ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur que lorsque tous les raccordements ont
été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les
antennes extérieures pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figure une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure
que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur ASTANDBY/
ON pour mettre en veille, puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard ..... CA 110/120/220/230
20 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner une perte d’acuité auditive.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
VOLTAGE SELECTOR
placé sur le panneau
–240 V, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil reste connecté au secteur tant qu’il est
raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors
tension avec ASTANDBY/ON. Cet état s’appelle le
mode veille. Dans cet état, l’appareil est conçu pour
consommer une très faible quantité de courant.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
Index .......................................................................84
APPENDIX (APPENDICE)
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande....................................... ii
Lista des codes de commande............................... iii
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches
de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de
télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil.
Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et
l’appareil, ce dernier prime.
•“JSPEAKERS” ou “3DVD” (exemple) indique le nom des
éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportezvous à la feuille jointe ou aux pages d’appendice à la fin de ce
manuel pour le détail sur chaque position des éléments.
• Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les)
page(s) de référence correspondante(s).
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
APPENDIX
Français
1 Fr
Description
Description
Amplificateur intégré à 5 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
◆ Modèles de SCENE programmés pour diverses situations
◆ Personnalisation des modèles de SCENE possible
Décodeurs et circuits DSP
◆ Technologie brevetée Yamaha pour la création de champs
sonores multivoies
◆ Mode Compressed Music Enhancer
◆ Décodeur Dolby Digital
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
◆ Décodeur DTS
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
™
Syntoniseurs radio
◆ Syntonisation d’émissions FM/AM
◆ Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
seulement)
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition)
◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute
définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son
numérique multivoies
Borne DOCK
◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) ou
un adaptateur Bluetooth (par exemple le YBA-10 vendu
séparément)
Fonctionnalités USB
◆ Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un
lecteur audio portable USB
◆ Prise en charge des formats MP3, WMA et WAV
Autres particularités
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour
le réglage automatique des enceintes
◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
◆ Mode DIRECT restituant un de haute qualité pour toutes les
sources
◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
◆
(3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT)
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Commande iPod possible
◆ Boîtier de télécommande avec codes de commande
programmés
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
Yamaha Corporation.
iPod™
“iPod” est une marque commerciale de Apple, Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de
commerce appartenant à DTS, Inc.
Bluetooth™
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisé
par Yamaha conformément au contrat de licence.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
2 Fr
Pour commencer
Pour commencer
■ Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles
suivants.
❏ Boîtier de télécommande
❏ Piles (2) (AAA, R03, UM-4)
❏ Microphone d’optimisation
❏ Antenne cadre AM
❏ Antenne intérieure FM
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie ........ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard
...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Indication de la tension
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1
3
2
1Détachez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
• Changez toutes les piles s’il vous semble que la portée du
boîtier de télécommande a sensiblement diminué.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Lorsque la mémoire est effacée, insérez des piles neuves
et spécifiez le code du boîtier de télécommande.
INTRODUCTION
3 Fr
Français
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de
procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans
votre ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
Moniteur vidéo
Enceinte avant
gauche
Enceinte centrale
Lecteur DVD
Étape 1: Installez vos enceintes
Étape 2: Raccordez votre lecteur
droite
Enceinte
d’ambiance gauche
Caisson de graves
d’ambiance droite
Enceinte
☞
de DVD et les autres
appareils
☞
P. 5
P. 6
Préparation: Vérifiez les articles
Préparez les articles suivants.
❏ Enceintes
❏ Enceinte avant ...................................x 2
❏ Enceinte centrale ...............................x 1
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant.
Les autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre
de priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Enceinte centrale
❏ Caisson de graves amplifié ...................x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
SPEAKERS
COAXIAL
OPTICAL
DTV/CBL CD
DVD
1
2
OUT
VIDEO
DVD
MONITOR OUT
MONITOR
OUTIN
OUT
OUT
CD
P
RPBYPRPB
3
COMPONENT VIDEOANTENNA
L
R
FRONT
MULTI CH INPUTAUDIO
DOCK
DTV/CBL
Y
DVR
CENTER
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
SUB
SURROUND
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
DTV/CBL
DVD
IN1IN2
HDMIDIGITAL INPUT
VIDEO
L
R
MD/
OUT
IN
CD-R
(REC)
(PLAY)
DTV/CBL DVRDVD
IN
DTV/CBL DVRDVD
1Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
SPEAKERS
AM
GND
FM
75
UNBAL.
LR
SURROUND
LR
SURROUND
LR
LR
LR
LR
FRONT B
FRONT ACENTER
FRONT B
FRONT ACENTER
Guide de démarrage rapide
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les
pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Enceintes avant et centrale
DesserrezInsérezSerrez
À l’enceinte centrale
À l’enceinte
avant droite
À l’enceinte
avant gauche
Enceintes d’ambiance
INTRODUCTION
Un des conducteurs a une couleur ou un marquage
(ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre.
Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes
“+” (rouges) de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur
(non repéré) aux bornes “–” (noires).
3Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet
appareil.
1234
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
À l’enceinte
d’ambiance droite
À l’enceinte
d’ambiance gauche
4Raccordez le câble de caisson de graves à la
prise d’entrée du caisson de graves et à la
prise SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil.
