ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être convenablement
positionné AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles
sont:
Modèle standard......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
LIST OF REMOTE CONTROL CODES
LISTE DES CODES DE COMMANDE
LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES
LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER
LISTA DEI CODICI DI TELECOMANDO
LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA
LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES
CABLE
ABC0030, 0035
AMERICAST 0926
BELL SOUTH 0926
BIRMINGHAM CABLE
COMMUNICATIONS
0099
XR-10000027, 0062, 0099
YAMAHA0068
YAM I SH I0 09 9
YOKAN0099
YOKO0267
ZENITH0027, 0060, 0066,
1506
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω)
Voies avant: 130 W + 130 W
Voie centrale: 130 W
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W
Particularités du champ sonore
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
◆ THX Select2
◆ SRS CS (Modèle pour les États-Unis seulement)
◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic /
Dolby Pro Logic x
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
™
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour
40 fréquences
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
◆ Capable de recevoir la diffusion numérique HD
◆ Réception Radio Data System possible
™
Radio
(Modèle pour les États-Unis seulement)
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)
Autres particularités
◆
YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer pour la configuration automatique des
enceintes
l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne
audiovisuelle
◆ Sélection de la langue des menus IGU (anglais,
japonais, français et allemand)
◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour
une entrée multivoies discrète
◆ Bref message en clair
PURE DIRECT pour une restitution extrêmement fidèle
◆
des sources analogiques, DSD, PCM et multivoies PCM
◆ Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo
composite ↔ S-vidéo → Composantes vidéo)
permettant le contrôle
◆ Interface i.LINK assurant la transmission directe des
signaux audionumériques
◆ Interface HDMI pour la reproduction d’images
normales, améliorées ou haute définition et d’un son
num multivoies
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux
audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de
commande et disposant d’une fonction d’apprentissage
et de macro
Possibilité de couverte d’une autre pièce (Zone 2/Zone 3)
◆
◆ Boîtier de télécommande Zone 2/Zone 3 pour la
commande des appareils Zone 2/Zone 3 raccordés à cet
appareil
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
déposées de HDMI Licensing LLC.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” et le symbole du double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
2
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques commerciales
de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
Le logo THX est une marque commerciale de THX Ltd. pouvant
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
PARTICULARITÉS
INTRODUCTION
Français
3
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de
télécommande
POWER POWERPOWER
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
+
TV VOL
–
TV MUTE TV INPUT
TOP
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
THX
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
B
MULTI CH IN
CD-R
CBL/SAT MD/TAPE
SELECT
AMP
+
+
SOURCE
VOL
CH
TV
–
–
MUTE
PRESET
EXIT
PURE DIRECT
MENU
PRG SELECT
NIGHT
ENTER
AUDIO
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
EFFECT
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
Piles (4)
(AAA, LR03)
Boîtier de télécommande
de la Zone 2/Zone 3
POWER
PRESET/CH
A/B/C/D/E
ID2ID1
CBL/SAT MD/TAPE
DVR/VCR2
DVD
VOLUME
MUTE
STANDBY
+
–
DISPLAY
ZONE 3ZONE 2
TUNER CD CD-R
DTV
VCR 1
PRG SELECT
Piles (2)
(AAA, R03)
Câble d’alimentation
Antenne cadre AM
(Modèle pour les
4
États-Unis)
Clé pour borne
d’enceinte
Antenne cadre AM
(Modèles pour le
Canada, l’Asie, la China,
la Corée, l’Australie,
l’Europe y compris le
Royaume-Uni et modèle
standard)
Microphone
d’optimisation
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour les
Etat-Unis, le Canada,
l’Asie, la Chine, la Corée
et modèle standard)
Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(Modèles pour le Royaume-Uni
uniquement)
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour l’Australie
et l’Europe y compris le
Royaume-Uni)
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1
3
2
POUR COMMENCER
Remarques concernant les piles
• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le témoin ne
clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est vivement conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas les piles comme s’il s’agissait d’ordures ménagères; mettez-les au rebut conformément à la réglementation
locale.
■ Boîtier de télécommande
■ Boîtier de télécommande de la Zone 2/
Zone 3
2
1
3
1Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
INTRODUCTION
1Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03)
en respectant les polarités indiquées à
l’intérieur du logement des piles.
3Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, enregistrez le
code de commande et programmez les fonctions
acquises qui ont pu être effacées.
2Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
STRAIGHT
PROGRAM
C
TONE
CONTROL
12345 6 7890A BDE
MULTI CH
STANDBY
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
/ON
CBL/SAT
VCR 1
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
DTV
SOURCE/
REMOTE
A/B/C/D/E
SPEAKERS
MD/TAPEDVD
CD-R
A
B
TUNER
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
CD
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/
TUNING
PRESET/
TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
AUDIO R OPTICAL
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
FIMNLKJHG
1 STANDBY/ON
Met en service ou en veille l’appareil principal.
Lorsque vous mettez en service l’appareil principal, il faut
attendre 6 à 7 secondes avant qu’il ne restitue le son.
6 PRESET/TUNING l / h
Sélectionne le numéro de la station préréglée 1 à 8 lorsque
l’appareil est en mode radio et le signe (:) est affiché à côté
de l’indication de la bande sur l’afficheur de la face avant.
Sélectionne la fréquence d’accord lorsque l’appareil est en
Remarques
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Vous pouvez mettre en service l’appareil principal, l’appareil de
la Zone 2 et celui de la Zone 3, ou bien le mettre en veille
simultanément avec le boîtier de télécommande.
Pour le détail, reportez-vous à la page 86.
2 Sélecteur INPUT
Il assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.
3 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
(AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
lorsqu’un appareil est raccordé à cet appareil (reportezvous à la page 40) par deux prises ou plus.
4 MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises MULTI CH
INPUT. Lorsque cette option est sélectionnée, la source MULTI CH
INPUT a priorité sur la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT
(ou les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
5 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à E)
mode radio et le signe (:) n’est pas affiché.
Reportez-vous aux pages 41 à 44 pour le détail.
7 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
8 PRESET/TUNING (EDIT)
Change la fonction de PRESET/TUNING l / h et
permet de sélectionner les numéros de stations préréglées
et l’accord de la station lorsque l’appareil est en mode
radio (reportez-vous aux pages 41 à 44).
9 FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
l’appareil est en mode radio (reportez-vous à la page 41).
0 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Enregistre une station dans la mémoire lorsque l’appareil
est en mode radio. Appuyez sur cette touche pendant plus
de 3 secondes pour activer l’accord automatique des
stations préréglées (reportez-vous aux pages 42 à 43).
A TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Sélectionne le mode d’accord automatique (indicateur
“AUTO” allumé) ou le mode manuel (indicateur “AUTO”
éteint) lorsque l’appareil est en mode radio.
lorsque l’appareil est en mode radio (reportez-vous à la page 44).
PURE DIRECT
VOLUME
6
COMMANDES ET FONCTIONS
B STRAIGHT/EFFECT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
C Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par les boîtiers de
télécommande.
D TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et
centrale (reportez-vous à la page 35).
E PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT. Le témoin s’éclaire
lorsque le mode est en service (reportez-vous à la
page 38).
F REC OUT/ZONE 2
Ce sélecteur permet de choisir la source dont le signal doit
être dirigé vers un enregistreur audio-vidéo et vers
ZONE 2, indépendamment de la source que vous écoutez
ou regardez dans la pièce principale. Pour la position
SOURCE/REMOTE, le signal de la source est dirigé vers
toutes les sorties. La source dans la Zone 2 et la source que
vous enregistrez sont toujours identiques.
G Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour appliquer à l’entrée les signaux
que délivre le microphone fourni qui est employé par la
fonction AUTO SETUP (reportez-vous à la page 27).
H SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur
le panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
K ZONE ON/OFF
MAIN
Met en service ou en veille l’appareil principal
(reportez-vous à la page 84).
ZONE 2
Met en service ou en veille l’appareil de la Zone 2
(reportez-vous à la page 84).
ZONE 3
Met en service ou en veille l’appareil de la Zone 3
(reportez-vous à la page 84).
L ZONE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée ou régler
le volume de la zone actuellement sélectionnée (appareil
principal, Zone 2 ou Zone 3) (reportez-vous à la page 84).
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROL,
l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote
sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes
environ. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez
l’opération souhaitée.
M Sélecteur PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou
régler les graves et les aigus (conjointement avec TONE
CONTROL).
N VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
■ Ouverture et fermeture de la trappe
avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la
trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
INTRODUCTION
I Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque. Lorsque vous raccordez un casque,
aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT ou aux
enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS
sont réduits à des signaux pour les voies avant gauche et
droite.
J Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour transmettre les signaux de la source à ces
prises, sélectionnez V-AUX comme source d’entrée.
