YAMAHA RX-V4600 User Manual [fr]

Page 1
RX-V4600
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
GB
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle standard......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
Page 3
LIST OF REMOTE CONTROL CODES LISTE DES CODES DE COMMANDE LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER LISTA DEI CODICI DI TELECOMANDO LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES
CABLE
ABC 0030, 0035 AMERICAST 0926 BELL SOUTH 0926 BIRMINGHAM CABLE COMMUNICATIONS
0303 BRITISH TELECOM 0030 CABLE & WIRELESS
1095 DAERYUNG 0035, 0504, 0904,
1904 DIRECTOR 0503 FILMNET 0470 GENERAL INSTRUMENT
0030, 0303, 0503,
0837, GOLDSTAR 0171 HAMLIN 0036, 0300 JERROLD 0030, 0303, 0503,
0837 LG 0171 MNET 0470 MEMOREX 0027 MOTOROLA 0303, 0503, 0837,
1133 NTL 1095 NOOS 0844 ONO 1095 PVP STEREO VISUAL MATRIX
0030 PACE 0264, 1087, 1095 PANASONIC 0027, 0035, 0134 PARAGON 0027 PHILIPS 0332, 0344 PIONEER 0171, 0560, 0904,
1904 PULSAR 0027 QUASAR 0027 REGAL 0300, 0306 RUNCO 0027 SAGEM 0844 SAMSUNG 0027, 0171 SCIENTIFIC ATLANTA
0035, 0504, 0904,
1904 SONY 1033 STARCOM 0030 SUPERCABLE 0303 TS 0030 TELE+1 0470 TELEWEST 1095 TORX 0030 TOSHIBA 0027 TRANS PX 0303 UNITED CABLE 0030 ZENITH 0027, 0552, 0926
CD PLAYER
AIWA 0184 ARCAM 0184 AUDIO RESEARCH 0184 AUDIO TON 0184 AUDIOLAB 0184 AUDIOMECA 0184 CAIRN 0184 CALIFORNIA AUDIO LABS
0056 CARVER 0184, 0206 CYRUS 0184 DKK 0027 DMX ELECTRONICS
0184 DENON 0900 DYNAMIC BASS 0206 EMERSON 0332 FISHER 0206 GENEXXA 0059, 0332 GOODMANS 0332 GRUNDIG 0184 HARMAN/KARDON
0184, 0200 HITACHI 0059 JVC 0099 KENWOOD 0055, 0064 KRELL 0184 LXI 0332 LINN 0184 MCS 0056 MAGNAVOX 0184, 0332 MARANTZ 0056, 0184 MATSUI 0184 MEMOREX 0332 MERIDIAN 0184 MICROMEGA 0184 MIRO 0027 MISSION 0184 MYRYAD 0184 NAD 0027 NSM 0184 NAIM 0184 OPTIMUS 0027, 0059, 0064,
0206, 0332 PANASONIC 0056 PHILIPS 0184 PIONEER 0059, 0332 POLK AUDIO 0184 PROTON 0184 QED 0184 QUAD 0184 QUASAR 0056 RCA 0059, 0206, 0332 REALISTIC 0206 REVOX 0184 ROTEL 0184
SAE 0184 SANSUI 0184, 0332 SANYO 0206 SCOTT 0332 SEARS 0332 SHARP 0064 SIMAUDIO 0184 SONIC FRONTIERS 0184 SONY 0027 SYMPHONIC 0332 TAG MCLAREN 0184 TANDY 0059 TECHNICS 0056 THORENS 0184 THULE 0184 UNIVERSUM 0184 VICTOR 0099 WARDS 0184 YAMAHA 2300, 2301
CD RECORDER
KENWOOD 0653 MARANTZ 0653 PHILIPS 0653 YAMAHA 2400
DVD PLAYER
ACOUSTIC SOLUTIONS
0757 ALBA 0744 AMSTRAD 0740 APEX DIGITAL 0699, 0744,
0782, 0821, 0823,
0857, 1127 BLAUPINKT 0744 BLUE PARADE 0598 BUSH 0740 CENTREX 0699 CLATRONIC 0815 CYBERHOME 0741 DVD2000 0548 DAEWOO 0811, 0797 DANSAI 0797 DECCA 0797 DENON 0517 DIAMOND 0795 DIGITREX 0699 EMERSON 0618 ENTERPRISE 0618 FISHER 0697 GE 0549, 0744 GO VIDEO 0742 GOLDSTAR 0768 GRADIENTE 0678 GREENHILL 0744 GRUNDIG 0566
HITACHI 0600, 0691 HITEKER 0699 JVC 0585, 0650 KLH 0744 KENWOOD 0517, 0561 KOSS 0678 LG 0768 LIMIT 0795 MAGNAVOX 0530, 0702 MARANTZ 0566 MEMOREX 0858 MICO 0750 MICROSOFT 0549 MINTEK 0744 MITSUBISHI 0548 MUSTEK 0757 NESA 0744 ONKYO 0530 ORITRON 0678 PALSONIC 0699 PANASONIC 0517, 0659, 1389 PHILIPS 0530, 0566, 0673,
0881
PIONEER 0552, 0598, 0658,
0659 POLK AUDIO 0566 PROSCAN 0549 QWESTAR 0678 RCA 0549, 0598, 0744 ROTEL 0650 SM ELECTRONIC 0757 SAMSUNG 0600 SANYO 0697 SHARP 0657 SHERWOOD 0797 SHINSONIC 0560 SLIM ART 0811 SONY 0560, 0891 SYLVANIA 0702 TATUNG 0797 TEAC 0598, 0744 TECHNICS 0517 THETA DIGITAL 0598 THOMSON 0549 TOS HI BA 05 30 URBAN CONCEPTS 0530 XBOX 0549 YAMAHA 0517, 0566, 0572,
2100, 2101, 2102 ZENITH 0530, 0618, 0768 ZEUS 0811
DVD RECORDER
PANASONIC 2800, 2801, 2802 PHILIPS 2808 PIONEER 2804, 2805, 2806 TOS HI BA 28 03 YAMAHA 2807
i
Page 4
LD PLAYER
CARVER 0091 DENON 0086 MARANTZ 0091 MITSUBISHI 0086 NAD 0086 NAGSMI 0086 OPTIMUS 0086 PHILIPS 0091 PIONEER 0086 SALORA 0091 SONY 0228 TELEFUNKEN 0086 YAMAHA 2200
MD RECORDER
KENWOOD 0708 ONKYO 0895 SHARP 0888 SONY 0517 YAMAHA 2500, 2501, 2502
RECEIVER (TUNER)
ADC 0558 AIWA 0185, 1116, 1415,
1432, 1668 ALCO 1417 ANAM 1636 APEX DIGITAL 1284 AUDIOLAB 1216 AUDIOTRONIC 1216 AUDIOVOX 1417 BOSE 1256 CAMBRIDGE SOUNDWORKS
1397 CAPETRONIC 0558 CARVER 1116, 1216 CENTREX 1284 DENON 1387 FERGUSON 0558 FINE ARTS 1216 GRUNDIG 1216 HARMAN/KARDON
0137, 1331 INTEGRA 0162, 1325 JBL 0137, 1333 JVC 0101, 0558, 1401,
1522 KLH 1417, 1439 KENWOOD 1054, 1340 MCS 0066 MAGNAVOX 0558, 1116, 1216,
1296, MARANTZ 0066, 1116, 1216,
1316 MICROMEGA 1216 MUSICMAGIC 1116 MYRYAD 1216 NAD 0347 NORCENT 1416 ONKYO 0162, 0869, 1325 OPTIMUS 0558, 1050 PANASONIC 0066, 1315, 1545,
1790 PHILIPS 1116, 1216, 1293,
1295, 1296, 1310,
1316 PIONEER 0041, 0558, 1050,
1411 POLK AUDIO 1316 PROSCAN 1281 QUASAR 0066
RCA 0558, 1050, 1281,
1417, 1636, SABA 0558 SANSUI 1116 SCHNEIDER 0558 SONY 0185, 1085, 1185,
1685, 1785 STEREOPHONICS 1050 SUNFIRE 1340 TEAC 1417 TECHNICS 0066, 1335, 1336,
1545 TELEFUNKEN 0558 THOMSON 1281 THORENS 1216 UHER 0558 VENTURER 1417 VICTOR 0101 WARDS 0041, 0185 YAMAHA 0203, 1203, 1358,
2600, 2601, 2602,
2603
SATELLITE TUNER
@SAT 1327 ABSAT 0150 ALBA 0482 ALPHASTAR 0799 AMSTRAD 0874 ASTON 0169, 1156 ASTRO 0200 ATSAT 1327 AVALON 0423 BLAUPUNKT 0200 BRITISH SKY BROADCASTING
0874, 1202 CANAL DIGITAL 0880 CANAL SATELLITE 0880 CANAL+ 0880 CHAPARRAL 0243 CITYCOM 1203 CONNEXIONS 0423 CROSSDIGITAL 1136 CYRUS 0227 D-BOX 0750, 1154 DMT 1102 DNT 0227, 0423 DAERYUNG 0423 DAEWOO 1323 DIGENIUS 0326 DIRECTV 0274, 0419, 0593,
0666, 0751, 0776,
0846, 1103, 1136,
1169, 1776, 1883 DISH NETWORK SYSTEM
0802, 1032 DISHPRO 0802, 1032 DISTRATEL 0111 DREAM MULTIMEDIA
1264 ECHOSTAR 0194, 0423, 0637,
0802, 0880, 0898,
1032, 1113 ENGEL 1044 EXPRESSVU 0802 FTE 0890 FINLUX 0482 FRACARRO 0898 FUBA 0423 GE 0593 GOI 0802 GALAXIS 0890, 1138 GENERAL INSTRUMENT
0896
GOLD BOX 0880 GRUNDIG 0200, 0874 HTS 0802 HIRSCHMANN 0200, 0423 HITACHI 0482, 0846 HUGHES NETWORK SYSTEM
0776, 1169, 1776 HUMAX 0890, 1203 INVIDEO 0898 JVC 0802 KATHREIN 0150, 0200, 0227,
0276, 0685, 1248 KREISELMEYER 0200 LABGEAR 1323 LOGIX 1044 LORENZEN 0326 MAGNAVOX 0749, 0751 MANHATTAN 0482, 1044,
1110 MARANTZ 0227 MEDIASAT 0880 MEMOREX 0751 METRONIC 0111 MITSUBISHI 0776 MOTOROLA 0896 MYRYAD 0227 NEXT LEVEL 0896 NOKIA 0482, 0750, 0778,
1154, 1250, 1750 OCTALTV 1032 ORBITECH 1127 PACE 0482, 0874, 1202,
1350 PANASONIC 0274, 0728, 0874,
1347 PANDA 0482 PAYSAT 0751 PHILIPS 0160, 0227, 0482,
0749, 0751, 0776,
0880, 1103, 1169,
1776 PIONEER 0880 PROMAX 0482 PROSCAN 0419, 0593 RCA 0170, 0419, 0593,
0882 RFT 0227 RADIOSHACK 0896 RADIOLA 0227 RADIX 0423 SKY 0874, 0883, 1202 SM ELECTRONIC 1227 SABRE 0482 SAGEM 0847, 1141, 1280 SAMSUNG 1044, 1136, 1303,
1319 SAT CONTROL 1327 SATSTATION 1110 SCHWAIGER 1138 SEEMANN 0423 SIEMENS 0200 SONY 0666, 0874, 1666 STAR CHOICE 0896 STRONG 1327 TPS 0847, 1280 TANTEC 0482 TECHNISAT 1126, 1127 TELESTAR 1127 THOMSON 0482, 0880, 1073,
1318 TOPFIELD 1233 TOSHIBA 0776, 0817, 1776 ULTIMATETV 0419, 0666 UNIDEN 0749, 0751 UNIVERSUM 0200
VENTANA 0227 WISI 0200, 0423, 0482 XSAT 0150 ZEHNDER 1102 ZENITH 0883, 1883
TAPE DECK
AIWA 0056 CARVER 0056 GRUNDIG 0056 HARMAN/KARDON
0056 MAGNAVOX 0056 MARANTZ 0056 MYRYAD 0056 OPTIMUS 0054 PHILIPS 0056 PIONEER 0054 POLK AUDIO 0056 RCA 0054 REVOX 0056 SANSUI 0056 SONY 0270 THORENS 0056 WARDS 0054 YAMAHA 2700,2701
TV
AGB 0543 AOC 0036, 0057, 0087,
0119, 0120, 0135,
0205, 0207, 0478 ASA 0131 AWA 0036 ACURA 0036 ADDISON 0119, 0135, 0680 ADMIRAL 0120, 0190, 0490 ADVENT 0788 AIKO 0119 AKAI 0036, 0057, 0235,
0388, 0543, 0729,
0839 AKURA 0291 ALBA 0036, 0064, 0398,
0695 AMERICA ACTION 0207 AMPRO 0778 AMSTRAD 0036, 0064, 0198,
0398, 0439, 0460,
0543 ANAM 0036, 0207, 0277 ANAM NATIONAL 0277, 0677 ANITECH 0036 APEX DIGITAL 0775, 0792,
0794 AUDIOSONIC 0064, 0136 BANG & OLUFSEN 0592 BASIC 0036 BAUR 0064, 0388, 0539 BAYSONIC 0207 BEAUMARK 0205 BEKO 0397, 0513, 0741,
0742 BELL & HOWELL 0181 BEON 0064 BLAUPUNKT 0222 BLUE SKY 0695, 1064 BONDSTEC 0274 BRADFORD 0207 BRANDT 0136, 0362 BROKSONIC 0263, 0490 BUSH 0036, 0064, 0398,
0401, 0695, 1064
ii
Page 5
CCE 0064 CGE 0274 CTC 0274 CXC 0207 CANDLE 0057 CARNIVALE 0057 CARVER 0081, 0197 CASCADE 0036 CATHAY 0064 CELEBRITY 0027 CELERA 0792 CENTURION 0064 CHANGHONG 0792 CHING TAI 0036, 0119 CHUN YUN 0027, 0036, 0119,
0207 CHUNG HSIN 0080, 0135, 0207 CIMLINE 0036 CINERAL 0119, 0478 CITIZEN 0057, 0087, 0119 CLARION 0207 CLARIVOX 0064 CLATRONIC 0274, 0397 CONDOR 0347, 0397 CONRAC 0835 CONTEC 0036, 0207 CRAIG 0207 CROSLEY 0081 CROWN 0036, 0064, 0207,
0397, 0445 CURTIS MATHES 0057, 0074,
0081, 0087, 0120,
0172, 0181, 0193,
0478, 0729, 1174,
1374 DAEWOO 0036, 0057, 0064,
0119, 0135, 0181,
0197, 0205, 0207,
0401, 0478, 0650,
0661, 1688 DANSAI 0064 DAYTON 0036 DE GRAAF 0235, 0575 DECCA 0064, 0543 DENON 0172 DIGATRON 0064 DIXI 0036, 0064 DUMONT 0044 DWIN 0747, 0801 ECE 0064 ELBE 0286 ELECTROBAND 0027 ELIN 0064, 0575 ELITE 0347 ELTA 0036 EMERSON 0181, 0205, 0207,
0263, 0388, 0490,
0650 ENVISION 0057,0840 EPSON 0860 ERRES 0064 ETHER 0036, 0057 ETRON 0036 EUROPHON 0543 FERGUSON 0064, 0100, 0136,
0265, 0314, 0362,
0587 FIDELITY 0388 FINLANDIA 0235, 0373 FINLUX 0064, 0131, 0132,
0373, 0543 FIRSTAR 0036, 0263 FIRSTLINE 0036, 0274, 0695 FISHER 0131, 0181, 0235,
0397
FLINT 0482 FORMENTI 0064, 0347 FORTRESS 0120 FRONTECH 0190, 0274, 0291 FUJITSU 0710, 0836 FUNAI 0207, 0198, 0291 FUTURETECH 0207 GE 0057, 0074, 0078,
0119, 0205, 0207, 0478, 0587, 1174,
1374, 1481 GEC 0064, 0543 GATEWAY 1782, 1783 GELOSO 0036 GENEXXA 0190 GIBRALTER 0044, 0057 GOLDSTAR 0057, 0064, 0136,
0181, 0205, 0404 GOODMANS 0064, 0398, 0401,
0661 GOREMJE 0397 GRADIENTE 0080, 0197 GRAETZ 0190, 0388 GRANADA 0064, 0235, 0366,
0543 GRANDIN 0637 GRUNDIG 0064, 0222, 0514,
0583, 0614 GRUNPY 0207 HCM 0036, 0439 HALLMARK 0205 HANKOOK 0057, 0205, 0207 HANSEATIC 0064, 0347, 0388,
0455, 0583 HANTAREX 0543 HARMAN/KARDON 0081 HARVARD 0207 HAVERMY 0120 HELLO KITTY 0478 HINARI 0036, 0064 HISAWA 0482 HITACHI 0036, 0057, 0119,
0132, 0136, 0172,
0190, 0205, 0252,
0383, 0508, 0575,
0605, 1172, 1283 HUA TUN 0036 HUANYU 0401 HYPSON 0064, 0291 ICE 0291, 0398 ITS 0398 ITT 0190, 0388, 0575 IMPERIAL 0274, 0397, 0445 INDIANA 0064 INFINITY 0081 INGELEN 0190 INNO HIT 0543 INNOVA 0064 INTEQ 0044 INTERFUNK 0064, 0190, 0274,
0388, 0539 INTERVISION 0064, 0291,
0404 JBL 0081 JCB 0027 JVC 0080, 0398, 0490,
0680, 0710 JEAN 0036, 0078, 0119,
0183, 0263 JENSEN 0788 KEC 0207 KTV 0057, 0207 KAISUI 0036 KAPSCH 0190 KARCHER 0637
KATHREIN 0583 KENDO 0064 KENWOOD 0057 KNEISSEL 0286, 0462 KOLIN 0080, 0135, 0207 KORPEL 0064 KOYODA 0036 L&S ELECTRONIC 0835 LG 0057, 0064, 0087,
0135, 0205, 0741
LXI 0074, 0081, 0181,
0183, 0205 LEYCO 0064, 0291 LIESENK & TTER 0064 LOEWE 0539 LUXOR 0383, 0388 M ELECTRONIC 0036, 0064,
0131, 0132, 0136,
0190, 0314, 0373,
0401, 0507 MGA 0057, 0177, 0205 MTC 0057, 0087, 0539 MAGNADYNE 0274, 0543 MAGNAFON 0543 MAGNAVOX 0057, 0081, 1281,
1481 MANESTH 0291, 0347 MARANTZ 0057, 0064, 0081,
0583 MARK 0064 MATSUI 0036, 0064, 0235,
0398, 0514, 0543 MATSUSHITA 0277, 0677 MEDIATOR 0064 MEDION 0695, 0835, 1064 MEGATRON 0172, 0205 MEMOREX 0036, 0177, 0181,
0205, 0277, 0490,
1064 METZ 0474 MICROMAXX 0835 MICROSTAR 0835 MIDLAND 0044, 0074, 0078 MINERVA 0514 MINOKA 0439 MITSUBISHI 0057, 0120, 0135,
0177, 0181, 0205,
0207, 0263, 0277,
0539, 0863, 1277 MIVAR 0318,0319, 0543,
0636 MOTOROLA 0120 MULTITECH 0036, 0207 MYRYAD 0583 NAD 0183, 0205, 0388,
0893 NEC 0036, 0057, 0078,
0181, 0183, 0197,
0205, 0482, 0524,
1731 NEI 0064 NTC 0119 NECKERMANN 0064, 0583 NETSAT 0064 NEWAVE 0036, 0119, 0120,
0205 NIKKAI 0064, 0291 NIKKO 0057, 0119, 0205 NOKIA 0388, 0500, 0507,
0575, 0658 NORCENT 0775, 0851 NORDMENDE 0136, 0314,
0587 OCEANIC 0190, 0388 ONWA 0207, 0460
OPTIMUS 0181, 0193, 0277,
0677 OPTONICA 0120 ORION 0064, 0263, 0347,
0490, 0543 OSAKI 0291, 0439 OTTO VERSAND 0064, 0347,
0539, 0583 PALLADIUM 0397, 0445 PANAMA 0291 PANASONIC 0064, 0078, 0081,
0190, 0277, 0677,
1437 PATHE CINEMA 0265, 0347 PAUSA 0036 PENNEY 0057, 0074, 0078,
0087, 0183, 0205,
1374 PERDIO 0347 PHILCO 0057, 0064, 0081,
0172, 0205, 0207,
0274, 0490, 1688 PHILIPS 0027, 0057, 0064,
0078, 0081, 0119,
0135, 0205, 0401,
0583, 0717, 1481 PHONOLA 0064 PILOT 0057 PIONEER 0136, 0190, 0193,
0314, 0706, 0787,
0893 PORTLAND 0119 PRANDONI-PRINCE
0543 PRIMA 0788 PRISM 0078 PROFEX 0036, 0388 PROSCAN 0074 PROTECH 0036, 0064, 0274,
0291, 0445, 0695 PROTON 0036, 0057, 0205 PULSAR 0044 QUASAR 0078, 0277, 0677 QUELLE 0064, 0131, 0388,
0539 R-LINE 0064 RCA 0027, 0057, 0074,
0117, 0119, 0205,
0706, 1074, 1174,
1274, 1374, 1474,
1481, 1574 RFT 0455 RADIOSHACK 0057, 0074,
0181, 0205, 0207 RADIOLA 0064 RADIOMARELLI 0543 REALISTIC 0057, 0181, 0205,
0207 REDIFFUSION 0388 REOC 0741 REVOX 0064 REX 0190, 0286, 0291 ROADSTAR 0036, 0291, 0445 RUNCO 0044, 0057, 0524,
0630 SBR 0064 SEG 0291, 0695 SEI 0543 SKY 0064 SSS 0207 SABA 0136, 0190, 0314,
0362 SACCS 0265 SAGEM 0637 SAISHO 0036, 0291, 0543
iii
Page 6
SALORA 0190, 0380, 0388,
0575 SAMBERS 0543 SAMPO 0036, 0057, 0119,
0120, 0181, 0198,
0205, 0677, 1782 SAMSUNG 0036, 0057, 0064,
0087, 0117, 0119,
0181, 0205, 0291,
0397, 0583, 0614,
0645, 0729, 0793,
0839, 0841 SANSEI 0478 SANSUI 0490 SANYO 0131, 0181, 0207,
0235, 0366, 0826 SCHAUB LORENZ 0388 SCHNEIDER 0064, 0274, 0398,
0695 SCOTCH 0205 SCOTT 0205, 0207, 0263 SEARS 0074, 0081, 0181,
0183, 0198, 0205 SELECO 0190, 0286 SEMIVOX 0207 SEMP 0183 SHARP 0057, 0120, 0677 SHEN YING 0036, 0119 SHENG CHIA 0036, 0120, 0263 SIAREM 0543 SIEMENS 0064, 0222 SINUDYNE 0543 SKANTIC 0383 SKYGIANT 0207 SKYWORTH 0064 SOLAVOX 0190 SONITRON 0235 SONOKO 0036, 0064 SONOLOR 0190, 0235 SONTEC 0064 SONY 0027, 0677, 0861,
1127, 1532, 1678 SOUNDESIGN 0205, 0207 SOUNDWAVE 0064, 0445 SOWA 0078, 0087, 0119,
0183, 0205 SQUAREVIEW 0198 STANDARD 0036 STARLITE 0207 STERN 0190, 0286 SUPREME 0027 SYLVANIA 0057, 0081, 0198 SYMPHONIC 0198, 0207 SYNCO 0027, 0087, 0119,
0120, 0205, 0478 SYSLINE 0064 T + A 0474 TCM 0835 TMK 0205 TNCI 0044 TVS 0490 TACICO 0036, 0119, 0205 TAI YI 0036 TANDY 0120, 0190 TASHIKO 0119, 0677 TATUNG 0036, 0064, 0078,
0081, 0087, 0181,
0183, 0543 TEAC 0036, 0064, 0291,
0439, 0445, 0482,
0695, 1064 TEC 0274 TECHNEMA 0347 TECHNICS 0078, 0277, 0677 TECHWOOD 0078
TECO 0036, 0078, 0119,
0120, 0205, 0291, 0680
TEKNIKA 0081, 0087, 0119,
0177, 0207
TELEFUNKEN 0136, 0289,
0362, 0652, 0729 TELEMEISTER 0347 TELETECH 0036 TENSAI 0347 TERA 0057 THOMSON 0136, 0314, 0587,
0652, 1474 THORN 0064, 0131, 0388,
0539 TOSHIBA 0087, 0181, 0183,
0535, 0645, 0677,
0859, 1283, 1383,
1683, 1731 TRIUMPH 0543 TUNTEX 0036, 0057, 0119 UHER 0347 UNIVERSUM 0064, 0131, 0132,
0291, 0373, 0397,
0519 VECTOR RESEARCH
0057 VESTEL 0064 VICTOR 0080, 0277, 0677,
0680 VIDEOSAT 0274 VIDIKRON 0081 VIDTECH 0205 VIEWSONIC 1782 VISION 0347 VOXSON 0190 WALTHAM 0383 WARDS 0057, 0081, 0205,
0893 WATSON 0064, 0347 WAYCON 0183 WHITE WESTINGHOUSE
0064, 0347, 0490,
0650 YAMAHA 0057, 0677, 0796,
0860,
2900 (projector),
2901 (projector),
2902 YAPSHE 0277 YOKO 0064, 0291 ZENITH 0044, 0119, 0205,
0490
VCR
ASA 0064, 0108 ADMIRAL 0075 ADVENTURA 0027 AIKO 0305 AIWA 0027, 0064, 0334,
0375, 0379 AKAI 0068, 0342 AKIBA 0099 ALBA 0099, 0305, 0342,
0379 AMERICA ACTION 0305 AMERICAN HIGH 0062 AMSTRAD 0027 ANAM 0064, 0253, 0267,
0305, 0507 ANAM NATIONAL 0253, 1589 ANITECH 0099 ASHA 0267 ASUKA 0064
AUDIOVOX 0064, 0305 BAIRD 0027, 0068, 0131 BASIC LINE 0099, 0305 BEAUMARK 0267 BELL & HOWELL 0131 BLAUPUNKT 0253 BRANDT 0347 BRANDT ELECTRONIC
0068 BROKSONIC 0211, 0375, 1506 BUSH 0099, 0305, 0379 CCE 0099, 0305 CGE 0027 CALIX 0064 CANON 0062 CARVER 0108 CIMLINE 0099 CINERAL 0305 CITIZEN 0064, 0305, 1305 COLT 0099 COMBITECH 0379 CRAIG 0064, 0074, 0099,
0267 CROWN 0099, 0305 CURTIS MATHES 0062, 0068,
0087, 1062 CYBERNEX 0267 CYRUS 0108 DAEWOO 0072, 0131, 0305,
0669, 1305 DANSAI 0099 DE GRAAF 0069 DECCA 0027, 0108 DENON 0069 DUAL 0068 DUMONT 0027, 0108, 0131 DYNATECH 0027 ESC 0267, 0305 ELCATECH 0099 ELECTROHOME 0064 ELECTROPHONIC 0064 EMEREX 0059 EMERSON 0027, 0062, 0064,
0070, 0072, 0211,
0267, 0305, 1305,
1506 FERGUSON 0068, 0347 FIDELITY 0027 FINLANDIA 0108, 0131 FINLUX 0027, 0069, 0108,
0131 FIRSTLINE 0064, 0070, 0072,
0099 FISHER 0074, 0131 FUJI 0060, 0062 FUJITSU 0027, 0072 FUNAI 0027 GE 0062, 0087, 0267,
0834, 1062, 1087 GEC 0108 GARRARD 0027 GENERAL 0072 GO VIDEO 0459 GOLDHAND 0099 GOLDSTAR 0064, 0252, 0507,
1264 GOODMANS 0027, 0064, 0099,
0305 GRADIENTE 0027 GRAETZ 0068, 0131, 0267 GRANADA 0108, 0131 GRANDIN 0027, 0064, 0099 GRUNDIG 0099, 0108, 0253,
0374 HCM 0099
HI-Q 0074 HANSEATIC 0064 HARLEY DAVIDSON
0027 HARMAN/KARDON 0108 HARWOOD 0099 HINARI 0099, 0267, 0379 HITACHI 0027, 0064, 0068,
0069, 0267 HUGHES NETWORK SYSTEMS
0069 HYPSON 0099 ITT 0068, 0131, 0267 ITV 0064, 0305 IMPERIAL 0027 INTERFUNK 0108 JVC 0068, 0072, 0094 JENSEN 0068 KEC 0064, 0305 KLH 0099 KAISUI 0099 KENWOOD 0068, 0094 KODAK 0062, 0064 KOLIN 0068, 0070 KORPEL 0099 LG 0064, 0069, 0072,
0507 LXI 0064 LENCO 0305 LEYCO 0099 LLOYD’S 0027 LOEWE 0064, 0108, 1589 LOGIK 0099, 0267 LUXOR 0070, 0075, 0131 M ELECTRONIC 0027 MEI 0062 MGA 0070, 0267 MGN TECHNOLOGY 0267 MTC 0027, 0267 MAGNASONIC 1305 MAGNAVOX 0027, 0062, 0066,
0108, 1808 MAGNIN 0267 MANESTH 0072, 0099 MARANTZ 0062, 0108 MARTA 0064 MATSUI 0375, 0379 MATSUSHITA 0062 MEDION 0375 MEMOREX 0027, 0062, 0064,
0066, 0074, 0075,
0131, 0267, 0334,
0375, 1264 MEMPHIS 0099 METZ 0064, 0374, 1589 MINOLTA 0069 MITSUBISHI 0068, 0070, 0094,
0108, 0834 MOTOROLA 0062, 0075 MULTITECH 0027, 0099 MURPHY 0027 MYRYAD 0108 NAD 0131 NEC 0062, 0064, 0068,
0075, 0094, 0131 NATIONAL 0253 NECKERMANN 0108 NESCO 0099 NEWAVE 0064 NIKKO 0064 NOBLEX 0267 NOKIA 0068, 0131, 0267 NORDMENDE 0068, 0347 OCEANIC 0027, 0068 OKANO 0342, 0375
iv
Page 7
©
OLYMPUS 0062, 0253 OPTIMUS 0064, 0075, 0131,
0459
ORION 0211, 0375, 0379,
1506 OSAKI 0027, 0064, 0099 OTTO VERSAND 0108 PALLADIUM 0064, 0068, 0099 PANASONIC 0062, 0252, 0253,
0643, 1062, 1589 PATHE MARCONI 0068 PENNEY 0062, 0064, 0069,
0267, 1062, 1264 PENTAX 0069 PERDIO 0027 PHILCO 0062 PHILIPS 0062, 0108, 0645,
1108, 1208 PHONOLA 0108 PILOT 0064 PIONEER 0069, 0094, 0108 POLK AUDIO 0108 PROFITRONIC 0267 PROLINE 0027 PROSCAN 0087, 1087 PROTEC 0099 PULSAR 0066 PYE 0108 QUASAR 0062, 1062 QUELLE 0108 RCA 0062, 0069, 0087,
0267, 0834, 1062,
1087
RADIOSHACK 0027 RADIOLA 0108 RADIX 0064 RANDEX 0064 REALISTIC 0027, 0062, 0064,
0074, 0075, 0131 REOC 0375 REPLAYTV 0641, 0643 REX 0068 ROADSTAR 0064, 0099, 0267,
0305 RUNCO 0066 SBR 0108 SEG 0267 SEI 0108 STS 0069 SABA 0068, 0347 SALORA 0070 SAMPO 0064, 0075 SAMSUNG 0072, 0267, 0459 SANKY 0066, 0075 SANSUI 0027, 0068, 0094,
1506 SANYO 0074, 0131, 0267 SAVILLE 0379 SCHAUB LORENZ 0027, 0068,
0131 SCHNEIDER 0027, 0099, 0108 SCOTT 0070, 0072, 0211 SEARS 0027, 0062, 0064,
0069, 0074, 0131,
1264
SELECO 0068 SEMP 0072 SHARP 0075, 0834 SHINTOM 0099, 0131 SIEMENS 0064, 0108, 0131 SILVA 0064 SINGER 0072, 0099 SINUDYNE 0108 SONIC BLUE 0641, 0643 SONTEC 0064 SONY 0027, 0059, 0060,
0062, 0663, 1259 SUNKAI 0375 SUNSTAR 0027 SUNTRONIC 0027 SYLVANIA 0027, 0062, 0108,
0070, 1808 SYMPHONIC 0027 TMK 0267 TANDY 0027, 0131 TASHIKO 0027, 0064 TATUNG 0027, 0068, 0072,
0094, 0108 TEAC 0027, 0068, 0305,
0334, 0669 TECHNICS 0062, 0253 TECO 0062, 0064, 0068,
0075 TEKNIKA 0027, 0062, 0064 TELEAVIA 0068 TELEFUNKEN 0068, 0347 TENOSAL 0099
TENSAI 0027 THOMAS 0027 THOMSON 0068, 0087, 0094,
0347 THORN 0068, 0131 TIVO 0645, 0663 TOSHIBA 0068, 0070, 0072,
0094, 0108, 0872 TOTEVISION 0064, 0267 UHER 0267 UNITECH 0267 UNIVERSUM 0027, 0064, 0108,
0267 VECTOR 0072 VICTOR 0068, 0094 VIDEO CONCEPTS 0072 VIDEOMAGIC 0064 VIDEOSONIC 0267 VILLAIN 0027 WARDS 0027, 0062, 0069,
0074, 0075, 0087,
0099, 0108, 0267 WHITE WESTINGHOUSE
0099 XR-1000 0027, 0062, 0099 YAMAHA 0068 YAM I SH I 0 09 9 YOKAN 0099 YOKO 0267 ZENITH 0027, 0060, 0066,
1506
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA YAMAHA CANADA MUSIC LTD. YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA SCANDINAVIA A.B. YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
