PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
–
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generales solamente)
El se lecto r V O LTA G E S ELECTOR del panel posterior de
este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo general .......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modelo de Asia ........................ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
◆ Potencia de salida RMS mínima
(0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω)
Delanteros: 130 W + 130 W
Central: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround traseros: 130 W + 130 W
Características del campo acústico
◆ Tecnología para la creación de campos acústicos
patentada por YAMAHA
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic /
Dolby Pro Logic x
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
™
Sofisticado sintonizador de AM/FM
◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas
(Edición de presintonización)
◆ Capacidad de recepción de emisiones digitales
HD Radio
◆ Capacidad de recepción del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
™
(Modelo de los EE.UU. solamente)
Otras características
◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer para la configuración automática de los
altavoces
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le
permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su
sistema de audio/vídeo individual
◆ Capacidad de cambio del idioma del menú GUI que
aparece en la pantalla (Inglés, japonés, francés y
alemán)
◆ 6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una
entrada multicanal discreta
◆ Función de mensajes breves
◆ PURE DIRECT para obtener un sonido puro con
fuentes analógicas DSD, PCM y PCM multicanal
◆ Capacidad de entrada/salida de señal S-vídeo
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
◆ Capacidad de conversión de señal de vídeo
(vídeo compuesto ↔ S-vídeo → vídeo componente)
para salida de monitor
◆ Interfaz i.LINK para realizar una transferencia digital
directa de las señales de audio digital
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y audio digital multicanal
◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
◆ Temporizador para dormir
◆ Modo de escucha nocturna de cine y música
◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos y capacidad de aprendizaje/macro
◆ Instalación personalizada Zone 2/Zone 3
◆ Mando a distancia Zone 2/Zone 3 para controlar
componentes Zone 2/Zone 3 conectados a esta unidad
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de
los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
“i.LINK” y el logotipo “i.LINK” son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
El logotipo THX es una marca de fábrica de THX Ltd. que puede
estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos
reservados.
2
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
POWER POWERPOWER
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
+
TV VOL
–
TV MUTE TV INPUT
TOP
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
THX
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
B
MULTI CH IN
CD-R
CBL/SAT MD/TAPE
SELECT
AMP
+
+
SOURCE
VOL
CH
TV
–
–
MUTE
PRESET
EXIT
PURE DIRECT
MENU
PRG SELECT
NIGHT
ENTER
AUDIO
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
EFFECT
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
Pilas (4)
(AAA, LR03)
Mando a distancia de
Zone 2/Zone 3
POWER
CBL/SAT MD/TAPE
DVR/VCR2
PRESET/CH
A/B/C/D/E
ID2ID1
DVD
VOLUME
MUTE
STANDBY
+
–
DISPLAY
ZONE 3ZONE 2
TUNER CD CD-R
DTV
VCR 1
PRG SELECT
INTRODUCCIÓN
Pilas (2)
(AAA, LR03)
Cable de
alimentación
Antena de cuadro de AM
(Modelo de los EE.UU.
solamente)
Llave para
terminales de
altavoces
Antena de cuadro de AM
(Modelos de Canadá, Asia,
General, China, Corea,
Australia, R.U. y Europa)
Micrófono optimizador
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá, Asia, General,
China y Corea)
Adaptador de antena de
75/300 ohmios
(Modelo del R.U. solamente)
Antena de FM interior
(Modelos de Australia,
R.U. y Europa)
Español
3
PRIMEROS PASOS
1
3
2
Instalación de las pilas en los mandos a distancia
Notas acerca de las pilas
• Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no
parpadea o su luz o ventana de visualización pierde intensidad.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención
porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas a la basura general de su casa; tírelas apropiadamente según los reglamentos de la localidad en que vive.
■ Mando a distancia
1Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad del
interior del compartimiento de las pilas.
3Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
■ Mando a distancia de Zone 2/Zone 3
2
1
3
1Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2Introduzca dos pilas suministradas (AAA,
R03) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, inserte pilas nuevas, ponga el código
de mando a distancia y programe cualquier función
adquirida que haya podido ser cancelada.
4
Panel delantero
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
STRAIGHT
PROGRAM
C
TONE
CONTROL
12345 6 7890A BDE
MULTI CH
STANDBY
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
/ON
CBL/SAT
VCR 1
DVR/
VCR 2
DTV
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/
REMOTE
A/B/C/D/E
SPEAKERS
MD/TAPEDVD
CD-R
A
B
TUNER
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
CD
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/
TUNING
PRESET/
TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
AUDIO R OPTICAL
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
FIMNLKJHG
1 STANDBY/ON
Enciende solamente la unidad principal o la pone en el
modo de espera. Cuando encienda la unidad principal
habrá un retardo de 6 a 7 segundos hasta que la unidad
principal pueda reproducir sonidos.
6 PRESET/TUNING l / h
Selecciona el número de emisora presintonizada 1 a 8 cuando la
unidad está en el modo del sintonizador y se visualiza (:) tras la
indicación de banda en el visualizador del panel delantero.
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando la unidad
está en el modo del sintonizador y no se visualiza (:).
Notas
• En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
• Utilizando el control remoto puede, simultáneamente, encender
la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 o ponerlas en el modo de
espera. Para conocer detalles, vea la página 86.
2 Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar o ver.
3 AUDIO SELECT
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada en esta unidad (vea la página 40).
4 MULTI CH INPUT
Selecciona la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT.
Cuando la seleccione, la fuente MULTI CH INPUT tiene
prioridad sobre la fuente seleccionada con el selector INPUT
(o los botones selectores de entrada del mando a distancia).
5 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando la unidad está en el modo
del sintonizador (vea la página 44).
Consulte las páginas 41 a 44 para conocer detalles.