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Pour faire fonctionner
d’autres appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE”, page 71. Réglez AMP/SOURCE/
TV sur AMP pour faire fonctionner cet appareil.
1
2
POWER POWERPOWER
AVTV
A
B
STANDBY
AUDIO SELECT
SYSTEM
SLEEP
C
D
E
F
PHONO TUNERCD
MULTI CH IN
G
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
+
+
CH
TV VOL
–
–
TV MUTETV INPUT
PRESET
TOP
TITLE
BAND
ENTER
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
5678
1
2B
90
FREQ/TEXTEONMODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
LEARN
MACROONOFF
EXIT
MENU
A/B/C/D/E
DISPLAY
+10
VOL
MUTE
3421
A
CLEAR
+
–
PURE DIRECT
STRAIGHT
SPEAKERSMEMORY
CD-R
SELECT
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
AUDIO
EFFECT
ENT.
RE–NAME
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
U
R
S
t
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Témoin d’émission
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux.
3 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de
commande.
Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis appuyez
sur TUNER pour sélectionner le mode TUNER.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
5 Touche LIGHT
Appuyez sur cette touche pour éclairer les commandes et
l’afficheur du boîtier de télécommande.
6 TOP, BAND
Affiche l’écran supérieur sur le menu de l’interface
graphique (IGU) sur votre écran lorsque AMP/SOURCE/
TV est réglé sur AMP.
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et l’appareil
est en mode radio.
7 Touches de déplacement du curseur
k / n / l / h / ENTER
Utilisez cette touche pour sélectionner et régler les
paramètres du programme DSP ou les éléments du menu
IGU lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Appuyez sur l / h pour sélectionner un groupe de
stations préréglées (A à E) lorsque AMP/SOURCE/TV est
réglé sur SOURCE et l’appareil est en mode radio.
Appuyez sur k / n pour sélectionner un numéro de station
préréglée (1 à 8) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et l’appareil est en mode radio.
8 RETURN
Cette touche permet d’afficher le répertoire
hiérarchiquement précédent lorsqu’un menu est présent
sur l’afficheur de la face avant.
9 Touches de programme de champ sonore/
touches numériques
Ces touches servent à sélectionner les programmes de
champs sonores ou à spécifier des nombres lorsque
AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Utilisez les touches 1 à 8 pour sélectionner des stations
préréglées lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et lorsque l’appareil est en mode radio.
Utilisez SELECT pour reproduire des sources à 2 voies
sur plusieurs voies (reportez-vous à la page 37).
Utilisez EXTD SUR. pour reproduire une source multivoies
sur 5.1 et 6.1/7.1 voies (reportez-vous à la page 36)
.
8
COMMANDES ET FONCTIONS
0 MEMORY 1/2
Ces touches permettent le rappel des corrections de champ
sonore préférées, de réglages YPAO ou de fréquences
additionnelles en mémoire (reportez-vous à la page 70).
A MACRO ON/OFF
Ce commutateur met en service, ou hors service, la
fonction de macro.
B MACRO
Cette touche permet d’enregistrer une suite d’ordres qui
seront émis en appuyant ensuite sur une seule touche
(reportez-vous à la page 77).
C STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
D SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
E AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
(AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
lorsqu’un appareil est raccordé à cet appareil (reportezvous à la page 40) par deux prises ou plus.
F SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
G MULTI CH IN
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI CH
INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur extérieur, etc.
H SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner un autre appareil sur
lequel vous pouvez agir indépendamment de celui que vous
avez choisi au moyen des touches de sélection d’entrée.
I VOL +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
J AMP/SOURCE/TV
Cette commande assure la sélection de l’appareil sur
lequel le boîtier de télécommande doit agir.
AMP: Pour régler cet appareil-ci.
SOURCE: Pour régler l’appareil choisi au moyen d’une
touche de sélection d’entrée.
TV: Pour régler le téléviseur.
Pour enregistrer les codes de commande des appareils,
reportez-vous à la page 72.
K MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
L PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service
le mode PURE DIRECT (reportez-vous à la page 38).
M EXIT
Utilisez cette touche pour sortir du mode d’interface graphique
(IGU) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
N NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (reportez-vous à la page 38).
O DISPLAY
Utilisez cette touche pour accéder au mode de menu de l’afficheur
de la face avant lorque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
P STRAIGHT/EFFECT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
Q SPEAKERS A/B
Ces touches servent à activer ou à désactiver les enceintes
avant raccordées aux prises A et/ou B sur la face arrière
lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP. Il faut
ensuite appuyer sur la touche correspondante chaque fois.