2005 All rights reserved.
Printed in Malaysia WF09610
Page 8
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
Accessoires fournis.................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 5
Face avant .................................................................. 5
Boîtier de télécommande ........................................... 7
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3.......... 9
Utilisation des boîtiers de télécommande .................. 9
Afficheur de la face avant........................................ 10
Panneau arrière ........................................................ 12
PRÉPARATIONS
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES .............. 13
Disposition des enceintes......................................... 13
Raccordements des enceintes .................................. 15
RACCORDEMENTS........................................... 18
Avant de raccorder les appareils.............................. 18
Raccordements des appareils vidéo ......................... 19
Raccordements des appareils audio ......................... 22
Raccordements des antennes ................................... 24
Raccordement du câble d’alimentation ................... 25
Réglage d’impédance des enceintes ........................ 26
Mise sous tension..................................................... 26
AUTO SETUP....................................................... 27
Introduction.............................................................. 27
Mise en place du microphone d’optimisation.......... 27
Début des opérations................................................ 28
Confirmation des résultats ....................................... 30
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE............................................................. 33
Opérations de base................................................... 33
Choix d’une correction de champ sonore ................ 34
Opérations complémentaires ................................... 35
Sélection des modes d’entrée audio......................... 40
SYNTONISATION............................................... 41
Syntonisation automatique et syntonisation manuelle
Mise en mémoire des fréquences............................. 42
Sélection de stations préréglées ............................... 44
Échange des fréquences ........................................... 44
Réception des stations du système de diffusion de
données radio....................................................... 45
Changement du mode du système de diffusion de
données radio....................................................... 45
Fonction PTY SEEK................................................ 46
Fonction EON.......................................................... 47
ENREGISTREMENT .......................................... 48
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE ........................................... 49
Cas des films et des sources vidéo........................... 49
Sources musicales.................................................... 51
... 4
..... 41
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES............................52
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 52
OPTIONS GÉNÉRALES .....................................53
Modification des valeurs des paramètres................. 55
Input Select .............................................................. 56
Manual Setup (Sound) ............................................. 59
Manual Setup (Basic) .............................................. 62
Manual Setup (Option) ............................................ 67
System Memory....................................................... 70
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE .........................................71
Section des commandes........................................... 71
Enregistrement des codes de commande ................. 72
Apprentissage des codes des autres boîtiers de
télécommande...................................................... 74
Changement du nom d’une source apparaissant
dans la fenêtre d’affichage .................................. 76
Utilisation de la fonction de Macro ......................... 77
Effacement des modifications.................................. 79
Effacement individuel des fonctions ....................... 80
Commande de chaque appareil ................................ 82
ZONE 2/ZONE 3 ...................................................83
Raccordements pour Zone 2/Zone 3 ........................ 83
Contrôle de la Zone 2/Zone 3 depuis la face avant Contrôle de la Zone 2/Zone 3 avec le boîtier de
télécommande...................................................... 85
MENUS APPARAISSANT SUR
L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT.........87
Menu des réglages détaillés..................................... 87
Menu des options système affiché sur la face avant
UTILISATION i.LINK.........................................92
Qu’est-ce que i.LINK?............................................. 92
Raccordements des appareils i.LINK ...................... 92
Opérations i.LINK de base ...................................... 93
Modification des paramètres i.LINK Select ............ 93
Messages i.LINK ..................................................... 95
UTILISATION HDMI..........................................96
Qu’est-ce que HDMI?.............................................. 96
Raccordements des appareils HDMI ....................... 97
Opérations HDMI de base ....................................... 98
Modification des paramètres HDMI ........................ 98
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
DES CHAMPS SONORES.............................100
Qu’est-ce qu’un champ sonore? ............................ 100
Modification des valeurs des paramètres............... 100
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE
CORRECTION DE CHAMP SONORE.......101
GUIDE DE DÉPANNAGE.................................106
GLOSSAIRE .......................................................111
Formats des gravures sonores ................................ 111
Corrections de champ sonore................................. 112
Informations relatives aux signaux sonores........... 112
Informations relatives aux signaux vidéo .............. 114
QUELQUES MOTS SUR L’ÉGALISATION
PARAMÉTRIQUE .........................................115
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........116
...... 84
.... 88
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
Page 9
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace (0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω) Voies avant: 130 W + 130 W Voie centrale: 130 W Voies d’ambiance: 130 W + 130 W Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W
Particularités du champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores
THX Select2
SRS CS (Modèle pour les États-Unis seulement)
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic / Dolby Pro Logic x
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Capable de recevoir la diffusion numérique HD
Réception Radio Data System possible
Radio (Modèle pour les États-Unis seulement)
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)
Autres particularités
YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer pour la configuration automatique des enceintes
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
Menus IGU (Interface graphique utilisateur) facilitant
l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle
Sélection de la langue des menus IGU (anglais, japonais, français et allemand)
Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une entrée multivoies discrète
Bref message en clair PURE DIRECT pour une restitution extrêmement fidèle
des sources analogiques, DSD, PCM et multivoies PCM
Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo
composite S-vidéo Composantes vidéo) permettant le contrôle
Interface i.LINK assurant la transmission directe des signaux audionumériques
Interface HDMI pour la reproduction d’images normales, améliorées ou haute définition et d’un son num multivoies
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Boîtier de télécommande contenant des codes de
commande et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro Possibilité de couverte d’une autre pièce (Zone 2/Zone 3)
Boîtier de télécommande Zone 2/Zone 3 pour la
commande des appareils Zone 2/Zone 3 raccordés à cet appareil
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
déposées de HDMI Licensing LLC.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Surround EX” et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques
2
Page 10
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques commerciales de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
Le logo THX est une marque commerciale de THX Ltd. pouvant être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
PARTICULARITÉS
INTRODUCTION
Français
3
Page 11
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de
télécommande
POWER POWER POWER
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
TOP
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
THX
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
B
MULTI CH IN
CD-R
CBL/SAT MD/TAPE
SELECT
AMP
+
+
SOURCE
VOL
CH
TV
MUTE
PRESET
EXIT
PURE DIRECT
MENU
PRG SELECT
NIGHT
ENTER
AUDIO
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
EFFECT
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
Piles (4)
(AAA, LR03)
Boîtier de télécommande
de la Zone 2/Zone 3
POWER
PRESET/CH
A/B/C/D/E
ID2ID1
CBL/SAT MD/TAPE
DVR/VCR2
DVD
VOLUME
MUTE
STANDBY
+
DISPLAY
ZONE 3ZONE 2
TUNER CD CD-R
DTV
VCR 1
PRG SELECT
Piles (2)
(AAA, R03)
Câble d’alimentation
Antenne cadre AM
(Modèle pour les
4
États-Unis)
Clé pour borne
d’enceinte
Antenne cadre AM
(Modèles pour le
Canada, l’Asie, la China,
la Corée, l’Australie,
l’Europe y compris le
Royaume-Uni et modèle
standard)
Microphone
d’optimisation
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour les
Etat-Unis, le Canada,
l’Asie, la Chine, la Corée
et modèle standard)
Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(Modèles pour le Royaume-Uni
uniquement)
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour l’Australie
et l’Europe y compris le
Royaume-Uni)
Page 12
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1
3
2
POUR COMMENCER
Remarques concernant les piles
• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le témoin ne clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est vivement conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas les piles comme s’il s’agissait d’ordures ménagères; mettez-les au rebut conformément à la réglementation locale.
Boîtier de télécommande
Boîtier de télécommande de la Zone 2/
Zone 3
2
1
3
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
INTRODUCTION
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03)
en respectant les polarités indiquées à l’intérieur du logement des piles.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, enregistrez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Français
5
Page 13
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
STRAIGHT
PROGRAM
C
TONE
CONTROL
1 2 34 5 6 7 890A B D E
MULTI CH
STANDBY
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
/ON
CBL/SAT
VCR 1
DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
DTV
SOURCE/ REMOTE
A/B/C/D/E
SPEAKERS
MD/TAPEDVD
CD-R
A
B
TUNER
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
CD
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/ TUNING
PRESET/
TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
AUDIO R OPTICAL
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
FI MNLKJHG
1 STANDBY/ON
Met en service ou en veille l’appareil principal. Lorsque vous mettez en service l’appareil principal, il faut attendre 6 à 7 secondes avant qu’il ne restitue le son.
6 PRESET/TUNING l / h
Sélectionne le numéro de la station préréglée 1 à 8 lorsque l’appareil est en mode radio et le signe (:) est affiché à côté de l’indication de la bande sur l’afficheur de la face avant. Sélectionne la fréquence d’accord lorsque l’appareil est en
Remarques
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Vous pouvez mettre en service l’appareil principal, l’appareil de la Zone 2 et celui de la Zone 3, ou bien le mettre en veille simultanément avec le boîtier de télécommande. Pour le détail, reportez-vous à la page 86.
2 Sélecteur INPUT
Il assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.
3 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG) lorsqu’un appareil est raccordé à cet appareil (reportez­vous à la page 40) par deux prises ou plus.
4 MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Lorsque cette option est sélectionnée, la source MULTI CH INPUT a priorité sur la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT (ou les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
5 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à E)
mode radio et le signe (:) n’est pas affiché. Reportez-vous aux pages 41 à 44 pour le détail.
7 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
8 PRESET/TUNING (EDIT)
Change la fonction de PRESET/TUNING l / h et permet de sélectionner les numéros de stations préréglées et l’accord de la station lorsque l’appareil est en mode radio (reportez-vous aux pages 41 à 44).
9 FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque l’appareil est en mode radio (reportez-vous à la page 41).
0 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Enregistre une station dans la mémoire lorsque l’appareil est en mode radio. Appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour activer l’accord automatique des stations préréglées (reportez-vous aux pages 42 à 43).
A TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Sélectionne le mode d’accord automatique (indicateur “AUTO” allumé) ou le mode manuel (indicateur “AUTO” éteint) lorsque l’appareil est en mode radio.
lorsque l’appareil est en mode radio (reportez-vous à la page 44).
PURE DIRECT
VOLUME
6
Page 14
COMMANDES ET FONCTIONS
B STRAIGHT/EFFECT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée (2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
C Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par les boîtiers de télécommande.
D TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et centrale (reportez-vous à la page 35).
E PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode PURE DIRECT. Le témoin s’éclaire lorsque le mode est en service (reportez-vous à la page 38).
F REC OUT/ZONE 2
Ce sélecteur permet de choisir la source dont le signal doit être dirigé vers un enregistreur audio-vidéo et vers ZONE 2, indépendamment de la source que vous écoutez ou regardez dans la pièce principale. Pour la position SOURCE/REMOTE, le signal de la source est dirigé vers toutes les sorties. La source dans la Zone 2 et la source que vous enregistrez sont toujours identiques.
G Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour appliquer à l’entrée les signaux que délivre le microphone fourni qui est employé par la fonction AUTO SETUP (reportez-vous à la page 27).
H SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
K ZONE ON/OFF
MAIN
Met en service ou en veille l’appareil principal (reportez-vous à la page 84).
ZONE 2
Met en service ou en veille l’appareil de la Zone 2 (reportez-vous à la page 84).
ZONE 3
Met en service ou en veille l’appareil de la Zone 3 (reportez-vous à la page 84).
L ZONE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée ou régler le volume de la zone actuellement sélectionnée (appareil principal, Zone 2 ou Zone 3) (reportez-vous à la page 84). Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROL, l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes environ. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
M Sélecteur PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou régler les graves et les aigus (conjointement avec TONE CONTROL).
N VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio. Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
Ouverture et fermeture de la trappe avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure. Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
INTRODUCTION
I Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque. Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT ou aux enceintes. À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies avant gauche et droite.
J Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console de jeu. Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez V-AUX comme source d’entrée.
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
Français
7
Page 15
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour faire fonctionner d’autres appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 71. Réglez AMP/SOURCE/ TV sur AMP pour faire fonctionner cet appareil.
1
2
POWER POWER POWER
AVTV
A
B
STANDBY
AUDIO SELECT
SYSTEM
SLEEP
C
D E F
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
G
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
+
CH
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
PRESET
TOP
TITLE
BAND
ENTER
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
5678
1
2B
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
LEARN
MACROONOFF
EXIT
MENU
A/B/C/D/E
DISPLAY
+10
VOL
MUTE
3421
A
CLEAR
+
PURE DIRECT
STRAIGHT
SPEAKERSMEMORY
CD-R
SELECT
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
AUDIO
EFFECT
ENT.
RE–NAME
H
I
J
K
L M
N O
P
Q
U
R S t
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Témoin d’émission
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux.
3 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande. Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner le mode TUNER.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
5 Touche LIGHT
Appuyez sur cette touche pour éclairer les commandes et l’afficheur du boîtier de télécommande.
6 TOP, BAND
Affiche l’écran supérieur sur le menu de l’interface graphique (IGU) sur votre écran lorsque AMP/SOURCE/ TV est réglé sur AMP. Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et l’appareil est en mode radio.
7 Touches de déplacement du curseur
k / n / l / h / ENTER
Utilisez cette touche pour sélectionner et régler les paramètres du programme DSP ou les éléments du menu IGU lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP. Appuyez sur l / h pour sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et l’appareil est en mode radio. Appuyez sur k / n pour sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et l’appareil est en mode radio.
8 RETURN
Cette touche permet d’afficher le répertoire hiérarchiquement précédent lorsqu’un menu est présent sur l’afficheur de la face avant.
9 Touches de programme de champ sonore/
touches numériques
Ces touches servent à sélectionner les programmes de champs sonores ou à spécifier des nombres lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP. Utilisez les touches 1 à 8 pour sélectionner des stations préréglées lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et lorsque l’appareil est en mode radio. Utilisez SELECT pour reproduire des sources à 2 voies sur plusieurs voies (reportez-vous à la page 37). Utilisez EXTD SUR. pour reproduire une source multivoies sur 5.1 et 6.1/7.1 voies (reportez-vous à la page 36)
.
8
Page 16
COMMANDES ET FONCTIONS
0 MEMORY 1/2
Ces touches permettent le rappel des corrections de champ sonore préférées, de réglages YPAO ou de fréquences additionnelles en mémoire (reportez-vous à la page 70).
A MACRO ON/OFF
Ce commutateur met en service, ou hors service, la fonction de macro.
B MACRO
Cette touche permet d’enregistrer une suite d’ordres qui seront émis en appuyant ensuite sur une seule touche (reportez-vous à la page 77).
C STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
D SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
E AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG) lorsqu’un appareil est raccordé à cet appareil (reportez­vous à la page 40) par deux prises ou plus.
F SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
G MULTI CH IN
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI CH INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur extérieur, etc.
H SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner un autre appareil sur lequel vous pouvez agir indépendamment de celui que vous avez choisi au moyen des touches de sélection d’entrée.
I VOL +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
J AMP/SOURCE/TV
Cette commande assure la sélection de l’appareil sur lequel le boîtier de télécommande doit agir.
AMP: Pour régler cet appareil-ci. SOURCE: Pour régler l’appareil choisi au moyen d’une
touche de sélection d’entrée. TV: Pour régler le téléviseur. Pour enregistrer les codes de commande des appareils, reportez-vous à la page 72.
K MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
L PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode PURE DIRECT (reportez-vous à la page 38).
M EXIT
Utilisez cette touche pour sortir du mode d’interface graphique (IGU) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
N NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (reportez-vous à la page 38).
O DISPLAY
Utilisez cette touche pour accéder au mode de menu de l’afficheur de la face avant lorque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
P STRAIGHT/EFFECT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée (2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
Q SPEAKERS A/B
Ces touches servent à activer ou à désactiver les enceintes avant raccordées aux prises A et/ou B sur la face arrière lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP. Il faut ensuite appuyer sur la touche correspondante chaque fois.
R RE-NAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (reportez-vous à la page 76).
S CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les fonctions apprises tandis que vous procédez aux opérations d’apprentissage, que vous composez une macro ou renommez un appareil ou que vous enregistrez un code de commande (reportez-vous à la page 79).
T LEARN
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande ou programmer des fonctions propres à d’autres boîtiers de télécommande (reportez-vous à la page 74).
U Touches d’accord du système de diffusion de
données radio (Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)
Ces touches fonctionnent lorsque l’appareil est en mode radio.
FREQ/TEXT
Appuyez sur cette touche pendant la réception d’une station du système de diffusion de données radio pour afficher successivement les modes PS, PTY, RT, CT (si la station offre des services du système de diffusion de données radio) et/ou la fréquence (reportez-vous à la page 45).
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY SEEK (reportez-vous à la page 46).
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK (reportez-vous à la page 46).
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et l’accord automatique (reportez-vous à la page 47).
INTRODUCTION
Français
9
Page 17
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
Cette partie est consacrée à la description des commandes et des fonctions du boîtier de commande de la Zone 2/ Zone 3. Utilisez le boîtier de télécommande de la Zone 2/ Zone 3 pour faire fonctionner des appareils reliés à cet appareil et se trouvant dans une Zone 2 (une seconde pièce) ou une Zone 3 (une troisième pièce).
1
POWER
2
TUNER CD CD-R
STANDBY
3
DTV
CBL/SAT MD/TAPE
4
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
5
PRESET/CH
A/B/C/D/E
PRG SELECT
ID2ID1
+
VOLUME
MUTE
DISPLAY
6
7 8
ZONE 3ZONE 2
9 0
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
3 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
4 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
5 PRESET/CH k / n
Appuyez sur k / n pour sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) lorsque l’appareil est en mode radio.
6 VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
7 MUTE
Cette touche coupe les sons. Le témoin MUTE s’éclaire lorsque le silencieux (MUTE) est en service. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
8 A/B/C/D/E
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E) lorsque l’appareil est en mode radio.
9 ID1/ID2
Réglez sur l’une ou l’autre position pour spécifier le code de l’amplificateur ou du tuner de cet appareil (reportez­vous à la page 73).
0 ZONE 2/ZONE 3
Réglez sur l’une ou l’autre position pour que cet appareil fonctionne pour la Zone 2 ou la Zone 3 (reportez-vous à la page 83).
Utilisation des boîtiers de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à les pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
PURE DIRECT
STANDBY
AVTV
AUDIO SELECTAB
+
VOL
CH
MUTE
EXIT
MENU
PRG SELECT
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAY
3421
2B
A
+10
CLEAR
LEARN
VOLUME
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
30 30
SYSTEM
POWER
STANDBY
TUNER CD CD-R
SLEEP
DTV
CBL/SATMD/TAPE
MULTI CH IN
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
CD-R
+
PRESET/CH
VOLUME
A/B/C/D/E
SELECT
MUTE
DISPLAY
PRG SELECT
AMP
+
SOURCE
TV
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
PURE DIRECT
NIGHT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
SPEAKERSMEMORY
ENT.
RE–NAME
Approximativement 6 m
10
MULTI CH
AUDIO
PRESET/
TUNING
PRESET/
INPUT
SELECT
INPUT
SOURCE/ REMOTE
DTV
CBL/SAT
VCR 1
STANDBY /ON
DVR/ VCR2
REC OUT/ZONE 2
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L EFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
SPEAKERS
MD/TAPEDVD
CD-R
A
B
MAIN ZONE 2
ZONE 3
TUNER
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
AUDIO R OPTICAL
CD
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
POWER POWER POWER
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
PRESET
TOP
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARDSELECT EXTD SUR.
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Manipulation des boîtiers de télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur les boîtiers de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber les boîtiers de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas les boîtiers de
télécommande dans les endroits suivants: – endroits exposés à une humidité élevée, par
exemple dans une salle de bains
– endroits exposés à de hautes températures, par
exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un
poêle – extrêmement froids – poussiéreux
Page 18
Afficheur de la face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
2
13 4 5 6 78 90 A
MULTI CH
DIGITAL PL EX
1 Témoin i.LINK
S’allume quand un appareil i.LINK est relié et que les signaux lus par cet appareil transitent par des liaisons i.LINK. Clignote quand un appareil i.LINK est raccordé, mais que le signaux lus transitent par d’autres liaisons que i.LINK, ou lorsqu’aucun signal n’est transmis par les liaisons i.LINK. S’éteint lorsqu’aucun appareil i.LINK n’est raccordé. Reportez-vous à la page 95 pour de plus amples détails.
2 Témoin HDMI
S’allume lorsque un appareil HDMI est raccordé et que cet appareil restitue les signaux audio transitant par les connexions HDMI. Clignote lorsque un appareil HDMI est raccordé et que cet appareil restitue les signaux audio transitant par d’autres connexions que les connexions HDMI, ou bien si aucun signal ne transite par les connexions HDMI. S’éteint lorsqu’aucun appareil HDMI n’est raccordé. Reportez-vous à la page 97 pour de plus amples détails.
3 Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode d’écoute tardive.
4 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (reportez-vous à la page 39).
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance ou d’ambiance arrière
V-A UX
96 24
CS
PL
PL x
BCDEGHIJK L M OPQRS
DISCRETE MATRIX
THX
PCM
DSD
DVR/VCR2
VIRTUAL
NIGHT
STANDARD
ZONE2 ZONE3
SLEEP
F
VCR 1
SP
A B
CBL/SAT
SILENT CINEMA
DTV DVD
MD/TAPE
YPAO HiFi DSP
CD-R
PS PTY RT CT EON
PTY
HOLD
MEMORY
N
CD TUNER
AUTO
STEREO
TUNED
ft mS dB
HD
MUTE
96/24
LFE
PHONO
VOLUME
LL C R SL SB SR
t
(Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni)
dB
6 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
7 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore CINEMA DSP.
8 Témoin YPAO
Ce témoin s’éclaire pendant la mise en œuvre automatique, et également lorsque les réglages automatiques des enceintes sont employés sans modification aucune.
9 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique.
0 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
A Indicateur de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore s’affiche ici.
B Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
C Témoin DSD
S’allume lorsque cet appareil reproduit des signaux audionumériques DSD (signaux numériques directs).
D Témoin PCM
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP d’ambiance droite
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
U
INTRODUCTION
Français
11
Page 19
COMMANDES ET FONCTIONS
E Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active.
F Témoins ZONE 2/ZONE 3
Ce témoin s’éclaire lorsque la couverture de la Zone 2 ou de la Zone 3 fonctionne.
G Témoin THX
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction THX.
H Témoin STANDARD
S’allume lorsqu’un décodeur est sélectionné (reportez­vous à la page 37).
I Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
J Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi. Les deux témoins s’éclairent si les deux jeux d’enceintes sont choisis, ou associés par double câblage.
K Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (reportez-vous à la page 36).
S Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE.
T Indicateurs de voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée.
U Témoins de l’enceinte de présence et de
l’enceinte arrière d’ambiance
Ils signalent la connexion des enceintes de présence ou d’ambiance arrière lorsque le réglage Auto Setup (page 27) ou le réglage Speaker Level (page 66) est utilisé.
L Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
M Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore HiFi DSP.
N Indicateur du système de diffusion de
données radio (Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)
Le ou les noms des données du système de diffusion de données radio diffusées par la station du système de diffusion de données radio actuellement reçue s’allument. EON s’allume lorsqu’une station du système de diffusion de données radio diffusant des données EON est reçue. PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en mode PTY SEEK.
O Témoin MEMORY
Clignote pour montrer que la station peut être enregistrée.
P Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station.
Q Témoin MUTE
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
R Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
12
Page 20
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
12 3 4 5 67 8 9 0 A
AUDIOVIDEO
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
DVD
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
(AUDIO)
HDMI
TUNER
S VIDEO
VIDEO
R
MONITOR
OUT
DVD
DTV
CBL/ SAT
VCR 1
OUT
DVR/VCR 2
OUT
ZONE 2
OUTPUT
IN
IN
ZONE 3
FM ANT
75
COMPONENT VIDEO
PBY
UNBAL.
GND
AM ANT
PR
S400
IN 1
DVD
IN 2
DTV
CBL/
SAT
OUT
MONITOR OUT
L
(
)
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
)
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
MULTI CH INPUT
R
AUDIO
L
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
CENTERSUBWOOFER
GND
RS-232C
R
R
R
SURROUND BACK/PRESENCE
PRE OUT
CENTER
SINGLE
FRONT
CLASS 2 WIRING
L
L
(SB)
L
+
R
+
+
R
+
R
2
1
IN IN OUT
OUT
A
B
SURROUND
SURROUND BACK SINGLE
SPEAKERS
CONTROL OUTREMOTE
+12V 15mA MAX.