Caisson de graves
Ampli-tuner AV
Prise d’entrée
Câble de caisson de graves
Prise
SUBWOOFER
OUTPUT
Français
5 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
COAXIAL
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
DTV/CBLCD
DVD
DTV/CBL CDDVD
1
2
3
2
3
1
DTV/CBL
OUT
DVD
IN1IN2
HDMIDIGITAL INPUT
VIDEO
VIDEO
L
R
MD/
OUT
IN
CD-R
(REC)
(PLAY)
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEOANTENNA
DVD
P
RPBYPRPB
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO
MONITOR
MONITOR
OUTIN
OUTIN
DTV/CBLDVRDVD
DTV/CBL DVRDVD
OUT
OUT
L
R
IN
OUT
FRONT
CD
DTV/CBL DVRDVD
MULTI CH INPUTAUDIO
DOCK
DTV/CBL
Y
DVR
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
SURROUND
WOOFER
OUTPUT
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
1Raccordez le câble audionumérique coaxial à
la prise de sortie audionumérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
Lecteur de DVD
Prise de sortie
audionumérique
coaxiale
Câble audionumérique
coaxial
2Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
SPEAKERS
AM
GND
FM
75
UNBAL.
LR
SURROUND
LR
LR
FRONT B
FRONT ACENTER
Ampli-tuner AV
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
3Raccordez le câble vidéo à la prise d’entrée
vidéo de votre moniteur vidéo et à la prise
VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
Ampli-tuner AV
Prise VIDEO MONITOR
OUT
Prise
d’entrée
vidéo
Moniteur vidéo
Câble vidéo
4Branchez la fiche d’alimentation de cet
appareil et des autres appareils sur des
prises secteur.
■ Autres raccordements
• Utilisation de l’autre jeu d’enceintes
☞ P. 11
• Raccordements d’appareils vidéo ☞ P. 15
• Raccordement d’un lecteur de DVD
☞ P. 16
• Raccordement d’un enregistreur de DVD
☞ P. 17
• Raccordement d’un décodeur☞ P. 17
• Raccordement d’un lecteur de CD et d’un
enregistreur de CD ou de MD☞ P. 18
• Raccordement d’un lecteur multiformat ou
d’un décodeur externe☞ P. 18
• Raccordement d’une station Yamaha
iPod/Bluetooth☞ P. 19
• Utilisation des prises VIDEO AUX sur la
face avant☞ P. 19
• Raccordement d’une antenne FM/AM
☞ P. 20
• Utilisation de la prise USB sur la face avant
☞ P. 49
Prise de sortie
vidéo composite
6 Fr
Lecteur de DVD
Câble vidéo
Ampli-tuner AV
Prise DVD VIDEO
Étape 3: Appuyez sur le touche
SCENE 1
1Mettez le moniteur vidéo sous tension, puis
réglez le sélecteur de source d’entrée du
moniteur vidéo sur cet appareil.
2Appuyez sur
L’appareil se met sous tension. “DVD Viewing”
apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’appareil
s’ajuste de manière optimale pour la lecture de DVD.
Q
SCENE 1.
Guide de démarrage rapide
■ À propos de la fonction SCENE
En appuyant simplement sur la touche SCENE, vous
pouvez mettre cet appareil sous tension et rappeler la
source d’entrée et la correction de champ sonore
programmées dans le modèle de SCENE affecté à la
touche SCENE. Les modèles de SCENE combinent des
sources d’entrée à des corrections de champs sonores.
y
Si vous raccordez un produit Yamaha capable de recevoir des
signaux de commande de SCENE, cet appareil pourra mettre
automatiquement ce produit en service et procéder à la lecture.
Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD pour de plus
amples informations.
■ Modèles de SCENE affectés par défaut
INTRODUCTION
y
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’allume
lorsque l’appareil est en mode SCENE.
3Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
4Tournez
Remarque
Lorsque la source d’entrée ou la correction de champ sonore est
changé, le mode SCENE est désactivé.
I
VOLUME pour ajuster le volume.
Touche
SCENE
par
défaut
SCENE 1DVD Movie Viewing
SCENE 2Music Disc Listening
SCENE
SCENE
Nom du modèle de SCENE et description
– source d’entrée: DVD
– correction de champ sonore: Movie Dramatic
Pour le cas où vous voulez voir un film depuis le
lecteur de DVD.
– source d’entrée: DVD
– correction de champ sonore: 2ch Stereo
Pour le cas où vous voulez écouter de la musique
depuis le lecteur de DVD raccordé.
TV Viewing
3
4
– source d’entrée: DTV/CBL
– correction de champ sonore: STRAIGHT
À sélectionner lorsque vous voulez regarder une
émission de télévision.
Radio Listening
– source d’entrée: TUNER
– correction de champ sonore: 5ch Enhancer
À sélectionner lorsque vous voulez écouter une
émission de musique d’une station radio FM.
*1
*2, *3, *4
Remarques
*1
Vous devez raccorder au préalable la télévision câblée ou un
syntoniseur satellite à cet appareil. Voir page 17 pour de plus
amples détails.
*2
Vous devez raccorder au préalable les antennes FM et AM
fournies à cet appareil. Voir page 20 pour de plus amples
détails.
*3
Vous devez syntoniser au préalable la station radio souhaitée.
Voir pages 43 à 45 pour de plus amples détails sur la
syntonisation.
*4
Pour améliorer la réception, orientez l’antenne cadre AM, ou
ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure.
y
Vous pouvez changer le modèle de SCENE affecté aux touches
SCENE. Voir page 28 pour de plus amples informations à ce
sujet.