R RE-NAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom
de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage
(reportez-vous à la page 76).
S CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les fonctions apprises tandis
que vous procédez aux opérations d’apprentissage, que vous
composez une macro ou renommez un appareil ou que vous
enregistrez un code de commande (reportez-vous à la page 79).
T LEARN
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande ou programmer des fonctions propres à d’autres
boîtiers de télécommande (reportez-vous à la page 74).
U Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Ces touches fonctionnent lorsque l’appareil est en mode radio.
FREQ/TEXT
Appuyez sur cette touche pendant la réception d’une station
du système de diffusion de données radio pour afficher
successivement les modes PS, PTY, RT, CT (si la station
offre des services du système de diffusion de données
radio) et/ou la fréquence (reportez-vous à la page 45).
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY
SEEK (reportez-vous à la page 46).
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK (reportez-vous à la page 46).
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique (reportez-vous à la page 47).
INTRODUCTION
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
Cette partie est consacrée à la description des commandes
et des fonctions du boîtier de commande de la Zone 2/
Zone 3. Utilisez le boîtier de télécommande de la Zone 2/
Zone 3 pour faire fonctionner des appareils reliés à cet
appareil et se trouvant dans une Zone 2 (une seconde
pièce) ou une Zone 3 (une troisième pièce).
1
POWER
2
TUNER CDCD-R
STANDBY
3
DTV
CBL/SAT MD/TAPE
4
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
5
PRESET/CH
A/B/C/D/E
PRG SELECT
ID2ID1
+
VOLUME
–
MUTE
DISPLAY
6
7
8
ZONE 3ZONE 2
9
0
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
3 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
4 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
5 PRESET/CH k / n
Appuyez sur k / n pour sélectionner un numéro de station
préréglée (1 à 8) lorsque l’appareil est en mode radio.
6 VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
7 MUTE
Cette touche coupe les sons. Le témoin MUTE s’éclaire lorsque
le silencieux (MUTE) est en service. Appuyez une nouvelle
fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
8 A/B/C/D/E
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour
sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E)
lorsque l’appareil est en mode radio.
9 ID1/ID2
Réglez sur l’une ou l’autre position pour spécifier le code
de l’amplificateur ou du tuner de cet appareil (reportezvous à la page 73).
0 ZONE 2/ZONE 3
Réglez sur l’une ou l’autre position pour que cet appareil fonctionne
pour la Zone 2 ou la Zone 3 (reportez-vous à la page 83).
Utilisation des boîtiers de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez
à les pointer directement sur le capteur de télécommande de
l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
PURE DIRECT
STANDBY
AVTV
AUDIO SELECTAB
+
VOL
CH
–
MUTE
EXIT
MENU
PRG SELECT
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAY
3421
2B
A
+10
CLEAR
LEARN
VOLUME
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
30 30
SYSTEM
POWER
STANDBY
TUNER CD CD-R
SLEEP
DTV
CBL/SATMD/TAPE
MULTI CH IN
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
CD-R
+
PRESET/CH
VOLUME
–
A/B/C/D/E
SELECT
MUTE
DISPLAY
PRG SELECT
AMP
+
SOURCE
TV
–
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
PURE DIRECT
NIGHT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
SPEAKERSMEMORY
ENT.
RE–NAME
Approximativement 6 m
10
MULTI CH
AUDIO
PRESET/
TUNING
PRESET/
INPUT
SELECT
INPUT
SOURCE/
REMOTE
DTV
CBL/SAT
VCR 1
STANDBY
/ON
DVR/
VCR2
REC OUT/ZONE 2
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L EFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
SPEAKERS
MD/TAPEDVD
CD-R
A
B
MAIN ZONE 2
ZONE 3
TUNER
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
AUDIO R OPTICAL
CD
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
POWER POWER POWER
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
TV VOL
–
TV MUTE TV INPUT
PRESET
TOP
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARDSELECT EXTD SUR.
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
■ Manipulation des boîtiers de
télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur les boîtiers de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber les boîtiers de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas les boîtiers de
télécommande dans les endroits suivants:
– endroits exposés à une humidité élevée, par
exemple dans une salle de bains
– endroits exposés à de hautes températures, par
exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un
poêle
– extrêmement froids
– poussiéreux
Afficheur de la face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
2
13 4 567890A
MULTI CH
DIGITAL
PL
EX
1 Témoin i.LINK
S’allume quand un appareil i.LINK est relié et que les
signaux lus par cet appareil transitent par des liaisons
i.LINK.