21
+
+
++–
+
L
SPEAKER IMPEDANCE
L
L
R
PRESENCE/ZONE 2
CENTER
+
L
(Modèle pour l’Europe)
BC D E F G H
1 Prises DIGITAL OUTPUT
Reportez-vous à la page 22 pour de plus amples détails.
2 Connecteurs i.LINK
Reportez-vous à la page 92 pour ce qui concerne les raccordements.
A AC INLET
Utilisez cette prise pour le branchement du cordon d’alimentation (reportez-vous à la page 25).
B Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 19, 21 et 22 pour le détail.
AC OUTLETS
SWITCHED
INTRODUCTION
AC IN
3 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages 19 et 21 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page 22 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Support de clé pour borne d’enceinte
Rangez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne l’utilisez pas.
7 Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
8 Prises REMOTE 1/2 IN/OUT
Reportez-vous à la page 83 pour de plus amples détails.
9 Prises CONTROL OUT
Ces prises sont utilisées en usine seulement pour les contrôles.
0 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels (reportez-vous à la page 25).
C Connecteurs HDMI IN/OUT
Reportez-vous à la page 96 pour ce qui concerne les raccordements.
D Prises ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Reportez-vous à la page 83 pour de plus amples détails.
E Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page 20 pour ce qui concerne les raccordements.
F Prises PRE OUT
Reportez-vous à la page 23 pour ce qui concerne les raccordements.
G Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
H PRESENCE/ZONE 2 bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
VOLTAGE SEL E C TOR (Modèles pour l’Asie et l’Allemagne seulement)
Reportez-vous à la page 25.
Français
13
Page 21
+
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
La disposition d’enceintes suivante montre le réglage d’enceintes ITU-R bénéficier du CINEMA DSP, de sources musicales multivoies et du THX.
*
ITU-R est le Secteur de Communication Radio de ITU (Union des télécommunications internationales).
*
standard. Vous pouvez l’utiliser pour
PL
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SBL
Plus de 30 cm
SBR
PR
FR
SR
SR
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière votre position d’écoute, orientées légèrement vers l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles doivent être éloignées l’une de l’autre d’au moins 30 cm. Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart qu’entre les enceintes avant.
Caisson de graves
L’emploi d’un caisson de graves, comme le YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, renforce non seulement de manière efficace les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi reproduit fidèlement la voie LFE (effet de basses fréquences) que contiennent les logiciels Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
PRÉPARATIONS
1,8 m
1,8 m
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte centrale dans le même plan que la face avant du moniteur vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous, de lui.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance provenant de CINEMA DSP (reportez-vous à la page 49). Parmi ces effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en scène veulent situer derrière l’écran pour créer une atmosphère plus théâtrale. Installez ces enceintes à l’avant de la pièce à environ 0,5 – 1 m de part et d’autre des enceintes avant, en les orientant légèrement vers l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Remarque
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de présence ne peuvent pas émettre des sons en même temps. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire grâce au menu Sound (reportez-vous à la page 62).
Français
13
Page 22
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes dipôles
Des enceintes dipôles ou des enceintes à rayonnement direct peuvent être utilisées pour restituer l’ambiance THX. Si vous optez pour des enceintes dipôles, veillez à ce que les enceintes d’ambiance et les enceintes arrière d’ambiance soient placées comme le montre l’illustration ci-dessous.
FL
SL
: Enceinte dipôle
: Sens de la phase de l’enceinte dipôle
SBL
C
SBR
FR
SR
14
Page 23
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez ces enceintes dont l’impédance est égale à 6 Ohms, veillez à régler cet appareil pour 6 Ohms avant de le mettre en service (reportez-vous à la page 26). Si les enceintes ont une impédance de 8 Ohms, n’apportez aucune modification à la valeur initiale de l’impédance des enceintes telle que connue de cet appareil.
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil est débranchée au niveau de la prise secteur.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
10 mm
1
2
5 Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Clé pour borne d’enceinte
5
4
3
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Raccordement aux prises d’enceintes PRESENCE/ZONE 2
1
3
2
1 Ouvrez la languette.
2 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Raccordements avec des fiches banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le Royaume-Uni) Tout d’abord, serrez la borne puis introduisez la fiche banane dans le perçage de la borne qui convient.
PRÉPARATIONS
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Desserrez la borne.
La clé fournie est commode pour desserrer et serrer les bornes.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le Royaume-Uni)
y
Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour les bornes PRESENCE/ZONE 2. Ouvrez la languette puis introduisez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Dans le cas où vous utilisez une fiche banane, n’essayez pas de refermer la languette.
15
Français
Page 24
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
9
10
3
2
4
1
7
8
6
Disposition des enceintes
5
Enceintes avant (A)
GaucheDroite
Caisson de graves à amplificateur intégré
Enceinte
centrale
Enceintes
avant (B)
FRONT
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK/PRESENCE
PRE OUT
CENTER
SINGLE
2 31
FRONT
CLASS 2 WIRING
L
L
(SB)
L
R
R
R
+
+
+
+
A
B
SURROUND
SURROUND BACK SINGLE
SPEAKERS
+
+
++–
+
L
SPEAKER IMPEDANCE
L
L
CENTER
R
PRESENCE/ZONE 2
+
L
4
7 8 65 109
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite GaucheDroite
Enceintes arrière
d’ambiance
Enceintes de présence
GaucheDroite
• Vous pouvez raccorder des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence à cet appareil, mais elles ne fourniront pas de son simultanément. Vous pouvez désigner le jeu d’enceintes à utiliser en priorité sur le menu Son (reportez-vous à la page 62).
• Les enceintes arrière d’ambiance émettent les signaux de la voie arrière d’ambiance qui fait partie des gravures Dolby Digital EX et DTS-ES et ne sont actives que si les modes Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2, THX Music,
THX Games ou THX Surround EX sont en service.
• Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.
16
Page 25
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Remarque
Le modèle destiné au Canada ne peut pas fournir simultanément des signaux à destination de deux jeux d’enceintes.
Double câblage
Cet appareil peut également être relié à un jeu d’enceintes par une double connexion. Utilisez deux paires de câbles d’enceinte pour chaque enceinte (une paire pour le haut­parleur de graves et une paire pour le haut-parleur d’aigus et le haut-parleur de médium). Pour faire usage du double câblage, appuyez sur la touche SPEAKERS A et la touche SPEAKERS B de la face avant, de telle sorte que les témoins SP A et B de l’afficheur s’éclairent tous deux.
Double câblage
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
PRÉPARATIONS
+
++–
R
FRONT
Cet appareil
A
B
L
+
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance.
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées aux enceintes arrière d’ambiance. Si votre installation ne comporte qu’une seule enceinte arrière d’ambiance, vous devez la relier aux bornes de gauche (L).
Prises PRESENCE
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence.
Remarque
Vous avez également la possibilité d’utiliser ces prises pour le raccordement des enceintes de la Zone 2 (reportez-vous à la page 84).
Français
17
Page 26
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques
câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
câbles S-vidéo
Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches noires sur les prises de gauche.
Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui permet de recevoir directement les signaux transmis par les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par les prises DIGITAL OUTPUT.
L
R
O
C
V
S
V
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur. Les signaux transmis aux prises S VIDEO de cet appareil sont automatiquement convertis pour ressortir par les prises VIDEO. Lorsque “Video Conv.” est réglé sur “On” (reportez-vous à la page 67), les signaux transmis aux prises VIDEO peuvent ressortir par les prises S VIDEO et COMPONENT VIDEO. De même, les signaux transmis aux prises S VIDEO peuvent aussi ressortir par les prises COMPONENT VIDEO.
VIDEO
S VIDEO
Prise VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prise S VIDEO
Pour les signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de couleur (C), qui permettent d’obtenir une meilleure restitution des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à­dire à la luminance (Y) et aux différences de couleur (PB,
R); la meilleure reproduction de l’image est obtenue dans
P ce cas.
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
Entrée
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Uniquement si la valeur de “Video Conv.” est “On” (reportez-vous à la page 67)
Remarque
Lorsque des signaux sont transmis aux prises S VIDEO et VIDEO, les signaux transmis à la prise S VIDEO sont prioritaires.
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
Sortie
(MONITOR OUT)
18
Page 27
Raccordements des appareils vidéo
Raccordements d’un lecteur de DVD
RACCORDEMENTS
Sortie coaxiale
Sortie optique Sortie vidéo
Lecteur de DVD
Sortie audio
PRÉPARATIONS
C
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COMPONENT VIDEO
PBY
S VIDEO
VIDEO
DVD
PR
LR
AUDIOVIDEO
R
L
Moniteur
vidéo
Entrée vidéo
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
OUTPUT
Français
19
Page 28
RACCORDEMENTS
Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Si vous donnez au paramètre Multi CH Assign: Input Channels la valeur 8ch (reportez-vous à la page 58), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée attribuées à Multi CH Assign: Front Input (page 58) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
Dans le cas d’une entrée
à 6 voies
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour
LR
le caisson de graves
Sortie pour la voie centrale
Lecteur
Sortie pour les
multiformat,
décodeur extérieur
voies avant
CENTER
LR
Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie arrière d’ambiance
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour le caisson de graves
Sortie pour la voie centrale
Lecteur
multiformat,
décodeur extérieur
Dans le cas d’une entrée
à 8 voies
CENTER
Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie pour les voies avant
AUDIO
R
L
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
VCR 1
LRLR
OUT
IN
DVR/VCR 2
R
L
(
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
AUDIO
R
)
)
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite (L/R) sont disponibles.
L
20
Page 29
Raccordements des autres appareils vidéo
RACCORDEMENTS
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
CBL/SAT
Sortie optique
Télévision par
câble ou par
satellite
Sortie vidéo
COMPONENT VIDEO
DTV
CBL/
SAT
PRPBY
Sortie audio
S VIDEO
VIDEO
CBL/
SAT
VCR 1
OUT
LR
AUDIOVIDEO
R
L
IN
PRÉPARATIONS
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
C
Entrée vidéo
Sortie vidéo
Sortie coaxiale
Prises VIDEO AUX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou une caméra vidéo.
Graveur de
DVD ou
magnétoscope
S VIDEO VIDEO L
S
VIDEO/AUX
V
AUDIO R OPTICAL
L
R
Entrée audio
Sortie audio
O
LR LR
Sortie optique
Sortie audio droite Sortie audio gauche
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
Console de jeu ou caméra vidéo
Français
21
Page 30
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
Raccordements d’autres appareils audio
Entrée
optique
Graveur de CD
O
Entrée optique
Enregistreur
MD ou platine à
cassette
Entrée audio
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Sortie audio
LRLRLR LR
R
(
)
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
)
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
AUDIO
Entrée audioSortie audio
L
GND
Sortie optique
O
Sortie coaxiale
C
Sortie audio
Lecteur de CD
Raccordement d’une table de lecture
Les prises PHONO sont destinées à recevoir la sortie d’une table de lecture dotée d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et ces prises.
22
LRLR
Sortie audio
GND
Table de lecture
y
En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de lecture donnent un niveau de bruit plus bas quand elles ne sont pas reliées à la borne GND.
Page 31
D
S
Raccordement d’un amplificateur extérieur
Si vous désirez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT en procédant de la manière suivante.
Remarques
• Si des fiches audio Cinch sont branchées sur les prises PRE OUT pour alimenter un amplificateur extérieur, il est inutile d’utiliser les bornes SPEAKERS. Réglez au maximum le niveau de sortie de l’amplificateur relié à cet appareil.
• Les signaux transmis aux prises FRONT PRE OUT et CENTER PRE OUT sont affectés les réglages TONE CONTROL.
• Si SPEAKERS A est désactivé et SPEAKERS B est réglé sur “Zone B” (reportez-vous à la page 68), les signaux ne seront transmis qu’aux prises FRONT PRE OUT.
FRONT
1
2
3
4
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK/PRESENCE
PRE OUT
CENTER
SINGLE
L
L
5
(SB)
L
1 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies avant.
2 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies d’ambiance.
3 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Raccordez un caisson de graves amplifié, comme le YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, à cette prise.
4
Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies arrière d’ambiance ou de présence. Si vous utilisez un amplificateur extérieur pour la voie arrière d’ambiance, vous devez le relier à la prise de la voie gauche (L).
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils i.LINK
Si vous avez un appareil muni d’un connecteur i.LINK, vous pourrez écouter le son de vos CD, DVD, Super Audio CD et DVD-A en numérique. Pour le détail sur i.LINK, reportez-vous à “UTILISATION i.LINK”, page 92
DIGITAL OUTPUT
Appareil i.LINK
OPTICAL
Remarque
Un câble i.LINK de moins de 3,5 m est recommandé.
Raccordements des appareils HDMI
Cet appareil a des prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 pour les signaux entrant et une prise HDMI OUT pour les signaux sortant. Raccordez la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil à la prise HDMI OUT d’autres appareils compatibles HDMI (comme un lecteur DVD). Raccordez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise HDMI IN d’autres appareils compatibles HDMI (comme un téléviseur et projecteur). Pour le détail sur HDMI, reportez-vous à “UTILISATION HDMI”, page 96.
Lecteur DVD
HDMI OUT
Lecteur DVD
HDMI OUT
Moniteur vidéo
HDMI IN
CBL/SAT
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
(AUDIO)
S400
PRÉPARATIONS
HDMI
IN 1
IN 2
C
OUT
5 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, de la voie centrale.
Remarques
• Chaque prise PRE OUT fournit le même signal que celui qui est appliqué sur la prise d’enceinte correspondante. Cependant lorsque des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence sont réglées sur cet appareil, les signaux transmis aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT peuvent ne pas correspondre aux enceintes appropriées.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu.
• Certains signaux peuvent ne pas être transmis à la prise SUBWOOFER PRE OUT selon le réglage de Speaker Set (reportez-vous à la page 63).
Remarque
Un câble HDMI de moins de 5 m portant le logo HDMI est recommandé.
Français
23
Page 32
RACCORDEMENTS
Raccordements des antennes
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes sont suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Antenne intérieure FM (fournie)
TUNER
FM ANT
75
UNBAL.
GND
AM ANT
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Raccordements de l’antenne cadre AM
Antenne cadre AM
(fournie)
3 Orientez l’antenne cadre AM de manière à
obtenir la réception la meilleure possible.
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure érigée sur la propriété permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms (Modèles pour le Royaume-Uni uniquement)
1 Ouvrez le couvercle de
l’adaptateur 75 Ohms-300 Ohms fourni.
1 Installez l’antenne cadre AM.
2 Appuyez sur les languettes et introduisez les
conducteurs du câble d’antenne cadre AM dans les prises AM ANT et GND.
2 Coupez l’isolant extérieur
du câble coaxial 75 Ohms et préparez ce dernier pour la liaison.
3 Coupez le blindage et
retirez-le.
4 Introduisez l’âme
du câble dans la fente et assurez son maintien à l’aide d’une paire de pinces.
Fixation
Introduisez l’âme dans la fente
5 Reposez le couvercle.
11 8 6
Unité: mm
Blindage
Fixation
24
Page 33
Raccordement du câble d’alimentation
VO
L
TA
G
E
SELECTO
R
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
(Modèle pour les États-Unis)
VOLTAGE SELECTOR
RACCORDEMENTS
Raccordement du câble d’alimentation secteur
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez une extrémité du câble d’alimentation dans la prise d’entrée et l’autre extrémité dans une prise secteur.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’autre câble d’alimentation. Utilisez le câble fourni. L’utilisation d’un câble d’alimentation autre que celui fourni peut entraîner un incendie ou être à l’origine de secousses électriques.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour l’Australie et le
Royaume-Uni .............................................. 1 prise secteur
Modèle pour la Corée........................ Aucune prise secteur
Autres modèles........................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises pour le câble d’alimentation d’autres appareils de la chaîne. L’alimentation des prises AC OUTLET(S) est commandée par STANDBY/ON de cet appareil (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Ces prises alimentent les appareils qui y sont reliés dans la mesure où celui-ci est lui-même alimenté. La puissance maximale (consommation totale des appareils) qui peut être tirée des prises AC OUTLET(S) est égale à:
Modèles pour l’Asie et modèle standard................... 50 W
Autres modèles......................................................... 100 W
PRÉPARATIONS
(Modèle pour l’Asie et modèle standard)
VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont: Modèle standard... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Asie ............ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, si le câble d’alimentation est débranché pendant plus d’une semaine, les données seront effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne secteur de même durée.
Français
25
Page 34
RACCORDEMENTS
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
AMP
Réglage d’impédance des enceintes
Procédez de la façon suivante pour changer l’impédance de toutes les enceintes.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez l’impédance sur 6 ohms avant d’utiliser cet appareil.
Assurez-vous que l’appareil est en veille.
1 Tout en maintenant la pression d’un doigt
sur la touche STRAIGHT/EFFECT de la face avant, appuyez sur STANDBY/ON.
“SP IMP.–8MIN” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
EFFECT
SP IMP.-8 MIN
2 Appuyez sur STRAIGHT/EFFECT pour
sélectionner l’impédance correspondant aux enceintes.
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, sélectionnez 6 ohms; si vous utilisez des enceintes de 8 ohms, sélectionnez 8 ohms.
STANDBY
/ON
Mise sous tension
Lorsque toutes les liaisons sont terminées, allumez cet appareil.
1
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/ TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/
TUNING
1
1 Appuyez sur STANDBY/ON (ou SYSTEM
POWER sur les boîtiers de télécommande) pour allumer cet appareil.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Face avant
ou
Boîtier de télécommande
POWER
VOLUME
TONE
3 Appuyez sur STANDBY/ON pour terminer le
réglage.
L’appareil se met en veille.
Remarque
Le réglage de l’impédance des enceintes s’obtient via le menu Advanced (reportez-vous à la page 87).
26
2 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
Remarque
Appuyez une nouvelle fois sur STANDBY/ON (ou STANDBY sur le boîtier de télécommande) pour accéder au mode d’attente.
Page 35
AUTO SETUP
AUTO SETUP
Introduction
Cet ampli-tuner utilise une technologie YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) qui élimine les réglages d’enceintes fastidieux, dépendant de l’écoute du son et permet d’obtenir des réglages sonores extrêmement précis. Le microphone fourni capte et analyse les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel.
Remarques
• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis pendant la mise en œuvre automatique.
• Si la mise en œuvre automatique s’arrête et si un message d’erreur apparaît sur l’écran, reportez-vous au guide de dépannage, page 31.
La technologie YPAO effectue les opérations et les réglages convenables suivants pour que la chaîne vous offre les sonorités les plus agréables.
Wiring
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des connexions.
Distance
Détermination de la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte et réglage du retard à attribuer à chaque voie.
Size
Détermination de la réponse en fréquence de chaque enceinte et sélection de la fréquence de recoupement qui convient à chaque voie.
Equalizing
Égalisation paramétrique des fréquences et des niveaux dans chaque voie pour réduire la coloration sur l’ensemble du spectre et produire un champ sonore cohérent. Cette opération est particulièrement importante si la chaîne comporte des enceintes provenant de différents fabricants, ou si la pièce présente des caractéristiques acoustiques uniques. L’étalonnage par YPAO tient compte de 3 paramètres (Frequency, Level et Q factor) pour chacune des 7 bandes de l’égaliseur paramétrique de façon à assurer une réglage automatique très précis des caractéristiques propres à chaque bande de fréquences.
Level
Détermination et réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
Mise en place du microphone d’optimisation
1 Branchez le microphone fourni sur la prise
OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
MULTI CH
AUDIO
SELECT
CBL/SAT
VCR 1
DVR/ VCR 2
DTV
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/ REMOTE
INPUT
A/B/C/D/E
SPEAKERS
MD/TAPEDVD
CD-R
A
B
TUNER
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
CD
OPTIMIZER
MIC
PHONES
PRESET/
PRESET/
TUNING
TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
MEMORY
FM/AM
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
VIDEO/AUX
TUNING
MODE
Remarques
• Lorsque la mise en œuvre automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone d’optimisation.
• Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. – Conservez-le loin de la lumière directe du soleil. – Ne le posez pas sur le dessus de l’appareil.
2 Posez le microphone sur une surface plate,
la tête tournée vers le haut, à l’emplacement de la position d’écoute.
Si possible, montez le microphone sur un trépied, etc., pour qu’il soit à la même hauteur que celle de vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute.
Position du microphone d’optimisation
STRAIGHT
PROGRAM
CONTROL
TONE
PRÉPARATIONS
Français
27
Page 36
AUTO SETUP
Début des opérations
Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long de ces opérations automatiques (YPAO). Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
y
• Vous pouvez régler la langue de l’affichage d’interface utilisateur sur la langue de votre choix. Pour les détails, reportez-vous à “LANG.”, page 87.
Si votre caisson de graves possède des commandes de réglage du volume et de la fréquence de coupure, réglez le volume entre 9 et 11 (comme sur une horloge ordinaire) et réglez la fréquence de coupure sur la fréquence maximale.
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
MAX
MIN
VOLUME
MAX
Caisson de graves
1
Mettez en service l’appareil et le moniteur vidéo.
2
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP, puis appuyez sur la touche TOP du boîtier de télécommande.
La page principale s’affiche.
AMP
SOURCE
TV
TOP
TITLE
4 Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner Setup Menu, puis appuyez sur h.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n
pour sélectionner Wiring, Distance, Size, Equalizing ou Level, puis appuyez sur h.
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Equalizing
Distance
Size
Equalizing
Level
Skip
Check
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Skip
Wiring
Distance
Size
Check
Wiring
Distance
Size
Equalizing
Level
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
3
Appuyez de manière répétée sur k / n pour
Sound
Basic
Option
sélectionner Auto Setup, puis appuyez sur
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Audio Info.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
y
Equalizingest également disponible sur le menu d’options apparaissant sur l’afficheur de la face avant (reportez-vous à la page 88).
6 Pour les paramètres Wiring, Distance, Size et
Level, sélectionnez:
Check Afin d’effectuer la détermination et le réglage
automatiques.
Skip Afin de ne pas tenir compte de ce paramètre et de
h.
y
Si la chaîne comporte des enceintes THX, sélectionnez “Skip” pour Size et assurez-vous d’une part que la valeur “Small” ou “Small x2” a été choisie pour Speaker Set (page 63), et d’autre part que la valeur “80Hz” est celle de Bass Cross Over (page 64).
n’effectuer aucun réglage.
28
Page 37
Pour le paramètre Equalizing, appuyez sur k / n de manière à sélectionner:
Skip Afin de ne pas tenir compte de ce paramètre
et de n’effectuer aucun réglage.
Check: Natural Pour lisser la réponse en fréquence de toutes
les enceintes et atténuer l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous conseillons ce réglage est lorsque “Flat” donne des sons un
Check: Flat Afin de déterminer une réponse en
Check: Front Afin de régler la réponse en fréquence de
peu rudes.
fréquence moyenne. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes sont de qualité similaire.
chaque enceinte en fonction des sons émis par les enceintes avant. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes avant sont de qualité très supérieure aux autres.
7 Lorsque vous avez choisi les valeurs
voulues, appuyez sur l pour revenir à Setup Menu.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
AUTO SETUP
9 Appuyez sur n pour sélectionner Start, puis
appuyez sur ENTER.
Un signal d’essai puissant est émis par chaque enceinte et la mention “Measuring” apparaît sur l’afficheur pendant cette opération.
Setup Menu
Setup Type
Start:ENTERStart
PRÉPARATIONS
y
• Pour interrompre la mise en œuvre automatique, appuyez sur une des touches de déplacement du curseur (k / n / l / h) ou ENTER. Pendant une pause, appuyez sur k pour reprendre les opérations, ou sur l pour les abandonner.
• Si un message d’erreur s’affiche au cours de ces essais, reportez-vous à la section “En cas d’anomalie dans la mise en œuvre automatique” de la page 31, puis, après avoir corrigé l’anomalie, reprenez les opérations de mise en œuvre automatique.
• Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 88).
8 Appuyez sur n pour sélectionner Setup Type,
puis sélectionnez:
Auto Afin de réaliser automatiquement toute
la mise en œuvre.
Step Afin que la mise en œuvre automatique
attende votre confirmation à la fin de chaque étape.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 88).
Auto
Step
Français
29
Page 38
AUTO SETUP
Confirmation des résultats
Si vous réglez Setup Type sur “Step”
Les résultats sont affichés l’un après l’autre, à la fin de chaque opération.
Vous pouvez confirmez les résultats de chaque opération.
Si vous réglez Setup Type sur “Auto”
Les résultats sont affichés lorsque tous les éléments ont été analysés.
Setup Menu
Setup Type
Start
• Appuyez sur n puis sélectionnez Setup pour valider les valeurs mesurées.
• Appuyez sur k puis sélectionnez Retry pour reprendre la mise en œuvre automatique.
• Appuyez sur h puis sélectionnez Detail pour consulter les résultats des mesures et les messages d’avertissement. Pour de plus amples détails concernant les messages d’avertissement, reportez-vous à “En cas d’anomalie dans la mise en œuvre automatique”, page 31.
• Appuyez sur l puis sélectionnez Exit pour abandonner la mise en œuvre automatique. Si vous sélectionnez Exit, la mention “Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les valeurs mesurées et quitter, sélectionnez Yes. Pour ne pas tenir compte des valeurs mesurées et quitter, sélectionnez No.
Retry
Exit Detail
Setup
Measurement Over
Successfully
Distance
Size
Equalizing
Level Result
Retry
Exit Detail
Next
• Appuyez sur n puis sélectionnez Next pour lancer les mesures relatives au poste suivant du menu.
• Appuyez sur k puis sélectionnez Retry pour reprendre la mise en œuvre automatique.
• Appuyez sur h puis sélectionnez Detail pour consulter les résultats des mesures et les messages d’avertissement. Pour de plus amples détails concernant les messages d’avertissement, reportez-vous à “En cas d’anomalie dans la mise en œuvre automatique”, page 31.
Appuyez sur l puis sélectionnez Exit pour abandonner la mise en œuvre automatique. Si vous sélectionnez Exit, la mention “Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les valeurs mesurées et quitter, sélectionnez Yes. Pour ne pas tenir compte des valeurs mesurées et quitter, sélectionnez No.
Lorsque tous les postes des menus ont fait l’objet des mesures requises, le message “Measurement Over” s’affiche sur l’écran et il en est de même des résultats relatifs à chaque poste.
• Appuyez sur n puis sélectionnez Setup pour valider les valeurs mesurées.
• Appuyez sur k puis sélectionnez Retry pour reprendre la mise en œuvre automatique.
Appuyez sur h puis sélectionnez Detail pour consulter les résultats des mesures et les messages d’avertissement. Pour de plus amples détails concernant les messages d’avertissement, reportez-vous à “En cas d’anomalie dans la mise en œuvre automatique”, page 31.
Appuyez sur l puis sélectionnez Exit pour abandonner la mise en œuvre automatique. Si vous sélectionnez Exit, la mention “Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les valeurs mesurées et quitter, sélectionnez Yes. Pour ne pas tenir compte des valeurs mesurées et quitter, sélectionnez No.
y
Pour effectuer d’autres réglages détaillés, attribuez les valeurs aux paramètres grâce au menu Manual Setup. Pour revenir à Auto Setup après être passé par le menu Manual Setup, accédez à la page Information du menu Auto Setup, appuyez de manière répétée sur
k
/ n pour sélectionner le paramètre à régler et appuyez sur ENTER.
Remarques
Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, vous devez reprendre ces opérations et effectuer une nouvelle calibration de la chaîne.
Selon votre salle d’écoute, SubWfr:REV peut apparaître dans les résultats Wiring. Dans ce cas, SWFR Phase dans le menu Manual Setup (reportez-vous à la page 65) se règle automatiquement sur Reverse. Pour sélectionner le réglage souhaité, changez le paramètre SWFR Phase dans le menu Manual Setup.
En fonction des caractéristiques du caisson de graves, la valeur donnée pour Distance peut être plus grande que la distance réelle. La même chose peut se produire si vous utilisez un amplificateur extérieur.
Différentes valeurs peuvent être fournies pour Equalizing, et cela bien qu’il s’agisse de la même bande de fréquences, afin de permettre des réglages fins.
30
Page 39
AUTO SETUP
En cas d’anomalie dans la mise en œuvre automatique
Avant le début des opérations
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Connect MIC! Le microphone d’optimisation n’est pas
branché.
Unplug Phones! Le casque est branché. • Débranchez le casque.
No Setup Menu! Aucun poste du menu de mise en œuvre n’a été
sélectionné.
Memory Guard La valeur adoptée est protégée. • Supprimez la protection pour que le mise en œuvre
Au cours des opérations
Appuyez sur l / h pour afficher les informations détaillées qui concernent chaque erreur. Sélectionnez Retry pour reprendre la mise en œuvre automatique.
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
E01:No Front SP Les signaux émis par les voies avant gauche et
droite ne sont pas détectés.