7 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
8 PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h entre
selección de números de emisoras presintonizadas y
sincronización cuando la unidad está en el modo del
sintonizador (vea las páginas 41 a 44).
9 FM/AM
Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando la
unidad está en el modo del sintonizador (vea la página 41).
0 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Guarda una emisora en la memoria cuando la unidad está
en el modo del sintonizador. Pulse este botón más de 3
segundos para iniciar la sintonización automática de
emisoras presintonizadas (vea las páginas 42 a 43).
A TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Cambia el modo de sintonización entre automático (indicador
“AUTO” encendido) y manual (indicador “AUTO” apagado)
cuando la unidad está en el modo del sintonizador.
PURE DIRECT
VOLUME
Español
5
CONTROLES Y FUNCIONES
B STRAIGHT/EFFECT
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se
selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o
múltiples canales) salen directamente por los altavoces
respectivos sin procesamiento de efectos.
C Sensor de mando a distancia
Recibe señales de los mandos a distancia.
D TONE CONTROL
Se utiliza para ajustar el balance de graves/agudos para los
canales derecho/izquierdo y central (vea la página 35).
E PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT. Se enciende
cuando está activado (vea la página 38).
F REC OUT/ZONE 2
Selecciona la fuente que desea dirigir a las salidas de la
grabadora de audio /vídeo y ZONE 2 independientemente
de la fuente que está escuchando o viendo en la habitación
principal. Cuando se pone en la posición SOURCE/
REMOTE, la fuente de entrada se dirige a todas las
salidas. La fuente de Zone 2 y la fuente que va a grabar
son siempre idénticas.
G Jack OPTIMIZER MIC
Se utiliza para conectar las señales de audio de entrada
procedentes del micrófono conectado con el fin de
utilizarlas con la función AUTO SETUP (vea la
página 27).
H SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectado a los terminales A y/o B del panel trasero cada
vez que se pulsa el botón correspondiente.
L ZONE CONTROL
Pulse para controlar la entrada o ajustar el volumen de la
zona actualmente seleccionada (unidad principal, Zone 2 o
Zone 3) (vea la página 84). Después de pulsar ZONE
CONTROL, el indicador de la zona seleccionada parpadea
en el visualizador del panel delantero durante unos 5
segundos. Haga la operación deseada mientras parpadea el
indicador.
M Selector PROGRAM
Se utiliza para seleccionar los programas de campos
acústicos o para ajustar el balance de graves/agudos (junto
con TONE CONTROL).
N VOLUME
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel REC OUT.
■ Abertura y cierre de la puerta del panel
delantero
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
I Jack PHONES (SILENT CINEMA)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares. Cuando conecte auriculares no saldrán señales
por los jacks PRE OUT de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se
mezclan para los canales delanteros derecho e izquierdo.
J Jacks VIDEO AUX
Entrada de señales de audio y vídeo de una fuente externa
tal como una consola de juegos. Para reproducir señales
por estos jacks, seleccione V-AUX como fuente de
entrada.
K ZONE ON/OFF
MAIN
Conecta la alimentación de la unidad principal o la pone
en el modo de espera (vea la página 84).
ZONE 2
Conecta la alimentación de Zone 2 o la pone en el modo
de espera (vea la página 84).
ZONE 3
Conecta la alimentación de Zone 3 o la pone en el modo
de espera (vea la página 84).
6
Para abrirla, presione suavemente la parte
inferior del panel.
Mando a distancia
CONTROLES Y FUNCIONES
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia utilizado para controlar esta unidad.
Para controlar otros componentes, consulte
“FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la
página 71. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP para
utilizar esta unidad.
1
2
POWER POWERPOWER
AVTV
A
B
STANDBY
AUDIO SELECT
SYSTEM
SLEEP
C
D
E
F
PHONO TUNERCD
MULTI CH IN
G
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
+
+
CH
TV VOL
–
–
TV MUTETV INPUT
PRESET
TOP
TITLE
BAND
ENTER
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
5678
1
2B
90
FREQ/TEXTEONMODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
LEARN
MACROONOFF
EXIT
MENU
A/B/C/D/E
DISPLAY
3421
A
+10
+
VOL
–
MUTE
SPEAKERSMEMORY
CLEAR
CD-R
SELECT
AMP
SOURCE
TV
PURE DIRECT
NIGHT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
ENT.
RE–NAME
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
U
R
S
t
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 Indicador de transmisión
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales.
3 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse
TUNER para seleccionar el modo TUNER.
4 Visualizador
Muestra el componente fuente seleccionado que usted
puede controlar.
5 Botón LIGHT
Púlselo para encender los botones del mando a distancia y
el visualizador.
6 TOP, BAND
Visualiza la pantalla inicial del menú de interfaz gráfica
del usuario (GUI) en su monitor de vídeo cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en AMP.
Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en SOURCE y la unidad está en el
modo del sintonizador.
7 Botones del cursor k / n / l / h / ENTER
Utilícelos para seleccionar y ajustar parámetros de
programas DSP o elementos de menús GUI cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en AMP.
Pulse l / h para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando AMP/SOURCE/TV se
pone en SOURCE y la unidad está en el modo del
sintonizador.
Pulse k / n para seleccionar un número de emisoras
presintonizadas (1 a 8) cuando AMP/SOURCE/TV se
pone en SOURCE y la unidad está en el modo del
sintonizador.
8 RETURN
Para volver al directorio superior estando en el modo del
menú de visualización del panel delantero.
9 Botones de programas de campos acústicos /
numéricos
Se utilizan para seleccionar programas de campos
acústicos o introducir números cuando AMP/SOURCE/
TV se pone en AMP.
Utilice números del 1 al 8 para seleccionar emisoras
presintonizadas cuando AMP/SOURCE/TV se pone en
SOURCE y esta unidad está en el modo del sintonizador.
