ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière
directe du soleil, des sources de chaleur ou de
vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm audessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour
qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une
pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de
l’appareil qui elle-même peut être responsable de
secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des
gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez
pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa
décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation
de la chaleur. Toute augmentation de la température
intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne
tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
L’APPAREIL.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise
murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil
ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/
ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas isolé du secteur aussi longtemps
qu’il demeure relié à une prise secteur, y compris
lorsqu’il n’est pas en service. Il se trouve alors
“enveille”. En veille, l’appareil consomme une très
faible quantité d’électricité.
Formats des gravures sonores.................................. 69
Corrections de champ sonore................................... 70
Informations relatives aux signaux sonores.............70
Informations relatives aux signaux vidéo................ 71
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............72
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
Page 4
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 6 voies
◆ Puissance de sortie minimum efficace
(DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 !)
Voies avant: 85 W + 85 W
Voie centrale: 85 W
Ambiance: 85 W + 85 W
Voie arrière d’ambiance: 85 W
Particularités du champ sonore
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
™
◆ SILENT CINEMA
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire,
pour 40 fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
Autres particularités
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ SET MENU, un outil performant pour l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vidéo
◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil
multivoie
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux
audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Boîtier de télécommande avec mémoire des codes de
commande
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole des deux D
sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
2
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
Page 5
Accessoires fournis
POUR COMMENCER
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de
POWER POWER
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
MODE PTY SEEK
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
LEVEL
Piles (2)
(AA, R06, UM-3)
SYSTEM
POWER
STANDBY
AVTV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
AUDIO
CODE SET
AMP
START
VOLUME
MUTE
Antenne intérieure FM
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
télécommande
POUR COMMENCER
Antenne cadre AMAdaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni
uniquement)
INTRODUCTION
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
2
1
3
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 2 piles fournies (AA, R06,
UM-3) en respectant les polarités (+ / –)
indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Remarques concernant les piles
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le
code de commande et programmez les fonctions
acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
Page 6
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
21347 85609
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
BA
SILENT CINEMA
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille. Au
moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se
fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes
pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de
manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
4 FM/AM
Elle sélectionne la gamme de réception quand l’appareil
est en mode syntoniseur.
5 A/B/C/D/E, NEXT
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, cette touche
permet de choisir un groupe de stations présélectionnées
parmi les 5 disponibles (A à E).
Lorsque l’appareil n’est pas en mode syntoniseur, cette
touche permet de choisir la voie à régler.
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
l PROGRAM h
STRAIGHT
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
4
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l PRESET/TUNING h
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
INPUT MODE
6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL –/+
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, ces touches
sélectionnent une des fréquences 1 à 8 en mémoire lorsque le
deux-points (:) est présent à côté de l’indication de gamme sur
l’afficheur de la face avant. Elles sélectionnent la fréquence
d’accord lorsque le deux-points (:) n’est pas présent.
Elles permettent de régler le niveau de sortie de la voie
choisie au moyen de A/B/C/D/E (NEXT) alors que
l’appareil n’est pas en mode syntoniseur.
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Cette touche met une fréquence en mémoire. Maintenez la
pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3
secondes pour commander la mise en mémoire
automatique des fréquences.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cette touche permet de choisir la syntonisation
automatique (le témoin AUTO est éclairé), ou la
syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint).
9 Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour restituer les signaux appliqués sur ces prises,
sélectionnez l’entrée V-AUX.
0 VO LUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
MULTI CH
INPUT
JHGEBACDFI
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
FREQ/TEXT EON
PTY SEEK
MODE
START
LMNK
Page 7
A Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun
signal n’est présent sur les prises OUTPUT ni dirigé vers
les enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS
sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite
du casque.
B SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur
le panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
C PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche sélectionne la fonction assurée par
PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+), à savoir la
sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la
syntonisation.
D STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
E TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche et droite
(reportez-vous à la page26).
F BASS/TREBLE –/+
Utilisez cette commande (en association avec CONTROL)
pour corriger les graves et les aigus émis par les enceintes
avant gauche et droite.