Clignote quand un appareil i.LINK est raccordé, mais que
le signaux lus transitent par d’autres liaisons que i.LINK,
ou lorsqu’aucun signal n’est transmis par les liaisons
i.LINK.
S’éteint lorsqu’aucun appareil i.LINK n’est raccordé.
Reportez-vous à la page 95 pour de plus amples détails.
2 Témoin HDMI
S’allume lorsque un appareil HDMI est raccordé et que
cet appareil restitue les signaux audio transitant par les
connexions HDMI.
Clignote lorsque un appareil HDMI est raccordé et que cet
appareil restitue les signaux audio transitant par d’autres
connexions que les connexions HDMI, ou bien si aucun
signal ne transite par les connexions HDMI.
S’éteint lorsqu’aucun appareil HDMI n’est raccordé.
Reportez-vous à la page 97 pour de plus amples détails.
3 Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
4 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (reportez-vous à la page 39).
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance ou d’ambiance arrière
V-A UX
96
24
CS
PL
PL x
BCDEGHIJK L MOPQRS
DISCRETE
MATRIX
THX
PCM
DSD
DVR/VCR2
VIRTUAL
NIGHT
STANDARD
ZONE2
ZONE3
SLEEP
F
VCR 1
SP
A B
CBL/SAT
SILENT
CINEMA
DTVDVD
MD/TAPE
YPAO
HiFi DSP
CD-R
PS PTY RT CT EON
PTY
HOLD
MEMORY
N
CDTUNER
AUTO
STEREO
TUNED
ft
mS
dB
HD
MUTE
96/24
LFE
PHONO
VOLUME
LL C R
SL SB SR
t
(Modèles pour l’Europe, y
compris le Royaume-Uni)
dB
6 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
7 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
8 Témoin YPAO
Ce témoin s’éclaire pendant la mise en œuvre
automatique, et également lorsque les réglages
automatiques des enceintes sont employés sans
modification aucune.
9 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique.
0 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO
est éclairé.
A Indicateur de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore s’affiche ici.
B Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
C Témoin DSD
S’allume lorsque cet appareil reproduit des signaux
audionumériques DSD (signaux numériques directs).
D Témoin PCM
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
U
INTRODUCTION
Français
11
COMMANDES ET FONCTIONS
E Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
F Témoins ZONE 2/ZONE 3
Ce témoin s’éclaire lorsque la couverture de la Zone 2 ou
de la Zone 3 fonctionne.
G Témoin THX
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction THX.
H Témoin STANDARD
S’allume lorsqu’un décodeur est sélectionné (reportezvous à la page 37).
I Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
J Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi. Les deux témoins s’éclairent si les deux jeux
d’enceintes sont choisis, ou associés par double câblage.
K Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(reportez-vous à la page 36).
S Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
T Indicateurs de voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée.
U Témoins de l’enceinte de présence et de
l’enceinte arrière d’ambiance
Ils signalent la connexion des enceintes de présence ou
d’ambiance arrière lorsque le réglage Auto Setup
(page 27) ou le réglage Speaker Level (page 66) est
utilisé.
L Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
M Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
N Indicateur du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Le ou les noms des données du système de diffusion de
données radio diffusées par la station du système de
diffusion de données radio actuellement reçue s’allument.
EON s’allume lorsqu’une station du système de diffusion
de données radio diffusant des données EON est reçue.
PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en
mode PTY SEEK.
O Témoin MEMORY
Clignote pour montrer que la station peut être enregistrée.
P Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
Q Témoin MUTE
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
R Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
12
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
1234567890 A
AUDIOVIDEO
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
DVD
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
(AUDIO)
HDMI
TUNER
S VIDEO
VIDEO
R
MONITOR
OUT
DVD
DTV
CBL/
SAT
VCR 1
OUT
DVR/VCR 2
OUT
ZONE 2
OUTPUT
IN
IN
ZONE 3
FM ANT
75Ω
COMPONENT VIDEO
PBY
UNBAL.