E02:No Sur. SP Seuls les signaux de la voie d’ambiance sont
détectés.
E03:No Pres. SP Seuls les signaux de la voie de présence sont
détectés.
E04:SBR ->SBL Seuls les signaux de la voie arrière droite
d’ambiance sont détectés.
E05:Noisy Le bruit de fond est trop élevé. • Reprenez la mise en œuvre automatique dans le
E06:Check Sur. Les enceintes arrière d’ambiance sont
raccordées mais les enceintes d’ambiance gauche et droite ne le sont pas.
E07:No MIC Le microphone a été débranché au cours des
opérations de mise en œuvre.
E08:No Signal Le microphone ne détecte pas les signaux
d’essai.
E09:User Cancel La configuration automatique a été annulée
parce qu’un réglage qui en dépend (par exemple un changement des réglages des enceintes, etc.) a été changé au cours de la procédure.
E10:Internal Err Une erreur interne s’est produite. • Remettez cet appareil-ci en service après l’avoir
• Branchez le microphone fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
• Sélectionnez au moins un poste du menu de mise en œuvre.
automatique puisse agir (reportez-vous à la page 69).
• Sélectionnez les enceintes avant en appuyant sur SPEAKERS A ou B sur la face avant (ou en réglant AMP/SOURCE/TV ou AMP, puis en appuyant sur SPEAKERS A ou B sur le boîtier de télécommande).
• Vérifiez les raccordements des enceintes avant gauche et droite.
• Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance.
• Vérifiez les raccordements des enceintes de présence.
• Si la chaîne ne comporte qu’une seule enceinte arrière d’ambiance, reliez-la à la prise LEFT SURROUND BACK SPEAKERS.
silence.
• Éteignez les appareils électriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-les de cet appareil­ci.
• Raccordez des enceintes d’ambiance si vous utilisez une ou plusieurs enceintes arrière d’ambiance.
• Branchez le microphone fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
• Vérifiez le réglage du microphone.
• Vérifiez les raccordements des enceintes et leur positionnement.
• Reprenez toute la mise en œuvre automatique.
éteint puis reprenez toute le mise en œuvre automatique.
PRÉPARATIONS
31
Français
Page 40
AUTO SETUP
Après les opérations
Les messages d’avertissement suivants peuvent s’afficher à la fin des opérations d’analyse pour vous signaler une anomalie. Nous vous conseillons de tenir compte du contenu de chaque message puis de reprendre tous les opérations de mise en œuvre automatique.
Message
d’avertissement
W1:Out of Phase La polarité des enceintes n’est pas respectée. Ce
message peut apparaître, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées.
W2:Over Distance La distance entre l’enceinte et la position
d’écoute est de plus de 24 m.
W3:Level Error La différence de niveaux sonores entre deux
enceintes est excessive. (Aucune correction de niveau n’est effectuée.)
W4:SP Mismatch Les réglages d’enceinte ne correspondent pas
aux mesures concernant le câblage (cela ne se produit que si les mesures sur le câblage n’ont pas été réalisées).
Causes possibles Actions correctives
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
• Modifiez la position des enceintes.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
• Utilisez des enceintes de qualité similaire.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
32
Page 41
LECTURE
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
UU
U
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOL
+
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
LECTURE
Opérations de base
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
CBL/SAT
VCR 1 DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
14
TUNER
CD
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
3
PRESET/ TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/
TUNING
7
1
4
6
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
1 Appuyez sur STANDBY/ON (ou réglez AMP/
SOURCE/TV sur AMP, puis appuyez sur SYSTEM POWER sur le boîtier de télécommande) pour allumer l’appareil.
VOLUME
TONE
CONTROL
6
7 3
3 Appuyez sur SPEAKERS A ou B sur la face
avant (ou bien appuyez sur SPEAKERS A ou B sur le boîtier de télécommande).
Chaque pression met en service, ou hors service, les enceintes correspondantes.
SPEAKERS
A
B
Face avant
ou
Boîtier de télécommande
A
+10
SPEAKERS
B
ENT.
Dans le cas d’un double câblage, appuyez sur A et B.
4 Sélectionnez la source.
Utilisez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner l’entrée souhaitée.
INPUT
ou
Face avant
Le nom de la source actuelle apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran pendant quelques secondes.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
SP A
DVD
Source sélectionnée
Boîtier de
télécommande
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
VOLUME
L R
dB
OPÉRATIONS DE
BASE
STANDBY
/ON
Face avant
ou
AMP
SOURCE
TV
Boîtier de télécommande
2 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
SYSTEM
POWER
5 Commandez la lecture, ou choisissez une
station de radio sur la source.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné. Reportez-vous à la page 41 pour le détails sur les instructions concernant l’accord.
6 Réglez le niveau de sortie à la valeur
convenable.
VOLUME
+
ou
Face avant
VOL
Boîtier de
télécommande
Français
33
Page 42
LECTURE
7 Le cas échéant, sélectionnez une correction
de champ sonore.
Utilisez PROGRAM (ou bien appuyez de manière répétée sur l’une des touches de sélection de correction de champ sonore) pour sélectionner une correction de champ sonore. Reportez-vous à la page 49 pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore.
STEREO
PROGRAM
ou
Face avant
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
5678
1
90
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
Boîtier de
télécommande
Remarques sur la normalisation des dialogues (Dial Norm)
La normalisation des dialogues (Dial Norm) est une fonction du Dolby Digital qui permet de maintenir tous les programmes au même niveau d’écoute pour éviter à avoir à changer de volume d’un programme Dolby Digital à l’autre. Lors de la lecture de logiciels codés en Dolby Digital, un bref message peut apparaître parfois sur la face avant contenant l’indication “Dial Norm X dB” (X représentant une valeur numérique). Ceci indique le niveau du programme par rapport au niveau calibré pour le THX. Si le programme doit être au niveau spécifié pour le cinéma, il suffit alors de régler le volume.
DialNorm;;+4dB
Choix d’une correction de champ sonore
Utilisation des commandes de la face avant
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/ TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
VIDEO/AUX
FM/AM
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/ TUNING
PROGRAM
Tournez PROGRAM pour sélectionner la correction désirée.
Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
PROGRAM
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
SP
A
HiFi DSP
CD-R
Hall in Munich
TONE
CONTROL
CD TUNER
VOLUME
PHONO
dB
VOLUME
L R
Par exemple, si le message: “Dial Norm + 4 dB” apparaît sur l’affichage de la face avant, réduisez simplement la commande de réglage du volume de 4dB pour maintenir le niveau général de sortie au niveau calibré pour le THX. Contrairement au cinéma où le volume est fixe, vous pouvez choisir le volume qui vous convient.
Nom de la correction
34
Page 43
Commande à distance
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
LECTURE
Opérations complémentaires
AMP/SOURCE/TV
Touches de sélection des corrections de champ sonore
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP, puis appuyez de manière répétée sur une des touches de sélection de correction pour choisir la correction désirée.
Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
STEREO
AMP
SOURCE
TV
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
SP A
Hall in Munich
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
5678
1
90
HiFi DSP
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
VOLUME
L R
dB
Nom de la correction
y
Choisissez la correction en fonction de vos préférences et non pas en vous basant sur son nom.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
• Aucune correction de champ sonore ne peut être associée à l’entrée MULTI CH INPUT.
Pour régler la tonalité
TONE CONTROL
PROGRAM
droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les aigus. Sélectionnez BASS, puis tournez PROGRAM vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les graves. Pour supprimer toute correction de tonalité, appuyez de manière répétée sur TONE CONTROL pour accéder à BYPASS.
Remarques
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite et de l’enceinte centrale.
• La commande de tonalité TONE CONTROL est sans effet pour THX (page 49) et PURE DIRECT (page 38); il en est de même lorsque l’entrée MULTI CH INPUT a été sélectionnée.
• Si le casque est branché sur l’appareil, le réglage défini par Tone Control agit sur le niveau des graves et des aigus dans le casque (reportez-vous à la page 61).
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et centrale. Appuyez de manière répétée sur la touche TONE CONTROL de la face avant pour accéder à TREBLE ou à BASS. Sélectionnez TREBLE, puis tournez PROGRAM vers la
Pour couper les sons
Appuyez sur MUTE du boîtier de télécommande. Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant. Pour rétablir la sortie audio, appuyez une nouvelle fois sur MUTE (ou bien sur VOL –/+). Sur l’afficheur, le témoin MUTE s’éteint.
y
Vous pouvez régler l’amplitude de l’atténuation produite (reportez-vous à la page 61).
MUTE
OPÉRATIONS DE
BASE
35
Français
Page 44
LECTURE
Écoute au casque (“SILENT CINEMA”)
Le mode “SILENT CINEMA” vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies telles que Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. “SILENT CINEMA” devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP. Le témoin “SILENT CINEMA” s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.
Remarques
• L’appareil n’adopte pas le mode “SILENT CINEMA” lorsque
vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT.
• Le mode “SILENT CINEMA” est sans effet avec PURE
DIRECT, une correction 2ch Stereo, ou encore STRAIGHT.
Sélection de MULTI CH INPUT
Appuyez sur MULTI CH INPUT de manière que “MULTI CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
MULTI CH
INPUT
Face avant Boîtier de
ou
Remarque
Lorsque la mention “MULTI CH INPUT” est présente sur l’afficheur de la face avant ou sur le moniteur vidéo, aucune autre source ne peut être écoutée. Pour sélectionner une autre source d’entrée avec le sélecteur INPUT sur la face avant (ou avec une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande), appuyez sur MULTI CH INPUT pour éteindre “MULTI CH INPUT” sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran.
MULTI CH IN
télécommande
Ecoute de logiciels multivoies avec un son d’ambiance 6.1/7.1 voies
Si votre installation possède une ou deux enceintes arrière d’ambiance, utilisez cette possibilité pour restituer sous forme de 6.1/7.1 voies, les sources multivoies qui ont été traitées par les décodeurs Dolby Pro Logic x, Dolby Digital EX ou DTS-ES.
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP, puis appuyez sur la touche EXTD SUR. du boîtier de télécommande pour passer alternativement de la lecture avec 5.1 voies à la lecture avec 6.1/7.1 voies.
EXTD SUR.
8
Pour sélectionner un décodeur, appuyez de manière répétée sur l / h alors que PL xMovie (etc.) est affiché.
Auto (AUTO)
Lorsqu’un signal précis (drapeau) peut être reconnu par l’appareil, celui-ci sélectionne le décodeur convenable pour restituer le signal sous forme de 6.1 ou 7.1 voies. Si l’appareil ne peut pas reconnaître le drapeau, ou bien si le drapeau est absent du signal d’entrée, la restitution automatique de ce signal sous forme de 6.1 ou 7.1 voies n’est pas possible.
Décodeurs (sélection au moyen de l / h)
Vous disposez des modes suivants; sélectionnez celui qui convient compte tenu de la gravure à écouter. PL xMovie
II
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous forme de 7.1 voies grâce au décodeur Pro Logic x. PL xMusic
II
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous forme de 6.1 ou 7.1 voies grâce au décodeur Pro Logic x Musique. EX/ES Pour la restitution des signaux Dolby Digital sous forme de 6.1 ou 7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX. Les signaux DTS sont reproduits sur 6.1/7.1 voies par le décodeur DTS-ES. EX Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous forme de 6.1 ou 7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX.
Hors (OFF)
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous forme de 5.1 voies.
y
Si Surround Back a pour valeur “Large x1” ou “Small x1” (reportez-vous à la page 64), la voie arrière d’ambiance est disponible sur les bornes de l’enceinte SURROUND BACK gauche.
36
Page 45
LECTURE
Remarques
• Certains disques compatibles 6.1 voies ne produisent pas de signal (drapeau) que cet appareil puisse automatiquement détecter. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous forme de 6.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement
(PL xMovie, PL xMusic, EX/ES ou EX).
• La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.: – La valeur de Surround ou Surround Back est “None”
(reportez-vous à la page 64). – La source reliée à la prise MULTI CH INPUT est utilisée. – La source écoutée ne contient aucun signal pour les voies
d’ambiance gauche et droite. – Une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée. – Vous avez sélectionné 2ch Stereo, 7ch Stereo ou PURE
DIRECT.
• Lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée, le mode d’entrée AUTO est rétabli.
• Le décodeur Pro Logic x ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de Surround Back est “None” (reportez-vous à la page 64).
• La valeur “PL xMovie” ne peut pas être sélectionnée si la valeur de Surround Back est “Large x1” ou “Small x1” (reportez-vous à la page 64).
Écoute des gravures 2 voies dans un
environnement d’ambiance
Les signaux d’entrée des sources à 2 voies peuvent aussi être restitués sur plusieurs voies.
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP, puis appuyez sur la touche STANDARD du boîtier de télécommande pour passer alternativement de la lecture avec SUR. STANDARD à la lecture avec SUR. ENHANCED.
STANDARD
6
Ou bien appuyez sur la touche MOVIE ou THX du boîtier de télécommande pour sélectionner une corrections MOVIE THEATER ou THX.
MOVIE
4
ou
Appuyez sur la touche SELECT du boîtier de télécommande, pour sélectionner le décodeur.
SELECT
7
THX
5
Si vous sélectionnez la correction SUR. STANDARD
<PRO LOGIC>
Traitement Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
<PL x Movie>
II
Traitement Dolby Pro Logic x pour les films.
<PL x Music>
II
Traitement Dolby Pro Logic x pour la musique.
<PL x Game>
II
Traitement Dolby Pro Logic x pour les jeux.
<Neo:6 Cinema>
Traitement DTS pour les films.
<Neo:6 Music>
Traitement DTS pour la musique.
<CS Cinema>*
II
Traitement SRS Circle Surround pour les films.
<CS Music>*
II
Traitement SRS Circle Surround pour la musique.
* (Modèle pour les États-Unis seulement)
Lorsque vous sélectionnez les programmes SUR. ENHANCED, MOVIE THEATER ou THX.
<PRO LOGIC>
Traitement Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
<PL x Movie>
II
Traitement Dolby Pro Logic x pour les films.
<Neo:6 Cinema>
Traitement DTS pour les films.
y
• Vous avez aussi la possibilité de choisir le décodeur grâce au paramètre Decode Type du menu Stereo/Surround (reportez­vous à la page 100).
• Vous pouvez également sélectionner un décodeur au moyen des touches l / h du boîtier de télécommande dans la mesure où le type du décodeur est présent sur l’afficheur des messages brefs.
Remarque
Le décodeur Pro Logic x ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de Surround Back est “None” (reportez-vous à la page 64).
OPÉRATIONS DE
BASE
Vous avez le choix entre les modes suivants pour satisfaire au type de gravure que vous écoutez et à vos préférences personnelles.
Français
37
Page 46
LECTURE
Écoute de sons stéréophoniques haute fidélité (PURE DIRECT)
PURE DIRECT court-circuite les décodeurs et les processeurs DSP de l’appareil et coupe les circuits vidéo, ce qui vous permet de bénéficier de la plus haute fidélité sonore possible avec les sources analogiques, PCM et DSD.
Appuyez sur PURE DIRECT pour mettre en service cette fonction.
La touche s’éclaire et la luminosité de l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement
PURE DIRECT
Face avant Boîtier de
y
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément lorsque vous effectuez une opération.
Pour abandonner cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur PURE DIRECT.
Le témoin voisin de la touche de la face avant s’éteint et les réglages précédents sont rétablis.
Remarques
• Pour éviter des bruits inattendus, n’utilisez pas ce mode pour la
lecture de CD portant une gravure DTS.
• Lorsque des signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) sont
appliqués à l’entrée, l’appareil sélectionne automatiquement l’entrée analogique correspondante. (Si vous sélectionnez DTS comme mode d’entrée, aucun son n’est émis.)
• Aucun son n’est produit par le caisson de graves.
• Les réglages Tone Control (page 35) et de menu IGU (page 53)
ne sont pas valides.
• Les opérations suivantes ne sont pas possibles en mode PURE
DIRECT: – sélectionner une correction de champ sonore – afficher un bref message – régler des paramètres du menu IGU – utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo,
etc.)
• La fonction PURE DIRECT est automatiquement abandonnée
lorsque l’appareil est mis en veille.
.
PURE DIRECT
ou
télécommande
Modes d’écoute tardive
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée. Choisissez soit NIGHT:CINEMA soit NIGHT:MUSIC en fonction de la gravure que vous écoutez.
Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur NIGHT du boîtier de télécommande pour sélectionner Cinéma ou Musique.
Après avoir sélectionné un mode d’écoute tardive, le témoin NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
NIGHT
AUDI O
Boîtier de
télécommande
• Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous regardez un film de manière à réduire la dynamique de la piste sonore et à rendre les dialogues plus faciles à comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
• Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez de la musique de manière que tout le spectre sonore soit plus aisément perceptible.
• Sélectionnez NIGHT:OFF si vous désirez ne pas utiliser cette fonction.
Appuyez sur l / h pour régler l’amplitude de l’effet tandis que le témoin NIGHT:CINEMA ou NIGHT:MUSIC est éclairé.
Ces touches agissent sur le niveau de compression.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Boîtier de
télécommande
Effect.Lvl:MID
• Sélectionnez “MIN” pour utiliser la compression minimale.
• Sélectionnez “MID” pour utiliser la compression standard.
• Sélectionnez “MAX” pour utiliser la compression maximale.
y
Les réglages NIGHT:CINEMA et NIGHT:MUSIC sont sauvegardés séparément.
38
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive avec
PURE DIRECT ou MULTI CH INPUT, ni dans le cas où le casque est branché (même si le témoin NIGHT est éclairé après sélection de PURE DIRECT).
L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable selon la nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisies.
Page 47
LECTURE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Réduction à 2 voies
Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources multivoies.
Tournez PROGRAM (ou réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis appuyez sur STEREO sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner 2ch Stereo.
STEREO
PROGRAM
ou
Face avant
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
5678
1
90
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
Boîtier de
télécommande
2ch Stereo
Remarque
Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la valeur SWFR ou la valeur BOTH a été sélectionnée pour LFE/ BASS OUT.
Écoute de signaux bruts
Lorsque vous adoptez le mode STRAIGHT, les sources stéréophoniques à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les sources multivoies sont décodées directement, sans traitement additionnel, pour disposer des voies appropriées.
Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour sélectionner STRAIGHT.
STRAIGHT
EFFECT
ou
Face avant Boîtier de
STRAIGHT
EFFECT
télécommande
Lecture d’une source vidéo comme toile de fond
Vous pouvez associer des images provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image d’un beau paysage fournie par une source vidéo.
Utilisez les touches de sélection d’entrée pour choisir la source vidéo puis sélectionnez une source audio.
Sources audio
Sources vidéo
Remarque
Pour écouter la source audio reliée aux prises MULTI CH INPUT et en même temps regarder l’image d’une source vidéo, vous devez tout d’abord sélectionner cette source puis appuyer sur MULTI CH INPUT.
OPÉRATIONS DE
BASE
Lorsque vous souhaitez rétablir les effets sonores, appuyez une nouvelle fois sur STRAIGHT/EFFECT pour que le témoin “STRAIGHT” disparaisse de l’afficheur de la face avant.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire un champ sonore naturel. Si vous donnez à Surround la valeur None, Virtual CINEMA DSP devient actif dès que vous utilisez une correction de champ sonore CINEMA DSP.
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si Surround a pour valeur “None” (reportez-vous à la page 63), dans les cas suivants:
– La source est MULTI CH INPUT. – Le casque est branché sur la prise PHONES.
Français
39
Page 48
LECTURE
Sélection des modes d’entrée audio
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Vous pouvez sélectionner le type du signal d’entrée que vous voulez utiliser de la façon suivante.
Appuyez sur AUDIO SELECT pour sélectionner un mode d’entrée.
Dans la plupart des cas, sélectionnez AUTO.
AUDIO
SELECT
ou
POWER POWER POWER
AVTV
A
B
PHONO TUNER CD
STANDBY
AUDIO SELECT
SYSTEM
SLEEP
MULTI CH IN
Affichage des informations relatives à la source
Vous pouvez afficher le type, le format et la fréquence d’échantillonnage du signal appliqué à l’entrée.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur la touche TOP du boîtier de télécommande.
La page principale s’affiche.
AMP
SOURCE
TV
TOP
TITLE
Face avant Boîtier de
télécommande
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DV D
MD/TAPE
SP A
A.SEL: AUTO
CD–R CD TUNER
PHONO
VOLUME
LL R
dB
Mode d’entrée
AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
1) i.LINK
2) HDMI
3) Signaux numériques
*
4) Signaux analogiques
i.LINK
Sélectionne seulement les signaux i.LINK. Si aucun signal i.LINK n’est transmis, aucun son ne sera fourni.
HDMI
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n’est transmis, aucun son ne sera fourni.
COAX/OPT Sélectionne les signaux numériques
transmis aux prises OPTICAL ou COAXIAL. Utilisez cette option si des signaux i.LINK ou HDMI sont également fournis.
ANALOG Seuls les signaux analogiques sont
sélectionnés. Si aucun signal analogique n’est transmis, aucun son ne sera fourni.
* Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou
DTS, le décodeur sélectionne automatiquement la correction de champ sonore qui convient.
y
Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui est adopté par défaut au moment où l’appareil est mis en service (reportez-vous à la page 57).
• Le mode DTS est conseillé pour la lecture de CD ou LD portant des gravures DTS.
Remarque
Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS, même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison numérique.
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Basic
Option
2 Appuyez de manière répétée sur n pour
accéder à Audio Info.
Les informations suivantes apparaissent sur l’afficheur.
Auto Setup
System Memory
Audio Info.
Format
Format du signal. Si l’appareil ne détecte
Format Sampling Channel Bitrate Dialogue Flag1 Flag2
Analog
--­2/0/---
---
---
---
---
pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique.
Sampling
Fréquence d’échantillonnage. Si l’appareil ne reconnaît pas la fréquence d’échantillonnage, un point d’interrogation “?” apparaît.
Channel
Nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la source. Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et une voie d’effet LFE, est indiquée sous la forme “3/2/0.1”.
Bitrate Taux binaire. Si l’appareil ne reconnaît
pas le taux binaire, il indique “– – –”.
Dialogue Information relative à la normalisation
Flag1/Flag2
des dialogues et destinée aux signaux Dolby Digital. Drapeau associé aux signaux DTS et Dolby Digital et destiné à ordonner à l’appareil de sélectionner le décodeur approprié.
3 Appuyez sur EXIT.
40
Page 49
SYNTONISATION
2
U
U
U
SYNTONISATION
Syntonisation automatique et syntonisation manuelle
Il existe 2 méthodes de syntonisation: automatique et manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage.
Syntonisation automatique
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
1
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/ TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
332
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/
TUNING
4
1 Tournez le sélecteur INPUT pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
INPUT
VOLUME
TONE
CONTROL
4 Appuyez une fois sur PRESET/TUNING l / h
pour commander la syntonisation automatique.
Appuyez sur h pour augmenter la fréquence de syntonisation, ou appuyez sur l pour diminuer la fréquence de syntonisation.
PRESET/
TUNING
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD T
SP A
HiFi DSP
AUTO
TUNED
A AM 1530 kHz
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Syntonisation manuelle
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, vous devez effectuer une syntonisation manuelle. Lorque vous accordez manuellement une station FM, le mode de réception se règle automatiquement sur le mode monophonique pour améliorer la qualité du signal.
1 Sélectionnez TUNER et la gamme de
réception, comme il a été dit pour les opérations 1 et 2 du paragraphe “Syntonisation automatique”.
OPÉRATIONS DE
BASE
Face avant
2 Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme
de réception.
“FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM/AM
ou
3 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la face avant, l’appareil est en mode PRESET et la syntonisation est impossible. En ce cas, appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-points.
PRESET/
TUNING
EDIT
VCR 1
A AM 630 kHz
SP A
CBL/SAT
AUTO
S’éclaire
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD T
AUTO
2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
de façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
S’éteint
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la face avant, l’appareil est en mode PRESET et la syntonisation est impossible. En ce cas, appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deux­points.
PRESET/
TUNING
EDIT
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD T
SP A
AUTO
A AM 630 kHz
3 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour
effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.
PRESET/
TUNING
Français
41
Page 50
SYNTONISATION
Mise en mémoire des fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences FM
Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique pour les fréquences des stations FM. La mise en mémoire automatique des fréquences assure la détection des stations FM puissantes; 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8) peuvent être mémorisées, dans l’ordre. Vous pouvez rappeler n’importe quelle station préréglée facilement en sélectionnant le numéro de la station préréglée.
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/ TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/
TUNING
321
1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la
gamme FM.
FM/AM
2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
S’éclaire
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Le numéro de présélection et les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
VOLUME
TONE
CONTROL
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une mémoire de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de présélection.
• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations.
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme il est dit au paragraphe “Mise en mémoire manuelle des fréquences”.
Options pour la mise en mémoire automatique
Vous pouvez choisir le numéro de présélection à partir duquel s’effectuera la mise en mémoire des stations FM et/ou vous pouvez aussi décider que cette opération débute vers le bas de la gamme. Après avoir appuyé sur MEMORY au cours de l’opération 3: 1 Appuyez sur A/B/C/D/E, puis sur PRESET/TUNING
l / h pour sélectionner le numéro de présélection à partir duquel doit s’effectuer la mise en mémoire. La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes le mémoires jusqu’à E8 ont été employées.
2 Appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre
le deux-points (:) puis appuyez sur PRESET/TUNING l pour commander la syntonisation vers les fréquences plus basses.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille, que la fiche du câble d’alimentation est débranchée ou que survient une panne de secteur. Toutefois, si le cordon d’alimentation est débranché pendant plus d’une semaine, les données relatives aux stations seront effacées. En ce cas, reprenez les opérations de mise en mémoire en utilisant les méthodes indiquées.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
SP A
MEMORY
AUTO
A1:FM 87.50MHz
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
42
PHONO
VOLUME
L R
dB
Page 51
Mise en mémoire manuelle des fréquences
Vous pouvez aussi enregistrer jusqu’a 40 stations FM ou AM (8 stations dans 5 groupes, A1 à E8) manuellement.
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
3 2,5
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/ TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/
TUNING
4
VOLUME
TONE
CONTROL
1 Effectuez l’accord sur une station.
Reportez-vous à la page 41 pour de plus amples détails sur la syntonisation.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
SP A
A :AM 630 kHz
TUNED
PHONO
VOLUME
L R
Lorsque la syntonisation est réalisée, l’afficheur de la face avant indique la fréquence de la station captée.
2 Appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Le témoin MEMORY clignote pendant 5 secondes environ.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Clignote
4 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour
sélectionner un numéro de présélection (1 à
8) tandis que le témoin MEMORY clignote.
Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible.
PRESET/
TUNING
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
SP A
MD/TAPE
C3:AM 630 kHz
5 Appuyez sur la touche MEMORY (MAN’L/
dB
AUTO FM) de la face avant, tandis que le témoin MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent le groupe et le numéro choisis.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
SP
A
MD/TAPE
C3:AM 630 kHz
Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire C3.
SYNTONISATION
CD-R
CD TUNER
MEMORY
TUNED
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
CD-R
CD TUNER
TUNED
PHONO
VOLUME
L R
PHONO
VOLUME
L R
dB
OPÉRATIONS DE
BASE
dB
3 Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E
pour sélectionner un groupe de présélections (A à E) tandis que le témoin MEMORY clignote.
La lettre désignant le groupe s’affiche. Assurez-vous bien que le signe (:) apparaît sur l’afficheur de la face avant.
A/B/C/D/E
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
SP
A
C :AM 630 kHz
Groupe de stations préréglées
MEMORY
TUNED
PHONO
VOLUME
L R
dB
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une mémoire de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de présélection.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station.
Français
43
Page 52
SYNTONISATION
2
1
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
PRESET
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Sélection de stations préréglées
Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le numéro de station où elle a été préréglée.
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/ TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/
TUNING
3
1
1
Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour mettre la télécommande en mode radio.
2 Appuyez sur A/B/C/D/E (ou l / h sur le
boîtier de télécommande) pour sélectionner le groupe de stations préréglées.
La lettre repérant le groupe apparaît sur l’afficheur de la face avant et change à chaque pression sur la touche.
A/B/C/D/E
Face avant
ou
Boîtier de télécommande
3 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou
PRESET k / n sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner un groupe de stations préréglées (1 à 8).
Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent la gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence; le témoin TUNED s’éclaire.
TONE
CONTROL
VOLUME
2
3
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET
Échange des fréquences
Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger des stations préréglées “E1” avec “A5”.
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
1,3
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
1,3
PRESET/ TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/ TUNING
2,4
1 Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de
A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h.
Reportez-vous à “Sélection de stations préréglées”.
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
PRESET/TUNING (EDIT).
“E1” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.
PRESET/
TUNING
EDIT
VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
SP A
E1:FM 87.50MHz
3 Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de
A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h.
“A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
SP A
MD/TAPE
A5:FM 90.60MHz
4 Appuyez une nouvelle fois sur PRESET/
TUNING (EDIT).
Le contenu des mémoires de présélection est échangé.