G PROGRAM l / h
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses
corrections de champ sonore (reportez-vous à la page 26).
H INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG)
entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à
plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la
page 31).
I Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez
écouter ou regarder.
J MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT. Après sélection, la source reliée aux
prises MULTI CH INPUT a la priorité sur la source
choisie au moyen du sélecteur INPUT (ou des touches de
sélection d’entrée que porte le boîtier de télécommande).
■ Touches de syntonisation
K FREQ/TEXT
Lorsque l’appareil reçoit une station Radio Data System,
cette touche permet d’afficher successivement le nom de
la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message
(RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse
effectivement ces services Radio Data System), ou bien la
fréquence d’accord (reportez-vous à la page39).
L PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode
PTY SEEK (reportez-vous à la page 40).
M PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK (reportez-vous à la page40).
N EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique (reportez-vous à la page41).
COMMANDES ET FONCTIONS
Radio Data System
INTRODUCTION
Français
5
Page 8
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres
appareils, reportez-vous au paragraphe
“PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”,
page 57.
1
POWER POWER
CD
2
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
MODE PTY SEEK
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
3
A
4
LEVEL
5
6
7
8
SYSTEM
POWER
STANDBY
AVTV
9
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
0
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
AUDIO
A
CODE SET
B
AMP
C
START
VOLUME
D
MUTE
E
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
F
ENT.
G
SET MENU
MENUTITLE
H
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
6
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
3 Touches des corrections de champ sonore/
touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses
corrections de champ sonore.
Utilisez les touches numérotées 1 à 8 pour sélectionner une des
fréquences en mémoire alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
Utilisez SELECT pour reproduire les sources 2 voies avec
correction d’ambiance (reportez-vous à la page 29).
Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction à
5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure multivoie
(reportez-vous à la page28).
Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources 2 voies
en haute fidélité (reportez-vous à la page30).
I
4 SPEAKERS A/B
Chaque pression sur la touche correspondante met en service ou hors service
les enceintes avant reliées aux bornes A ou B placées sur le panneau arrière.
5 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau.
6
Touches de déplacement du curseur u / d/ j / i / ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner et régler les paramètres des corrections
de champ sonore, ou bien sélectionner les postes de SET MENU.
Appuyez sur i pour sélectionner un groupe de stations
préréglées (A à E) alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
Appuyez sur u / d pour sélectionner un numéro de station
préréglée (1 à 8) alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
7 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque
vous réglez les paramètres de SET MENU.
8 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
9 SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
0 SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
A MULTI CH IN
Pour sélectionner multi-channel input lorsque vous faites
usage d’un décodeur extérieur, etc.
B CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande (reportez-vous à la page58).
C AMP
Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez
choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil.
Page 9
D VO LUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
E MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
F STRAIGHT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
G NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (reportez-vous à la page30).
H SET MENU
Cette touche met en service la fonction SET MENU.
I Touches de syntonisation Radio Data System
FREQ/TEXT
Lorsque l’appareil reçoit une station Radio Data System,
cette touche permet d’afficher successivement le nom de
la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message
(RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse
effectivement ces services Radio Data System), ou bien la
fréquence d’accord (reportez-vous à la page39).
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode
PTY SEEK (reportez-vous à la page 40).
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK (reportez-vous à la page40).
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique (reportez-vous à la page41).
Utilisation du boîtier de
COMMANDES ET FONCTIONS
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
étroit.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
SILENT CINEMA
■ Manipulation du boîtier de
télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle
– extrêmement froids
– poussiéreux
VOLUME
CATEGORY
l PRESET/TUNING h
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
EDIT
INPUT
l PROGRAM h
STRAIGHT
VIDEO AUX
BA
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
VIDEO L AUDIO R
Environ 6 m
30 30
SYSTEM
POWER
POWERPOWER
STANDBY
AVTV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
REC
AUDIO
DISC SKIP
CODE SET
FREQ/TEXT EON
AMP
START
MODEPTY SEEK
TV VOLTV CH
VOLUME
TV MUTETV INPUT
MUTE
STEREO
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
INTRODUCTION
Français
7
Page 10
COMMANDES ET FONCTIONS
ZONE2
PS
HOLD
RT CT
EON
PTY
PTY
XM
Afficheur de la face avant
12 3456780AB9
96
24
VIRTUAL
DIGITAL
STANDARD
qPLq
EX
PL
q
PL x
Champ sonore DSP de présence
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
VCR
SILENT CINEMA
ZONE2
NIGHT
EG HIM
F
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
t
MATRIX DISCRETE
q
q
PCM
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction
Virtual CINEMA DSP est active (reportez-vous à la
page 31).