Use SELECT para reproducir fuentes de 2 canales en
formato multicanal (vea la página 37).
Use EXTD SUR. para cambiar entre la reproducción de
canales 5.1 y 6.1/7.1 del software de múltiples canales
(vea la página 36).
INTRODUCCIÓN
Español
7
CONTROLES Y FUNCIONES
0 MEMORY 1/2
Para recuperar programas de campos acústicos favoritos,
ajustes YPAO o emisoras presintonizadas adicionales (vea
la página 70).
A MACRO ON/OFF
Activa y desactiva la función macro.
B MACRO
Se utiliza para programar una serie de operaciones y
controlarlas con un solo botón (vea la página 77).
C STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
D SYSTEM POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
E AUDIO SELECT
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada en esta unidad (vea la página 40).
F SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
G MULTI CH IN
Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un
decodificador externo (etc.).
H SELECT k / n
Selecciona otro componentes que usted puede controlar
independientemetne del componente de entrada
seleccionado con los botones selectores de entrada.
I VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
J AMP/SOURCE/TV
Selecciona el componente que desea controlar con el
mando a distancia.
AMP: Póngalo en esta posición para controlar esta unidad.
SOURCE: Póngalo en esta posició para controlar el
componente seleccionado con un botón selector de
entrada.
TV: Póngalo en esta posición para controlar el televisor.
Para poner los códigos de mando a distancia para los
componentes, vea la página 72.
K MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior.
L PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la
página 38).
M EXIT
Se usa para salir del modo de interfaz gráfica del usuario
(GUI) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
N NIGHT
Enciende o apaga los modos de escucha nocturna (vea la
página 38).
O DISPLAY
Para entrar en el modo del menú del visualizador del panel
delantero cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
P STRAIGHT/EFFECT
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se
selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o
múltiples canales) salen directamente por los altavoces
respectivos sin procesamiento de efectos.
Q SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectados a los terminales A y/o B del panel trasero
cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP y el botón
correspondiente se pulsa cada vez.
R RE-NAME
Se utiliza para cambiar el nombre de la fuente de entrada
en el visualizador (vea la página 76).
S CLEAR
Se utiliza para cancelar funciones adquiridas cuando se
utilizan funciones de aprendizaje, macro o cambio de
nombre, o cuando se ponen códigos de mando a distancia
(vea la página 79).
T LEARN
Se utiliza para preparar el código de mando a distancia o
para programar funciones desde otros mandos a distancia
(vea la página 74).
U Botones de sintonización del sistema de
datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Estos botones funcionan cuando la unidad está en el modo
del sintonizador.
FREQ/TEXT
Pulse este botón, cuando la unidad esté recibiendo una
emisora del sistema de datos de radio, para cambiar la
visualización entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la
emisora ofrece esos servicios de datos del sistema de datos
de radio) y/o la visualización de la frecuencia (vea la
página 45).
PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK (vea la página 46).
PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora una
vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo
PTY SEEK (vea la página 46).
EON
Pulse este botón para seleccionar un tipo de programa de
radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar
automáticamente (vea la página 47).
8
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3
CONTROLES Y FUNCIONES
Esta sección describe los controles y funciones del mando
a distancia de Zone 2/Zone 3. Use el mando a distancia de
Zone 2/Zone 3 para controlar los componentes conectados
a esta unidad en Zone 2 (la segunda habitación) o en Zone
3 (la tercera habitación).
1
POWER
2
TUNER CDCD-R
STANDBY
3
DTV
CBL/SAT MD/TAPE
4
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
5
PRESET/CH
A/B/C/D/E
PRG SELECT
ID2ID1
+
VOLUME
–
MUTE
DISPLAY
6
7
8
ZONE 3ZONE 2
9
0
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
3 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
4 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
5 PRESET/CH k / n
Pulse k / n para seleccionar un número de emisora presintonizada
(1 al 8) cuando la unidad está en el modo del sintonizador.
6 VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
7 MUTE
Silencia el sonido. El indicador MUTE se enciende
cuando está activada la función MUTE. Púlselo de nuevo
para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior.
8 A/B/C/D/E
Pulse repetidamente para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E) cuando la unidad está en
el modo del sintonizador.
9 ID1/ID2
Deslice para elegir la identificación de AMP/sintonizador
de mando a distancia para esta unidad (vea la página 73).
INTRODUCCIÓN
0 ZONE 2/ZONE 3
Deslice para establecer la operación de esta unidad para la
Zone 2 o la Zone 3 (vea la página 83).
Utilización de los controles del mando a distancia
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente los
mandos a distancia al sensor de mando a distancia de la
unidad principal durante el funcionamiento.
PURE DIRECT
STANDBY
AVTV
AUDIO SELECTAB
+
+
VOL
CH
–
–
MUTE
EXIT
MENU
PRG SELECT
A/B/C/D/E
DISPLAY
3421
2B
A
SPEAKERSMEMORY
+10
CLEAR
LEARN
VOLUME
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
30 30
SYSTEM
POWER
STANDBY
TUNER CD CD-R
SLEEP
DTV
CBL/SATMD/TAPE
MULTI CH IN
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
CD-R
+
PRESET/CH
VOLUME
–
A/B/C/D/E
SELECT
MUTE
DISPLAY
PRG SELECT
AMP
SOURCE
TV
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
PURE DIRECT
NIGHT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
ENT.
RE–NAME
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
SOURCE/
REMOTE
DTV
CBL/SAT
VCR 1
STANDBY
/ON
DVR/
VCR2
REC OUT/ZONE 2
Aproximadamente 6 m
PRESET/
TUNING
PRESET/
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L EFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
SPEAKERS
MD/TAPEDVD
CD-R
A
B
MAIN ZONE 2
ZONE 3
TUNER
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
AUDIO R OPTICAL
CD
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
POWER POWER POWER
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
TV VOL
–
TV MUTE TV INPUT
PRESET
TOP
TITLE
BAND
ENTER
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARDSELECT EXTD SUR.
