ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière
directe du soleil, des sources de chaleur ou de
vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm audessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour
qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une
pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de
l’appareil qui elle-même peut être responsable de
secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des
gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez
pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa
décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation
de la chaleur. Toute augmentation de la température
intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne
tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
L’APPAREIL.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise
murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil
ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/
ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas isolé du secteur aussi longtemps
qu’il demeure relié à une prise secteur, y compris
lorsqu’il n’est pas en service. Il se trouve alors
“enveille”. En veille, l’appareil consomme une très
faible quantité d’électricité.
Formats des gravures sonores.................................. 69
Corrections de champ sonore................................... 70
Informations relatives aux signaux sonores.............70
Informations relatives aux signaux vidéo................ 71
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............72
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 6 voies
◆ Puissance de sortie minimum efficace
(DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 !)
Voies avant: 85 W + 85 W
Voie centrale: 85 W
Ambiance: 85 W + 85 W
Voie arrière d’ambiance: 85 W
Particularités du champ sonore
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
™
◆ SILENT CINEMA
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire,
pour 40 fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
Autres particularités
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ SET MENU, un outil performant pour l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vidéo
◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil
multivoie
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux
audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Boîtier de télécommande avec mémoire des codes de
commande
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole des deux D
sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
2
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
Accessoires fournis
POUR COMMENCER
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de
POWER POWER
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
MODE PTY SEEK
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
LEVEL
Piles (2)
(AA, R06, UM-3)
SYSTEM
POWER
STANDBY
AVTV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
AUDIO
CODE SET
AMP
START
VOLUME
MUTE
Antenne intérieure FM
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
télécommande
POUR COMMENCER
Antenne cadre AMAdaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni
uniquement)
INTRODUCTION
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
2
1
3
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 2 piles fournies (AA, R06,
UM-3) en respectant les polarités (+ / –)
indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Remarques concernant les piles
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le
code de commande et programmez les fonctions
acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
21347 85609
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
BA
SILENT CINEMA
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille. Au
moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se
fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes
pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de
manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
4 FM/AM
Elle sélectionne la gamme de réception quand l’appareil
est en mode syntoniseur.
5 A/B/C/D/E, NEXT
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, cette touche
permet de choisir un groupe de stations présélectionnées
parmi les 5 disponibles (A à E).
Lorsque l’appareil n’est pas en mode syntoniseur, cette
touche permet de choisir la voie à régler.
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
l PROGRAM h
STRAIGHT
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
4
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l PRESET/TUNING h
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
INPUT MODE
6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL –/+
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, ces touches
sélectionnent une des fréquences 1 à 8 en mémoire lorsque le
deux-points (:) est présent à côté de l’indication de gamme sur
l’afficheur de la face avant. Elles sélectionnent la fréquence
d’accord lorsque le deux-points (:) n’est pas présent.
Elles permettent de régler le niveau de sortie de la voie
choisie au moyen de A/B/C/D/E (NEXT) alors que
l’appareil n’est pas en mode syntoniseur.
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Cette touche met une fréquence en mémoire. Maintenez la
pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3
secondes pour commander la mise en mémoire
automatique des fréquences.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cette touche permet de choisir la syntonisation
automatique (le témoin AUTO est éclairé), ou la
syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint).
9 Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour restituer les signaux appliqués sur ces prises,
sélectionnez l’entrée V-AUX.
0 VO LUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
MULTI CH
INPUT
JHGEBACDFI
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
FREQ/TEXT EON
PTY SEEK
MODE
START
LMNK
A Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun
signal n’est présent sur les prises OUTPUT ni dirigé vers
les enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS
sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite
du casque.
B SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur
le panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
C PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche sélectionne la fonction assurée par
PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+), à savoir la
sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la
syntonisation.
D STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
E TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche et droite
(reportez-vous à la page26).
F BASS/TREBLE –/+
Utilisez cette commande (en association avec CONTROL)
pour corriger les graves et les aigus émis par les enceintes
avant gauche et droite.
G PROGRAM l / h
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses
corrections de champ sonore (reportez-vous à la page 26).
H INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG)
entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à
plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la
page 31).
I Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez
écouter ou regarder.
J MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT. Après sélection, la source reliée aux
prises MULTI CH INPUT a la priorité sur la source
choisie au moyen du sélecteur INPUT (ou des touches de
sélection d’entrée que porte le boîtier de télécommande).
■ Touches de syntonisation
K FREQ/TEXT
Lorsque l’appareil reçoit une station Radio Data System,
cette touche permet d’afficher successivement le nom de
la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message
(RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse
effectivement ces services Radio Data System), ou bien la
fréquence d’accord (reportez-vous à la page39).
L PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode
PTY SEEK (reportez-vous à la page 40).
M PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK (reportez-vous à la page40).
N EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique (reportez-vous à la page41).
COMMANDES ET FONCTIONS
Radio Data System
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres
appareils, reportez-vous au paragraphe
“PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”,
page 57.
1
POWER POWER
CD
2
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
MODE PTY SEEK
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
3
A
4
LEVEL
5
6
7
8
SYSTEM
POWER
STANDBY
AVTV
9
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
0
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
AUDIO
A
CODE SET
B
AMP
C
START
VOLUME
D
MUTE
E
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
F
ENT.
G
SET MENU
MENUTITLE
H
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
6
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
3 Touches des corrections de champ sonore/
touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses
corrections de champ sonore.
Utilisez les touches numérotées 1 à 8 pour sélectionner une des
fréquences en mémoire alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
Utilisez SELECT pour reproduire les sources 2 voies avec
correction d’ambiance (reportez-vous à la page 29).
Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction à
5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure multivoie
(reportez-vous à la page28).
Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources 2 voies
en haute fidélité (reportez-vous à la page30).
I
4 SPEAKERS A/B
Chaque pression sur la touche correspondante met en service ou hors service
les enceintes avant reliées aux bornes A ou B placées sur le panneau arrière.
5 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau.
6
Touches de déplacement du curseur u / d/ j / i / ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner et régler les paramètres des corrections
de champ sonore, ou bien sélectionner les postes de SET MENU.
Appuyez sur i pour sélectionner un groupe de stations
préréglées (A à E) alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
Appuyez sur u / d pour sélectionner un numéro de station
préréglée (1 à 8) alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
7 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque
vous réglez les paramètres de SET MENU.
8 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
9 SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
0 SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
A MULTI CH IN
Pour sélectionner multi-channel input lorsque vous faites
usage d’un décodeur extérieur, etc.
B CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande (reportez-vous à la page58).
C AMP
Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez
choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil.
D VO LUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
E MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
F STRAIGHT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
G NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (reportez-vous à la page30).
H SET MENU
Cette touche met en service la fonction SET MENU.
I Touches de syntonisation Radio Data System
FREQ/TEXT
Lorsque l’appareil reçoit une station Radio Data System,
cette touche permet d’afficher successivement le nom de
la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message
(RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse
effectivement ces services Radio Data System), ou bien la
fréquence d’accord (reportez-vous à la page39).
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode
PTY SEEK (reportez-vous à la page 40).
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK (reportez-vous à la page40).
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique (reportez-vous à la page41).
Utilisation du boîtier de
COMMANDES ET FONCTIONS
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
étroit.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
SILENT CINEMA
■ Manipulation du boîtier de
télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle
– extrêmement froids
– poussiéreux
VOLUME
CATEGORY
l PRESET/TUNING h
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
EDIT
INPUT
l PROGRAM h
STRAIGHT
VIDEO AUX
BA
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
VIDEO L AUDIO R
Environ 6 m
30 30
SYSTEM
POWER
POWERPOWER
STANDBY
AVTV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
REC
AUDIO
DISC SKIP
CODE SET
FREQ/TEXT EON
AMP
START
MODEPTY SEEK
TV VOLTV CH
VOLUME
TV MUTETV INPUT
MUTE
STEREO
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
ZONE2
PS
HOLD
RT CT
EON
PTY
PTY
XM
Afficheur de la face avant
12 3456780AB9
96
24
VIRTUAL
DIGITAL
STANDARD
qPLq
EX
PL
q
PL x
Champ sonore DSP de présence
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
VCR
SILENT CINEMA
ZONE2
NIGHT
EG HIM
F
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
t
MATRIX DISCRETE
q
q
PCM
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction
Virtual CINEMA DSP est active (reportez-vous à la
page 31).
3 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(reportez-vous à la page26).
4 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
6 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
7 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque la syntonisation automatique
est possible.
8 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
9 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé.
DVD
DTV/CBL
V-AUX
SP
HiFi DSP
A B
0 Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire
de la fréquence d’une station est possible.
A Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service.
B Indication du niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
C Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
D Témoin STANDARD
Ce mémoire s’éclaire après sélection de Surround
Standard ou de Surround Enhanced (reportez-vous à la
page 29).
E Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les
deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
G Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
H Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
8
MD/CD-R
YPAO
PTY
PTY
XM
HD AUTO
TUNED STEREOMUTE
PS
PTY
PS
HOLD
HOLD
J
CDTUNER
VOLUME
MEMORY
RT CT
EON
RT CTEONPTY
SLEEP
dB
ft
96/24
LCR
DUAL
mS
SL SB SR
LFE
dB
KNLDC
J Témoins Radio Data System
Le nom du service Radio Data System offert par la station
Radio Data System captée, s’éclaire.
EON s’éclaire lorsque la station Radio Data System
captée offre le service EON.
PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en
mode PTY SEEK.
K Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
L Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
M Té moin LF E
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
N Témoins des voies et des enceintes
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée numérique.
Ils rappellent le nombre d’enceintes précisé grâce à
SPEAKERS (page 23), ou la voie réglée au moyen de
SP LEVEL (page 51).
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
1234
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
MULTI CH INPUT
R
FRONT
SURROUND
DIGITAL
SUB
INPUT
WOOFER
OPTICAL
DVD
CD
IN
DTV/CBL
(
)
PLAY
MD/
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
COAXIAL
R
DVD
AUDIO
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
L
R
DTV/
CBL
DVD
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
TUNER
CENTER
IN
VCR
R
AM
OUT
+
ANT
A
GND
S VIDEO
VIDEO
75Ω UNBAL.
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
FM
L
AUDIO
B
ANT
OUTPUT
XM/DT
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
R
L
L
+
–
–
–
–
+
––
+
–
+++
+
–
SURROUND
CENTER
BACK
5 67 8
1 Prises DIGITAL INPUT
Reportez-vous aux pages15, 17 et 18 pour de plus amples
détails.
2 Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page16 pour ce qui concerne les
raccordements.
3 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages15 et 17 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (reportez-vous à la page20).
5 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page18 pour ce qui concerne les
raccordements.
6 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Reportez-vous à la page13 pour ce qui concerne les
raccordements.
7 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page 19 pour ce qui concerne les
raccordements.
8 Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 13 pour ce qui concerne les
raccordements.
10
AC OUTLETS
SWITCHED
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous
représente la norme selon ITU-R
cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio
multivoies.
*
ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU
(Union internationale des télécommunications).
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte
centrale dans le même plan que la face avant du moniteur
vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes
avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple
au-dessus, ou au-dessous, de lui.
*
. Vous pouvez choisir
FR
FL
C
30˚
SL
SR
60˚
80˚
SR
SL
SB
1,8 m
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes
derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le
centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves
L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
assure un renforcement des basses fréquences présentes
dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets
transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que
l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS.
La position du caisson de graves n’est pas critique parce
que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il
est souhaitable que cette enceinte soit proche des
enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement
vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les
murs.
PRÉPARATIONS
Français
11
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est
émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous désirez utiliser des enceintes de 4 ou
6 Ohms, vous devez préalablement régler
l’impédance de cet appareil pour 4 Ohms
(reportez-vous à la page 21).
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet
appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec
la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une
pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur,
éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la
borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
10 mm
1
2
1 Dénudez chaque extrémité du conducteur
sur environ 10 mm.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Dévissez la borne.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
12
5 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
3
4
5
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Caisson de
graves
GaucheDroite
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes avant (A)
2 36 71
PRÉPARATIONS
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
R
R
L
L
+
–
+
+
–
A
SUB
WOOFER
B
OUTPUT
–
–
+
––
+++
+
–
–
SURROUND
CENTER
BACK
■ Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (2, 3) d’enceintes à ces prises.
Sivous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
■ Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (4).
■ Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (6, 7).
■ Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (1) tel
que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System.
■ Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière
d’ambiance (5).
Enceintes
avant (B)
3
Enceinte
centrale
4
54
Enceinte arrière
d’ambiance
2
1
7
Disposition des enceintes
6
5
Français
13
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
■ Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques
câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
câbles S-vidéo
câbles pour les composantes vidéo
■ Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant
aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de
fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur
les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de
gauche.
■ Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui
permet de recevoir directement les signaux transmis par
les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous
pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Si vous reliez
simultanément les appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués
sur la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée
numériques sont compatibles avec les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. En conséquence, les signaux audio
appliqués sur les prises d’entrée analogiques ne sont disponibles
en sortie que sur les prises analogiques OUT (REC).
L
R
O
C
V
S
PR
B
P
Y
14
Cache de protection contre les poussières
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y
brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache.
Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique,
replacez le cache. Ce cache protège la prise des
poussières.
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur.
VIDEO
Prises VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prises S VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux S-vidéo, lesquels sont
constitués d’un signal de luminance (Y) et d’un signal de
chrominance (C) et permettent une reproduction de qualité
des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-àdire à la luminance (Y) et aux différences de couleur
(P
B, PR); la meilleure reproduction de l’image est obtenue
dans ce cas.
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
PR PB Y
Entrée
Sortie
(MONITOR OUT)
Raccordements des appareils vidéo
RACCORDEMENTS
■ Raccordements d’un lecteur de DVD
Remarque
Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du
paramètre est. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils
sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
Sortie audio
Lecteur de DVD
AUDIO
R
Sortie vidéo
LR
V
S
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
DVD
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
P
R
R PB Y
P
Y
P
B
Entrée vidéo
Moniteur
vidéo
Sortie optique
O
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DVD
PRÉPARATIONS
Français
15
RACCORDEMENTS
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies.