3 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(reportez-vous à la page26).
4 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
6 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
7 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque la syntonisation automatique
est possible.
8 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
9 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé.
DVD
DTV/CBL
V-AUX
SP
HiFi DSP
A B
0 Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire
de la fréquence d’une station est possible.
A Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service.
B Indication du niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
C Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
D Témoin STANDARD
Ce mémoire s’éclaire après sélection de Surround
Standard ou de Surround Enhanced (reportez-vous à la
page 29).
E Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les
deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
G Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
H Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
8
MD/CD-R
YPAO
PTY
PTY
XM
HD AUTO
TUNED STEREOMUTE
PS
PTY
PS
HOLD
HOLD
J
CDTUNER
VOLUME
MEMORY
RT CT
EON
RT CTEONPTY
SLEEP
dB
ft
96/24
LCR
DUAL
mS
SL SB SR
LFE
dB
KNLDC
Page 11
J Témoins Radio Data System
Le nom du service Radio Data System offert par la station
Radio Data System captée, s’éclaire.
EON s’éclaire lorsque la station Radio Data System
captée offre le service EON.
PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en
mode PTY SEEK.
K Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
L Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
M Té moin LF E
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
N Témoins des voies et des enceintes
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée numérique.
Ils rappellent le nombre d’enceintes précisé grâce à
SPEAKERS (page 23), ou la voie réglée au moyen de
SP LEVEL (page 51).
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Français
9
Page 12
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
1234
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
MULTI CH INPUT
R
FRONT
SURROUND
DIGITAL
SUB
INPUT
WOOFER
OPTICAL
DVD
CD
IN
DTV/CBL
(
)
PLAY
MD/
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
COAXIAL
R
DVD
AUDIO
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
L
R
DTV/
CBL
DVD
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
TUNER
CENTER
IN
VCR
R
AM
OUT
+
ANT
A
GND
S VIDEO
VIDEO
75Ω UNBAL.
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
FM
L
AUDIO
B
ANT
OUTPUT
XM/DT
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
R
L
L
+
–
–
–
–
+
––
+
–
+++
+
–
SURROUND
CENTER
BACK
5 67 8
1 Prises DIGITAL INPUT
Reportez-vous aux pages15, 17 et 18 pour de plus amples
détails.
2 Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page16 pour ce qui concerne les
raccordements.
3 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages15 et 17 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (reportez-vous à la page20).
5 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page18 pour ce qui concerne les
raccordements.
6 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Reportez-vous à la page13 pour ce qui concerne les
raccordements.
7 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page 19 pour ce qui concerne les
raccordements.
8 Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 13 pour ce qui concerne les
raccordements.
10
AC OUTLETS
SWITCHED
Page 13
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous
représente la norme selon ITU-R
cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio
multivoies.
*
ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU
(Union internationale des télécommunications).
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte
centrale dans le même plan que la face avant du moniteur
vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes
avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple
au-dessus, ou au-dessous, de lui.
*
. Vous pouvez choisir
FR
FL
C
30˚
SL
SR
60˚
80˚
SR
SL
SB
1,8 m
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes
derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le
centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves
L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
assure un renforcement des basses fréquences présentes
dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets
transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que
l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS.
La position du caisson de graves n’est pas critique parce
que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il
est souhaitable que cette enceinte soit proche des
enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement
vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les
murs.
PRÉPARATIONS
Français
11
Page 14
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est
émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous désirez utiliser des enceintes de 4 ou
6 Ohms, vous devez préalablement régler
l’impédance de cet appareil pour 4 Ohms
(reportez-vous à la page 21).