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODEPTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
■ Manejo de los mandos a distancia
• No derrame agua u otros líquidos en los mandos a
distancia.
• No deje caer los mandos a distancia.
• No deje ni guarde los mandos a distancia en las
condiciones siguientes:
– lugares con humedad alta como, por ejemplo, cerca
de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo,
cerca de una calefacción o estufa
– temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
Español
9
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
2
13 4 567890A
MULTI CH
DIGITAL
PL
EX
1 Indicador i.LINK
Se enciende cuando se conecta un componente i.LINK y
esta unidad reproduce señales introducidas por las
conexiones i.LINK.
Parpadea cuando está conectado un componente i.LINK,
pero esta unidad está reproduciendo señales introducidas
por conexiones que no son i.LINK o no se introducen
señales por las conexiones i.LINK.
Se apaga cuando no está conectado un componente
i.LINK.
Vea la página 95 para conocer detalles.
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando se conecta un componente HDMI y
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
las conexiones HDMI.
Parpadea cuando se conecta un componente HDMI pero
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
conexiones que no son HDMI o no se introducen señales
de audio por las conexiones HDMI.
Se apaga cuando no está conectado un componente
HDMI.
Vea la página 97 para conocer detalles.
3 Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona el modo de escucha
nocturna.
4 Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 39).
5 Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos DSP
activos.
Campo acústico DSP de
altavoz surround izquierdo
V-A UX
96
24
CS
PL
PL x
BCDEGHIJK L MOPQRS
DISCRETE
MATRIX
THX
PCM
DSD
DVR/VCR2
VIRTUAL
NIGHT
STANDARD
ZONE2
ZONE3
SLEEP
F
VCR 1
SP
A B
CBL/SAT
SILENT
CINEMA
DTVDVD
MD/TAPE
YPAO
HiFi DSP
CD-R
PS PTY RT CT EON
PTY
HOLD
MEMORY
N
CDTUNER
AUTO
STEREO
TUNED
(Modelos de R.U. y Europa)
6 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende un cursor para mostrar la fuente de entrada
actual.
7 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP.
8 Indicador YPAO
Se enciende durante el procedimiento de preparación
automática y cuando los ajustes de altavoces preparados
automáticamente se utilizan sin ninguna modificación.
9 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática.
0 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal estéreo
por FM mientras el indicador AUTO está encendido.
A Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del sonido.
B Indicadores de decodificador
Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta
unidad, su indicador respectivo se enciende.
C Indicador DSD
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital DSD (Direct Stream Digital).
D Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
Campo acústico DSP de presencia
Posición de escucha
Campo acústico DSP de
altavoz surround derecho
Campo acústico DSP de surround/
surround trasero
ft
mS
dB
HD
MUTE
96/24
LFE
PHONO
VOLU ME
LL C R
SL SB SR
t
dB
U
10
CONTROLES Y FUNCIONES
E Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
F Indicadores ZONE 2/ZONE 3
Se enciende cuando la alimentación de Zone 2 o Zone 3
está conectada.
G Indicador THX
Se enciende cuando se selecciona un programa THX.
H Indicador STANDARD
Se enciende cuando se selecciona un decodificador
(vea la página 37).
I Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares.
J Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado. Ambos indicadores se encienden cuando se
seleccionan ambos juegos de altavoces, o cuando se
conectan con dos cables.
K Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico
(vea la página 36).
S Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal
LFE.
T Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de entrada
digital actual.
U Indicadores de altavoces de presencia y
surround traseros
Indican la conexión de los altavoces de presencia y/o
surround traseros cuando se utiliza el ajuste Auto Setup
(página 27) o Speaker Level (página 66).
INTRODUCCIÓN
L Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
M Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico HiFi DSP.
N Indicador del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora del sistema de datos de radio que
está siendo recibida se encienden.
EON se enciende cuando se recibe una emisora del
sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos
EON.
PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el
modo PTY SEEK.
O Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora.
P Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
Q Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
R Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
Español
11
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
1234567890 A
AUDIOVIDEO
ZONE 3
L
R
(
)
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
)
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
MULTI CH INPUT
AUDIO
L
CENTERSUBWOOFER
GND
RS-232C
FRONT
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK/PRESENCE
PRE OUT
CENTER
SINGLE
R
FRONT
CLASS 2 WIRING
L
R
L
R
(SB)
L
1
ININ OUT
OUT
+
–
+
–
+
+
–
SURROUND BACK SINGLE
A
B
SURROUND
SPEAKERS
2
CONTROL OUTREMOTE
+12V 15mA MAX.
–
–
–
21
+
+
++––
+
L
SPEAKER IMPEDANCE
L
L
–
R
–
PRESENCE/ZONE 2
CENTER
+
L
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
DVD
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
(AUDIO)
HDMI
TUNER
S VIDEO
VIDEO
R
MONITOR
OUT
DVD
DTV
CBL/
SAT
VCR 1
OUT
DVR/VCR 2
OUT
ZONE 2
OUTPUT
IN
IN
FM ANT
75Ω
COMPONENT VIDEO
PBY
UNBAL.
GND
AM
ANT
PR
S400
IN 1
DVD
IN 2
DTV
CBL/
SAT
OUT
MONITOR
OUT
AC OUTLETS
SWITCHED
AC IN
BCDEFGH
1 Jacks DIGITAL OUTPUT
Vea la página 22 para conocer detalles.
2 Conectores i.LINK
Vea la página 92 para conocer información de conexión.
3 Terminales de antena
Vea la página 24 para conocer información de conexión.
4 Jacks de componentes de vídeo
Vea las páginas 19 y 21 para conocer información de
conexión.