Français
7 Fr
Guide de démarrage rapide
■ Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur ASTANDBY/ON sur la face avant
pour mettre cet appareil en veille.
Cet appareil se met en veille. En veille, l’appareil
consomme une faible quantité d’électricité pour être en
mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent
être émis par le boîtier de télécommande. Allumez
l’appareil quand il est en veille, appuyez sur
A
STANDBY/ON (ou GPOWER). Voir page 21 pour de
plus amples informations.
Que voulez-vous faire avec cet
appareil?
■ Personnalisation de modèles SCENE
• Utilisation des divers modèles SCENE
☞ P. 28
• Création de vos propres modèles SCENE
☞ P. 31
■ Utilisation de diverses sources
d’entrée
• Commandes de base de cet appareil
☞ P. 33
• Écoute d’émissions radio FM/AM☞ P. 43
• Utilisation d’un dispositif portable USB
avec cet appareil☞ P. 49
• Utilisation de votre iPod avec cet appareil
☞ P. 51
• Utilisation de vos appareils Bluetooth avec
cet appareil☞ P. 53
■ Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
• Utilisation des diverses corrections de
champ sonore☞ P. 38
• Utilisation du mode direct pour la
restitution d’un son de haute qualité
☞ P. 41
• Personnalisation des corrections de champ
sonore☞ P. 40
8 Fr
■ Réglage des paramètres de cet
appareil
• Optimisation automatique des paramètres
des enceintes pour votre salle d’écoute
(AUTO SETUP)☞ P. 24
• Réglage manuel des divers paramètres de
cet appareil☞ P. 55
• Programmation du boîtier de commande
☞ P. 67
• Réglage des paramètres avancés☞ P. 70
■ Autres fonctions
Mise hors service automatique de cet appareil
☞ P. 37
Panneau arrière
A8097
Raccordements
Raccordements
1
DTV/CBL
DVD
IN1IN2
HDMIDIGITAL INPUT
L
R
MD/
IN
CD-R
(PLAY)
DTV/CBLDVRDVD
OUT
(REC)
DTV/CBLDVRDVD
OUT
VIDEO
IN
2345
COAXIAL
DVD
1
DVD
MONITOR
OUTIN
OUT
OPTICAL
DTV/CBL CD
2
3
COMPONENT VIDEOANTENNA
RPB
YPRPBY
P
MONITOR OUT
OUT
L
R
CD
CENTER
SUB
FRONT
SURROUND
WOOFER
MULTI CH INPUTAUDIOOUTPUT
DTV/CBL
DVR
NomPage
1 Prises HDMI14
2 Prises DIGITAL INPUT13
3 Prises COMPONENT VIDEO13
4 Borne DOCK19
5 Bornes d’enceinte11
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
7 Prises AUDIO13
8 Prises VIDEO13
9 Prises MULTI CH INPUT18
0 Prise SUBWOOFER OUTPUT11
A Bornes ANTENNA20
6
SPEAKERS
DOCK
WOOFER
AM
GND
FM
75
UNBAL.
SUB
LR
FRONT ACENTER
SURROUND
FRONT B
LR
LR
3
PRÉPARATIONS
Français
9 Fr
Raccordements
Disposition des enceintes
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA
DSP ou les sources audio multivoies.
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
FR
FL
SR
SR
FR
SW
C
SL
SR
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces
enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à
droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons,
vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs
résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son
de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire
les réflexions sur les murs.
10 Fr
Raccordements
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche d’alimentation secteur est débranchée de la prise
secteur.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil et/ou les enceintes. Si les conducteurs des câbles d’enceintes sont en contact, “CHECK SP
WIRES” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous mettez cet appareil en service.
• Utilisez les enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
les enceintes.
Enceintes d’ambiance
Droite
Gauche
PRÉPARATIONS
DVD
DTV/CBL
IN1IN2
HDMIDIGITAL INPUT
VIDEO
L
R
MD/
IN
CD-R
(PLAY)
DTV/CBLDVRDVD
OUT
(REC)
DTV/CBLDVRDVD
OUT
VIDEO
IN
COAXIAL
DVD
1
DVD
RPB
P
MONITOR OUT
MONITOR
OUTIN
OUT
OUT
CD
Caisson de
graves
OPTICAL
DTV/CBL CD
2
3
COMPONENT VIDEOANTENNA
YPRPBY
L
R
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
MULTI CH INPUTAUDIO
DTV/CBL
DVR
OUTPUT
SUB
WOOFER
DOCK
GND
FM
75
UNBAL.
Enceinte
centrale
Droite
Enceintes avant
AM
(FRONT A)
FRONT ACENTER
Gauche
SPEAKERS
LR
SURROUND
FRONT B
LR
LR
Bornes FRONT B
Raccordez l’autre paire d’enceintes avant
(FRONT B).
11 Fr
Français
Raccordements
■ Avant de raccorder les enceintes aux
bornes SPEAKERS
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux
bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte et torsadez les fils
exposés de chaque conducteur pour empêcher
les courts-circuits.
10 mm
■ Raccordements des enceintes aux
bornes SPEAKER
2
1
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3
1Dévissez la borne.