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet
appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec
la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une
pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur,
éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la
borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
10 mm
1
2
1 Dénudez chaque extrémité du conducteur
sur environ 10 mm.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Dévissez la borne.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
12
5 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
3
4
5
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Page 15
Caisson de
graves
GaucheDroite
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes avant (A)
2 36 71
PRÉPARATIONS
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
R
R
L
L
+
–
+
+
–
A
SUB
WOOFER
B
OUTPUT
–
–
+
––
+++
+
–
–
SURROUND
CENTER
BACK
■ Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (2, 3) d’enceintes à ces prises.
Sivous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
■ Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (4).
■ Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (6, 7).
■ Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (1) tel
que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System.
■ Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière
d’ambiance (5).
Enceintes
avant (B)
3
Enceinte
centrale
4
54
Enceinte arrière
d’ambiance
2
1
7
Disposition des enceintes
6
5
Français
13
Page 16
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
■ Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques
câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
câbles S-vidéo
câbles pour les composantes vidéo
■ Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant
aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de
fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur
les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de
gauche.
■ Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui
permet de recevoir directement les signaux transmis par
les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous
pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Si vous reliez
simultanément les appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués
sur la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée
numériques sont compatibles avec les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. En conséquence, les signaux audio
appliqués sur les prises d’entrée analogiques ne sont disponibles
en sortie que sur les prises analogiques OUT (REC).
L
R
O
C
V
S
PR
B
P
Y
14
Cache de protection contre les poussières
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y
brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache.
Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique,
replacez le cache. Ce cache protège la prise des
poussières.
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur.
VIDEO
Prises VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prises S VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux S-vidéo, lesquels sont
constitués d’un signal de luminance (Y) et d’un signal de
chrominance (C) et permettent une reproduction de qualité
des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-àdire à la luminance (Y) et aux différences de couleur
(P
B, PR); la meilleure reproduction de l’image est obtenue
dans ce cas.
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
PR PB Y
Entrée
Sortie
(MONITOR OUT)
Page 17
Raccordements des appareils vidéo
RACCORDEMENTS
■ Raccordements d’un lecteur de DVD
Remarque
Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du
paramètre est. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils
sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
Sortie audio
Lecteur de DVD
AUDIO
R
Sortie vidéo
LR
V
S
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
DVD
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
P
R
R PB Y
P
Y
P
B
Entrée vidéo
Moniteur
vidéo
Sortie optique
O
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DVD
PRÉPARATIONS
Français
15
Page 18
RACCORDEMENTS
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies.
MULTI CH INPUT
R
L
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
Sortie pour le
LRLR
caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur multiformat/
décodeur extérieur
Sortie pour les
voies avant
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne renvoie pas les signaux appliqués sur l’entrée MULTI CH INPUT qui correspondent à des enceintes absentes.
Nousvous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à
5.1voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
• Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la v a leur du
paramètre est. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les
appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
• Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo (par exemple, S-vidéo).
■ Prises VIDEO A UX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une
quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou
une caméra vidéo.
Sortie optique
Sortie audio
O
Télévi sion par
câble ou par
satellite
LR
LRLR
Entrée audio
Sortie audio
Sortie vidéo
V
Graveur de DVD
ou
magnétoscope
S
VIDEO L AUDIO R
V
Entrée vidéo
Sortie vidéo
VIDEO AUX
SVS
L
R
PRÉPARATIONS
Français
17
Page 20
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
■ Raccordements d’autres appareils audio
Sortie audio
L
R
Lecteur de CD
Sortie coaxiale
CD
IN
(
)
PLAY
MD/
CD-R
C
OUT
(
)
REC
CD
COAXIAL
LR
Sortie audio
Enregistreur MD
platine à cassette
18
R
L
LR
Entrée audio
ou
Page 21
Raccordement des antennes FM et
AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à
cet effet.
Antenne cadre
Antenne intérieure
AM (fournie)
FM (fournie)
TUNER
AM
ANT
GND
75Ω UNBAL.