5 Jacks de componentes de audio
Vea la página 22 para conocer información de conexión.
6 Gancho para llave de terminales de altavoces
Se utiliza para guardar la llave de terminales de altavoces.
7 Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en
fábrica solamente. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
8 Jacks REMOTE 1/2 IN/OUT
Vea la página 83 para conocer detalles.
9 Jacks CONTROL OUT
Éstos son terminales de expansión de control para usar en
fábrica solamente.
0 AC OUTLET(S)
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes A/V (vea la página 25).
A AC INLET
Utilice esta entrada para conectar el cable de alimentación
suministrado (vea la página 25).
B Jacks DIGITAL INPUT
Consulte las páginas 19, 21 y 22 para conocer detalles.
C Conectores HDMI IN/OUT
Vea la página 96 para conocer información de conexión.
D Jacks ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Vea la página 83 para conocer detalles.
E Jacks MULTI CH INPUT
Vea la página 20 para conocer información de conexión.
F Jacks PRE OUT
Vea la página 23 para conocer información de conexión.
G Terminales de altavoces
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
H Terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Vea la página 25.
(Modelo de Europa)
12
+
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación estándar ITU-R
disfrutar de CINEMA DSP, fuentes de audio de múltiples
canales y THX.
*
ITU-R es el sector de radiocomunicación de la ITU
(Unión Internacional de Telecomunicaciones).
PL
FL
SL
SL
*
. Puede utilizarla para
C
30˚
60˚
80˚
SBL
Más de 30 cm
SBR
PR
FR
SR
SR
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Altavoces surround (SR y SL)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de
escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoces surround traseros (SBR y SBL)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los
altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales. Coloque estos altavoces
directamente detrás de la posición de escucha y a la misma
altura que los altavoces surround. Deberán separarse entre
sí unos 30 cm como mínimo. Lo ideal sería colocarlos con
la misma separación que los altavoces delanteros.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves como, por
ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las
frecuencias de los graves para cualquier canal, sino que
también sirve para reproducir con alta fidelidad el canal
LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en el software
Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subraves
no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy
direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los
altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
PREPARACIÓN
1,8 m
1,8 m
Altavoces delanteros (FR y FL)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el
centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del
monitor como sea posible, directamente encima o debajo
de él, por ejemplo.
Altavoces de presencia (PR y PL)
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos
ambientales extra producidos por CINEMA DSP (vea la
página 49). Estos efectos incluyen sonidos que los
directores de películas ubican un poco más atrás de la
pantalla para crear un ambiente más similar al de un cine.
Coloque estos altavoces en la parte delantera de la
habitación, a unos 0,5 – 1 m hacia afuera de los altavoces
delanteros, mirando un poco hacia adentro, y a unos 1,8 m
del suelo.
Nota
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al
sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los
juegos de altavoces en el menú Sound (vea la página 62).
Español
13
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
■ Disposición de altavoz dipolo
Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o
de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los
altavoces surround y surround traseros según la
disposición de altavoces indicada abajo.
FL
SL
: Altavoz dipolo
: Dirección de la fase del altavoz dipolo
SBL
C
SBR
FR
SR
14
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conexiones de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo
(L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y
si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido
no será natural y faltarán los graves.
PRECAUCIÓN
• Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de
ajustar la impedancia de los altavoces de esta
unidad a 6 ohmios antes de utilizarla (vea la
página 26). Si va a utilizar altavoces de
8 ohmios, utilice el ajuste inicial de esta
unidad para la impedancia de los altavoces.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta
unidad esté desconectada de la toma de corriente.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma
diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte
el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+”
(rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable
ordinario a los terminales “–” (negros).
10 mm
5Apriete la perilla para asegurar el cable.
Llave para terminales de altavoces
5
4
3
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
■ Conexión a los terminales de altavoces
PRESENCE/ZONE 2
1
3
2
1Abra la lengüeta.
2Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
3Apriete la lengüeta para asegurar el cable.
PREPARACIÓN
1
2
1Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada extremo de los cables
de los altavoces.
2Retuerce juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
3Afloje la perilla.
La llave de terminales de altavoces suministrada sirve
para aflojar o apretar las perillas.
4Inserte una parte desnuda del cable en cada
terminal.
■ Conexiones de clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de
clavija tipo banana en el extremo del terminal
correspondiente.
Clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del
R.U., Europa y Asia)
y
También puede utilizar clavijas tipo banana con los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2. Abra las lengüetas y meta
clavijas tipo banana en los agujeros de cada terminal. No intente
cerrar las lengüetas después de conectar la clavijas tipo banana.
15
Español
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
9
10
3
2
4
1
7
8
6
Disposición de altavoces
5
Altavoces
delanteros (A)
IzquierdoDerecho
Altavoz de subgraves
con amplificador
incorporado
Altavoz
central
Altavoces
delanteros
(B)
FRONT
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK/PRESENCE
PRE OUT
CENTER
SINGLE
231
FRONT
CLASS 2 WIRING
L
L
(SB)
L
R
R
R
+
+
+
+
–
–
A
–
–
B
SURROUND
–
–
SURROUND BACK SINGLE
SPEAKERS
+
+
++––
+
L
SPEAKER IMPEDANCE
L
L
–
CENTER
–
R
PRESENCE/ZONE 2
+
L
4
7865109
Altavoces surround
IzquierdoDerechoIzquierdoDerecho
Altavoces surround
traseros
Altavoces de presencia
IzquierdoDerecho
• Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero no dan salida al sonido simultáneamente.
Puede ajustar la prioridad de uno de altovoces en el menú Sound (vea la página 62).
• Los altavoces surround traseros dan salida al canal surround trasero incluido en los softwares Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo
funcionan cuando los modos Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2 , THX Music, THX Games o
THX Surround EX están activados.