2Insérez l’extrémité sans gaine du conducteur
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
3Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Raccordement de la fiche banane (sauf modèles
pour l’Europe, la Russie, l’Asie et la Corée)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes. Tout d’abord, vissez la borne puis
introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui
convient.
Fiche banane
12 Fr
Information sur les prises et les fiches de câbles
Utilisez un des types de prises audio et/ou de prises vidéo présentes sur vos appareils.
Prises audio et fiches des câblesPrises vidéo et fiches des câbles
Raccordements
AUDIO
L
L
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc)(Orange)
R
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
C
Fiche de
câble audio
numérique
coaxial
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Fiche de
câble audio
numérique
optique
■ Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prise DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarques
• Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Toutes les prises
d’entrée optique sont compatibles avec les signaux numériques
ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz au maximum.
• Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et
les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis
aux prises numériques ne ressortent pas par les prises
analogiques AUDIO OUT (REC).
VIDEO
(Jaune)
V
Fiche de
câble vidéo
composite
COMPONENT VIDEO
P
R
P
B
Y
(Rouge) (Bleu)(Vert)
PR
PB
Fiche de câble
vidéo à
composantes
Y
■ Prises vidéo
Cet appareil présente deux types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
séparément via des câbles vidéo à composantes.
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
PR PB YPR PB Y
Remarque
Le signal de l’affichage OSD de sort pas par les prises DVR OUT
(REC).
B, PR) transmis
Sortie
(MONITOR OUT)
PRÉPARATIONS
13 Fr
Français
Raccordements
Informations sur le HDMI™
■ Compatibilité de cet appareil avec HDMI
Types de
signaux audio
PCM linéaire à
2voies
PCM linéaire
multivoies
Train binaireDolby Digital, DTSDVD-Vidéo, etc.
L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir
des normes suivantes:
• HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute
Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP (Système de protection des contenus
numériques haute définition) sous licence de
Digital Content Protection, LLC.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 36).
Formats des
signaux audio
2 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
8 voies,
32-192 kHz,
16/20/24 bits
Appareils HDMI
compatibles
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
■ Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble HDMI
y
• Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5
mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les
appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil
pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la
lecture ou d’engendrer du bruit.
• Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que la prise
HDMI IN DVD ou HDMI IN DTV/CBL de cet appareil ne peuvent pas
ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal numérique.
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par
une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à
l’autre appareil.
↔ prise DVI-D)
Circulation des signaux audio et vidéo
■ Sens des signaux audio
SortieEntrée
HDMI
AUDI O
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarques
• Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby
Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN DVD ou HDMI IN
DTV/CBL peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement
lorsque “SUPPORT AUDIO” est réglé sur “Other” (voir page 61).
• Les signaux audio transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas
par les prises AUDIO.
14 Fr
■ Sens des signaux vidéo
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Direct
SortieEntrée
Raccordements d’appareils vidéo
O
Raccordements
Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise
HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT
de cet appareil.
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus
sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT de cet appareil. Utilisez le paramètre “SUPPORT
AUDIO” dans “SOUND MENU” pour sélectionner l’appareil
devant lire les signaux audio HDMI (voir page 61).
COAXIAL
DVD
1
DTV/CBL
D
IN1IN2
HDMI
HDMIDIGITAL INPUT
/ -ROUT
(REC)
OUT
OUT
DVD
RPB
P
RPB
P
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO
MONITOR
MONITOR
DTV/CBLDVRDVD
DTV/CBLDVRDVD
OUTIN
OUT
OUT
OUTIN
CD
Remarques
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une
liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux
audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Lorsque vous raccordez un moniteur TV ou un projecteur par la
prise HDMI, l’affichage OSD n’apparaît pas. Dans ce cas,
raccordez le moniteur TV ou le projecteur par une prise vidéo
composantes ou vidéo.
• Raccordez l’appareil source à la prise HDMI IN DVD ou
HDMI IN DTV/CBL pour afficher les images vidéo sur le
moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.
OPTICAL
DTV/CBL CD
2
3
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
YPRPBY
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH INPUTAUDIOOUTPUT
CENTER
SUB
WOOFER
DTV/CBL
DVR
W
PRÉPARATIONS
Y
Entrée HDMI
PRPB
Entrée vidéo à
composantes
Téléviseur (ou projecteur)
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
V
Entrée vidéo
Français
15 Fr
Raccordements
O
Raccordement d’autres appareils
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
Sortie HDMI
Sortie vidéo
V
DTV/CBL
DVD
IN1IN2
DVD
IN1
HDMIDIGITAL INPUT
HDMIDIGITAL INPUT
VIDEO
DTV/CBLDVRDVD
DVD
L
L
R
R
MD/
OUT
IN
CD-R
(REC)
(PLAY)
DTV/CBLDVRDVD
DVD
AUDIO
Remarques
• Veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le
raccordement du téléviseur (voir page 15).
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été
attribué en usine à chaque prise DIGITAL INPUT, sélectionnez
le réglage correspondant pour “OPTICAL IN” ou “COAXIAL
IN” dans “INPUT ASSIGNMENT” (voir page 62).