VOLUME
TONE
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
MEMORY
TUNED
CD-R
CD TUNER
TUNED
PHONO
VOLUME
L R
MEMORY
dB
44
PRESET/
TUNING
ou
Face avant
VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
SP A
E1:FM 87.50MHz
MD/TAPE
CD-R
ENTER
A/B/C/D/E
Boîtier de
télécommande
CD TUNER
TUNED
PRESET/ TUNING
EDIT
/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
SP A
MD/TAPE
EDIT E1-A5
CD-R
Page 53
SYNTONISATION
Réception des stations du système de diffusion de données radio
Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. La fonction du système de diffusion de données radio est prise en charge par les stations d’un réseau. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
Mode PS (nom de programme)
Le nom de la station du système de diffusion de données radio reçue est indiqué.
Mode PTY (type de programme)
Il y a 15 types de programmes pour classer les stations du système de diffusion de données radio.
NEWS Informations
AFFAIRS Émissions à thème
INFO Informations générales
SPORT Sports
EDUCATE Éducation
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Émissions culturelles
SCIENCE Émissions scientifiques
VARIED Émissions de variétés
POP M Pop
ROCK M Rock
M.O.R. M Musique légère (écoute facile)
LIGHT M Musique classique d’abord aisé
CLASSICS Musique classique
OTHER M Autres musiques
Mode RT (texte alphanumérique)
Ce mode permet d’afficher des informations sur le progamme (par exemple le titre d’une chanson ou le nom d’un chanteur) actuellement diffusé avec un maximum de 64 caractères alphanumériques, tréma compris. Si d’autres caractères sont utilisés dans les données RT, elles seront remplacées par des tirets (_).
Mode CT (heure)
L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute. Si les données sont subitement interrompues, “CT WAIT” peut s’afficher.
EON (réseaux alternatifs)
Reportez-vous à “Fonction EON”, page 47.
Changement du mode du système de diffusion de données radio
Quatre modes sont disponibles pour l’affichage des données du système de diffusion de données radio. Les indicateurs PS, PTY, RT et /ou CT correspondant aux services du système de diffusion de données radio offerts par la station s’allument sur l’afficheur de la face avant.
1
Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER du boîtier de télécommande pour régler cet appareil sur le mode radio.
AMP
SOURCE
TV
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur FREQ/TEXT
TUNER
du boîtiter de télécommande pour afficher les diverses données du système de diffusion de données radio proposées par la station actuelle.
FREQ/TEXT
Boîtier de
télécommande
PS
PTY
RT
CT
Indication de la fréquence
Remarques
N’appuyez pas sur FREQ/TEXT tant qu’un indicateur du système de diffusion de données radio ne s’allume pas sur l’afficheur de la face avant. Vous ne pouvez pas changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche. Les données du système de diffusion de données radio de la station ne sont en effet pas encore toute reçues.
Les données du système de diffusion de données radio qui ne sont pas proposées par la station ne peuvent pas être sélectionnnées.
Cet appareil ne peut pas utiliser la source de données du système de diffusion de données radio si le signal reçu n’est pas suffisamment puissant. En particulier, le mode RT requiert un grand nombre de données, et il est possible que ses données ne soient pas affichées même si les données des autres modes du système de diffusion de données radio (PS, PTY, etc.) apparaissent.
Les données du système de diffusion de données radio peuvent ne pas être reçues si la réception est de mauvaise qualité. Dans un tel cas, appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. Bien que vous passiez au mode de réception manuelle, les données du système de diffusion de données radio peuvent être affichées lorsque vous affichez le mode du système de diffusion de données radio.
Si le signal est affaibli par des interférences externes lors de la réception d’une station du système de diffusion de données radio, le service du système de diffusion de données radio risque d’être interrompu et “...WAIT” apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
45
Page 54
SYNTONISATION
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
Fonction PTY SEEK
Si vous sélectionnez le type de programme souhaité, l’appareil recherchera automatiquement ce type de programme parmi les stations du système de diffusion de données radio préréglées.
3
2,4
1 Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis
appuyez sur TUNER du boîtier de télécommande pour régler cet appareil sur le mode radio.
AMP
SOURCE
TV
TUNER
3 Appuyez sur PRESET k / n pour sélectionner
le type de programme souhaité.
Le type de programme sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
POP M
4 Appuyez sur PTY SEEK START pour activer
la recherche sur toutes les stations du système de diffusion de données radio préréglées.
Le type de programme sélectionné clignote et l’indicateur PTY HOLD s’allume sur l’afficheur de la face avant pendant la recherche du programme. Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START.
MODE PTY SEEK START
• L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une station émettant une émission du type recherché.
• Si la station trouvée n’est pas celle que vous voulez, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil reprend la recherche d’une autre station diffusant le même type d’émission.
PTY HOLD
S’éclaire
2 Appuyez sur PTY SEEK MODE pour que
l’appareil adopte le mode de recherche PTY SEEK.
Le type de programme de la station reçue ou “NEWS” clignote sur l’afficheur du panneau avant. Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.
MODE PTY SEEK START
46
Clignote
Page 55
SYNTONISATION
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
Fonction EON
Cette fonction utilise le service de données EON du réseau de stations du système de diffusion de données radio. Lorsque vous sélectionnez un type de programme (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil localise automatiquement parmi les stations du système de diffusion de données radio préréglées celles qui diffusent ce type de programme et accorde la nouvelle station lorsque l’émission débute.
3
Remarque
Cette fonction ne peut être utilisée que si la station du système de diffusion de données radio qui offre le service EON est reçue. Lorsqu’une telle station est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
3 Appuyez de manière répétée sur EON pour
sélectionner le type d’émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT ).
Le nom du type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de la face avant.
EON
Boîtier de
télécommande
• Si une station du système de diffusion de données radio appartenant aux présélections commence à diffuser le type d’émission choisi, l’appareil abandonne la station reçue pour se syntoniser sur cette autre station. (L’indicateur EON clignote.)
• Lorsque l’émission concernée se termine, l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit l’émission suivante de la même station).
Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun nom de type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS DE
BASE
1 Assurez-vous que l’indicateur EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si l’indicateur EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station du système de diffusion de données radio de manière que l’indicateur EON s’éclaire.
2 Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis
appuyez sur TUNER du boîtier de télécommande pour régler cet appareil sur le mode radio.
AMP
SOURCE
TV
TUNER
Français
47
Page 56
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT
Vous pouvez utiliser la commande REC OUT/ZONE 2 pour enregistrer une source tout en regardant et/ou écoutant une autre source.
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/ TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/
TUNING
VOLUME
TONE
CONTROL
21
1 Mettez en service cet appareil et les appareils
qui lui sont reliés.
2 Sélectionnez l’appareil depuis lequel vous
voulez enregistrer avec REC OUT/ZONE 2.
• Pour enregistrer la source que vous êtes en train de regarder ou d’écouter, réglez REC OUT/ZONE 2 sur SOURCE/REMOTE.
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
CD-R
TUNER
CD
• Pour enregistrer une autre source que celle que vous êtes en train de regarder ou d’écouter, réglez REC OUT/ZONE 2 sur la source que vous voulez enregistrer.
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
CD-R
TUNER
CD
Cela fait, vous pouvez changer la source que vous écoutez, et/ou que vous regardez, sans perturber l’enregistrement; pour cela, tournez INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande).
3 Commandez la lecture (ou choisissez une
station de radio) sur la source.
4 Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
y
Pour enregistrer le son et l’image de sources différentes, réglez OUT/ZONE 2
sur
SOURCE/REMOTE
, sélectionnez d’abord une
source vidéo puis une source audio (reportez-vous à la page 39).
REC
• Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
Remarques
• La source que vous enregistrez et la source transmise à Zone 2 sont toujours identiques.
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement sur des appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages de TONE CONTROL (reportez-vous à la page 61), VOLUME, Speaker Level (page 66) et les corrections de champ sonore sont sans effet sur l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT.
Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo, si la source est branchée pour ne fournir qu’un signal S-vidéo (ou un signal de vidéo composite), vous ne pourrez enregistrer qu’un signal S-vidéo (ou un signal de vidéo composite) sur votre VCR.
Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (L/R). Pareillement, les signaux d’entrée analogiques transmis aux prises AUDIO IN (L/R) ne sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques (ou que des signaux analogiques), vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique (ou qu’un enregistrement analogique).
Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie REC OUT portant le nom correspondant. (Ainsi, le signal provenant de l’entrée VCR 1 IN n’est pas présent sur la sortie VCR 1 OUT.)
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Les signaux audio transmis par l’appareil i.LINK ou HDMI sélectionné ressortent par REC OUT lorsque REC OUT/ZONE 2 sur la face avant est réglé sur SOURCE/REMOTE ou sur la source que vous voulez enregistrer. Toutefois, les signaux audio DVD multicanaux, les signaux DSD des Super Audio CD et les signaux PCM à 2 voies ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz ne peuvent pas sortir par REC OUT.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être plus ou moins déformée.
Considérations spéciales pour
l’enregistrement des gravures DTS
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si vous désirez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Dans le cas des DVD et des CD portant une gravure DTS, si le lecteur est compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il fournisse un signal analogique.
48
Page 57
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, sous la forme d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute. La plupart de ces corrections de champ sonore recréent un environnement acoustique existant et fameux, que ce soit une salle de concert ou de spectacle.
y
Les modes YAMAHA CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround. Réglez le mode d’entrée sur AUTO (reportez-vous à la page 40) de manière que l’appareil puisse sélectionner automatiquement le décodeur qui convient en fonction du signal d’entrée.
Remarques
• Les corrections de champ sonore produites par le DSP de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses et précises effectuées à l’intérieur d’une salle de concert, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Cas des films et des sources vidéo
Lors de la reproduction d’un film ou d’une source vidéo, vous avez le choix entre les champs sonores suivants. Les champs sonores désignés par “MULTI” peuvent être utilisés pour les sources multivoies, par exemple les DVD, la télévision numérique TV, etc. Les champs sonores désignés par “2-CH” peuvent être utilisés pour les sources à 2 voies (stéréo), par exemple les émissions de télévision TV, les vidéocassettes, etc.
Les méthodes de sélection de correction dépendent du types de corrections de champs sonores. Pour le détail sur la sélection des corrections de champs sonores, reportez-vous “Choix d’une correction de champ sonore” aux pages 34 et 35.
Touche de
Sources
MULTI
2-CH
boîtier de
télécommande
1
3
4
Correction Description
STEREO 2ch Stereo
ENTERTAINMENT TV Sports
ENTERTAINMENT Mono Movie
ENTERTAINMENT Game
MOVIE THEATER Spectacle
MOVIE THEATER Sci-Fi
MOVIE THEATER Adventure
MOVIE THEATER General
Réduit les sources multivoies à des sources 2 voies (gauche et droite) ou restitue les sources 2 voies telles qu’elles sont.
Traitement CINEMA DSP. Bien que le champ sonore de présence soit relativement étroit, le champ sonore d’ambiance simule bien l’environnement acoustique d’une grande salle de concert. Cette correction est intéressante avec certaines émissions de télévision telles que les informations, les variétés, la musique ou le sport.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction est intéressante dans le cas des sources vidéo monophoniques (par exemple, les vieux films). Cette correction produit les réverbérations idéales pour créer de la profondeur sonore en n’utilisant que le champ sonore de présence.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction ajoute profondeur et espace aux sonorités accompagnant les jeux vidéo.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction recrée le champ sonore très large d’une salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans tous ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un incroyable réalisme. Cette correction est idéale pour les sources au format Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS (en particulier, dans le cas des super-productions).
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue clairement les dialogues et les effets sonores dans leur forme la plus récente appliquée aux films de science fiction, créant ainsi un vaste espace cinématique au milieu du silence. Vous pouvez regarder les films de science fiction dans un champ sonore d’espace virtuel convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et faisant usage des techniques les plus perfectionnées.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction est idéale pour restituer les pistes sonores multivoies et celles des films en 70 mm. Le champ sonore est semblable à celui des salles les plus modernes, avec des réverbérations aussi réduites que possible.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue particulièrement bien les pistes sonores multivoies des films en 70 mm et crée un champ sonore doux et ample. Le champ sonore de présence est relativement étroit. Il s’étend autour de l’auditeur et vers l’écran, réduisant les effets d’écho des conversations sans perte de clarté.
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Français
49
Page 58
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Touche de
Sources
boîtier de
télécommande
Correction Description
THX
5
THX Cinema
THX THX Game
THX
MULTI
2-CH
THX Select2 Cinema
THX THX Surr. EX
SUR. STANDARD DOLBY DIGITAL
SUR. STANDARD
q D+PL x Movie
II
SUR. STANDARD DOLBY D EX
SUR. STANDARD
MULTI
DTS
SUR. STANDARD DTS 96/24
SUR. STANDARD DTS+PL x Movie
II
SUR. STANDARD DTS+DOLBY EX
SUR. STANDARD DTS ES
SUR. STANDARD
6
DTS 96/24 ES
SUR. ENHANCED
SUR. STANDARD PRO LOGIC
SUR. STANDARD PL x Movie
II
SUR. STANDARD PL Movie
II
SUR. STANDARD PL x Game
2-CH
II
SUR. STANDARD PL Game
II
SUR. STANDARD Neo:6 Cinema
SUR. STANDARD CS Cinema
II
SUR. ENHANCED
Traitement THX pour les films.
Traitement THX pour les jeux.
Traitement THX Select2 pour les films.
Traitement THX pour une source quelconque à 5.1 voies.
Traitement standard des sources Dolby Digital à 5.1 voies.
Traitement standard des sources Dolby Digital à 7.1 voies.
Traitement standard des sources Dolby Digital à 6.1 voies.
Traitement standard des sources DTS à 5.1 voies.
Traitement standard des sources à 5.1 voies pour DTS 96kHz/24-bit.
Traitement standard (Dolby Pro Logic x) pour les sources DTS à 7.1 voies.
Traitement standard (Dolby Digital EX) pour les sources DTS à 6.1 voies.
Traitement standard (DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete) des sources DTS à
6.1 voies.
Traitement standard (DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete) des sources 96kHz/ 24-bit DTS à 6.1 voies.
Traitement CINEMA DSP amélioré pour le décodeur sélectionné.
Traitement standard pour les sources Dolby Surround.
Traitement Dolby Pro Logic x pour les films.
Traitement Dolby Pro Logic pour les films.
Traitement Dolby Pro Logic x pour les jeux.
Traitement Dolby Pro Logic pour les jeux.
Traitement DTS pour les films.
Traitement SRS Circle Surround pour les films. (Modèle pour les États-Unis seulement)
Traitement CINEMA DSP amélioré pour le décodeur sélectionné.
50
Page 59
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Sources musicales
Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le choix entre les corrections suivantes.
Les méthodes de sélection des correction dépendent du types de corrections de champs sonores. Pour le détail sur la sélection des corrections de champs sonores, reportez-vous “Choix d’une correction de champ sonore” aux pages 34 et 35.
Touche de
Sources
MULTI
2-CH
MULTI
2-CH
boîtier de
télécommande
1
2
3
5
6
Correction Description
STEREO
Lecture 2 voies (gauche et droite).
2ch Stereo
STEREO 7ch Stereo
MUSIC Hall in Munich
MUSIC Hall in Vienna
MUSIC Freiburg
MUSIC The Bttm Line
MUSIC The Roxy Thtr
MUSIC Pop/Rock
MUSIC Classic/Opera
ENTERTAINMENT Disco
THX
Traitement HiFi DSP. Utilisez cette correction pour reproduire en stéréo les sources stéréo à l’aide de toutes les enceintes. Le champ sonore est très large et convient bien pour la musique de fond des soirées entre amis, etc.
Traitement HiFi DSP. Cette correction simule une grande salle de concert de 2500 places environ. La presque totalité de l’intérieur de la salle est recouvert de bois. Les réflexions produites par les murs sont peu importantes, et les sons se répandent magnifiquement.
Traitement HiFi DSP. C’est une salle rectangulaire qui peut recevoir environ 1700 personnes. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes produisant des sons amples et riches.
Traitement HiFi DSP. Cette correction recrée l’environnement acoustique d’une grande église, comportant un dôme et des colonnes de chaque côté. Le retard des réverbérations est très long, les premières réflexions sont moins importantes que dans les autres corrections.
Traitement HiFi DSP. Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du “The Bottom Line”, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste.
Traitement HiFi DSP. Cette correction est idéale pour la musique de rock vivante et dynamique. Les données de cette correction proviennent du club de rock le plus “chaud” de Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction produit une atmosphère vibrante et vous donne le sentiment d’assister à un concert de jazz ou de rock.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction fournit une excellente profondeur vocale et une bonne clarté globale en restreignant les réverbérations. Le champ sonore d’ambiance est relativement modeste mais il restitue de belles sonorités grâce aux données collectées dans une salle de concert.
Traitement HiFi DSP. Cette correction simule l’environnement acoustique d’une discothèque animée, au cœur d’une grande ville. Le son est dense et très focalisé. Il est également très puissant; c’est un son “immédiat”.
Traitement THX pour toutes les sources à 5.1 voies.
THX Music
SUR. STANDARD
q D+PL x Music
II
SUR. STANDARD DTS+PL x Music
II
SUR. ENHANCED
SUR. STANDARD PL x Music
II
SUR. STANDARD PL Music
II
SUR. STANDARD
Traitement standard Dolby Digital et Dolby Pro Logic x pour les sources musicales.
Traitement standard DTS et Dolby Pro Logic x pour les sources musicales.
Traitement CINEMA DSP amélioré pour le décodeur sélectionné.
Traitement Dolby Pro Logic x pour la musique.
Traitement Dolby Pro Logic pour la musique.
Traitement DTS pour la musique.
Neo:6 Music
SUR. STANDARD CS Music
II
Traitement SRS Circle Surround pour la musique. (Modèle pour les États-Unis seulement)
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Français
51
Page 60
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Utilisation de la minuterie de mise hors service
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S).
Réglage de la minuterie de mise hors service
2
Arrêt de la minuterie de mise hors service
Appuyez de manière répétée sur SLEEP de façon que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Quelques secondes plus tard, “SLEEP OFF” disparaît et le témoin SLEEP s’éteint.
SLEEP
y
La minuterie peut également être arrêtée en appuyant sur STANDBY sur le boîtier de télécommande (ou sur la touche STANDBY/ON de la face avant).
1 Choisissez une source et commandez la
lecture.
2 Appuyez de manière répétée sur
SLEEP pour préciser le temps.
À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous. Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le réglage de la minuterie.
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
SP A
SLEEP
SLEEP 120min
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau.
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
SP A
SLEEP
Hall in Munich
SLEEP
CD TUNER
CD TUNER
PHONO
VOLUME
L R
PHONO
VOLUME
L R
dB
dB
52
Page 61
OPTIONS GÉNÉRALES
OPTIONS GÉNÉRALES
Utilisez les paramètres suivants pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
y
Vous pouvez régler la langue de l’affichage d’interface utilisateur sur la langue de votre choix. Pour les détails, reportez-vous à “LANG.”, page 87.
HDMI (Menu HDMI)
Pour modifier les paramètres HDMI (reportez-vous à la page 96).
i.LINK Select (Menu de sélection i.LINK)
Pour modifier les paramètres i.LINK (reportez-vous à la page 92).
Stereo/Surround (Menu Stereo/Surround)
Pour modifier les valeurs des paramètres (reportez-vous à la page 100).
Input Select (Menu de sélection de l’entrée)
Pour modifier l’attribution des entrées et sorties numériques, pour choisir le signal d’entrée, pour renommer les entrées et pour régler le niveau de sortie de chaque enceinte (reportez-vous à la page 56).
Paramètre Description Page
I/O Assignment Attribution des prises en fonction de l’appareil à utiliser.
Audio Select Sélection du type de signal fourni à utiliser.
Decoder Mode Sélection du mode d’entrée pour les sources reliées aux prises DIGITAL INPUT.
Volume Trim Réglage du niveau appliqué sur chaque prise de sortie.
Rename Changement du nom des entrées.
56
57
57
57
58
Manual Setup (Menu de réglage manuel)
Pour le réglage manuel des enceintes et des paramètres de la chaîne (reportez-vous à la page 59).
Sound (Menu Sons)
Pour le réglage manuel des paramètres sonores.
Paramètre Description Page
LFE Level Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
Dynamic Range Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
Parametric EQ Réglage de la qualité tonale de chaque enceinte.
Tone Control Réglage de l’équilibre tonal pour le casque et les enceintes.
Audio Option Personnalisation des réglages audio généraux de cet appareil.
Basic (Menu de base)
Pour régler rapidement les paramètres de base de la chaîne.
Paramètre Description Page
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance Réglage du retard de chaque enceinte.
Speaker Level Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
THX Set Réglage des paramètres THX.
Mise en service ou hors service du signal d’essai pour le réglage des paramètres Speaker Set, Speaker Distance et Speaker Level.
Sélection du mode de sortie convenant à chaque enceinte, des enceintes chargées de reproduire les fréquences graves et de la fréquence de recoupement.
59
59
60
61
61
63
63
65
66
66
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
53
Page 62
OPTIONS GÉNÉRALES
Option (Menu d’options)
Pour définir les valeurs des paramètres optionnels.
Paramètre Description Page
Display Réglage de l’Interface graphique utilisateur (IGU) et de l’affichage sur la face avant.
Multi Zone Personnalisation des réglages Zone 2, Zone 3 et Zone B.
Sur.Initialize
Audio Select Sélection du mode d’entrée initial de la source.
Decoder Mode Sélection du décodeur utilisé par cet appareil.
Memory Guard Verrouillage des réglages des paramètres du menu.
Initialisation des paramètres d’un groupe de corrections de champ sonore ou de toutes les corrections.
67
68
68
69
69
69
Auto Setup (Menu de réglage automatique)
Pour préciser quels paramètres d’enceinte seront réglés automatiquement et pour lancer la mise en œuvre automatique (reportez-vous à la page 27).
System Memory (Menu de mémoire système)
Pour sauvegarder les valeurs adoptées et les rappelert (reportez-vous à la page 70).
Audio Info. (Menu d’informations relatives aux signaux audio)
Pour consulter les informations relatives aux signaux audio (reportez-vous à la page 40).
54
Page 63
OPTIONS GÉNÉRALES
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
VOL
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
Modification des valeurs des paramètres
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. (Une paire d’enceintes est utilisée dans l’exemple suivant pour changer les réglages des paramètres.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1
1
1
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP, puis appuyez sur la touche TOP du boîtier de télécommande.
La page principale s’affiche.
AMP
SOURCE
TV
5 2-4
TOP
TITLE
3 Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner le paramètre que vous désirez régler.
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
40Hz
60Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
4 Appuyez sur ENTER ou h, puis de manière
répétée sur k / n pour modifier la valeur du paramètre.
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
40Hz
60Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
5 Appuyez sur EXIT.
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Basic
Option
2 Appuyez de manière répétée sur k / n pour
accéder à un menu, puis sur h pour ouvrir ce menu.
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Front
Center
Surround
Surround Back
Presence
Front
Center
Surround
Large
Small
None
y
• Vous pouvez régler la langue de l’affichage d’interface utilisateur sur la langue de votre choix. Pour les détails, reportez-vous à “LANG.”, page 87.
• Pour poursuivre les réglages des paramètres, appuyez sur ENTER de manière à revenir au poste de menu précédemment sélectionné.
Remarques
• Les paramètres disponibles peuvent occuper plus d’une page d’affichage de l’IGU. Pour faire défiler les pages, appuyez sur k / n.
• Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si Memory Guard a pour valeur “On”. Pour que la modification soit possible, donnez la valeur “Off” (reportez-vous à la page 69) à Memory Guard.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille, que la fiche du câble d’alimentation est débranchée ou que survient une panne de secteur. Toutefois, si l’alimentation est coupée pendant plus d’une semaine, les valeurs usine des paramètres sont rétablies. En ce cas, reprenez l’opération de modification de la valeur du paramètre.
55
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Page 64
OPTIONS GÉNÉRALES
Input Select
Pour modifier l’attribution des entrées et sorties numériques, pour choisir le signal d’entrée, pour renommer les entrées et pour régler le niveau appliqué sur chaque prise d’entrée.
1 Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis
appuyez TOP sur le boîtier de télécommande.
AMP
SOURCE
TV
2 Sélectionnez Input Select, puis appuyez sur
h.
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
3 Choisissez l’entrée (CD, DVD, etc.) puis
appuyez sur h pour y accéder et effectuer le réglage.
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
TOP
TITLE
I/O Assignment (Attribution des entrées et des sorties)
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises d’entrée et de sortie audio et des prises pour les composantes vidéo. Modifiez les paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils. Après avoir changé l’attribution des prises, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant le sélecteur INPUT, sur la face avant, ou les touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande.
Input Select > source (DVD, etc.) > I/O Assignment >
Exemple 1:
Pour attribuer la prise COAXIAL 7 (CD) à l’entrée DVD.
1) Sélectionnez Input Select, puis DVD.
2) Sélectionnez I/O Assignment > Coaxial Input, puis
7 CD.
Exemple 2:
Pour supprimer une attribution.
1) Sélectionnez Input Select, puis sélectionnez la source
(DVD, etc.).
2) Sélectionnez I/O Assignment, puis l’attribution de
prise (Optical Output, Optical Input, Coaxial Input ou Component Video).
3) Sélectionnez NONE, puis appuyez sur ENTER pour
supprimer l’attribution.
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Optical Output
Optical Input
Coaxial Input
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 90).
Remarques
• Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois
pour le même type de prise.
• Si vous reliez simultanément les appareils aux prises
COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL.
56
Page 65
OPTIONS GÉNÉRALES
Audio Select (Sélection du son)
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser.
Input Select > source (DVD, etc.) > Audio Select >
Choix: Auto, i.LINK, HDMI, Coax/Opt, Analog
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
• Sélectionnez “Auto” si les signaux doivent être transmis à l’appareil dans l’ordre suivant: Signaux i.LINK, signaux HDMI, signaux numériques* et signaux analogiques.
• Sélectionnez “i.LINK” si vous voulez que seuls les signaux i.LINK soient transmis à cet appareil. Si aucun signal i.LINK n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
• Sélectionnez “HDMI” si vous voulez que seuls les signaux HDMI soient transmis à cet appareil. Si aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
• Sélectionnez “Coax/Opt” si les signaux numériques doivent être transmis aux prises OPTICAL ou COAXIAL. Utilisez cette option si des signaux i.LINK ou HDMI sont également transmis.
• Sélectionnez “Analog” si vous voulez que seuls les signaux analogiques soient transmis à cet appareil. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
*
Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou DTS, le décodeur sélectionne automatiquement la correction de champ sonore qui convient.
y
• Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui est adopté par défaut
au moment où l’appareil est mis en service (reportez-vous à la page 69).
• Le mode DTS est conseillé pour la lecture de CD ou LD portant
des gravures DTS.
Remarque
Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS, même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison numérique.
Auto
i.LINK
HDMI
Decoder Mode (Mode de décodeur)
Utilisez cette fonction pour sélectionner le mode d’entrée. Vous pouvez désigner les prises d’entrée numériques (reportez-vous à la page 56) dont l’affectation a été modifiée pour certains signaux audio (DTS, etc.).
Input Select > source (DVD, etc.) > Decoder Mode >
Choix: Auto, DTS
I/O Assignment Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Auto
DTS
• Sélectionnez “Auto” dans le cas où vous désirez que l’appareil détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Sélectionnez “DTS” si vous voulez que DTS soit sélectionné comme mode d’entrée.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 90).
Volume Trim (Réglage de niveau)
Vous pouvez régler le niveau du signal appliqué à chaque prise. Ce réglage est utile pour équilibrer les niveaux de différentes sources de manière à éviter les brusques variations sonores au moment du passage d’une source à l’autre.
Manual Setup > Input Select > source (DVD, etc.) > Volume Trim >
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Audio Select Decoder Mode
Volume Trim
Rename
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 90).
Remarque
Vous ne pouvez régler que le volume de la source d’entrée actuelle avec ce réglage.
0.0dB
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
57
Français
Page 66
OPTIONS GÉNÉRALES
Rename (Renommer)
Pour changer le nom des entrées tel qu’il apparaît sur l’IGU et sur l’afficheur de la face avant. (Le lecteur de DVD est la source dans l’exemple suivant.)
Input Select > source (DVD, etc.) > Rename >
1 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner l’entrée à renommer.
2 Appuyez sur l / h pour placer le caractère _
(soulignement) sous le caractère à modifier.
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
CAPITAL
DVD
OK RESET
3 Appuyez sur ENTER pour sélectionner le
type de caractère (CAPITAL/SMALL/FIGURE/ MARK).
4 Utilisez k / n pour sélectionner le caractère à
employer et l / h pour passer au caractère suivant.
• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
• Utilisez n pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur k pour changer le caractère dans l’ordre inverse. Appuyez sur ENTER pour passer d’un type de caractère à l’autre: CAPITAL A à Z, espace SMALL a à z, espace FIGURE 0 à 9, espace MARK !, #, %, &, etc.
• Répétez les opérations 1 à 3 pour renommer chaque entrée.