• Los altavoces de presencia dan salida a los efectos ambientales creados por los campos acústicos DSP. No dan salida al sonido
cuando se seleccionan otros campos acústicos.
16
■ Terminales FRONT
Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos
terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces
solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B.
Nota
El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos
sistemas de altavoces separados.
Conexión bicable
La unidad también permite hacer conexiones bicable a un
sistema de altavoces. Utilice dos pares de cables de
altavoces para cada altavoz (uno para el altavoz de graves
y otro para el de agudos/gama central). Para utilizar
conexiones bicable, pulse SPEAKERS A y SPEAKERS B
en el panel delantero para que SP A y B se enciendan en el
visualizador del panel delantero.
Conexión bicable
+
R
++–
–
A
L
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
PREPARACIÓN
FRONT
–
Esta unidad
+
–
B
■ Terminales CENTER
Conecte un altavoz central a estos terminales.
■ Terminales SURROUND
Conecte altavoces surround a estos terminales.
■ Jack SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
■ Terminales SURROUND BACK
Conecte altavoces surround traseros a estos terminales. Si
sólo puede conectar un altavoz surround trasero, conéctelo
a los terminales izquierdos (L).
■ Terminales PRESENCE
Conecte altavoces de presencia a estos terminales.
Nota
También puede utilizar estos terminales para conectar altavoces
de Zone 2 (vea la página 84).
Español
17
CONEXIONES
CONEXIONES
Antes de conectar componentes
PRECAUCIÓN
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red
eléctrica hasta completar la conexión entre todos los
componentes.
■ Indicaciones de cables
Para señales analógicas
cables analógicos izquierdos
cables analógicos derechos
Para señales digitales
cables ópticos
cables coaxiales
Para señales de vídeo
cables de vídeo
cables de S-vídeo
■ Jacks analógicos
Puede introducir señales analógicas de componentes de
audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks
analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los
jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
■ Jacks digitales
Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión
directa de señales digitales a través de cables coaxiales o
de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para
introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS.
Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack
COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son
compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz.
Nota
Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks
analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma
similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales
(OPTICAL o COAXIAL) sólo sale a los jacks DIGITAL
OUTPUT.
L
R
O
C
V
S
V
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor. Las señales introducidas por los jacks S VIDEO
de esta unidad se convierten automáticamente para salir
por los jacks VIDEO. Cuando “Video Conv.” se ponga en
“On” (vea la página 67), las señales introducidas a través
de los jacks VIDEO podrán salir por los jacks S VIDEO y
COMPONENT VIDEO. De igual forma, las señales
introducidas por los jacks S VIDEO también pueden salir
por los jacks COMPONENT VIDEO.
VIDEO
S VIDEO
Jack VIDEO
Para las señales de vídeo compuesto convencionales.
Jack S VIDEO
Para señales S-video, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta
calidad.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y
diferencia de color (PB, PR) para reproducir imágenes de la
mejor calidad.
Flujo de señales dentro de esta unidad
Entrada
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Sólo cuando “Video Conv.” se pone en
“On” (vea la página 67)
Nota
Cuando entran señales por los jacks S VIDEO y VIDEO, la
entrada de señales por el jack S VIDEO tiene prioridad.
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
Salida
(MONITOR OUT)
18
Conexión de componentes de vídeo
■ Conexiones para la reproducción de DVD
CONEXIONES
Salida coaxial
Salida ópticaSalida de vídeo
Reproductor DVD
Salida de audio
PREPARACIÓN
C
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COMPONENT VIDEO
PBY
S VIDEO
VIDEO
DVD
PR
LR
AUDIOVIDEO
R
L
Monitor de
vídeo
Entrada de
vídeo
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
OUTPUT
Español
19
CONEXIONES
■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si usted pone Multi CH Assign: Input Channels a 8ch (vea la página 58), puede utilizar los jacks de entrada asignados
como Multi CH Assign: Front Input (página 58) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir 8 canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Para la entrada de 6 canalesPara la entrada de 8 canales
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Salida de altavoz
de subgraves
Salida de
altavoz central
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
AUDIO
R
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
VCR 1
LRLR
OUT
IN
DVR/VCR 2
Salida de altavoz surround
R
L
Salida de altavoces
delanteros
AUDIO
R
L
(
)
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
)
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
Salida de
altavoces
delanteros
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Salida de altavoz
LR
de subgraves
Salida de
altavoz central
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
CENTER
LR
Salida de
altavoz
surround
Salida de
surround
traseros
Notas
• Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
• Cuando se utilizan auriculares, sólo sale sonido de los canales L/R delanteros.
L
20
■ Conexiones para otros componentes de vídeo
CONEXIONES
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
CBL/SAT
Salida óptica
Salida de vídeo
TV por cable o
sintonizador de
satélite
COMPONENT VIDEO
DTV
CBL/
SAT
PRPBY
Salida de audio
S VIDEO
VIDEO
CBL/
SAT
VCR 1
OUT
LR
AUDIOVIDEO
R
L
IN
PREPARACIÓN
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
C
Entrada de vídeo
Salida de vídeo
Salida coaxial
■ Jacks VIDEO AUX (en el panel delantero)
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de
vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o
videocámara, a esta unidad.
Grabadora DVD
o
videograbadora
S VIDEO VIDEOL
S
V
AUDIO R OPTICAL
VIDEO/AUX
L
Entrada de
audio
Salida de audio
O
R
Salida óptica
Salida de audio derecho (R)
Salida de audio izquierdo (L)
Salida de vídeo
Salida de S-vídeo
LRLR
Consola de
juegos o
videocámara
Español
21
CONEXIONES
Conexión de componentes de audio
■ Conexiones de componentes de audio
Entrada óptica
Grabadora CD
O
Entrada óptica
Grabadora MD
o
platina de cinta
Entrada de
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
audio
Salida de audio
LRLRLRLR
R
(
)
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
)
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
AUDIO
Entrada de audioSalida de audio
L
GND
Salida óptica
O
Salida coaxial
C
Salida de audio
Reproductor CD
■ Conexión de un giradiscos
Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con
una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Si
tiene un giradiscos con un cartucho MC de bajo
rendimiento de salida, utilice un transformador elevador
en línea o un amplicador para cápsulas MC cuando
conecte a estos jacks.