Lecteur de DVD
Sortie audio
Sortie coaxiale
LR
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
C
COAXIAL
COAXIAL
DVD
DVD
1
1
DVD
DVD
RPB
P
RPB
P
MONITOR OUT
MONITOR
OUTIN
OUT
OUT
CD
composantes
PR PBY
OPTICAL
DTV/CBL CD
2
3
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPRPBY
Y
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH INPUTAUDIO
Sortie vidéo à
DTV/CBL
DVR
CENTER
SUB
WOOFER
W
OUTPUT
16 Fr
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
(Une pour la liaison vidéo et une pour la liaison
audio)
■ Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un magnétoscope numérique ou d’un
O
DTV/CBL CD
DVD
O
magnétoscope analogique
Raccordements
DTV/CBL
DVD
IN1IN2
HDMIDIGITAL INPUT
VIDEO
VIDEO
L
L
R
R
MD/
OUT
IN
CD-R
(REC)
(PLAY)
AUDIO
OUT
VIDEO
VIDEO
DTV/CBLDVRDVD
DVR
IN
IN
DTV/CBLDVRDVD
DVR
Sortie audio
V
L
R
■ Raccordement d’un décodeur
Récepteur satellite, récepteur pour la
télévision par câble ou décodeur HDTV
Sortie HDMISortie vidéo à composantes
1
DVD
MONITOR OUT
MONITOR
OUTIN
OUTIN
OUT
OUT
OUT
CD
Entrée audio
R
L
Sortie vidéo
2
3
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
RPB
L
R
Entrée vidéo
V
YPRPBY
RPB
P
CENTER
WOOFER
SURROUND
FRONT
MULTI CH INPUTAUDIO
SUB
P
Graveur de DVD, PVR ou
magnétoscope
DTV/CBL
Y
DVR
DVR
OUTPUT
W
PRÉPARATIONS
PRPBY
Sortie vidéo à composantes
L
L
R
R
(PLAY)
Sortie vidéo
V
DTV/CBL
DTV/CBL
DVD
IN1IN2
HDMIDIGITAL INPUT
HDMIDIGITAL INPUT
VIDEO
VIDEO
MD/
OUT
IN
CD-R
(REC)
AUDIO
IN2
DTV/CBL
DTV/CBLDVRDVD
DTV/CBL
DTV/CBLDVRDVD
OUT
IN
L R
VIDEO
VIDEO
OUTIN
OUT
Sortie audio
COAXIAL
DVD
1
DVD
MONITOR
RPB
P
MONITOR OUT
OUT
CD
Sortie optique
O
OPTICAL
OPTICAL
DTV/CBL CD
DTV/CBL
2
2
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPRPBY
L
R
FRONT
MULTI CH INPUTAUDIO
3
SURROUND
RPB
P
CENTER
WOOFER
PR PBY
DTV/CBL
DTV/CBL
Y
DVR
repère les liaisons
recommandées
OUTPUT
W
repère les liaisons alternatives
(Une pour la liaison vidéo et
Français
SUB
une pour la liaison audio)
17 Fr
Raccordements
W
U
Raccordements des appareils audio
Raccordez les appareils audio de la façon suivante.
■ Raccordement d’un lecteur de CD et
d’un enregistreur de CD ou de MD
Remarques
• Si vous raccordez votre lecteur de CD par les prises analogiques
et numériques, le signal entrant par la prise DIGITAL INPUT
sera prioritaire.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été
attribué en usine à chaque prise DIGITAL INPUT, sélectionnez
le réglage correspondant dans “INPUT ASSIGNMENT” (voir
page 62).
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
R
L
Entrée audio
CD ou MD
L
R
Sortie audio
L
L
R
R
DTV/CBL
IN1IN2
HDMIDIGITAL INPUT
VIDEO
DTV/CBLDVRDVD
MD/
OUT
IN
MD/
OUT
IN
CD-R
(REC)
(PLAY)
CD-R
(REC)
(PLAY)
AUDIO
AUDIO
DTV/CBLDVRDVD
COAXIAL
DVD
1
OUTDVD
DVD
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR
OUTIN
OUT
IN
OUT
CD
CD
DIGITAL INPUT
RPB
P
OPTICAL
OPTICAL
DTV/CBL CD
2
COMPONENT VIDEO
YP
L
R
FRONT
MULTI CH INP
CD
3
3
SURROUND
R
Sortie audio
O
Sortie optique
L
R
Lecteur de CDEnregistreur de
■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER et
SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou
d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI
CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux
entrées gauche et droite des mêmes voies.
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 34), le processeur numérique de
champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de
champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
FRONT
Sortie pour les voies
MULTI CH INPUT
SURROUND
CENTER
WOOFER
Sortie pour la voie centrale
SUB
caisson de graves
Sortie pour le
Sortie pour les
voies avant
L
R
L RLR
d’ambiance
18 Fr
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Raccordements
Raccordement d’une station
universelle Yamaha iPod
ou d’un adaptateur Bluetooth
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil
permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément) ou un adaptateur
Bluetooth (par exemple le YBA-10 vendu séparément).
Raccordez la station universelle Yamaha iPod ou
l’adaptateur Bluetooth à la borne DOCK sur le panneau
arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
DTV/CBL
B
Y
P
DVR
DOCK
DOCK
ANTENNA
AM
GND
™
™
Utilisation des prises VIDEO AUX
sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet
appareil et des autres appareils avant de les relier.