FM
ANT
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit
minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une
bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de
métal enfoncé dans un sol humide.
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM.
2 Appuyez sur les languettes et
introduisez les conducteurs du
câble d’antenne cadre AM dans
les prises AM ANT et GND.
Introduisez
l’âme dans la
fente
Griffe
RACCORDEMENTS
11
Unité:
8
mm
6
Blindage
Griffe
3 Orientez l’antenne cadre AM
de manière à obtenir la
réception la meilleure
possible.
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité
médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus
amples détails concernant cette question, veuillez consulter le
revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
■ Branchement de l’adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni uniquement)
1 Ouvrez le couvercle de
l’adaptateur 75 Ohms300 Ohms fourni.
2 Coupez l’isolant
extérieur du câble
coaxial 75 Ohms et
préparez ce dernier
pour la liaison.
3 Coupez le blindage et
retirez-le.
4 Introduisez l’âme
du câble dans la
fente et assurez
son maintien en
serrant la griffe à
l’aide d’une paire
de pinces.
5 Reposez le couvercle.
PRÉPARATIONS
Français
19
Page 22
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon
d’alimentation
■ Raccordement du cor don d’alimen tation
secteur
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour le Royaume-Uni ................... 1 prise secteur
Autres modèles .............................. ........... 2 prises secteur
Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils
de la chaîne. L’alimentation des prises AC OUTLET(S)
est commandée par l’interrupteur STANDBY/ON de cet
appareil (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Cette
prise (ces prises) alimente (alimentent) les appareils qui y
sont reliés dans la mesure où celui-ci est lui-même
alimenté. Pour connaître la puissance maximale
(consommation totale de l’ensemble des appareils),
eportez-vous au paragraphe “CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES”, page 72.
■ Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil
est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est
débranché pendant plus d’une semaine, les données seront
effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne
secteur de même durée.
20
Page 23
Impédance des encenites
CODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWER POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
STARTMODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 Ohms, réglez
l’impédance pour 4 ou 6 Ohms avant de mettre l’appareil
en service.
Assurez-vous que l’appareil est en veille.
1 Mettez cet appareil hors service puis tout en
maintenant la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT), appuyez sur
STANDBY/ON.
L’appareil se met en service et le ADVANCED
SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Tout en maintenant
STRAIGHT
la pression d’un
EFFECT
doigt, appuyez sur
2 Appuyez sur PROGRAM l / h pour
parcourir le menu et sélectionner “SP IMP.”.
l PROGRAM h
3 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) pour sélectionner “4! MIN”.
STRAIGHT
EFFECT
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
l’appareil hors tension.
STANDBY
Le réglage effectué entre en vigueur à l’occasion de la
mise en service suivante.
/ON
Mise sous tension
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil
sous tension.
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
SILENT CINEMA
STANDBY/ON
STANDBY
/ON
Appuyez sur STANDBY/ON (SYSTEM POWER
dans le cas du boîtier de télécommande) pour
mettre cet appareil en service.
Face avantBoîtier de
RACCORDEMENTS
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
FM/AMPRESET/TUNING
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
l PROGRAM h
STRAIGHT
BA
EFFECT
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
VIDEO AUX
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
PRÉPARATIONS
SYSTEM POWER
SYSTEM
STANDBY
POWER
ou
/ON
télécommande
Français
21
Page 24
MISE EN ŒUVRE DE BASE
CODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWER POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
STARTMODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
SET MENU
LEVEL
A/B/C/D/E
PRESET/CH
STRAIGHT
MOVIEENTERTAINMUSIC
STEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
NIGHTBSPEAKERS
A
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
TV VOLTV CH
ENTER
La mise en œuvre de base est utile pour effectuer des
réglages rapides et avec le minimum d’effort.
y
• Pour définir manuellement et très précisément les valeurs à
adopter, utilisez les paramètres de SOUND MENU (page50) au
lieu de ceux du menu BASIC SETUP.
• La modification d’un paramètre du menu BASIC SETUP
entraîne le rétablissement des valeurs par défaut des paramètres
de SOUND MENU.
• Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères
gras.
Utilisation du menu BASIC SETUP
Avant de commencer:
• Appuyez sur SPEAKERS A ou B de la face avant
(ou sur AMP pour sélectionner le mode AMP, puis sur
SPEAKERS A ou B dans le cas du boîtier de
télécommande) pour sélectionner les enceintes avant
que vous désirez utiliser.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché sur
l’appareil.
1
1 Appuyez sur AMP.
2 Appuyez sur SET MENU.
“BASIC SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
22
MISE EN ŒUVRE DE BASE
2,15
3-14
AMP
BASIC SETUP
3 Appuyez sur ENTER pour accéder à
BASIC SETUP.
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Le paramètre ROOM apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
4 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
ROOM: S M >L
Choisissez la taille de la pièce dans laquelle se
trouvent les enceintes. En général, les tailles possibles
sont les suivantes:
S (petite) 3,6 x 2,8m, 10m
M (moyenne) 4,8 x 4,0m, 20m
L (grande) 6,3 x 5,0m, 30m
5 Appuyez sur d pour afficher le paramètre
SUBWOOFER.
6 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
YES
NONE Si la chaîne ne comporte pas de caisson de
2
2
2
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
..
SUBWOOFER
YES
Si la chaîne comporte un caisson de graves.
graves.
Page 25
7 Appuyez sur d pour afficher le paramètre
SPEAKERS.
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
8 Appuyez sur j / i pour sélectionner le
nombre d’enceintes connectées.
..
6spk
SPEAKERS
Choix AffichageEnceintes
Avant G /D
LLCR
LL C R
2spk
SLSBSR
SL SB SR
Avant G/D, Centre
LL CR
3spk
SL SB SR
Avant G/D, Ambiance G/D
LL C R
4spk
SL SB SR
Avant G/D, Centre, Ambiance G/D
LL C R
5spk
SL SBSBSR
Avant G/D, Centre, Ambiance G/D,
LL C R
6spk
Arrière d’ambiance
SL SB SR
9 Appuyez sur d pour afficher SET/CANCEL.
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
10 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
>SET CANCEL
SETPour adopter les valeurs choisies au
cours des opérations 4 à 8.
CANCEL Pour abandonner la mise en œuvre et
ne pas tenir compte des modifications
effectuées.
11 Appuyez sur ENTER pour valider le choix.
MISE EN ŒUVRE DE BASE
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Si vous sélectionnez SET, un signal d’essai est émis
par chaque enceinte à tour de rôle. La mention
“CHECK:TestTone” apparaît pendant quelques
secondes sur l’afficheur de la face avant puis est
remplacée par “CHECK: OK?”.
CHECK:TestTone
CHECK OK? YES
12 Appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur
voulue.
CHECK OK? YES
YES Pour terminer la mise en œuvre, le niveau du
signal d’essai émis par chaque enceinte étant
satisfaisant.
NO Pour accéder au menu SPEAKER LEVEL de
réglage du niveau des enceintes et réaliser
l’équilibre sonore.
13 Appuyez sur ENTER pour valider le choix.
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Si vous avez sélectionné NO au cours de l’opération
12, la page de réglage des enceintes avant apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
PRÉPARATIONS
Français
23
Page 26
MISE EN ŒUVRE DE BASE
■ Pour équilibrer les niveaux des
enceintes
L’opération 13 terminée, effectuez les opérations suivantes
(reportez-vous à la page23).
V-AUX
VCR
SP
A
Le signal d’essai est émis tour à tour par l’enceinte
sélectionnée et l’enceinte avant gauche (ou l’enceinte
gauche d’ambiance). Sur l’afficheur de la face avant, le
témoin de l’enceinte émettant le signal d’essai clignote.
14 Appuyez sur d / u pour sélectionner une
enceinte puis appuyez sur j / i pour réaliser
l’équilibre sonore.
La plage de réglage varie de +10 dB à –10 dB.
FR ----||----
Pour régler l’équilibre entre les enceintes avant
gauche et droite.
C ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche
et l’enceinte centrale.
SL ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche
et l’enceinte gauche d’ambiance.