22
LRLR
Salida de audio
GND
Giradiscos
y
Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la
señal. Sin embargo, con algunos giradiscos, puede que oiga
menos ruido sin la conexión al terminal GND.
CONEXIONES
D
S
■ Conexión a un amplificador externo
Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o
utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo
a los jacks PRE OUT de la forma siguiente.
Notas
• Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE
OUT para dar salida a un amplificador externo, no será
necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo
conectado a esta unidad.
• A las salidas de señales por los jacks FRONT PRE OUT y
CENTER PRE OUT no les afectan los ajustes TONE
CONTROL.
• Si se apaga SPEAKERS A y SPEAKERS B se pone en “Zone
B” (vea la página 68), las señales sólo saldrán por los jacks
FRONT PRE OUT.
FRONT
1
R
SURROUND
2
R
SUBWOOFER
3
4
R
SURROUND BACK/PRESENCE
1 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales delanteros.
2 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales surround.
3 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de línea de canales surround traseros o de
presencia. Si sólo conecta un amplificador externo para el
canal surround trasero, conéctelo al jack izquierdo (L).
5 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de línea de canal central.
Notas
• Cada jack PRE OUT da salida a la misma señal de canal que los
terminales de altavoces correspondientes. Sin embargo, cuando
los altavoces surround traseros o los de presencia estén
conectados a esta unidad, la salida de señales de los jacks
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT pueden no
corresponder a los altavoces correctos.
• Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el
control de dicho altavoz.
• Algunas señales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER
PRE OUT dependiendo de los ajustes Speaker Set (vea la
página 63).
PRE OUT
CENTER
SINGLE
L
L
5
(SB)
L
■ Conexión de componentes i.LINK
Si tiene un componente con un conector i.LINK, usted
podrá disfrutar del audio digital de los discos CD, DVD,
Super Audio CD y DVD-A.
Para conocer detalles de i.LINK, vea “UTILIZACIÓN DE
i.LINK” en la página 92.
DIGITAL OUTPUT
Componente i.LINK
OPTICAL
(AUDIO)
S400
Nota
Se recomienda un cable i.LINK de menos de 3,5 m.
■ Conexión de componentes HDMI
Esta unidad tiene los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 para
introducir señales y el jack HDMI OUT para dar salida a
señales. Conecte el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta
unidad al jack HDMI OUT de otro componente
compatible con HDMI (un reproductor DVD, por
ejemplo). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al
jack HDMI IN de otro componente compatible con HDMI
(un TV y un proyector, por ejemplo).
Para conocer detalles de HDMI, vea “UTILIZACIÓN DE
HDMI” en la página 96.
HDMI
Reproductor DVD
HDMI OUT
Reproductor DVD
HDMI OUT
Monitor de vídeo
HDMI IN
CBL/SAT
DVR/VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Nota
Se recomienda un cable HDMI de menos de 5 m que tenga
impreso el logotipo HDMI.
IN 1
IN 2
OUT
PREPARACIÓN
C
Español
23
CONEXIONES
Conexión de antenas
Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM.
Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales
de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada
antena a los terminales designados.
Antena de cuadro
Antena de FM
interior (incluida)
TUNER
FM ANT
75Ω
UNBAL.
GND
AM
ANT
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima
interferencia, conecte el terminal de antena GND a
una buena conexión a tierra. Una buena conexión a
tierra es una varilla metálica clavada en tierra
húmeda.
de AM (incluida)
3Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
Notas
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
■ Adaptador de antena de 75 ohmios/
300 ohmios (Modelo del R.U. solamente)
1Abra la tapa del adaptador
de antena de 75 ohmios/
300 ohmios incluido.
■ Conexión de la antena de cuadro de AM
1Prepare la antena de cuadro de AM.
2Mantenga presionada la lengüeta para
insertar los cables de la antena de cuadro de
AM en los terminales AM ANT y GND.
2Corte el manguito externo
del cable coaxial de 75
ohmios y prepárelo para
la conexión.
3Corte el conductor y quítelo.
4Inserte el cable
en la ranura y
apriételo con
alicates.
Abrazadera
Inserte el cable
en la ranura
5Cierre la tapa.
11
8
6
Unidad:
mm
Conductor
Abrazadera
24
Conexión del cable de alimentación
VO
L
TA
G
E
SELECTO
R
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
(Modelo de EE.UU.)
VOLTAGE SELECTOR
CONEXIONES
■ Conexión del cable de alimentación de
CA
Enchufe el cable de alimentación en la entrada de CA
después de completar todas las demás conexiones, y luego
enchúfelo en la toma de CA.
PRECAUCIÓN
No utilice otros cables de alimentación de CA. Use el
cable suministrado. La utilización de otros cables de
alimentación puede causar un incendio o descarga
eléctrica.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia ............................... 1 salida
Modelo de Corea ................................................. Ninguno
Otros modelos ..................................................... 2 salidas
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de sus otros componentes a esta unidad. La
alimentación a las AC OUTLET(S) se controla mediante
STANDBY/ON de esta unidad (o SYSTEM POWER y
STANDBY). Estas salidas suministrarán alimentación a
cualquier componente siempre que esta unidad esté
encendida. La potencia máxima (consumo total de los
componentes) que puede conectarse a las AC OUTLET(S)
es:
Modelos de Asia y General ...................................... 50 W
Otros modelos ........................................................ 100 W
PREPARACIÓN
(Modelos de Asia y General)
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las
tensiones son:
Modelo General ... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo de Asia ................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
■ Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de
espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA o el suministro se corta
durante más de una semana, los datos guardados se
perderán.