Remarques
• Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
• Lorsque des signaux audio sont transmis aux prises AUDIO et à
la borne DOCK sur le panneau arrière, l’ordre de priorité des
signaux est le suivant:
1. DOCK
2. AUDIO
VOLUME
SILENT CINEMA
STANDBY/
ON
PHONES
EDIT
BAND
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
SPEAKERS
TONE CONTROL
A/B/OFF
l
PRESET/TUNING/CH
SCENE
1234
DIRECTSTRAIGHT
EFFECT
VIDEO AUX
VIDEOL AUDIO R
OPTIMIZER MIC
h
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
l INPUT hl PROGRAM h
AUDIO SELECT
VIDEO AUX USB
VIDEO L AUDIO R
PRÉPARATIONS
Yamaha station universelle
iPod ou adaptateur Bluetooth
V
L
Sortie
vidéo
Console de jeu ou
caméscope
R
Sortie
audio
Français
19 Fr
Raccordements
R
Raccordement des antennes
FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux
prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes
doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable.
y
Voir à droite pour de plus amples informations sur le
raccordement de l’antenne cadre AM fournie.
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service
après-vente Yamaha.
Antenne AM
extérieure
Déployez par une fenêtre
à l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
Antenne
cadre AM
(fournie)
Antenne
intérieure
FM (fournie)
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
Ouvrez le levier
Insérez
Fermez le levier
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et
n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne
AM et GND.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
Remarque
Les types d’antenne cadres AM fournies varient selon les
modèles.
DOCK
ANTENNA
ANTENNA
AM
AM
GND
GND
FM
FM
75
75
UNBAL.
UNBAL.
SUB
WOOFER
CENTE
PUT
(Modèle pour les
États-Unis)
Masse (Borne GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum,
reliez la borne GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol
humide.
Raccordement du câble
d’alimentation
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le
câble d’alimentation sur une prise secteur.
Câble
d’alimentation
20 Fr
Mise en et hors service de cet
appareil
■ Mise en service de cet appareil
Appuyez sur ASTANDBY/ON (ou GPOWER)
pour mettre cet appareil en service.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
■ Mise en veille de cet appareil
Appuyez sur ASTANDBY/ON (ou
H
STANDBY) pour mettre l’appareil en veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité
d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux
infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
Raccordements
PRÉPARATIONS
21 Fr
Français
Raccordements
Afficheur de la face avant
234567
DVR
V-A UX
DOCKENHANCER
SP
AB
DTV/CBL
SILENT
CINEMA
USB
PCM
1
MULTI CH
q
q
DIGITAL
PL
1 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source
sélectionnée entre par les prises HDMI IN (voir page 14).
2 Témoin DOCK
• Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur
une station universelle Yamaha iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) raccordée à la borne
DOCK de cet appareil (voir page 19) et que V-AUX est
sélectionné comme source d’entrée.
• Ce témoin clignote lorsque l’adaptateur Bluetooth
Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu séparément)
et l’appareil Bluetooth sont jumelés (voir page 53) ou
lorsque l’adaptateur Bluetooth recherche l’appareil
Bluetooth (voir page 53).
• Il s’éclaire lorsque l’adaptateur Bluetooth Yamaha
raccordé est relié à l’appareil Bluetooth (voir page 19).
3 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire après la sélection de Compressed
Music Enhancer (voir page 38).
4 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
5 Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO
SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans
“AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés
(voir page 24).
DVDCD
MD/CD-R
SLEEP
YPAO
VIRTUAL
MEMORY
AUTO
TUNER
TUNED
STEREO
EONCTRTPTYPSHOLDPTY
VOL.
MUTE
ft
ms
dB
LL C R
SLSR
6 Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode d’accord FM ou AM (voir pages 43 à 45).
7 Témoin MUTE et témoin de niveau VOLUME
• Le témoin MUTE clignote lorsque la fonction MUTE
est en service (voir page 35).
• Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
8 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
9 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
0 Témoin de casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir
page 35).
A Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant en service (voir page 33).
SP A: Les enceintes FRONT A sont activées.
SP B: Les enceintes FRONT B sont activées.
dB
LFE
FDECAB098
22 Fr
Raccordements
B Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (voir
page 39).
Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual
CINEMA DSP est active (voir page 39).
Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(voir page 39).
C Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
D Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 37).
E
Témoins du système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
F Témoins des voies d’entrée et des enceintes
LFE
LL C R
SLSR
Témoin LFE
Témoins des voies d’entrée
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
Approximativement 6 m
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
y
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir
page 69.
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
30º30º
PRÉPARATIONS
Témoins des voies d’entrée
• Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
• Ils s’éclairent ou clignotent selon les réglages des
enceintes pendant le réglage automatique de cet
appareil (voir page 24) ou le réglage du niveau de
sortie des enceintes dans “SP LEVEL” (voir
page 59).
Français
23 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les
réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Utilisation de AUTO SETUP
Remarques
• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis
lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des
opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont
importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
y
La procédure “AUTO SETUP” peut aussi être exécutée à partir
du menu système qui apparaît sur l’affichage OSD ou sur
l’afficheur de la face avant. La procédure “AUTO SETUP” est
expliquée dans ce manuel à l’aide des illustrations de l’affichage
OSD.
1Vérifiez les points suivants.
Remarque
Avant de passer au réglage automatique, vérifiez les points
suivants.
❏Les enceintes sont raccordées correctement.
❏Le casque est débranché de cet appareil.
❏Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service.
❏Cet appareil est sélectionné comme source
d’entrée vidéo sur le moniteur vidéo.
❏Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement
inférieur).
❏Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau
maximal.
VOLUME
CROSSOVER
HIGH CUT
2Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur
la face avant.