GND
AM
ANT
PR
S400
IN 1
DVD
IN 2
DTV
CBL/
SAT
OUT
MONITOR
OUT
L
(
)
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
)
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
MULTI CH INPUT
R
AUDIO
L
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
CENTERSUBWOOFER
GND
RS-232C
R
R
R
SURROUND BACK/PRESENCE
PRE OUT
CENTER
SINGLE
FRONT
CLASS 2 WIRING
L
L
(SB)
L
+
R
+
+
R
+
R
2
1
ININ OUT
OUT
–
A
–
B
SURROUND
–
SURROUND BACK SINGLE
SPEAKERS
CONTROL OUTREMOTE
+12V 15mA MAX.
–
–
–
21
+
+
++––
+
L
SPEAKER IMPEDANCE
L
L
–
R
–
PRESENCE/ZONE 2
CENTER
+
L
(Modèle pour l’Europe)
BCDEFGH
1 Prises DIGITAL OUTPUT
Reportez-vous à la page 22 pour de plus amples détails.
2 Connecteurs i.LINK
Reportez-vous à la page 92 pour ce qui concerne les
raccordements.
A AC INLET
Utilisez cette prise pour le branchement du cordon
d’alimentation (reportez-vous à la page 25).
B Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 19, 21 et 22 pour le détail.
AC OUTLETS
SWITCHED
INTRODUCTION
AC IN
3 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page 24 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages 19 et 21 pour ce qui concerne les
raccordements.
5 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page 22 pour ce qui concerne les
raccordements.
6 Support de clé pour borne d’enceinte
Rangez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne
l’utilisez pas.
7 Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles.
Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
8 Prises REMOTE 1/2 IN/OUT
Reportez-vous à la page 83 pour de plus amples détails.
9 Prises CONTROL OUT
Ces prises sont utilisées en usine seulement pour les contrôles.
0 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (reportez-vous à la page 25).
C Connecteurs HDMI IN/OUT
Reportez-vous à la page 96 pour ce qui concerne les
raccordements.
D Prises ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Reportez-vous à la page 83 pour de plus amples détails.
E Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page 20 pour ce qui concerne les
raccordements.
F Prises PRE OUT
Reportez-vous à la page 23 pour ce qui concerne les
raccordements.
G Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les
raccordements.
H PRESENCE/ZONE 2 bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les
raccordements.
VOLTAGE SEL E C TOR
(Modèles pour l’Asie et l’Allemagne
seulement)
Reportez-vous à la page 25.
Français
13
+
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
La disposition d’enceintes suivante montre le réglage
d’enceintes ITU-R
bénéficier du CINEMA DSP, de sources musicales
multivoies et du THX.
*
ITU-R est le Secteur de Communication Radio de ITU (Union
des télécommunications internationales).
*
standard. Vous pouvez l’utiliser pour
PL
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SBL
Plus de 30 cm
SBR
PR
FR
SR
SR
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière
votre position d’écoute, orientées légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles
doivent être éloignées l’une de l’autre d’au moins 30 cm.
Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart
qu’entre les enceintes avant.
Caisson de graves
L’emploi d’un caisson de graves, comme le YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, renforce non
seulement de manière efficace les basses fréquences d’une
ou de plusieurs voies, mais aussi reproduit fidèlement la
voie LFE (effet de basses fréquences) que contiennent les
logiciels Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont
pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la
légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les
réflexions sur les murs.
PRÉPARATIONS
1,8 m
1,8 m
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela
ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les
meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Placez la face avant de l’enceinte centrale dans le même plan
que la face avant du moniteur vidéo. Positionnez l’enceinte
centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du
moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous, de lui.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par
les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance
provenant de CINEMA DSP (reportez-vous à la page 49).
Parmi ces effets il faut mentionner les sonorités que les
metteurs en scène veulent situer derrière l’écran pour créer
une atmosphère plus théâtrale. Installez ces enceintes à
l’avant de la pièce à environ 0,5 – 1 m de part et d’autre
des enceintes avant, en les orientant légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Remarque
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de présence ne
peuvent pas émettre des sons en même temps. Vous pouvez
choisir le jeu d’enceintes prioritaire grâce au menu Sound
(reportez-vous à la page 62).
Français
13
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
■ Disposition des enceintes dipôles
Des enceintes dipôles ou des enceintes à rayonnement
direct peuvent être utilisées pour restituer l’ambiance
THX. Si vous optez pour des enceintes dipôles, veillez à
ce que les enceintes d’ambiance et les enceintes arrière
d’ambiance soient placées comme le montre l’illustration
ci-dessous.