Multi CH Assign (Attribution d’une source multivoie)
Utilisez ce menu pour définir la direction des signaux appliqués sur la voie centrale, la voie du caisson de graves et les voies d’ambiance pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Si vous appliquez sur l’entrée des signaux à 8 voies provenant d’un décodeur extérieur, utilisez ce menu pour sélectionner les prises destinées aux signaux avant complémentaires.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Volume Trim
Multi CH Assign
Input Channels
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur. Choix: 6ch, 8ch
Remarque
Si la valeur de Zone2 Amplifier (page 68) n’est pas “Internal”, les enceintes arrière d’ambiance n’émettent aucun son, même si vous sélectionnez “8ch”. En ce cas, sélectionnez “6ch” et réglez le paramètre de sortie de l’appareil extérieur pour 6 voies.
Front Input
Si vous choisissez “8ch” dans Input Channels, vous pouvez préciser les prises analogiques sur lesquelles les signaux avant du décodeur extérieur seront appliqués. Choix: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 90).
Input Channels
Front Input
5 Appuyez sur l / h pour sélectionner OK
puis appuyez sur ENTER pour valider.
y
• Pour changer les noms de sources sur l’afficheur du boîtier de télécommande, reportez-vous à la page 76.
• Cet élément du menu est aussi disponible pour le changement de noms de sources sur l’afficheur (reportez-vous à la page 76) et sur le menu d’options générales sur l’afficheur du panneau avant (reportez-vous à la page 90).
Remarque
Vous ne pouvez changer que le nom de la source d’entrée actuelle (sauf pour les sources multivoies) avec ce réglage.
58
Page 67
OPTIONS GÉNÉRALES
Manual Setup (Sound)
Pour le réglage manuel des paramètres audio.
1
Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis appuyez TOP sur le boîtier de télécommande.
AMP
SOURCE
TV
2 Sélectionnez Manual Setup, puis appuyez
sur h.
3 Sélectionnez Sound, puis appuyez sur h.
Sound
Basic
Option
4 Sélectionnez les paramètres voulus, puis
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
LFE Level (Niveau des effets des fréquences graves)
Pour régler le niveau des effets LFE (fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Pour accéder aux paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Choix: –20,0 à 0,0 (dB)
TOP
TITLE
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Audio Option
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 90).
Remarque
En fonction des valeurs retenues pour LFE Level, certains signaux ne sont pas présents sur la prise SUBWOOFER.
Dynamic Range (Dynamique)
Utilisez ce menu pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Pour accéder aux paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Choix: MAX (maximum), STD (standard),
MIN (minimum)
Speaker
Headphone
Speaker (Plage dynamique des enceintes)
Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression des enceintes.
Headphone (Plage dynamique du casque)
Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression du casque.
• Choisissez “MAX” pour conserver la totalité de la dynamique.
• Choisissez “STD” pour les applications générales.
• Choisissez “MIN” pour l’écoute à bas niveau.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 90).
MAX
STD
MIN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Speaker
Headphone
0.0dB
Speaker (Niveau des effets des fréquences graves sur le caisson)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte.
Headphone (Niveau des effets des fréquences graves sur le casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque.
Français
59
Page 68
OPTIONS GÉNÉRALES
Parametric EQ (Égalisation paramétrique)
Utilisez cette fonction pour régler l’égalisation paramétrique de chaque enceinte.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Audio Option
Test Tone
Front L
Front R
1 Appuyez sur k / n pour sélectionner
l’enceinte que vous désirez utiliser.
Test Tone met en service, ou hors service, le
signal d’essai qui permet un réglage de la qualité tonale de chaque enceinte.
Front L agit sur la qualité tonale de l’enceinte
avant gauche.
Front R agit sur la qualité tonale de l’enceinte
avant droite.
Center agit sur la qualité tonale de l’enceinte
centrale.
Surround L agit sur la qualité tonale de l’enceinte
d’ambiance gauche.
Surround R agit sur la qualité tonale de
l’enceinte d’ambiance droite.
Surround Back L agit sur la qualité tonale de
l’enceinte arrière d’ambiance gauche.
Surround Back R agit sur la qualité tonale de
l’enceinte arrière d’ambiance droite.
Presence L agit sur la qualité tonale de l’enceinte
de présence gauche.
Presence R agit sur la qualité tonale de l’enceinte
de présence droite.
4 Appuyez sur n pour sélectionner EDIT puis
appuyez sur ENTER pour accéder à la fenêtre de modification.
Band
#1
Gain
0.0dB
Freq.
Test Tone
Front L
Front R
Center
125.0Hz
Q
1.000
Le paramètre sélectionné dans PARAM est mis en valeur.
• Appuyez sur l / h pour régler la valeur du paramètre.
• Appuyez sur k / n pour régler la valeur du gain.
• Appuyez sur ENTER pour quitter la fenêtre de modification.
5 Répétez les opérations 3 et 4 jusqu’à ce que
vous soyez satisfait des résultats.
y
Pour rétablir les valeurs initiales de l’égalisation paramétrique de l’enceinte concernée, sélectionnez RESET puis appuyez sur ENTER.
6 Sélectionnez EXIT puis appuyez sur ENTER
pour quitter la fenêtre de réglage.
y
• Si vous avez sélectionné “Band” au cours de l’opération 3, vous pouvez utiliser ce menu comme un égaliseur graphique.
• Pour de plus amples détails concernant l’égalisation paramétrique, reportez-vous au paragraphe “QUELQUES MOTS SUR L’ÉGALISATION PARAMÉTRIQUE”, page 115.
2 Appuyez sur h pour accéder à la page de
réglage.
PARAM RESET
Test Tone
Front L
Front R
Center
EDIT EXIT
Band / Gain
3 Appuyez sur l / h pour sélectionner
PARAM, puis appuyez sur ENTER pour sélectionner un paramètre de Band (bande), Freq. (fréquence) o Q (facteur de surtension).
60
Page 69
OPTIONS GÉNÉRALES
Tone Control (Commande de tonalité)
Utilisez ce menu pour régler la quantité de graves et d’aigus qui sont appliqués aux enceintes et au casque.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Choix: Control, Bass, Treble
Control (Commande de tonalité) Choix: Defeat, Speakers, Headphones
Control
Bass
Treble
Sélectionnez “Defeat” si vous désirez n’effectuer aucun réglage.
• Sélectionnez “Speakers” pour régler l’équilibre entre les graves et les aigus émis par les enceintes.
• Sélectionnez “Headphones” pour régler l’équilibre entre les graves et les aigus émis par le casque.
Bass (Commande des graves)
Pour régler la quantité de graves émis par les enceintes ou le casque. Choix: 125Hz, 350Hz, 500Hz (fréquence)
–6,0 dB à +6,0 dB (gain), réglage initial: 0,0 dB
Control
Bass
Treble
Defeat
Speakers
Headphones
Speaker Freq : 125Hz Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Audio Option (Options audio)
Pour personnaliser les réglages audio généraux de l’appareil.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Choix: Muting Type, Audio Delay, PR/SB Select
Muting Type (Action du silencieux)
Pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux. Choix: Full, –20dB
Muting Type
Audio Delay PR/SB Select
• Choisissez “Full” pour couper totalement les sons.
• Choisissez “–20dB” pour réduire de 20 dB le niveau actuel.
Audio Delay (Retard des sons)
Pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à projection. Choix: 0 à 240 (ms)
Muting Type
Audio Delay
PR/PB Select
Full
-20dB
0ms
Treble (Commande des aigus)
Pour régler la quantité d’aigus émis par les enceintes ou le casque. Choix: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (fréquence)
–6,0 dB à +6,0 dB (gain), réglage initial: 0,0 dB
Control
Bass
Treble
Speaker Freq : 3.5kHz Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 90).
Remarque
La commande Tone Control ne joue aucun rôle dans les cas suivants:
– Vous avez sélectionné la correction THX (pages 50 à 51), ou
la correction PURE DIRECT (page 38).
– Vous avez sélectionné MULTI CH INPUT.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 90).
61
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Page 70
OPTIONS GÉNÉRALES
PR/SB Select (Sélection des enceintes de présence ou des enceintes arrière d’ambiance)
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de présence ne peuvent pas émettre des sons en même temps. Vous pouvez attribuer la priorité à l’un des jeux d’enceintes lors de la lecture d’une gravure contenant des signaux arrière d’ambiance faisant appel aux corrections d’ambiance CINEMA DSP. Choix: Presence, Surround Back
Muting Type Audio Delay PR/SB Select
Presence
Surround Back
Manual Setup (Basic)
Pour définir les paramètres de base de l’ensemble.
1 Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis
appuyez TOP sur le boîtier de télécommande.
AMP
SOURCE
TV
2 Sélectionnez Manual Setup, puis appuyez
sur h.
TOP
TITLE
• Choisissez “Presence” pour utiliser les enceintes de présence, y compris lorsque des signaux de voie arrière d’ambiance sont présents. Les signaux de la voie arrière d’ambiance sont alors émis par les enceintes d’ambiance.
• Choisissez “Surround Back” pour utiliser les enceintes d’ambiance lorsqu’un signal d’ambiance est détecté dans une correction CINEMA DSP. Les signaux de la voie de présence sont alors dirigés vers les enceintes avant.
3 Sélectionnez Basic, puis appuyez sur h.
Sound
Basic
Option
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
4 Sélectionnez les paramètres voulus, puis
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
y
• La plupart des paramètres décrits dans le menu de base sont définis automatiquement lorsque vous procédez à la mise en œuvre automatique. Vous pouvez utiliser le menu de base pour réaliser d’autres réglages, mais nous vous conseillons de commencer par la mise en œuvre automatique.
• Vous pouvez rétablir les valeurs initiales de ces paramètres en réalisant la mise en œuvre automatique (reportez-vous à la page 27).
62
Page 71
OPTIONS GÉNÉRALES
Test Tone (Tonalité d’essai)
Mise en service ou hors service du signal d’essai pour le réglage des paramètres Speaker Set, Speaker Distance et Speaker Level.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Choix: Off, On
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Off
On
y
• Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore, tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
• Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 89).
Remarque
Un signal d’essai puissant est émis lorsque “On” est sélectionné. En ce cas, veillez à ce que les enfants quittent la pièce d’écoute.
Speaker Set (Réglage des enceintes)
Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Choix: Front, Center, Surround, Surround Back, Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR Phase
y
Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Remarque
La valeur pour les enceintes THX doit être Small.
Front (Enceintes avant) Choix: Large, Small
Large
Front
Center
Surround
• Sélectionnez “Large” si les enceintes avant sont de
grande taille. L’appareil applique la totalité des signaux des voies avant gauche et droite aux enceintes avant gauche et droite.
• Sélectionnez “Small” si les enceintes avant sont de
petite taille. L’appareil applique les signaux graves des voies avant aux enceintes sélectionnées au moyen de Bass Out.
Small
Center (Enceinte centrale) Choix: Large, Small, None
Front
Center
Surround Back
Large
Small
NoneSurround
• Sélectionnez “Large” si l’enceinte centrale est de grande taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux de la voie centrale à l’enceinte centrale.
• Sélectionnez “Small” si l’enceinte centrale est de petite taille. L’appareil applique les signaux graves de la voie centrale aux enceintes sélectionnées au moyen de Bass Out.
• Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas d’enceinte centrale. L’appareil applique alors tous les signaux de la voie centrale aux enceintes avant gauche et droite.
Surround (Enceintes d’ambiance gauche et droite) Choix: Large, Small, None
Front
Center
Surround
Presence
Large
Small
NoneSurround Back
• Choisissez “Large” si la chaîne comporte des enceintes d’ambiance gauche et droite de grande taille, ou bien si un caisson de graves arrière est relié aux enceintes d’ambiance. La totalité des signaux des voies d’ambiance est appliquée sur les enceintes d’ambiance gauche et droite.
• Choisissez “Small” si la chaîne comporte des enceintes d’ambiance gauche et droite de petite taille. Les signaux graves des voies d’ambiance sont appliqués sur les enceintes sélectionnées au moyen de Bass Out.
• Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas d’enceinte d’ambiance. À ce moment-là, l’appareil adopte le mode Virtual CINEMA DSP (reportez-vous à la page 39) et choisit automatiquement la valeur “None” pour les enceintes arrière d’ambiance (Surround Back).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
63
Page 72
OPTIONS GÉNÉRALES
Surround Back (Enceintes arrière d’ambiance gauche et droite) Choix: Large x1, Small x1, Small x2, Large x2, None
Center
Surround
Surround Back
Presence
Bass Out
Large x1
Small x1
Small x2
Large x2
None
• Sélectionnez “Large x1” si la chaîne comporte une enceinte arrière d’ambiance de grande taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux de la voie arrière d’ambiance à l’enceinte arrière d’ambiance.
• Sélectionnez “Small x1” si la chaîne comporte une enceinte arrière d’ambiance de petite taille. Les signaux graves des voies arrière d’ambiance sont appliqués sur les enceintes sélectionnées au moyen de Bass Out et les autres signaux sont appliqués sur l’enceinte arrière gauche d’ambiance. Sélectionnez “Small x2” si la chaîne comporte 2
• enceintes arrière d’ambiance de petite taille. Les signaux graves des voies arrière d’ambiance sont appliqués sur les enceintes sélectionnées au moyen de Bass Out.
• Sélectionnez “Large x2” si la chaîne comporte 2 enceintes d’ambiance de grande taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux de la voie arrière d’ambiance aux enceintes arrière d’ambiance.
• Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas d’enceinte arrière d’ambiance. L’appareil applique tous les signaux des voies arrière d’ambiance aux enceintes d’ambiance gauche et droite.
Remarque
Si vous sélectionnez “Large x1” ou “Small x1”, vous devez relier une enceinte sur la prise SURROUND BACK (SINGLE).
Presence (Enceintes de présence) Choix: None, Yes
Surround
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas
None
Yes
d’enceinte de présence. Cet appareil dirige tous les signaux des voies de présence sur les enceintes gauche et droite.
• Sélectionnez “Yes” si la chaîne comporte des enceintes de présence.
Bass Out (Sortie des signaux graves)
Les signaux LFE portent les effets aux fréquences graves que cet appareil détecte dans les gravures Dolby Digital ou DTS. Les signaux graves peuvent être appliqués aux enceintes avant gauche et droite et au caisson de graves (ce dernier peut être employé tout à la fois pour la reproduction en stéréo et pour les corrections de champ sonore). Choix: Both, SWFR, Front Recommandation THX: SWFR
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Both
SWFR
Front
• Choisissez “Both” pour appliquer les signaux LFE au caisson de graves. Les signaux basses fréquences des voies avant gauche et droite sont alors dirigés vers le caisson de graves et les enceintes des voies avant; tous les autres signaux à basse fréquence sont dirigés selon ce qui a été défini lors du réglage des enceintes.
• Choisissez “SWFR” si la chaîne comporte un caisson de graves. L’appareil dirige tous les signaux LFE et tous les signaux basse fréquence selon ce qui a été défini lors du réglage des enceintes.
• Choisissez “Front” si la chaîne ne comporte pas de caisson de graves. L’appareil applique alors la totalité des fréquences graves et des signaux LFE sur les enceintes avant (même si vous avez précédemment donné la valeur Small à Front de Speaker Set).
Bass Cross Over (Fréquence de recoupement dans les graves)
Pour choisir la fréquence de recoupement (coupure) dans les graves. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence choisie sont alors appliquées au caisson de graves. Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Recommandation THX: 80Hz (THX)
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
40Hz
60Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Remarque
Si la valeur de Zone2 Amplifier est “Internal” (reportez-vous à la page 68), celle de Presence est automatiquement “None”.
64
Page 73
OPTIONS GÉNÉRALES
SWFR Phase (Phase pour le caisson de graves)
Pour modifier la phase des fréquences appliquées au caisson de graves, si vous constatez que les fréquences graves sont absentes ou manquent de clarté. Choix: Normal, Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
• Sélectionnez “Normal” si vous ne désirez pas inverser la phase du ou des caissons de graves.
• Sélectionnez “Reverse” si vous désirez inverser la phase du ou des caissons de graves.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 89).
Speaker Distance (Distance aux
enceintes)
Pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par certaines enceintes de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Distances aux enceintes
Choix: 0,30 à 24,00 m Réglage initial: 3,00 m
Front L définit la distance à l’enceinte avant gauche.
Front R définit la distance à l’enceinte avant droite.
Center définit la distance à l’enceinte centrale.
Surround L définit la distance à l’enceinte gauche
d’ambiance.
Surround R définit la distance à l’enceinte droite
d’ambiance.
Surround Back L définit la distance à l’enceinte
arrière gauche d’ambiance.
Surround Back R définit la distance à l’enceinte
arrière droite d’ambiance.
Presence L définit la distance à l’enceinte gauche de
présence.
Presence R définit la distance à l’enceinte droite de
présence.
Subwoofer définit la distance au caisson de graves.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 89).
Remarques
• Il est, bien sûr, impossible de régler la distance aux enceintes pour lesquelles vous avez choisi la valeur “None” au moyen de Speaker Set.
• Si l’installation ne comporte qu’une seule enceinte arrière d’ambiance, reliez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE) et réglez la distance au moyen de Surround Back L.
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
THX Set
Subwoofer
Unit
Front L
Front R
Center
Unit (Unité)
Choix: Meter (m), Feet (ft) Réglage initial: Modèles pour les États-Unis et le Canada:
Feet (ft) Autres modèles: Meter (m)
• Sélectionnez “Meter” pour taper les distances en mètre.
• Sélectionnez “Feet” pour taper les distances en pied.
Presence R
Subwoofer
Unit
Front L
Front R
Meter
Feet
65
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Page 74
OPTIONS GÉNÉRALES
Dimmer
Speaker B
Dimmer
Speaker Level (Niveau de sortie des enceintes)
Pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie des enceintes avant et des enceintes sélectionnées grâce à Speaker Set (reportez-vous à la page 63).
Manual Setup > Basic > Speaker Level >
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
THX Set
Choix: –10,0 dB à +10,0 dB Réglage initial: 0,0 dB
Front L règle l’équilibre pour l’enceinte avant gauche.
Front R règle l’équilibre pour l’enceinte avant droite.
Center règle l’équilibre pour l’enceinte centrale.
Surround L règle l’équilibre pour l’enceinte
d’ambiance gauche.
Surround R règle l’équilibre pour l’enceinte
d’ambiance droite.
Surround Back L règle l’équilibre pour l’enceinte
arrière d’ambiance gauche.
Surround Back R règle l’équilibre pour l’enceinte
arrière d’ambiance droite.
Presence L définit l’équilibre pour l’enceinte avant
gauche et l’enceinte gauche de présence.
Presence R définit l’équilibre pour l’enceinte avant
gauche et l’enceinte droite de présence.
Subwoofer définit l’équilibre pour le caisson de
graves.
y
• Pour étalonner correctement aux niveaux de référence THX,
utilisez Test Tone (reportez-vous à la page 63).
• Le même paramètre est disponible sur le menu des options
système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 89).
Remarques
• Il est, bien sûr, impossible de régler le niveau des voies pour
lesquelles vous avez choisi la valeur “None” au moyen de Speaker Set.
• Si l’installation ne comporte qu’une seule enceinte arrière
d’ambiance, reliez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE) et réglez l’équilibre au moyen de Surround Back L.
Presence R
Subwoofer
Front L
Front R
Center
THX Set (Réglages THX)
Pour le réglage manuel des paramètres THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
Speaker Distance
Speaker Level
THX Set
Information
Input Mode
SB Speaker Dist. (Distance aux enceintes d’ambiance)
Pour optimiser le champ sonore d’ambiance lorsque les enceintes arrière d’ambiance sont éloignées l’une de l’autre. Choix: Modèles pour le Canada et les États-Unis: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft Autres modèles: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Input Assign
Support Audio
SB Speaker Dist.
Information
Input Mode
• Sélectionnez “under 0.3m” ou “under 1ft” si la distance entre les deux enceintes d’ambiance est inférieure à 0,3 m.
• Sélectionnez “0.3 – 1.2m” ou “1 – 4ft” si la distance entre les deux enceintes d’ambiance est comprise entre 0,3 et 1,2 m.
• Sélectionnez “over 1.2m” ou “over 4ft” si la distance entre les deux enceintes d’ambiance est supérieure à 1,2 m.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 89).
Dimmer
Speaker B
SB Speaker Dist.
Output
Zone 3 Volume
Dimmer
under 0.3m
0.3-1.2m
over 1.2m
Zone 3 Volume
66
Page 75
Manual Setup (Option)
Pour définir les valeurs des paramètres optionnels.
1 Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis
appuyez TOP sur le boîtier de télécommande.
AMP
SOURCE
TV
2 Sélectionnez Manual Setup, puis appuyez
sur h.
TOP
TITLE
OPTIONS GÉNÉRALES
Video Conv. (Conversion vidéo)
Utilisez ce menu pour mettre en service, ou hors service, la conversion des signaux de vidéo composite (VIDEO) en signaux S-vidéo ou en composantes vidéo. Cela vous permet de disposer sur les prises S VIDEO ou COMPONENT VIDEO de signaux vidéo convertis bien que les signaux d’entrée ne soient ni des signaux S-vidéo ni des composantes vidéo. Pareillement, les signaux S-vidéo sont convertis en composantes vidéo si aucun signal de composantes vidéo n’est présent sur l’entrée. Choix: Off, On
• Choisissez “Off” pour n’effectuer aucune conversion. Choisissez “On” pour convertir les signaux composites en signaux S-vidéo
• et en composantes vidéo, et les signaux S-vidéo en composantes vidéo.
y
Lorsque vous utilisez le système THX, nous vous conseillons de donner à Video Conv. la valeur “Off”.
3 Sélectionnez Option, puis appuyez sur h.
Sound
Basic
Option
Display
Multi Zone
Sur.Initialize
Audio Select
Decoder Mode
4 Sélectionnez les paramètres voulus, puis
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
5 Lorsque vous avez terminé le réglage des
paramètres, appuyez sur ENTER.
Display (Affichage)
Utilisez ce menu pour le réglage de l’Interface graphique utilisateur (IGU) et de l’afficheur de la face avant.
Manual Setup > Option > Display >
Choix: Dimmer, Video Conv., Short Message, Position,
Wall Paper
Dimmer
Video Conv.
Display
Multi Zone
Sur.Initialize
Dimmer (Luminosité)
Pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant. Choix: –4 à 0
Short Message
Position
Wall Paper
Remarques
Les signaux vidéo convertis ne sont appliqués que sur les prises MONITOR
OUT. Pour réaliser un enregistrement, les appareils doivent être reliés au moyen du même type de liaison vidéo (composite ou S-vidéo).
Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de signaux S-vidéo, provenant d’un magnétoscope, en composantes vidéo, il peut survenir une certaine dégradation de la qualité de l’image qui tient au magnétoscope.
Short Message (Message bref)
Utilisez ce menu pour mettre en service ou hors service l’affichage des messages brefs. Choix: Off, On
• Sélectionnez “Off” pour mettre hors service l’affichage des messages brefs.
• Sélectionnez “On” pour mettre en service l’affichage des messages brefs.
Remarques
L’affichage des messages brefs peut présenter des anomalies qui tiennent à la nature du signal d’entrée et au moniteur vidéo utilisé.
Si Video Conv. a pour valeur “Off”, les messages brefs ne sont pas affichés, même si le paramètre qui les concerne a pour valeur “On”.
Position (Position)
Pour régler la position verticale et la position horizontale de l’IGU. Choix: –5 (vers le bas, vers la gauche) à +5 (vers le haut, vers la droite)
• Appuyez sur k pour monter la position de l’IGU.
• Appuyez sur n pour abaisser la position de l’IGU.
Appuyez sur h pour décaler la position de l’IGU vers la droite. Appuyez sur l pour décaler la position de l’IGU vers la gauche.
Wall Paper (Papier peint)
Pour choisir l’image de fond affichée en l’absence de signal d’entrée de la source. Si vous ne désirez pas d’image de fond, sélectionnez None. Choix: None, Yes, Gray
Remarque
Si Video Conv. a pour valeur “Off”, aucune image de fond n’est affichée, même si le paramètre qui la concerne a pour valeur “Yes”.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 91).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
67
Page 76
OPTIONS GÉNÉRALES
Multi Zone (Couverture de plusieurs zones)
Pour personnaliser les réglages de Zone 2 et de Zone B.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Choix: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone2 Volume,
Zone3 Volume
Display
Multi Zone
Sur.Initialize
Audio Select
Speaker B (Enceintes B)
Utilisez ce menu pour définir l’emplacement des enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS B. Choix: Main, Zone B
• Sélectionnez “Main” pour mettre en service ou hors
service SPEAKERS A et B lorsque les enceintes reliées aux prises SPEAKERS B sont placées dans la pièce principale.
• Sélectionnez “Zone B” si les enceintes reliées aux
prises SPEAKERS B sont placées dans une autre pièce. Si les enceintes SPEAKERS A sont hors service et les enceintes SPEAKERS B en service, toutes les enceintes de la pièce principale, y compris le caisson de graves, sont silencieuses et les sons ne sont émis que par les enceintes SPEAKERS B.
Remarques
• Si vous choisissez “Zone B” et branchez le casque sur le prise
PHONES de cet appareil, les sons sont émis par le casque et par les enceintes SPEAKERS B.
• Si une correction DSP est sélectionnée, l’appareil adopte
automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP.
Zone2 Amplifier (Amplificateur de la Zone 2)
Pour sélectionner la manière d’amplifier les signaux destinés aux enceintes ZONE 2. Choix: Internal, External
• Sélectionnez “External” si les enceintes Zone 2 sont
reliées à cet appareil par l’intermédiaire d’un amplificateur extérieur branché sur les prises ZONE 2 OUTPUT de cet appareil.
• Choisissez “Internal” pour que cet appareil serve aux
enceintes Zone 2 que vous avez reliées aux bornes PRESENCE/ZONE 2 de cet appareil.
Remarques
• Si vous avez sélectionné “Internal”, la valeur automatiquement
adoptée pour les enceintes de présence est “None”.
• Si vous avez sélectionné “Internal”, la valeur automatiquement
adoptée pour le niveau de sortie vers Zone2 est “Variable”.
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 Volume (Niveau de sortie pour la Zone 2)
Pour définir le rôle de la commande de niveau vis-à-vis des prises ZONE 2 OUTPUT. Si la valeur donnée au paramètre Zone2 Amplifier est “Internal”, la valeur “Variable” se trouve automatiquement adoptée. Choix: Fixed, Variable
• Sélectionnez “Fixed” pour que le niveau de sortie ZONE 2 OUTPUT ait une valeur fixe et standard.
• Sélectionnez “Variable” pour que le niveau de sortie ZONE 2 OUTPUT soit réglé grâce aux touches VOL +/– du boîtier de télécommande.
Zone3 Volume (Niveau de sortie pour la Zone 3)
Pour définir le rôle de la commande de niveau vis-à-vis des prises ZONE 3 OUTPUT. Choix: Fixed, Variable
• Sélectionnez “Fixed” pour que le niveau de sortie ZONE 3 OUTPUT ait une valeur fixe et standard.
• Sélectionnez “Variable” pour que le niveau de sortie ZONE 3 OUTPUT soit réglé grâce aux touches VOL +/– du boîtier de télécommande.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 91).
Sur.Initialize (Initialisation des
corrections d’ambiance)
Pour initialiser les paramètres de chaque champ sonore d’un groupe de corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un groupe de corrections de champ sonore, tous les paramètres de ce groupe reprennent leur valeur initiale. Les valeurs adoptées pour les paramètres de champ sonore sont affichées en bleu.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize >
Choix: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Display
Multi Zone
Sur.Initialize
Audio Select
Decoder Mode
• Appuyez sur k / n pour sélectionner la correction de champ sonore à initialiser, puis appuyez sur ENTER.
• Sélectionnez “All” pour initialiser les réglages de tous les paramètres de champ sonore.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 91).
Remarque
Les groupes de correction de champ sonore ne peuvent pas être initialisés lorsque la valeur de Memory Guard est “On” (reportez­vous à la page 69).
STEREO MUSIC ENTERTAINMENT MOVIE THEATER SURROUND All
68
Page 77
OPTIONS GÉNÉRALES
Audio Select (Sélection du son)
Utilisez cette fonction pour désigner le mode d’entrée sélectionné par défaut lorsque l’appareil est allumé et la source d’entrée (par exemple un lecteur DVD) est raccordée aux prises DIGITAL INPUT sur cet appareil.
Manual Setup > Option > Audio Select
Choix: Auto, Last
Multi Zone
Sur.Initialize
Audio Select
Decoder Mode Memory Guard
Auto
Last
• Sélectionnez “Auto” dans le cas où vous désirez que l’appareil détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Choisissez “Last” pour que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la source.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 90).
Remarque
Le fait de choisir “Last” ne provoque pas l’adoption de la dernière valeur associée à la touche EXTD SUR.