OPTIMIZER MIC
TUNING AUTO/MAN'L
VIDEO AUXUSB
AUDIO SELECT
VIDEO L AUDIO R
Microphone
d’optimisation
Les informations suivantes apparaissent sur
l’affichage OSD.
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;AUTO
. START
Automatic
Processing
of all item
p
[ ]/[ ]:Up/Down
p
[ENTER]:Start
3Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, à l’emplacement de la position
d’écoute en l’orientant vers le haut.
Microphone d’optimisation
MIN
MAX
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
MINMAX
❏Les enceintes FRONT A sont sélectionnées
comme paires d’enceintes avant (voir page 33).
❏La pièce est suffisamment silencieuse.
24 Fr
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied
(etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand
vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone
d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de
celui-ci.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
4Assurez-vous que “SETUP” a pour valeur
“AUTO” et que le pointeur indique “START”.
y
Vous pouvez aussi sélectionner les méthodes de réglage
suivantes. Dans ce cas, appuyez sur
“SETUP”, appuyez sur 7l / h pour sélectionner un des
choix suivants, puis sélectionnez “START”.
Choix: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Sélectionnez “AUTO” pour que toute la procédure
“AUTO SETUP” soit automatique.
• Sélectionnez “RELOAD” pour réactualiser les
derniers réglages “AUTO SETUP” et annuler les
précédents.
• Sélectionnez “UNDO” pour désactiver les derniers
réglages “AUTO SETUP” et rétablir les
précédents.
• Sélectionnez “DEFAULT” pour rétablir les
réglages par défaut des paramètres “AUTO
SETUP”.
Remarque
L’option “RELOAD” ou “UNDO” est disponible seulement
si vous avez exécuté “AUTO SETUP” antérieurement et
confirmé les réglages.
5Appuyez sur
7
n pour sélectionner “START”,
puis appuyez sur 7ENTER pour démarrer
les opérations.
Le message suivant apparaît à l’écran.
NOTICE
Loudtesttonesare
output.
Pleasekeepquiet
orleavetheroom.
Press[ENTER]
7
k pour sélectionner
6Appuyez sur
7
ENTER pour démarrer la
procédure.
Le réglage auto des différents paramètres commence.
Pendant le réglage, des signaux d’essai puissants sont
émis par chaque enceinte. Lorsque tous les éléments
ont été réglés, la page de résultats apparaît sur
l’écran.
Remarques
• N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil
pendant le réglage auto.
• Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée
de la procédure. Le réglage automatique de tous les
paramètres dure environ 3 minutes.
L’appareil effectue les contrôles suivants:
Raccordement des enceintes/
Niveau du volume WIRING/LEVEL
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des
connexions. Vérification et réglage du niveau sonore
de chaque enceinte.
Distance des enceintes DISTANCE
Vérification de la distance de chaque enceinte par
rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la
sortie de toutes les voies.
Taille des enceintes SIZE
Vérification de la réponse en fréquence de chaque
enceinte et spécification de la fréquence de
recouvrement des basses fréquences pour chaque
voie.
PRÉPARATIONS
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage
auto des différents paramètres commence. Pour que les
mesures soient plus précises, restez tranquille et près
des murs où ne se trouve aucune enceinte. Nous vous
conseillons de sortir de la salle d’écoute pendant le
réglage automatique.
Français
25 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
La page suivante s’affiche.
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;AUTO
. START
Automatic
Processing
of all item
p
[ ]/[ ]:Up/Down
p
[ENTER]:Start
7Appuyez sur
7
k et 7ENTER pour afficher
les détails des réglages effectués.
8Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour voir les différentes pages de résultats.
Résultats concernant la connexion
et le raccordement des enceintes
7
l / h
AUTO SETUP
INITIALIZING
. WIRING/LEVEL
DISTANCE
SIZE
WAITING;;;
;;;;;;;;;;
[
[]:Exit
AUTO SETUP
RESULT
SP :3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL :-2/+2dB
. SETCANCEL
>
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les
suivants.
Nombre d’enceintes SP
Indique le nombre d’enceintes raccordées à cet appareil
dans l’ordre suivant:
Avant/Arrière/Caisson de graves
Distance des enceintes DIST
Indique la distance aux enceintes depuis la position
d’écoute dans l’ordre suivant:
Enceinte la plus proche/Enceinte la plus éloignée
Niveau de sortie des enceintes LVL
Indique le niveau de sortie des enceintes, dans l’ordre
suivant:
Niveau le plus bas/Niveau le plus élevé
Remarques
• Si la mention “E-9:INTERNAL ERROR” s’affiche au cours des
essais, recommencez à partir de l’étape 4.
• Si vous avez sélectionné “RELOAD” au cours de l’étape 4,
aucun signal d’essai ne sera émis.
• Si une erreur se produit pendant la procédure “AUTO SETUP”,
celle-ci est annulée et l’erreur est indiquée. Pour le détail, voir
“Si une page d’erreur s’affiche” à la page 27.
• Si un problème éventuel est détecté par l’appareil pendant le
réglage des paramètres avec “AUTO SETUP”, “WARNING” et
le numéro des messages d’avertissement apparaissent (voir
page 27).
Résultats concernant la
distance aux enceintes
depuis la position d’écoute
Résultats de la taille des
enceintes
Résultats concernant le niveau
de sortie des enceintes
y
Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez
régler manuellement chaque paramètre, exécutez
“MANUAL SETUP” (voir page 55).