FL
SL
: Enceinte dipôle
: Sens de la phase de l’enceinte dipôle
SBL
C
SBR
FR
SR
14
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis
par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez ces enceintes dont
l’impédance est égale à 6 Ohms, veillez à
régler cet appareil pour 6 Ohms avant de le
mettre en service (reportez-vous à la page 26).
Si les enceintes ont une impédance de
8 Ohms, n’apportez aucune modification à la
valeur initiale de l’impédance des enceintes
telle que connue de cet appareil.
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la
fiche du cordon d’alimentation de cet appareil est
débranchée au niveau de la prise secteur.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec
la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une
pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur,
éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la
borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
10 mm
1
2
5Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Clé pour borne d’enceinte
5
4
3
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
■ Raccordement aux prises d’enceintes
PRESENCE/ZONE 2
1
3
2
1Ouvrez la languette.
2Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
■ Raccordements avec des fiches banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Tout d’abord, serrez la borne puis introduisez la fiche
banane dans le perçage de la borne qui convient.
PRÉPARATIONS
1Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
2Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3Desserrez la borne.
La clé fournie est commode pour desserrer et serrer
les bornes.
4Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou
l’Europe, y compris le Royaume-Uni)
y
Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour les bornes
PRESENCE/ZONE 2. Ouvrez la languette puis introduisez une
fiche banane dans le perçage de chaque borne. Dans le cas où
vous utilisez une fiche banane, n’essayez pas de refermer la
languette.
15
Français
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
9
10
3
2
4
1
7
8
6
Disposition des enceintes
5
Enceintes avant (A)
GaucheDroite
Caisson de graves à
amplificateur intégré
Enceinte
centrale
Enceintes
avant (B)
FRONT
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK/PRESENCE
PRE OUT
CENTER
SINGLE
231
FRONT
CLASS 2 WIRING
L
L
(SB)
L
R
R
R
+
+
+
+
–
–
A
–
–
B
SURROUND
–
–
SURROUND BACK SINGLE
SPEAKERS
+
+
++––
+
L
SPEAKER IMPEDANCE
L
L
–
CENTER
–
R
PRESENCE/ZONE 2
+
L
4
7865109
Enceintes d’ambiance
GaucheDroiteGaucheDroite
Enceintes arrière
d’ambiance
Enceintes de présence
GaucheDroite
• Vous pouvez raccorder des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence à cet appareil, mais elles ne fourniront pas
de son simultanément. Vous pouvez désigner le jeu d’enceintes à utiliser en priorité sur le menu Son (reportez-vous à la page 62).
• Les enceintes arrière d’ambiance émettent les signaux de la voie arrière d’ambiance qui fait partie des gravures Dolby Digital EX
et DTS-ES et ne sont actives que si les modes Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2, THX Music,
THX Games ou THX Surround EX sont en service.
• Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne
jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.
16
■ Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne
disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Remarque
Le modèle destiné au Canada ne peut pas fournir simultanément
des signaux à destination de deux jeux d’enceintes.
Double câblage
Cet appareil peut également être relié à un jeu d’enceintes
par une double connexion. Utilisez deux paires de câbles
d’enceinte pour chaque enceinte (une paire pour le hautparleur de graves et une paire pour le haut-parleur d’aigus
et le haut-parleur de médium). Pour faire usage du double
câblage, appuyez sur la touche SPEAKERS A et la touche
SPEAKERS B de la face avant, de telle sorte que les
témoins SP A et B de l’afficheur s’éclairent tous deux.
Double câblage
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
PRÉPARATIONS
+
++–
R
FRONT
Cet appareil
–
A
–
B
L
+
–
■ Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
■ Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance.
■ Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
■ Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées aux enceintes arrière
d’ambiance. Si votre installation ne comporte qu’une
seule enceinte arrière d’ambiance, vous devez la relier aux
bornes de gauche (L).
■ Prises PRESENCE
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence.
Remarque
Vous avez également la possibilité d’utiliser ces prises pour le
raccordement des enceintes de la Zone 2 (reportez-vous à la
page 84).
Français
17
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
■ Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques
câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
câbles S-vidéo
■ Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant
aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de
fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur
les prises de droite et les fiches noires sur les prises de
gauche.
■ Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui
permet de recevoir directement les signaux transmis par
les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous
pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par
la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques
sont compatibles avec les signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux
prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques
OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises
numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par les
prises DIGITAL OUTPUT.