Decoder Mode (Mode de décodeur)
Cette option permet de sélectionner le décodeur utilisé par cet appareil.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Choix: Auto, Last
Memory Guard (Protection de la mémoire)
Utilisez ce menu pour empêcher que les valeurs des paramètres des corrections DSP et autres réglages ne soient accidentellement modifiées.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Choix: Off, On
Audio Select
Decoder Mode
Memory Guard
Choisissez “On” pour obtenir la protection:
• Paramètres des corrections DSP
• Tous les éléments du menu sauf Memory Guard et
System Memory – Load.
y
Le même paramètre est disponible sur le menu des options système affiché sur la face avant (reportez-vous à la page 91).
Remarque
En principe, les commandes de la face avant et du boîtier de télécommande ne sont pas affectées par le réglage de Memory Guard sur “On”. Toutefois, le réglage des tonalités au moyen de Tone Control n’est pas possible.
Off
On
Sur. Initialize
Audio Select
Decoder Mode
Memory Guard
Auto
Last
• Sélectionnez “Auto” si vous désirez que l’appareil détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode de décodeur convenable.
• Sélectionnez “Last” pour que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la source raccordée.
69
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Page 78
OPTIONS GÉNÉRALES
System Memory
Vous avez la possibilité de mettre en mémoire 6 jeux de réglages favoris, et de les rappeler le moment venu. Pour effectuer la sauvegarde de ces réglages, procédez comme suit:
• Paramètres des corrections de champ sonore
• Réglages des enceintes
• Réglages des voies
• Niveau LFE
• Réglage de la dynamique
• Réglages d’égalisation paramétrique
Pour sauvegarder les réglages
1 Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis
appuyez TOP sur le boîtier de télécommande.
AMP
SOURCE
TV
TOP
TITLE
Pour rappeler les réglages
1 Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis
appuyez TOP sur le boîtier de télécommande.
AMP
SOURCE
TV
TOP
TITLE
2 Sélectionnez System Memory, puis appuyez
sur h.
3 Sélectionnez Load, puis appuyez sur ENTER.
Sci-Fi
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
Speaker SpeakerCH LFE Level D-Range PEQ
A:ON B:OFF 3/4/0.1 0dB MAX Reset
2 Sélectionnez System Memory, puis appuyez
sur h.
3 Sélectionnez Save, puis appuyez sur ENTER.
Sci-Fi
A:ON B:OFF 3/4/0.1 0dB MAX Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Speaker SpeakerCH LFE Level D-Range PEQ
Le paramètre “Current” affiche les réglages de l’appareil.
4 Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire devant servir à la sauvegarde des réglages, puis appuyez sur h.
La mention “Save: ENTER” apparaît à la partie inférieure droite de la fenêtre.
5 Appuyez sur ENTER pour sauvegarder les
réglages.
4 Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire contant les réglages à rappeler, puis appuyez sur h.
La mention “Load: ENTER” apparaît à la partie inférieure droite de la fenêtre.
5 Appuyez sur ENTER pour rappeler les
réglages.
y
Les réglages que contiennent Memory 1 et Memory 2, peuvent aisément être rappelés grâce aux touches MEMORY 1/2 du boîtier de télécommande. Lorsque vous appuyez sur MEMORY 1, le message “Load Memory 1? Yes:Press Again” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY 1 pour rappeler les réglages.
MEMORY1 2
0
9
Lorsque vous appuyez sur MEMORY 2, le message “Load Memory 2? Yes:Press Again” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY 2 pour rappeler les réglages.
MEMORY1 2
0
9
70
Page 79
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
FREQ/RDS
EON
MODE
PTY SEEK
START
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil mais aussi sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour régler ces autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande les codes de commande qui conviennent. Ce boîtier de télécommande présente aussi une fonction d’apprentissage qui lui permet d’acquérir les fonctions d’autres télécommandes munies d’émetteur de rayons infrarouges.
Section des commandes
Commande de cet appareil
Les touches appartenant aux zones ombrées ci-dessous peuvent être employées pour agir sur cet appareil dès lors que AMP/SOURCE/TV est réglée pour AMP, c’est-à-dire de telle sorte que le mode AMP soit actif.
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
B
MULTI CH IN
CD-R
SELECT
AMP
+
+
SOURCE
VOL
CH
2B
TV
MUTE
EXIT
PURE DIRECT
MENU
PRG SELECT
NIGHT
AUDIO
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
EFFECT
3421
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
CLEAR
LEARN
RE–NAME
Les touches de la section limitée par un pointillé (SYSTEM POWER, STANDBY, SLEEP, AUDIO SELECT, touches de sélection d’entrée, VOL +/–, MUTE, PURE DIRECT et STRAIGHT/ EFFECT) agissent sur cet appareil quel que soit son mode de fonctionnement.
Fenêtre
d’affichage
AMP/SOURCE/
TV
Pour régler cet
appareil-ci,
utilisez la
position AMP.
POWER POWER POWER
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
PRESET
TOP
TITLE
BAND
ENTER
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Commande des autres appareils
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être utilisées pour commander les autres appareils. Chaque touche joue en rôle différent qui dépend de l’appareil. Sélectionnez l’appareil à régler en appuyant sur une touche de sélection d’entrée ou sur SELECT k / n. Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Les touches A/B et les touches de sélection d’entrée déterminent les fonctions appartenant à la section des commandes ci­dessous.
*
Utilisez les touches A/B pour agir sur d’autres appareils, y compris dans le cas où ils ne sont pas reliés à celui-ci. Réglage par défaut: A...Lecteur de LD B...Platine à cassette
Fenêtre
d’affichage
Section des commandes d’appareil
Vous pouvez commander 14 appareils différents après avoir enregistré les codes de commande convenables (reportez-vous à la page 82).
POWER POWER POWER
PHONO TUNER CD
V-AUX
TV MUTE TV INPUT
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
DISC SKIP
STANDBY
AVTV
AUDIO SELECT
A
B
POWER POWER
MULTI CH IN
TV
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
+
+
TV VOL
TOP
THX
5678
1
90
REC
VOL
CH
+
MUTE
TV VOL
PRESET
EXIT
PURE DIRECT
MENU
PRG SELECT
TV MUTE TV INPUT
ENTER
PRESET
TOP
A/B/C/D/E
TITLE
STRAIGHT
BAND
DISPLAY
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
RETURN
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
2B
A
SPEAKERSMEMORY
+10
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
FREQ/RDS
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
REC
DISC SKIP
AV
EFFECT
ENTER
EON
Les touches
SYSTEM
SELECT k / n permettent d’agir
SLEEP
sur un autre appareil sans changer la source
CD-R
choisie pour cet appareil.
SELECT
AMP
SOURCE
TV
+
CH
NIGHT
AUDIO
EXIT
MENU
PRG SELECT
A/B/C/D/E
DISPLAY
ENT.
2B
+10
MODE
RE–NAME
3421
A
SPEAKERSMEMORY
PTY SEEK
NIGHT
AUDIO
ENT.
START
AMP/ SOURCE/ TV Utilisez la position SOURCE pour agir sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée. Utilisez la position TV pour agir sur le téléviseur (le code du boîtier de télécommande doit être défini grâce à DTV ou PHONO).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
71
Page 80
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Commande des appareils en option (section OPTN)
OPTN est une section de commande d’appareil qui peut recevoir des fonctions de réglage à distance indépendamment de toute source. Cette section est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n’a pas été possible de déterminer un code de commande valable. Pour sélectionner la section OPTN, appuyez de manière répétée sur n jusqu’à ce que la mention OPTN apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour
cette section. Reportez-vous à la page 74 pour la programmation des touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil.
• La section OPTN ne peut pas être utilisée si vous avez
sélectionné “2001” ou “2003” dans la bibliothèque d’amplificateurs (reportez-vous à la page 73).
Enregistrement des codes de commande
Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée. La “LISTE DES CODES DE COMMANDE” se trouve à la fin de ce mode d’emploi.
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut (Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de commande pour chaque section d’entrée.
Enregistrement des codes de commande par défaut
Bibliothèque
Zone d’entrée
(Catégorie
d’appareils)
A LD 2200
B TAPE 2700
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH INPUT DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Code YAMAHA
par défaut
72
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil YAMAHA bien que le code de commande YAMAHA soit par défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, tentez d’enregistrer un autre code de commande YAMAHA.
1
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil à commander.
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
MULTI CH IN
CD-R
Page 81
3 Appuyez sur LEARN pendant environ
3 secondes au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
Le nom de la bibliothèque (par exemple, “L;DVD”) et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage.
LEARN
y
Pour être en mesure de régler un autre appareil, utilisez les touches de sélection d’entrée SELECT k / n de manière à sélectionner l’appareil concerné.
Remarques
• Veillez à appuyer sur LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur LEARN.
Pour changer la bibliothèque (catégorie d’appareil), appuyez sur l / h. Vous pouvez choisir un autre type d’appareils.
Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (platine cassette), L;TUN (tuner),
*
L;AMP
, L;TV, L;CAB (câble), L;SAT (satellite), L;VCR
*
Le code de la bibliothèque des amplificateurs (L;AMP) est, par défaut, “2000” de manière à pouvoir commander cet appareil-ci. Toutefois, vous pouvez choisir un des 4 codes ci-dessous si cela est nécessaire.
Enregistrement des codes de commande AMP
Sélectionnez un des codes suivants pour spécifier le code de commande AMP correspondant à l’appareil que vous voulez utiliser. Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP ou SOURCE, puis changez les réglages du code de commande.
Code de la
bibliothèque
AMP
(réglage de la
télécommande)
2000
(réglage initial)
2001
2002
2003
Fonction
Pour commander cet appareil-ci en se servant du code par défaut.
Pour commander cet appareil-ci en se servant du code par défaut. Pour agir sur la couverture Zone 2 ou Zone 3 (reportez­vous à la page 83).
Pour agir sur cet appareil-ci en se servant d’un autre code possible.
Pour agir sur cet appareil-ci en se servant d’un autre code possible. Pour agir sur la couverture Zone 2 ou Zone 3 offerte par d’autres récepteurs ou amplificateurs YAMAHA (reportez-vous à la page 83).
Identification de
l’amplificateur
(réglage de cet
reportez-vous
à la page 87)
appareil-ci:
ID1
(réglage
initial)
ID2
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Enregistrement des codes de commande pour un syntoniseur
Sélectionnez un des codes suivants pour spécifier le code de commande correspondant au syntoniseur que vous voulez utiliser. Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE et l’appareil sur le mode syntoniseur en appuyant sur TUNER sur le boîtier de télécommande, puis changez les réglages du code de commande.
Code de la
bibliothèque
du syntoniseur
(réglage de la
télécommande)
2602
(réglage initial)
2603
Fonction
Pour commander cet appareil­ci en se servant du code par défaut.
Pour agir sur cet appareil-ci en se servant d’un autre code possible.
Identification
du syntoniseur
(réglage de cet
reportez-vous
à la page 87)
(réglage initial)
Remarque
Si vous utilisez plusieurs récepteur ou amplificateurs YAMAHA, il se peut que les autres appareils soient simultanément réglables avec pour réglage le code par défaut. En ce cas, adoptez un des autres codes possibles pour agir séparément sur cet appareil-ci.
4 Appuyez sur ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour l’appareil sélectionné, apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
“0000” apparaît dans la fenêtre d’affichage dans le cas où aucun code n’a été enregistré.
5 Utilisez les touches numériques pour taper le
code de commande à 4 chiffres correspondant à l’appareil que vous désirez utiliser.
La “LISTE DES CODES DE COMMANDE” se trouve à la fin de ce mode d’emploi.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
5678
1
90
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
6 Appuyez sur ENTER pour valider le code
tapé.
“OK” apparaît dans la fenêtre d’affichage si le code tapé a été accepté. “NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si le code tapé a été refusé. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 3.
y
Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre appareil, choisissez cet appareil au moyen d’une touche de sélection d’entrée ou de SELECT k / n puis répétez les opérations 4 à 6.
appareil-ci:
ID1
ID2
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
73
Page 82
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
FREQ/RDS
EON
MODE
PTY SEEK
START
7 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
quitter la mise en œuvre.
LEARN
8 Appuyez sur une des touches ombrées ci-
dessous et tentez de commander l’appareil concerné. Si vous le pouvez, le code de commande utilisé est bon.
POWER POWER POWER
AVTV
A
B
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
y
Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient.
Remarques
• La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
• Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y compris dans le cas des appareils audiovisuels YAMAHA). Si aucun code de commande ne permet d’obtenir le fonctionnement de l’appareil, programmez le nouvel ordre au moyen de la fonction d’apprentissage (reportez-vous à “Apprentissage des codes des autres boîtiers de télécommande”), ou bien utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil concerné.
• Une fonction apprise a la priorité sur une fonction dérivant de l’emploi d’un code de commande.
STANDBY
AUDIO SELECT
SYSTEM
SLEEP
MULTI CH IN
CD-R
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
FREQ/RDS
EON
MODE
PTY SEEK
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
START
Apprentissage des codes des autres boîtiers de télécommande
Procédez aux opérations suivantes soit pour programmer une fonction ne faisant pas partie de celles auxquelles le code de commande donne accès, soit pour pallier l’absence d’un code de commande. Vous pouvez programmer toutes les touches disponibles dans la section des commandes d’appareil (reportez-vous à la page 71). Les touches peuvent être programmées indépendamment pour chaque appareil.
Remarque
Ce boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à vos tentatives de programmation. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’autre boîtier de télécommande.)
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez
SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner une source.
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
MULTI CH IN
CD-R
3 Posez ce boîtier de télécommande à 5 à
10 cm de l’autre boîtier de télécommande, tous deux sur une surface plate, leur émetteur infrarouge se faisant face.
PHONO TUNER CD
V
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
­AUX
CBL/SAT MD/TAPE
SELECT
CD-R
POWER POWER POWER
A
AVTV
B
AUDIO SELECT
STANDBY
MULTI CH IN
SYSTEM
SLEEP
5 à 10 cm
74
Page 83
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
4 Appuyez sur LEARN au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
La mention “LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage.
LEARN
Remarques
• Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur LEARN.
5 Appuyez sur la touche qui doit apprendre la
nouvelle fonction.
“LEARN” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
PHONO TUNER CD
RETURN
DISPLAY
A/B/C/D/E
STRAIGHT
SELECT
V
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
­AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
TITLE
TV MUTE TV INPUT
BAND
TV VOL
TOP
+
PRESET
ENTER
NIGHT
AUDIO
PRG SELECT
MENU
EXIT
MUTE
PURE DIRECT
CH
+
VOL
+
SOURCE
AMP
TV
POWER POWER POWER
A
AVTV
B
AUDIO SELECT
STANDBY
MULTI CH IN
SYSTEM
SLEEP
7 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
quitter l’apprentissage.
LEARN
Remarques
• La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
• Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200 fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL” peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises. Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel apprentissage.
• L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants: – Les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de l’autre,
sont déchargées.
– La distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop
grande ou trop petite.
– Les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il
convient.
– Un des boîtiers de télécommande est exposé à la lumière
directe du soleil.
– La fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
6
Jusqu’à ce que la mention “OK” apparaisse dans la fenêtre d’affichage, maintenez la pression d’un doigt sur la touche de l’autre boîtier de télécommande dont l’ordre doit être programmé.
“NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si la programmation a échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 5.
PHONO TUNER CD
POWER POWER POWER
A
AVTV
B
AUDIO SELECT
STANDBY
MULTI CH IN
SYSTEM
SLEEP
SELECT
V
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
­AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
y
Pour programmer une autre fonction, répétez les opérations 5 et 6.
• Si vous souhaitez programmer une autre fonction pour un autre appareil, choisissez cet appareil au moyen de SELECT k / n, puis répétez les opérations 5 et 6.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
75
Page 84
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Changement du nom d’une source apparaissant dans la fenêtre d’affichage
Vous pouvez changer le nom apparaissant dans la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande si celui défini en usine ne vous convient pas. Cela peut être utile lorsqu’une touche de sélection d’entrée est désormais destinée à agir sur un autre appareil.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP
ou SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil à renommer.
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage.
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
MULTI CH IN
CD-R
5 Appuyez sur l / h pour placer le curseur
sur la position suivante.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
6 Appuyez sur ENTER pour valider le nouveau
nom tapé.
“OK” apparaît dans la fenêtre d’affichage si le changement de nom a été accepté. “NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si le changement de nom a été refusé. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 4.
y
Si vous souhaitez changer le nom d’un autre appareil, choisissez cet appareil au moyen d’une touche de sélection d’entrée ou de SELECT k / n puis répétez les opérations 4 à
6.
7 Appuyez une nouvelle fois sur RE-NAME
pour quitter le mode de fonctionnement permettant le changement de nom.
RE-NAME
3
Appuyez sur RE-NAME au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
RE-NAME
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le changement de nom est abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur RE-NAME.
4 Appuyez sur k / n pour sélectionner et
valider un caractère.
Une pression sur n change le caractère comme suit: A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret), ; (point-virgule), / (barre oblique) et espace. (Une pression sur k change les caractères dans l’ordre inverse.)
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Remarque
La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
76
Page 85
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Utilisation de la fonction de Macro
La fonction de Macro autorise l’exécution d’une suite d’ordres en appuyant simplement sur une touche. Par exemple, pour écouter un CD vous commencez habituellement par mettre les appareils en service puis vous sélectionnez l’entrée CD et enfin vous appuyez sur la touche de lecture pour commander cette opération. La fonction Macro permet d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement sur la touche de macro CD. Les touches de macro ci-dessous ont été programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres macros (reportez-vous à la page 78).
Appuyez sur une touche de macro Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu
CD
Touches de macro Première Deuxième Troisième
STANDBY
SYSTEM
POWER
A
SYSTEM
POWER
STANDBY
SYSTEM
POWER
(*1)
CD
POWER
TV
(*2)
(section CD)
B
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
SYSTEM
POWER
PHONO
TUNER
CD
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
(*1)
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
(*3)
(section CD) (*4)
(section MD/TAPE) (*4)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
(section CD-R) (*4)
(section VCR 1) (*4)
(section DVR/VCR 2) (*4)
(section DVD) (*4)
*1
Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils YAMAHA) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises AC OUTLET(S) placées sur le panneau arrière. (L’alimentation ne se fait pas nécessairement en même temps que pour cet appareil; cela dépend de l’autre appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.)
*2
Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV ou PHONO (reportez-vous à la page 72), vous pouvez allumer votre téléviseur sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour PHONO.
*3
Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille.
*4
La lecture sur un appareil qui peut être commandé à distance tel que enregistreur MD, lecteur de CD, graveur de CD, lecteur de DVD ou graveur de DVD YAMAHA, peut être lancée à distance. Pour utiliser une macro afin de commander d’autres appareils, vous devez soit programmer la touche de lecture de la section des commandes de ces appareils-là (reportez-vous à la page 74), soit enregistrer le code de commande qui convient (reportez-vous à la page 72).
Français
77
Page 86
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
FREQ/RDS
EON
MODE
PTY SEEK
START
Utilisation des macros
Touches de macro
POWER POWER POWER
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
B
MULTI CH IN
CD-R
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
FREQ/RDS
EON
MODE
PTY SEEK
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
START
MACROMACRO ON/OFF
1 Grâce à MACRO ON/OFF, choisissez ON.
2 Appuyez sur une touche de macro.
Remarques
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser la fonction Macro, placez MACRO ON/OFF sur la position OFF.
• Tandis que le boîtier de télécommande exécute une Macro et aussi longtemps que cette suite d’ordres n’est pas terminée (le témoin d’émission cesse alors de clignoter), il n’accepte aucune action sur une autre touche.
• Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à commander par la macro jusqu’à la fin des opérations comprises dans la macro.
Composition d’une macro
Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la fonction de macro pour transmettre une suite d’ordres en appuyant sur une seule touche. N’oubliez pas d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les opérations d’apprentissage avant de créer une macro. Nous ne conseillons pas la création d’une macro pour l’enregistrement d’opérations continues telles que la commande de niveau de sortie.
Remarques
• La macro par défaut n’est pas effacée quand une nouvelle macro est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée à nouveau après effacement de la macro créée.
• Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro modifie la totalité du contenu de la macro.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP
ou SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2 Appuyez sur MACRO au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
MACRO
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur MACRO.
3 Appuyez sur la touche de macro qui doit
recevoir la macro.
Le nom de la touche de macro (par exemple, “M;DVD”) et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage.
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
Remarque
“AGAIN” apparaît dans la fenêtre d’affichage si vous appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro.
MULTI CH IN
CD-R
78
Page 87
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
4 Appuyez, dans l’ordre, sur les touches
correspondant aux ordres à inclure dans la macro.
Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode permettant la création d’une macro.
POWER POWER POWER
AVTV
A
B
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
SYSTEM
STANDBY
2
AUDIO SELECT
3
Ces mentions s’éclairent alternativement tandis que l’enregistrement de l’opération suivante est possible
MCR 2: AV POWER
SLEEP
MCR 3: AUDIO SELECT
MULTI CH IN
CD-R
MCR 1: DVD
1
C’est le nombre d’étapes de macro que vous avez déjà enregistrées
Remarque
Pour sélectionner une autre source, appuyez sur
SELECT k / n. Une pression sur une touche de sélection
d’entrée valide une étape de la macro tandis qu’une pression sur
SELECT k / n ne fait que changer l’appareil sélectionné et la
section des commandes d’appareil correspondante.
5 Appuyez une nouvelle fois sur MACRO
lorsque la suite d’ordres composant la macro est complète.
Remarque
La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
Secours de la mémoire
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Effacement des modifications
Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées aux jeux de fonctions, telles que fonctions apprises, macros, changements de nom et codes de commande.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP
ou SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2 Appuyez sur CLEAR au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“CLEAR” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
CLEAR
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’effacement est abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur CLEAR.
3 Appuyez sur k / n pour sélectionner le mode
permettant l’effacement.
L;CD (L; nom d’un appareil)
Efface toutes les fonctions apprises pour la section des commandes de l’appareil concerné. Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner un appareil.
L;AMP Efface toutes les fonctions apprises pour la
section des commandes de cet appareil. L;ALL Efface toutes les fonctions apprises. M;ALL Efface toutes les macros créées. RNAME Efface tous les noms de source modifiés. FCTRY Efface toutes les fonctions de télécommande et
rétablit les réglages usine.
4 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
CLEAR.
“WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage. Si l’effacement a réussi, la mention “C;OK” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
CLEAR
y
Après avoir effacé une fonction apprise, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).
Remarque
Les opérations “L;ALL” et “FCTRY” peuvent exiger chacune 30 secondes.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
79
Page 88
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
5 Appuyez sur CLEAR pour quitter le mode
permettant l’effacement.
CLEAR
Remarques
• “C;NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 3.
• La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
Effacement individuel des fonctions
Effacement d’une fonction apprise
Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au titre d’une section de commande donnée.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez
SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner une source concernée par la fonction à effacer.
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage.
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
MULTI CH IN
CD-R
3 Appuyez sur LEARN au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, “DVD”) apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage.
LEARN
Remarques
• Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur LEARN.
80
Page 89
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
4 Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes sur la touche dont le contenu doit être effacé.
“C;OK” apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a réussi.
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
y
• Pour effacer une autre fonction, répétez l’opération 4.
• Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un autre appareil, choisissez cet appareil au moyen de SELECT k / n, puis répétez l’opération 4.
• Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).
5 Appuyez sur CLEAR pour quitter le mode
permettant l’effacement.
Le boîtier de télécommande adopte le mode permettant l’apprentissage.
2 Appuyez sur MACRO au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
MACRO
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur MACRO.
3 Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes sur la touche de macro dont le contenu doit être effacé.
“C;OK” apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a réussi.
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
6 Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
quitter ce mode.
Remarques
• “C;NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 4.
• La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
Effacement d’une macro
Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que contient une touche de macro.
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP
ou SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
y
• Pour effacer une autre fonction, répétez l’opération 3.
• Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).
4 Appuyez sur CLEAR pour quitter le mode
permettant l’effacement.
Le boîtier de télécommande adopte le mode permettant la création d’une macro.
5 Appuyez une nouvelle fois sur MACRO pour
quitter ce mode.
Remarques
• “C;NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’effacement a échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 3.
• La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
81
Page 90
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
FREQ/RDSFREQ/RDS EONEON MODEMODE PTY SEEKPTY SEEK STARTSTART
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
MENU
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOL
+
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECTAB
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
Commande de chaque appareil
Après avoir enregistré les codes de fabricant qui conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de
1 2
télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil à commander. Le boîtier de télécommande adopte automatiquement le mode de commande qui convient à l’appareil concerné.
Lecteur de DVD Graveur de DVD
1 AV PO WE R
2 TV POWER
3 TV VOL +
TV VOL –
CH +
CH – TV INPUT TV MUTE
4 TITLE 5 MENU 6 ENTER
k
n
l Vers gauche du
h
7 RETURN 8 1-9, 0, +10
9 ll
hh
b
a
REC/ DISC SKIP
Alimentation *1Alimentation *1Alimentation
Alimentation du téléviseur
Niveau de sortie du téléviseur +
Niveau de sortie du téléviseur –
Canal du téléviseur + Canal du téléviseur – Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur Silence du téléviseur *2Silence du téléviseur *2Silence du téléviseur
Titre Titre Titre Titre Bande
Menu Menu Menu
Validation du menu
Vers haut du menu
Vers bas du menu
menu Vers droite du
menu
Retour Retour Retour Retour
Touches numériques
Recherche vers le débu t du support d'enregistrement
Recherche vers la fin du support
Saut vers le début du support Chapitre, saut vers le début Saut vers le début du support Saut vers le début du support Saut vers la fin du support Chapitre, saut vers la fin Saut vers la fin du support Saut vers la fin du support Saut de disque (lecteur)
Enregistrement (Enregistreur)
Magnétoscope
Alimentation
*2
du téléviseur Niveau de sortie
*2
du téléviseur + Niveau de sortie
*2
du téléviseur –
*2
Canal + Canal + Canal +
*2
Canal – Canal – Canal –
Touches numériques
Recherche vers le début du support d'enregistrement
Recherche vers la fin du support
Enregistrement
s Arrêt Arrêt e Pause Pause h Lecture Lecture
0 AUDIO A DISPLAY B ENTER
*1
Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine de l’appareil possède une touche POWER.
*2
Ces touches peuvent agir sur le téléviseur sans que vous ayez à choisir l’entrée correspondante si le code de commande a été défini pour DTV ou PHONO. Si le code de commande du téléviseur est défini dans la section DTV et dans la section PHONO, la priorité est donnée au signal de la section DTV.
*3
Ces touches peuvent agir sur le magnétoscope sans que vous ayez à choisir l’entrée correspondante VCR 1 si le code de commande a été défini pour VCR 1.
*4
Ces touches ne jouent un rôle que pour les modèles destinés à l’Europe, y compris le Royaume-Uni.
*5
Ces touches ne fonctionnent que pour le modèle destiné aux États-Unis.
82
Audio Audio
Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage
Validation
Syntoniseur de télévision par câble ou satellite
Alimentation
*2
du téléviseur Niveau de sortie
*2
du téléviseur + Niveau de sortie
*2
du téléviseur –
Téléviseur
Alimentation du
*1
magnétoscope
Alimentation
*2
Niveau de
*2
sortie + Niveau de
*2
sortie –
*2
Entrée
*2
Silencieux
Sélection du menu Sélection du menu
Vers haut du menu
Vers bas du menu
Vers gauche du menu
Vers droite du menu
Touches numériques
Recherche vers le début de la cassette
Recherche vers la fin de la cassette
Enregistrement sur magnétoscope
*3
Vers haut du menu
Vers bas du menu
Vers gauche du menu
Vers droite du menu
Touches numériques
Recherche vers le début de la cassette
Recherche vers la
*3
fin de la cassette
Enregistrement sur
*3
magnétoscope Arrêt du magnétoscope *3Arrêt du magnétoscope Pause magnétoscope *3Pause magnétoscope Lecture magnétoscope *3Lecture magnétoscope
Validation/ rappel
Validation/touches
numériques
Lecteur de LDLecteur de
Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *1Alimentation
*3
Alimentation
*1
du téléviseur Niveau de sortie
du téléviseur + Niveau de sortie
du téléviseur – Canal du téléviseur + *2Canal du téléviseur + *2Canal du téléviseur + *2Canal du téléviseur + *2Canal du téléviseur + Canal du téléviseur – *2Canal du téléviseur – *2Canal du téléviseur – *2Canal du téléviseur – *2Canal du téléviseur – Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur Silence du téléviseur *2Silence du téléviseur *2Silence du téléviseur *2Silence du téléviseur *2Silence du téléviseur
Touches numériques
Recherche vers le début du
*3
support d'enregistrement Recherche vers
*3
la fin du support
*3
*3
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
*3
Pause Pause Pause Pause
*3
Lecture Lecture Lecture Lecture
3
4
CD
Alimentation
*2
du téléviseur Niveau de sortie
*2
du téléviseur + Niveau de sortie
*2
du téléviseur –
Touches numériques
Recherche vers le début du support d'enregistrement
Recherche vers la fin du support
Saut de disque Enregistrement Enregistrement
*2
*2
*2
6 7
8
9
5
Enregistreur MD, Graveur de CD
Alimentation du téléviseur
Niveau de sortie du téléviseur +
Niveau de sortie du téléviseur –
Touches numériques
Recherche vers le début du support d'enregistrement
Recherche vers la fin du support
*2
*2
*2
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Platine à cassette
Alimentation du téléviseur
Niveau de sortie du téléviseur +
Niveau de sortie du téléviseur –
Sens A/B
Recherche vers le début du support d'enregistrement
Recherche vers la fin du support
Vers le début Vers la fin
0 A
B
Syntoniseur
Alimentation
*2
du téléviseur Niveau de sortie
*2
du téléviseur + Niveau de sortie
*2
du téléviseur –
Sélection d'une émission
Vers ha ut Préréglage (1 à 8)
Vers ba s Préréglage (1 à 8)
Vers ba s Préréglage (A à E)
Vers ha ut Préréglage (A à E)
Présélections de station (1-8)
FREQ
EON
PTY MODE PTY START
Affichage
*1
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*5
*4
*4
*4
*4
*5
Page 91
ZONE 2/ZONE 3
ZONE 2/ZONE 3
Cet appareil permet de mettre en œuvre une chaîne audio couvrant plusieurs pièces. Les fonctions Zone 2 et Zone 3 permettent de régler cet appareil de manière qu’une source puisse être utilisée pour une pièce principale de l’habitation, une autre source pour une pièce secondaire (Zone 2) et une troisième source pour une autre pièce secondaire (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à partir de la deuxième pièce ou de la troisième pièce grâce au boîtier de télécommande fourni.
