI
INFORMATIONS
RIES
Remarques
N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le réglage auto.
Appuyez sur nCurseur k pour annuler la procédure de configuration automatique.
La mesure prend environ 3 minutes. Pour obtenir des résultats précis, restez à un endroit où vous ne perturberai pas la mesure, comme par exemple, sur le côté ou derrière les enceintes ou encore à l’extérieur de la pièce.
Lorsque la mesure se termine avec succès, “YPAO Complete” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
YPAOComplete
APPENDICE
Français
19 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Lorsqu’un message d’erreur s’affiche pendant la mesure
Appuyez une fois sur nCurseur n, ensuite, sélectionnez “Retry” ou “Exit” à l’aide de
nCurseur l / h, ensuite, appuyez sur nENTER.
Retry
Effectue à nouveau “Auto Setup”.
Exit
Met fin à la mesure et “Auto Setup”.
y
Voir page 53 pour plus de détails sur les messages d’erreur.
Lorsque “E-5:NOISY” s’affiche, vous pouvez poursuivre la mesure. Pour
poursuivre la mesure, sélectionnez “Proceed”. Nous vous recommandons toutefois de résoudre le problème avant de réaliser à nouveau la mesure.
Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche après la mesure
Si un problème survient pendant la mesure, “W-xx” (xx indique le numéro) apparaît sur l’afficheur de la face avant. Contrôlez l’erreur et résolvez les problèmes.
W-1:PHASE
y
Voir page 54 pour plus de détails sur les messages d’avertissement.
L’optimisation ne sera pas effectuée si un message d’avertissement
s’affiche. Nous vous recommandons de résoudre le problème et d’effectuer à nouveau “Auto Setup”.
1 Si un message d’avertissement d’affiche,
appuyez sur nENTER.
Le détails du message d’avertissement sont affichés. S’il y a plusieurs messages d’avertissement, vous pouvez afficher le message suivant à l’aide de nCurseur h.
2 Pour revenir à l’afficheur de résultat
supérieur, appuyez à nouveau sur nENTER.
20 Fr
Loading...
+ 53 hidden pages