MULTI CH INPUT
R
L
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
Sortie pour le
LRLR
caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur multiformat/
décodeur extérieur
Sortie pour les
voies avant
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne renvoie pas les signaux appliqués sur l’entrée MULTI CH INPUT qui correspondent à des enceintes absentes.
Nousvous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à
5.1voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
• Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la v a leur du
paramètre est. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les
appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
• Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo (par exemple, S-vidéo).
■ Prises VIDEO A UX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une
quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou
une caméra vidéo.
Sortie optique
Sortie audio
O
Télévi sion par
câble ou par
satellite
LR
LRLR
Entrée audio
Sortie audio
Sortie vidéo
V
Graveur de DVD
ou
magnétoscope
S
VIDEO L AUDIO R
V
Entrée vidéo
Sortie vidéo
VIDEO AUX
SVS
L
R
PRÉPARATIONS
Français
17
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
■ Raccordements d’autres appareils audio
Sortie audio
L
R
Lecteur de CD
Sortie coaxiale
CD
IN
(
)
PLAY
MD/
CD-R
C
OUT
(
)
REC
CD
COAXIAL
LR
Sortie audio
Enregistreur MD
platine à cassette
18
R
L
LR
Entrée audio
ou
Raccordement des antennes FM et
AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à
cet effet.
Antenne cadre
Antenne intérieure
AM (fournie)
FM (fournie)
TUNER
AM
ANT
GND
75Ω UNBAL.
FM
ANT
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit
minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une
bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de
métal enfoncé dans un sol humide.
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM.
2 Appuyez sur les languettes et
introduisez les conducteurs du
câble d’antenne cadre AM dans
les prises AM ANT et GND.
Introduisez
l’âme dans la
fente
Griffe
RACCORDEMENTS
11
Unité:
8
mm
6
Blindage
Griffe
3 Orientez l’antenne cadre AM
de manière à obtenir la
réception la meilleure
possible.
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité
médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus
amples détails concernant cette question, veuillez consulter le
revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
■ Branchement de l’adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni uniquement)
1 Ouvrez le couvercle de
l’adaptateur 75 Ohms300 Ohms fourni.
2 Coupez l’isolant
extérieur du câble
coaxial 75 Ohms et
préparez ce dernier
pour la liaison.
3 Coupez le blindage et
retirez-le.
4 Introduisez l’âme
du câble dans la
fente et assurez
son maintien en
serrant la griffe à
l’aide d’une paire
de pinces.
5 Reposez le couvercle.
PRÉPARATIONS
Français
19
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon
d’alimentation
■ Raccordement du cor don d’alimen tation
secteur
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour le Royaume-Uni ................... 1 prise secteur
Autres modèles .............................. ........... 2 prises secteur
Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils
de la chaîne. L’alimentation des prises AC OUTLET(S)
est commandée par l’interrupteur STANDBY/ON de cet
appareil (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Cette
prise (ces prises) alimente (alimentent) les appareils qui y
sont reliés dans la mesure où celui-ci est lui-même
alimenté. Pour connaître la puissance maximale
(consommation totale de l’ensemble des appareils),
eportez-vous au paragraphe “CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES”, page 72.
■ Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil
est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est
débranché pendant plus d’une semaine, les données seront
effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne
secteur de même durée.
20
Impédance des encenites
CODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWER POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
STARTMODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 Ohms, réglez
l’impédance pour 4 ou 6 Ohms avant de mettre l’appareil
en service.
Assurez-vous que l’appareil est en veille.
1 Mettez cet appareil hors service puis tout en
maintenant la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT), appuyez sur
STANDBY/ON.
L’appareil se met en service et le ADVANCED
SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Tout en maintenant
STRAIGHT
la pression d’un
EFFECT
doigt, appuyez sur
2 Appuyez sur PROGRAM l / h pour
parcourir le menu et sélectionner “SP IMP.”.
l PROGRAM h
3 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) pour sélectionner “4! MIN”.
STRAIGHT
EFFECT
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
l’appareil hors tension.
STANDBY
Le réglage effectué entre en vigueur à l’occasion de la
mise en service suivante.
/ON
Mise sous tension
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil
sous tension.
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
SILENT CINEMA
STANDBY/ON
STANDBY
/ON
Appuyez sur STANDBY/ON (SYSTEM POWER
dans le cas du boîtier de télécommande) pour
mettre cet appareil en service.
Face avantBoîtier de
RACCORDEMENTS
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
FM/AMPRESET/TUNING
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
l PROGRAM h
STRAIGHT
BA
EFFECT
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
VIDEO AUX
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
PRÉPARATIONS
SYSTEM POWER
SYSTEM
STANDBY
POWER
ou
/ON
télécommande
Français
21
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.