Remarque
En fonction des caractéristiques des enceintes, les distances
indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE” peuvent
être plus grandes que les distances réelles.
9Appuyez sur
7
ENTER pour revenir à la
page de résultats.
AUTO SETUP
. RESULT
SP :3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL :-2/+2dB
SETCANCEL
>
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
26 Fr
10 Utilisez
7
n, puis appuyez sur 7l / h pour
sélectionner “SET” ou “CANCEL”.
Choix: SET, CANCEL
• Sélectionnez “SET” pour valider les résultats de la
procédure “AUTO SETUP”.
• Sélectionnez “CANCEL” pour annuler les résultats
de la procédure “AUTO SETUP”.
11 Appuyez sur
7
ENTER pour valider votre
choix.
L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur
l’affichage OSD.
SET MENU
TOP MENU
.;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.A;SIGNAL INFO
p
[ ]/[ ]:Up/Down
p
[ENTER]:Enter
12 Appuyez sur
K
MENU pour quitter le mode
“SET MENU”.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
■ Si “WARNING” apparaît
Si un problème éventuel est détecté par l’appareil pendant
le réglage des paramètres avec “AUTO SETUP”,
“WARNING” apparaîtra sur la page des résultats. Vérifiez
les messages d’avertissement pour corriger les réglages
d’enceintes.
Remarque
Contrairement aux erreurs, les avertissements n’annulent pas la
procédure “AUTO SETUP”.
1Positionnez le pointeur sur “WARNING” et
appuyez sur 7ENTER pour voir les
informations concernant cet avertissement.
Le nombre à la droite de “WARNING” indique le
nombre de messages d’avertissement.
AUTO SETUP
. WARNING(2)
RESULT
SP :3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL :-2/+2dB
SETCANCEL
>
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
PRÉPARATIONS
13 Débranchez le microphone d’optimisation de
cet appareil.
Le microphone d’optimisation est sensible à la
chaleur. Rangez-le à l’abri des rayons du soleil et ne
le posez-pas sur cet appareil.
y
Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, vous
devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP” pour effectuer
un nouvel étalonnage de la chaîne.
■ Si une page d’erreur s’affiche
Utilisez 7k / n / l / h pour sélectionner
“RETRY” ou “EXIT”, puis appuyez sur 7ENTER.
La page suivante montre un exemple d’affichage de
“E-8:USER CANCEL” à l’écran.
ERROR
. E-8:USER CANCEL
Can't detect
signal at MIC
RETRY EXIT
>
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
Choix: RETRY, EXIT
• Sélectionnez “RETRY” pour essayer d’exécuter une
nouvelle fois la procédure “AUTO SETUP”.
• Sélectionnez “EXIT” pour sortir de la procédure
“AUTO SETUP”.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour voir les différentes pages
d’avertissement.
WARNING
W-1:OUT OF PHASE
Reverse channel
AAAAFLAAAAA---
AAACENTER
AAAASLAAAAA---
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
y
• Pour le détail sur chaque message d’avertissement,
reportez-vous au passage “AUTO SETUP” dans “Guide
de dépannage” à la page 75.
• Si un avertissement ne s’applique pas à une enceinte, “–
est mentionné.
3Appuyez sur
page de résultats.
7
ENTER pour revenir à la
7
l / h
–”
Français
27 Fr
SÉLECTION DES MODÈLES DE SCENE
Sélection des modèles de SCENE
Pour répondre à diverses situations, 16 modèles de
SCENE ont été programmés sur cet appareil. Les modèles
de SCENE suivants ont été attribués en usine à chaque
touche SCENE:
2Appuyez sur
O
INPUTl / h (ou appuyez
sur 4AMP, puis appuyez sur 7l / h) pour
sélectionner le modèle souhaité.
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
Si vous souhaitez utiliser d’autres modèles de SCENE,
vous pouvez en sélectionner de nouveaux dans la
bibliothèque de modèles SCENE et les attribuer aux
touches SCENE sélectionnées sur la face avant et le
boîtier de télécommande.
Sélectionnez le modèle de
SCENE souhaité
1
Attribuez le
modèle SCENE
Bibliothèque de
modèles de SCENE
(Image)
à la touche
SCENE
Sélection du modèle de SCENE
souhaité
l INPUT h
Face avant
ou
AMP
ENTER
Boîtier de télécommande
DVD Viewing
3Appuyez une nouvelle fois sur la touche
QSCENE (ou sur 5SCENE) pour valider
votre choix.
Le modèle de SCENE sélectionné est attribué à la
touche.
1
ou
1
1Appuyez 3 secondes sur la touche QSCENE
(ou sur 5SCENE) souhaitée.
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée sur la
face avant se met à clignoter, et le nom du modèle de
SCENE actuellement attribué à cette touche apparaît
sur l’afficheur de la face avant.
3 secondes
1
Face avant
ou
1
Clignote
3 secondes
1
Boîtier de télécommande
DVD MovieView
28 Fr
Boîtier de télécommandeFace avant
Remarque
Après avoir attribué des modèles de SCENE aux touches SCENE
souhaitées, vous devrez peut-être spécifier la source d’entrée pour
le modèle de SCENE à l’aide du boîtier de télécommande. Voir
page 32 pour de plus amples détails.
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.