Seuls des signaux analogiques peuvent être dirigés vers les deuxième et troisième pièces. Les sources que vous désirez écouter dans les deuxième et troisième pièces, doivent être reliées à cet appareil par le truchement de ses prises analogiques (AUDIO L/R).
Raccordements pour Zone 2/Zone 3
Pour couvrir musicalement les deux pièces, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants:
• Un récepteur de signaux infrarouges dans la deuxième pièce et, le cas échéant, un autre dans la troisième pièce. Un émetteur de signaux infrarouges dans la pièce principale. L’émetteur envoie vers l’appareil concerné de la pièce principale (par exemple, un
• lecteur de CD ou de DVD), les signaux captés dans la deuxième pièce, ou la troisième pièce, en provenance du boîtier de télécommande utilisé.
• Un amplificateur et des enceintes dans la deuxième pièce et les mêmes équipements dans la troisième pièce.
• Un moniteur vidéo pour la seconde pièce.
y
OUT
IN
OUT
IN
CONTROL OUT
Cet appareil
• Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation couvrant plusieurs pièces, nous vous conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés YAMAHA pour toute question concernant les connexions relatives aux Zone 2/Zone 3.
Certains appareils YAMAHA peuvent être reliés directement à la prise CONTROL OUT de cet appareil-ci. Si vous possédez un appareil de ce type, vous n’aurez peut-être pas besoin d’un émetteur infrarouge. Au total 6 appareils YAMAHA peuvent être reliés de la manière illustrée.
Configuration de la chaîne et exemple de raccordement
Utilisation d’amplificateurs extérieurs
Pour utiliser un amplificateur extérieur dans Zone 2, choisissez la valeur “External” pour Zone2 Amplifier (page 68).
ZONE 3 AUDIO OUT
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT
SP OUT
Amplificateur
MONITOR OUT
Lecteur de DVD
(ou autre appareil)
VIDEO IN AUDIO IN
Émetteur infrarouge
REMOTE OUT
Cet appareil
SYSTEM
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Boîtier de télécommande
Récepteur infrarouge
Deuxième pièce Troisième piècePièce principale
REMOTE 1 IN
Remarques
• Si vous n’êtes pas dans la pièce principale, baissez le niveau de sortie des enceintes dans cette pièce. Réglez le niveau de sortie dans Zone 2/Zone 3 au moyen des commandes de l’amplificateur de la deuxième pièce ou de l’amplificateur de la troisième pièce.
• Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la couverture Zone 2/Zone 3 pour la lecture des CD codés DTS.
Amplificateur
Boîtier de télécommande
Récepteur infrarouge
REMOTE 2 IN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
83
Page 92
ZONE 2/ZONE 3
Utilisation de l’amplificateur interne de cet appareil
Pour utiliser l’amplificateur de cet appareil, choisissez la valeur “Internal” de Zone2 Amplifier 2 (page 68).
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2
Cet appareil
Deuxième pièce
Contrôle de la Zone 2/Zone 3 depuis la face avant
Vous pouvez contrôler l’entrée ou régler le volume des appareils se trouvant dans la Zone 2 et la Zone 3 dans ZONE CONTROL sur la face avant.
1 Placez REC OUT/ZONE 2, sur la face avant,
dans la position SOURCE/REMOTE.
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
ZONE 3
CD-R
TUNER
CD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
2 Appuyez sur MAIN, ZONE 2 ou ZONE 3 pour
sélectionner la zone dont vous voulez changer l’entrée ou régler le volume.
ZONE ON/OFF
MAIN ZONE 2
Appuyez plusieurs fois de suite sur chaque touche pour mettre en ou hors service la zone appropriée.
Vous avez le choix entre les modes suivants:
ZONE2 Contrôle l’appareil se trouvant de la
Zone 2 et relié aux prises ZONE 2 AUDIO L/R sur cet appareil.
ZONE3 Contrôle l’appareil se trouvant de la
Zone 3 et relié aux prises ZONE 3 AUDIO L/R sur cet appareil.
MAIN Contrôle l’appareil central (cet
appareil).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ZONE
CONTROL sur la face avant pour choisir la zone sélectionnée à l’étape 2.
ZONE CONTROL
Chaque fois que vous appuyez sur ZONE CONTROL, l’affichage change de la façon suivante sur la face avant, et l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote environ 5 secondes.
ZONE 2
ZONE 3
MAIN
y
• Vous devez terminer cette opération pendant les 5 secondes où vous appuyez sur ZONE CONTROL sur la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur ZONE CONTROL.
• Le réglage initial est “ZONE 2” lorsque les appareils se trouvant dans la Zone 2 et la Zone 3 et raccordés à cet appareil sont allumés.
• Si vous sélectionnez MAIN à l’étape 2, aucun indicateur ne clignotera sur l’afficheur de la face avant lorsque vous appuyez sur ZONE CONTROL.
4 Utilisez le sélecteur VOLUME ou INPUT sur la
face avant pour commuter l’entrée ou régler le volume de l’appareil se trouvant dans la zone sélectionnée.
VOLUME
INPUT
ou
84
y
Vous devez terminer cette opération dans les 5 secondes qui suivent l’étape 2. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas, répétez les opérations 2 et 3.
Page 93
Contrôle de la Zone 2/Zone 3 avec
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
EXIT
MENU
PURE DIRECT
TOP
TITLE
SELECT
VOL
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
le boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande fourni peut être utilisé pour commander les équipements des Zone 2/Zone 3. Vous pouvez sélectionner la source et régler des appareils situés dans la pièce principale alors que vous êtes dans la deuxième pièce ou dans la troisième pièce, et cela quelle que soit la situation dans la pièce principale.
Pour mettre en service le mode Zone du boîtier de télécommande
Vous pourrez choisir le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande pour une pièce ou pour l’autre et utiliser les touches de sélection d’entrée, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE et VOLUME +/– pour agir sur les appareils qui concernent la pièce sélectionnée.
1 Placez REC OUT/ZONE 2, sur la face avant,
dans la position SOURCE/REMOTE.
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
DVR/ VCR 2
REC OUT/ZONE 2
2
Répétez les opérations 1 à 3 du paragraphe “Enregistrement des codes de commande”, page 72.
3 Appuyez sur l / h pour sélectionner
“L;AMP”.
PRESET
CD-R
TUNER
CD
ZONE 2/ZONE 3
Pour agir sur Zone 2/Zone 3
1 Appuyez de manière répétée sur SELECT k
pour faire apparaître “ZONE 2”, ou “ZONE 3”, dans la fenêtre d’affichage.
SELECT
ou
2 Appuyez sur SYSTEM POWER pour mettre
en service Zone 2 ou Zone 3.
3 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner la source à écouter dans la deuxième pièce, ou dans la troisième pièce.
La fenêtre d’affichage indique “2: nom de l’entrée sélectionnée” ou “3: nom de l’entrée sélectionnée, selon que le boîtier de télécommande est réglé pour Zone 2 ou pour Zone 3.
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
MULTI CH IN
CD-R
ENTER
A/B/C/D/E
4 Appuyez sur ENTER.
“2000” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
5 Tapez le code “2001” ou “2003”.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 73.
6
Appuyez sur ENTER pour valider le code tapé.
“OK” apparaît dans la fenêtre d’affichage si le code tapé a été accepté.
7 Appuyez sur LEARN pour terminer la mise en
œuvre de Zone.
Le boîtier de télécommande est alors capable de régler cet appareil à partir de Zone 2 ou de Zone 3.
LEARN
Remarque
Les signaux appliqués sur les prises V-AUX et PHONO ne peuvent pas être dirigés vers Zone 2/Zone 3.
4 Vous pouvez commander cet appareil à partir
de Zone 2 ou à partir de Zone 3, au moyen des touches de sélection d’entrée et des touches STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE et VOLUME +/–.
* Les touches VOLUME +/– ne jouent un rôle que si la
valeur de Zone2 Volume ou Zone3 Volume est “Variable” sur le menu IGU (reportez-vous à la page 68).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
*
Français
85
Page 94
ZONE 2/ZONE 3
5 Appuyez sur SELECT k / n pour quitter le
mode de couverture Zone 2/Zone 3.
Remarques
• La source de Zone 2 et la source disponible pour l’enregistrement sont toujours les mêmes.
• “ZONE2” ou “ZONE3” apparaît sur la fenêtre d’affichage uniquement dans le cas où vous appuyez sur k; “SYSTM” n’apparaît que dans le cas où vous appuyez sur n.
Mise en service ou en veille de cet
appareil
SYSTEM POWER et STANDBY jouent un rôle différent selon le mode sélectionné, lequel est indiqué dans la fenêtre d’affichage.
• Lorsque le mode normal, Zone 2 ou Zone 3 est
sélectionné, vous pouvez mettre l’appareil principal, l’appareil de la Zone 2 ou celui de la Zone 3 en service ou en veille séparément.
• Avec le mode système, et encore si “2000” ou “2002”
(reportez-vous à la page 73) est choisi comme code de bibliothèque d’amplificateur (L;AMP), vous pouvez mettre en service seulement l’appareil en appuyant sur SYSTEM POWER. Toutefois, si vous appuyez sur STANDBY tous les appareils (principal, Zone 2, Zone 3) seront mis simultanément en veille.
Mode normal
Mode Zone 2
Mode Zone 3
Mode système
Écran à cristaux
liquides
*
Nom de l’appareil
“Zone2” ou “2:nom de l’appareil”
“Zone3” ou “3:nom de l’appareil”
“SYSTM”
SYSTEM POWER/ STANDBY
Met l’appareil principal en service ou en veille.
Met l’appareil de la Zone 2 en service ou en veille.
Met l’appareil de la Zone 3 en service ou en veille.
SYSTEM POWER: Met seulement l’appareil principal en service. STANDBY: Met tous les appareils (principal, Zone 2, Zone 3) simultanément en veille.
Considérations particulières aux gravures DTS
Le signal DTS est un train binaire. Si vous tentez d’envoyer un signal DTS vers les deuxième ou troisième pièces, vous n’obtiendrez que du bruit (lequel peut endommager les enceintes). En conséquence, vous devez tenir compte des considérations et réglages suivants pour la lecture des disques DTS.
Dans le cas des DVD codés DTS
Seules 2 voies audio analogiques peuvent être dirigées vers les deuxième et troisième pièces. Utilisez le menu du disque DVD pour régler les sorties audio 2 voies mélangées gauche et droite sur PCM ou Dolby Digital.
Dans le cas des CD codés DTS
Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la couverture Zone 2/Zone 3 pour la lecture des CD codés DTS.
*
“MAIN” apparaît quelques secondes quand vous appuyez sur SYSTEM POWER ou STANDBY.
Remarque
Pour contrôler de nouveau l’appareil de la Zone 2 et celui de la Zone 3 quand le mode Système est sélectionné et l’appareil principal, de la Zone 2 et de la Zone 3 sont en mode de veille, appuyez sur SYSTEM POWER pour allumer l’appareil principal, puis répétez les étapes 1 à 5 de “Pour agir sur Zone 2/Zone 3” aux pages 85 et 86.
86
Page 95
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant.
Menu des réglages détaillés
Ce menu offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
1 Assurez-vous que l’appareil est en veille.
2 Tout en maintenant la pression d’un doigt
sur la touche STRAIGHT/EFFECT de la face avant, appuyez sur STANDBY/ON.
STRAIGHT
EFFECT
3 Tournez le bouton PROGRAM pour
sélectionner l’élément souhaité du menu.
Le nom de l’élément apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PROGRAM
STANDBY
/ON
PRESET (Valeurs préréglées par l’utilisateur)
Pour rétablir les valeurs initiales des paramètres, à l’exception de System Memory et Auto Setup. Choix: CANCEL, RESET
• Sélectionnez “CANCEL” si vous désirez ne pas rétablir les valeurs initiales des paramètres.
• Sélectionnez “RESET” si vous désirez rétablir les valeurs initiales des paramètres.
Remarque
Ce réglage n’affecte pas les paramètres du menu de réglages avancés.
REMOTE AMP (Identification de l’amplificateur)
Pour définir l’identité de cet appareil en vue de la reconnaissance du boîtier de télécommande (reportez­vous à la page 73). Choix: ID1, ID2
• Sélectionnez “ID1” si le code de la bibliothèque d’amplificateur est “2000” ou “2001”.
• Sélectionnez “ID2” si le code de la bibliothèque d’amplificateur est “2002” ou “2003”.
REMOTE TUN (Identification du syntoniseur)
Pour définir l’identité du syntoniseur de cet appareil pour qu’il soit reconnu par le boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 73). Choix: ID1, ID2
• Sélectionnez “ID1” si le code de la bibliothèque de syntoniseur est “2602”.
• Sélectionnez “ID2” si le code de la bibliothèque de syntoniseur est “2603”.
4 Appuyez sur STRAIGHT/EFFECT pour
modifier le réglage.
5 Appuyez sur STANDBY/ON pour sauvegarder
le nouveau réglage.
Cet appareil passe en veille.
y
La valeur nouvellement adoptée n’est prise en compte qu’après une nouvelle mise en service de l’appareil.
Remarque
Les boîtiers de télécommande et la commande VOLUME sur la face avant de l’appareil ne peuvent pas être utilisés pour les réglages avancés du menu.
SP IMP. (Impédance d’enceinte)
Pour régler l’impédance de sortie de cet appareil en fonction de l’impédance d’entrée des enceintes. Choix: 6ΩMIN, 8MIN
• Sélectionnez “6MIN” si l’impédance des enceintes est égale ou supérieure à 6 ohms.
• Sélectionnez “8MIN” si l’impédance des enceintes est égale ou supérieure à 8 ohms.
FAN MODE (Fonctionnement du ventilateur)
Pour préciser les conditions de fonctionnement du ventilateur de refroidissement de cet appareil. Choix: AUTO, CONT.
Sélectionnez “AUTO” pour obtenir un fonctionnement
• automatiquement, dépendant de la température de l’appareil.
Sélectionnez “CONT.” pour obtenir un fonctionnement permanent, indépendant de la température de l’appareil.
< Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement >
TU (Intervalle d’accord des fréquences
du syntoniseur)
Pour préciser l’incrément de syntonisation utilisé dans la région. Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de l’Amérique du Sud. Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres régions.
LANG. (Langue du menu IGU)
Utilisez cette option pour spécifier la langue qui apparaît sur le menu IGU (interface graphique). Choix: ENGLISH, JAPANESE, FRENCH, GERMAN Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix.
87
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Page 96
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
VOL
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
Menu des options système affiché sur la face avant
Il s’agit d’un menu complémentaire permettant d’accéder à la plupart des paramètres des options système sans faire usage d’un moniteur vidéo. Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur.
1
3 Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner un poste puis appuyez sur ENTER pour accéder à ce poste.
4 Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner le paramètre que vous désirez régler.
3-5
5 Appuyez sur ENTER, puis de manière
répétée sur l / h pour modifier la valeur du
2,6
paramètre.
6 Appuyez sur DISPLAY pour quitter ce mode
1 Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY du boîtier de
télécommande de manière à accéder au menu.
AUTO SETUP
Paramètre Sous-postes Description
SETUP
EQ
START [ENTER] • Pour lancer la mise en œuvre automatique.
AUTO
NATURAL FRONT FLAT
de fonctionnement.
y
Pour poursuivre les réglages des paramètres, appuyez sur RETURN de manière à revenir au poste de menu précédemment sélectionné.
• Pour préciser les paramètres d’enceinte à définir au cours de la mise en œuvre automatique.
• Même rôle que Setup Type du menu IGU (reportez­vous à la page 29).
• Pour préciser les caractéristiques d’égalisation utilisées au cours de la mise en œuvre automatique.
• Même rôle que Setup Menu – Equalizing du menu IGU (reportez-vous à la page 28).
• Même rôle que Start du menu IGU (reportez-vous à la page 29).
88
Page 97
MANUAL SETUP
1 BASIC MENU
Paramètre Sous-postes Description
A)SPEAKER SET
B)SP DISTANCE
C)SP LEVEL
D)TEST TONE
E)THX SET
FRONT;;;;SMALL CENTER;;;;;SML SURR LR;;;;SML SURR B;;;SMLx2 PRESENCE;;NONE BASS OUT;;SWFR CrossOver;80Hz SWFR PHASE;NRM
UNIT;;;;meters FRONT L;;3.00m FRONT R;;3.00m CENTER;;;3.00m SURR L;;;3.00m SURR R;;;3.00m SB L;;;;;3.00m SB R;;;;;3.00m SWFR;;;;;3.00m PRES L;;;3.00m PRES R;;;3.00m
UNIT;;;;;;feet FRONT L;;10.00ft FRONT R;;10.00ft CENTER;;;10.00ft SURR L;;;10.00ft SURR R;;;10.00ft SB L;;;;;10.00ft SB R;;;;;10.00ft SWFR;;;;;10.00ft PRES L;;;10.00ft PRES R;;;10.00ft
FL-----||----­ C-----||----­ FR-----||----­ SL-----||----­ SB.L----||----­ SB.R----||----­ SR-----||----­SWFR-----||----­ PR.R----||----­ PR.L----||-----
TEST TONE;;OFF TEST TONE;;;ON
SB Dis: <0.3m SB Dis: 0.3-1.2m SB Dis: >1.2m
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT
• Sélection du mode de sortie convenant à chaque enceinte, des enceintes chargées de reproduire les fréquences graves et de la fréquence de recoupement.
• Même rôle que Speaker Set du menu IGU (reportez­vous à la page 63).
• Réglage du retard de chaque enceinte.
• Même rôle que Speaker Distance du menu IGU (reportez-vous à la page 65).
• Sélectionnez “meters” ou “feet” pour spécifier des distances en mètres ou en pieds.
• Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
• Même rôle que Speaker Level du menu IGU (reportez-vous à la page 66).
• Émission d’un signal d’essai permettant le réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
• Même rôle que Test Tone du menu IGU (reportez­vous à la page 63).
• Réglage des paramètres THX.
• Même rôle que THX Set du menu IGU (reportez­vous à la page 66).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
89
Français
Page 98
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT
2 SOUND MENU
Paramètre Sous-postes Description
A)LFE LEVEL
SP LFE;;;;;;;0 HP LFE;;;;;;;0
B)D.RANGE
SP D.R;;;;MAX HP D.R;;;;MAX
C)TONE CON FRQ
BASS SP 350Hz TRBL SP 3.5kHz
BASS HP 350Hz TRBL HP 3.5kHz
• Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
• Même rôle que LFE Level du menu IGU (reportez­vous à la page 59).
• Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
• Même rôle que Dynamic Range du menu IGU (reportez-vous à la page 59).
• Réglage de l’équilibre tonal pour le casque et les enceintes.
• Même rôle que Tone Control du menu IGU (reportez­vous à la page 61).
• “BASS SP” et “TRBL SP” apparaît si aucun casque n’est branché sur l’appareil, et “BASS HP” et “TRBL HP” apparaît si un casque est branché sur l’appareil.
D)AUDIO OPTION
3 INPUT MENU
Paramètre Sous-postes Description
A)I/O ASSIGN
B)INPUT TRIM
C)AUDIO SELECT
D)DECODER MODE
E)INPUT RENAME
F)MULTI CH IN
A.MUTE;;;;MUTE A.DELAY;;;;0ms PRch >SBch
C.V[A] DVD C.V[B] DTV C.V[C]CBL/SAT OUT(1)MD/TAPE OUT(2) CD-R IN (3) CD IN (4) DVD IN (5) DTV IN (6) CBL/SAT IN (7) CD IN (8) DVD IN (9)DVR/VCR2
DVD;;;;;0.0
>AUTO LAST
>AUTO LAST
DVD ._ DVD
>6CH 8CH
• Personnalisation des réglages audio généraux de cet appareil.
• Même rôle que Audio Option du menu IGU (reportez-vous à la page 61).
• Attribution des prises en fonction de l’appareil à utiliser.
• Même rôle que I/O Assignment du menu IGU (reportez-vous à la page 56).
• Réglage du niveau appliqué sur chaque prise de sortie.
• Même rôle que Volume Trim du menu IGU (reportez­vous à la page 57).
• Sélection du mode d’entrée initial de la source.
• Même rôle que Audio Select du menu IGU (reportez­vous à la page 69).
• Sélection du décodeur utilisé par cet appareil.
• Même rôle que Decoder Mode du menu IGU (reportez-vous à la page 57).
• Changement du nom des entrées.
• Même rôle que Rename du menu IGU (reportez-vous à la page 58).
• Sélection du nombre de voies audio appliquées à l’entrée sur les prises MULTI CH INPUT.
• Même rôle que Multi CH Assign du menu IGU (reportez-vous à la page 58).
90
Page 99
4 HDMI MENU
Paramètre Sous-postes Description
A)INPUT ASSIGN
B)SUPPORT AUD.
5 i.LINK MENU
Paramètre Sous-postes Description
A)INPUT ASSIGN
B)AUTO PLAY
IN 1 DVD IN 2 CBL/SAT
>4600 OTHER
----> ---
----> DVD
<---> PLAYER
----> PLAYER <---- PLAYER
--X-- PLAYER
MENUS APPARAISSANT SUR L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT
• Association de sources d’entrée (par exemple un lecteur DVD) et des prises HDMI IN.
• Même rôle que Input Assign du menu IGU (reportez­vous à la page 99).
• Sélection du signal audio HDMI comme source de lecture.
• Même rôle que Support Audio du menu IGU (reportez-vous à la page 99).
• Sélection des entrées associées aux appareils i.LINK enregistrés.
• Même rôle que Input Assign du menu IGU (reportez­vous à la page 94).
• “---” apparaît si aucun appareil i.LINK n’est enregistré.
• Le nom de l’appareil i.LINK enregistré (“DVD” dans cet exemple) apparaît.
• Sélection de la lecture automatique des signaux fournis par les appareils i.LINK raccordés à cet appareil.
• Même rôle que Auto Play du menu IGU (reportez­vous à la page 94).
6 OPTION MENU
Paramètre Sous-postes Description
A)DISPLAY SET
B)MEMORY GUARD
C)SURR. INI
D)ZONE SET
E)ZONE2 SET
F)ZONE3 SET
DIMMER;;;;;;;0 WALL PAPER;;ON SHORT MSG. ON V CONV.;;;;;ON
MEM.GUARD;;OFF
PRESS DSP Key
SP B;;;;MAIN
OUT VOL;;;VAR. ZONE2 AMP;;EXT
OUT VOL;;;VAR.
• Réglage de l’Interface graphique utilisateur (IGU) et de l’affichage sur la face avant.
• Même rôle que Display du menu IGU (reportez-vous à la page 67).
• Verrouillage des réglages des paramètres du menu.
• Même rôle que Memory Guard du menu IGU (reportez-vous à la page 69).
• Initialisation des paramètres d’un groupe de corrections de champ sonore ou de toutes les corrections.
• Même rôle que Sur.Initialize du menu IGU (reportez­vous à la page 68).
• Personnalisation des paramètres de Zone B.
• Même rôle que Multi Zone du menu IGU (reportez­vous à la page 68).
• Personnalisation des paramètres de Zone 2.
• Même rôle que Multi Zone du menu IGU (reportez­vous à la page 68).
• Personnalisation des paramètres de Zone 3.
• Même rôle que Multi Zone du menu IGU (reportez­vous à la page 68).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
91
Page 100
UTILISATION I.LINK
UTILISATION i.LINK
Qu’est-ce que i.LINK?
i.LINK est une interface rapide et bi-directionnelle, conforme aux standards internationaux et approuvée par l’Institut des Ingénieurs en Electricité et Electronique (IEEE).
i.LINK permet aux appareils compatibles i.LINK d’envoyer et de recevoir des signaux audionumériques (à trains binaires comme les signaux Dolby Digital et DTS; les signaux PCM linéaires à 2 voies; les signaux DSD des Super Audio CD) par un simple câble i.LINK.
Les signaux audio peuvent être traités soit par le mode DSD Direct qui transmet les signaux DSD directement à un convertisseur numérique-analogique compatible soit par le mode DSD qui convertit les signaux en signaux PCM pour produire des champs sonores riches.
i.LINK prend en charge actuellement trois débits de données: 100 Mbps, 200 Mbps et 400 Mbps.
Cet appareil accepte les raccordements à chaud, ce qui veut dire que vous pouvez brancher ou débrancher le câble IEEE1394 tandis que l’appareil est en service.
L’interface i.LINK de cet appareil a été conçue à partir des normes suivantes:
• IEEE1394 Std 1394a-2000 (Norme pour les bus série de grande performance)
• Protocole A&M (Protocole de transmission des données audio et musicales 2.1)
• DTCP (Protection du contenu des transmissions numériques)
Compatibilité de cet appareil avec i.LINK
Types de
signaux audio
PCM linéaire à
2 voies
PCM linéaire
multivoies
Train binaire Dolby Digital,
DSD 2 voies/5 voies/
Formats des
signaux audio
2 voies,
32-192 kHz
5.1 voies,
32-96 kHz
DTS
6 voies
2,8224 MHz
Appareils i.LINK
compatibles
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio
DVD-Audio
DVD-Vidéo
Super Audio CD
Raccordements des appareils i.LINK
Raccordements en guirlande
Pour relier des appareils en ne formant qu’une chaîne. Vous pouvez relier 17 appareils différents (y compris celui-ci) en utilisant cette méthode.
Longueur maximale d’un câble: 4,5 m
Appareil
i.LINK
Appareil
i.LINK
Raccordements en étoile
Pour relier des appareils formant une arborescence, sous réserve qu’au moins 3 connecteurs i.LINK soient disponibles. Vous pouvez relier 63 appareils différents (y compris celui-ci) en utilisant cette méthode.
Appareil
i.LINK
Appareil
i.LINK
Remarques
• Pour effectuer les liaisons, utilisez des câbles IEEE1394 à 4 broches capables du débit S400. Nous conseillons de limiter à 3,5 m la longueur du câble.
Le système ne peut pas fonctionner si les appareils sont en boucle (c’est­à-dire que le signal du dernier appareil est appliqué sur le premier).
• Cet appareil ne retransmet pas les signaux entrant par les prises i.LINK.
• Du fait que les débits de données peuvent varier selon l’ordre des appareils i.LINK, il est conseillé de relier des appareils i.LINK ayant le même débit.
Ne débranchez pas ou ne branchez pas le câble IEEE1394 de cet appareil ou des appareils i.LINK pendant la transmission de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
Avant de relier le câble IEEE1394 au connecteur i.LINK de cet appareil, contrôlez l’orientation du connecteur du câble. Si vous exercez une force excessive pour tenter de relier le câble au connecteur en raison d’une erreur d’orientation, le connecteur peut être endommagé.
• Ne mettez pas sous tension ou hors tension des appareils i.LINK tandis que s’effectue une transmission de données. En effet, cela pourrait arrêter la lecture. Dans cette hypothèse, mettez cet appareil en veille puis à nouveau en service.
• Les autres appareils i.LINK raccordés à cet appareil doivent prendre en charge le système DTCP (Protection du contenu des transmissions numériques).
Cet appareil ne prend en compte que la liaison i.LINK (AUDIO). Comme cet appareil n’est pas compatible avec l’interface i.LINK (VIDEO), les signaux vidéo, comme les signaux MPEG2-TS (BS numérique, etc.) ou DV (caméscope DV, enregistreur DVD, etc.) ne sont pas pris en charge par cet appareil.
• Si cet appareil est en mode de veille ou éteint, les signaux ne peuvent pas être transmis à l’appareil i.LINK suivant.
Appareil
i.LINK
Appareil
i.LINK
Longueur maximale d’un câble: 4,5 m
Appareil
i.LINK
92
Loading...