Español
25
CONEXIONES
SELECT
DTVDVR/VCR2VCR 1DV D
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWERPOWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
AMP
Ajuste de impedancia de los
altavoces
Siga el procedimiento de abajo para cambiar el ajuste de la
impedancia para todos los altavoces.
PRECAUCIÓN
Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, ajuste la
impedancia a 6 ohmios antes de utilizar esta unidad.
Asegúrese de poner esta unidad en el modo de
espera.
1En el panel delantero, mientras pulsa
STRAIGHT/EFFECT, pulse STANDBY/ON.
“SP IMP.–8ΩMIN” aparece en el visualizador del
panel delantero.
STRAIGHT
EFFECT
SP IMP.-8 MIN
2Pulse STRAIGHT/EFFECT para seleccionar la
impedancia de sus altavoces.
Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, seleccione
6 ohmios; si está utilizando altavoces de 8 ohmios,
seleccione 8 ohmios.
3Pulse STANDBY/ON para salir del ajuste.
Esta unidad se pondrá en el modo de espera.
Nota
La función de ajuste de impedancia de altavoces está en el menú
avanzado (vea la página 87).
STANDBY
/ON
Conexión de la alimentación
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
1
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUT
STANDBY
/ON
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
TUNER
CBL/SAT
VCR 1
CD
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/
TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
VIDEO/AUX
FM/AM
ZONE ON/OFF
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
PRESET/
TUNING
1
1Pulse STANDBY/ON (o SYSTEM POWER en
los mandos a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Panel
delantero
o
POWER
Mando a
distancia
2Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Nota
Pulse de nuevo STANDBY/ON (o STANDBY en el mando a
distancia) para entrar en el modo de espera.
VOLUME
TONE
26
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Introducción
Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que
realizar la molesta instalación de los altavoces basándose
en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes
del sonido muy precisos. El micrófono optimizador
suministrado capta y analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de instalación automática.
• Si la instalación automática se detiene y aparece un mensaje de
error en la pantalla, siga las instrucciones para solucionar
problemas en página 31.
YPAO haga las comprobaciones siguientes y los ajustes
apropiados para obtener el mejor sonido posible de su
sistema.
Wiring
Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad
de cada altavoz.
Distance
Verifica la distancia a cada altavoz desde la posición de
escucha y ajusta la sincronización de cada canal.
Size
Verifica la respuesta de frecuencia de los altavoces y
ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada
canal.
Equalizing
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador
paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso en
los canales y crear un campo acústico cohesivo. Esto es
muy importante si usted utiliza altavoces de tamaños o
marcas diferentes para algunos canales o tiene una
habitación con características acústicas únicas.
La calibración de ecualización YPAO incorpora tres
parámetros (frecuencia, nivel y factor Q) para que cada
una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico
proporcione un ajuste automático preciso de las
características de frecuencia.
Level
Verifica y ajusta el nivel del sonido (volumen) de cada
altavoz.
Instalación del micrófono
optimizador
1Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
MULTI CH
AUDIO
SELECT
CBL/SAT
VCR 1
DVR/
VCR 2
REC OUT/ZONE 2
INPUT
A/B/C/D/E
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
A
TUNER
CD
OPTIMIZER
MIC
B
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
PHONES
PRESET/
PRESET/
TUNING
TUNING
EDIT
MAIN ZONE 2
MEMORY
FM/AM
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
VIDEO/AUX
TUNING
MODE
Notas
• Después de finalizar el procedimiento de instalación
automática, asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
• El micrófono optimizador es sensible al calor.
– Aléjelo de la luz solar directa.
– No lo ponga encima de esta unidad.
2Ponga el micrófono optimizador en una
superficie nivelada y plana con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba, en la
posición de escucha.
Si puede, utilice un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la altura de sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha.
Posicionamiento del micrófono optimizador
STRAIGHT
PROGRAM
CONTROL
TONE
PREPARACIÓN
27
Español
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Inicio de la instalación
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el procedimiento
de instalación automática (YPAO). Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
y
• El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija.
Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87.
• Si su altavoz de subgraves tiene controles ajustables de
volumen y frecuencia de cruce/corte de alta frecuencia, ponga
el volumen en la posición de entre las 9 y las 11 en punto (según
se mira la esfera de un reloj convencional) y la frecuencia de
cruce/corte de alta frecuencia al máximo.
Sound
Basic
Option
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
TOP
TITLE
MAX
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
VOLUME
MAX
MIN
Altavoz de subgraves
1Encienda esta unidad y el monitor de vídeo.
2Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
AMP
SOURCE
TV
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
3Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Auto Setup y luego pulse h.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
4Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Setup Menu y luego pulse h.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
5Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level y
luego pulse h.
Wiring
Distance
Size
Wiring
Distance
Size
Equalizing
Level
Skip
Check
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Wiring
Distance
Size
Equalizing
Distance
Size
Equalizing
Level
Skip
Check
Skip
Check
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
y
Equalizing también se encuentra disponible en el menú de
opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 88).
6Para Wiring, Distance, Size o Level,
seleccione:
CheckPara verificar y ajustar automaticamente el
elemento seleccionado.
SkipPara saltar el elemento seleccionado y no realizar
y
Cuando utilice los altavoces THX, seleccione “Skip” para
Size y asegúrese de que “Small” o “Small x2” esté
seleccionado en Speaker Set (página 63) y de que “80Hz”
esté seleccionado en Bass Cross Over (página 64).
ajustes.
28
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Audio Info.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Loading...
+ 95 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.