L
R
O
C
V
S
V
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur. Les signaux transmis aux
prises S VIDEO de cet appareil sont automatiquement
convertis pour ressortir par les prises VIDEO. Lorsque
“Video Conv.” est réglé sur “On” (reportez-vous à la
page 67), les signaux transmis aux prises VIDEO peuvent
ressortir par les prises S VIDEO et COMPONENT
VIDEO. De même, les signaux transmis aux prises
S VIDEO peuvent aussi ressortir par les prises
COMPONENT VIDEO.
VIDEO
S VIDEO
Prise VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prise S VIDEO
Pour les signaux S-vidéo, séparés en signaux de
luminance (Y) et signaux de couleur (C), qui permettent
d’obtenir une meilleure restitution des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-àdire à la luminance (Y) et aux différences de couleur (PB,
R); la meilleure reproduction de l’image est obtenue dans
P
ce cas.
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
Entrée
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Uniquement si la valeur de “Video Conv.”
est “On” (reportez-vous à la page 67)
Remarque
Lorsque des signaux sont transmis aux prises S VIDEO et
VIDEO, les signaux transmis à la prise S VIDEO sont
prioritaires.
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
Sortie
(MONITOR OUT)
18
Raccordements des appareils vidéo
■ Raccordements d’un lecteur de DVD
RACCORDEMENTS
Sortie coaxiale
Sortie optiqueSortie vidéo
Lecteur de DVD
Sortie audio
PRÉPARATIONS
C
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COMPONENT VIDEO
PBY
S VIDEO
VIDEO
DVD
PR
LR
AUDIOVIDEO
R
L
Moniteur
vidéo
Entrée
vidéo
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
OUTPUT
Français
19
RACCORDEMENTS
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous donnez au paramètre Multi CH Assign: Input Channels la valeur 8ch (reportez-vous à la page 58), vous avez la
possibilité d’utiliser les prises d’entrée attribuées à Multi CH Assign: Front Input (page 58) et les prises MULTI CH
INPUT pour accepter une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies.
Dans le cas d’une entrée
à 6 voies
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour
LR
le caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur
Sortie
pour les
multiformat,
décodeur extérieur
voies
avant
CENTER
LR
Sortie pour
les voies
d’ambiance
Sortie arrière
d’ambiance
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour
le caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur
multiformat,
décodeur extérieur
Dans le cas d’une entrée
à 8 voies
CENTER
Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie pour les voies avant
AUDIO
R
L
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
VCR 1
LRLR
OUT
IN
DVR/VCR 2
R
L
(
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
AUDIO
R
)
)
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite (L/R) sont disponibles.
L
20
■ Raccordements des autres appareils vidéo
RACCORDEMENTS
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
CBL/SAT
Sortie optique
Télévision par
câble ou par
satellite
Sortie vidéo
COMPONENT VIDEO
DTV
CBL/
SAT
PRPBY
Sortie audio
S VIDEO
VIDEO
CBL/
SAT
VCR 1
OUT
LR
AUDIOVIDEO
R
L
IN
PRÉPARATIONS
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
C
Entrée vidéo
Sortie vidéo
Sortie coaxiale
■ Prises VIDEO AUX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une
quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu
ou une caméra vidéo.
Graveur de
DVD ou
magnétoscope
S VIDEO VIDEOL
S
VIDEO/AUX
V
AUDIO R OPTICAL
L
R
Entrée audio
Sortie audio
O
LRLR
Sortie optique
Sortie audio droite
Sortie audio gauche
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
Console de
jeu ou
caméra vidéo
Français
21
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
■ Raccordements d’autres appareils audio
Entrée
optique
Graveur de CD
O
Entrée optique
Enregistreur
MD ou platine à
cassette
Entrée audio
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Sortie audio
LRLRLRLR
R
(
)
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
)
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
AUDIO
Entrée audioSortie audio
L
GND
Sortie optique
O
Sortie coaxiale
C
Sortie audio
Lecteur de CD
■ Raccordement d’une table de lecture
Les prises PHONO sont destinées à recevoir la sortie
d’une table de lecture dotée d’une cellule à aimant mobile
(MM) ou à bobine mobile (MC). Si la table de lecture est
pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un
transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule
MC, entre la tête de lecture et ces prises.
22
LRLR
Sortie audio
GND
Table de lecture
y
En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND
de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables
de lecture donnent un niveau de bruit plus bas quand elles ne sont
pas reliées à la borne GND.
Loading...
+ 96 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.