SB ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte gauche
d’ambiance et l’enceinte arrière d’ambiance.
SR ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte gauche
d’ambiance et l’enceinte droite d’ambiance.
SWFR ----||----
Pour régler l’équilibre entre l’enceinte avant gauche
et le caisson de graves.
15 Appuyez sur SET MENU pour quitter,
l’équilibrage sonore des enceintes étant
terminé.
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
VOLUME
LC R
SL SR
24
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille. Toutefois, si le cordon
d’alimentation est débranché pendant plus d’une
semaine, les données seront effacées; il en sera
dB
également ainsi en cas d’une panne secteur de même
durée. En ce cas, reprenez les réglages.
Page 27
Opérations de base
CODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWER POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
STARTMODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
AMP
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
FREQ/RDSEON
START
SET MENU
LEVEL
A/B/C/D/E
MODE PTY SEEK
STRAIGHT
MOVIEENTERTAINMUSIC
STEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
NIGHTBSPEAKERS
A
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
SILENT CINEMA
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
l PRESET/TUNING h
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
PROGRAM
l
h
STRAIGHT
BA
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
EFFECT
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
7 43
1
4
3,7
1 Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur
SYSTEM POWER dans le cas du boîtier de
télécommande) pour mettre cet appareil en
service.
STANDBY
Face avantBoîtier de
2 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
3 Appuyez sur SPEAKERS A ou B (ou sur AMP
pour sélectionner le mode AMP, puis sur
SPEAKERS A ou B dans le cas du boîtier de
télécommande).
Chaque pression met en service, ou hors service, les
enceintes correspondantes.
SPEAKERS
Face avantBoîtier de
SYSTEM
POWER
/ON
ou
télécommande
AMP
BA
ou
télécommande
LECTURE
4 Sélectionnez la source.
Utilisez INPUT (ou appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée du boîtier de télécommande) pour
choisir l’entrée désirée.
VOLUME
INPUT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
Face avantBoîtier de télécommande
61
Le nom de la source et le mode d’entrée actuels
apparaissent pendant quelques secondes sur
l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
6
7
3
Source sélectionnée
5 Commandez la lecture, ou choisissez une
station de radio sur la source.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
concerné.
6 Réglez le niveau de sortie à la valeur
convenable.
VOLUME
Face avant
SPEAKERS
AB
09
LECTURE
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
ou
VCR
SP
MULTI CH IN
REC
AUDIO
DISC SKIP
CODE SET
OPÉRATIONS DE
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
A
BASE
VOLUME
dB
LR
Mode d’entrée
ou
VOLUME
Boîtier de
télécommande
Français
25
Page 28
LECTURE
MUTE
7 Le cas échéant, sélectionnez une correction
de champ sonore.
Appuyez de manière répétée sur PROGRAM l / h
(ou bien, dans le cas du boîtier de télécommande,
appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP
puis appuyez sur une des touches de sélection de
correction de champ sonore) pour sélectionner une
correction de champ sonore. (Pour de plus amples
détails concernant les corrections de champ sonore,
reportez-vous à la page43.)
l PROGRAM h
Face avant
ou
STEREO
MOVIEENTERTAINMUSIC
AMP
■ Écoute au casque (“SILENT CINEMA”)
Le mode “SILENT CINEMA” vous permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies telles que
Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque.
“SILENT CINEMA” devient automatiquement actif
quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et
que vous avez sélectionné la correction de champ
sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP. Le témoin
“SILENT CINEMA” s’éclaire sur l’afficheur de la face
avant lorsque le mode correspondant est actif.
Remarques
• L’appareil n’adopte pas le mode “SILENT CINEMA” lorsque
vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT.
• Le mode “SILENT CINEMA” est sans effet avec les
corrections Direct Stereo et 2ch Stereo, et également si le mode
STRAIGHT a été adopté.
SELECT
NIGHTBSPEAKERS
A
LEVEL
Boîtier de télécommande
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
81070965
STRAIGHT
ENT.
26
■ Pour régler la tonalité
Vous pouvez régler la qualité
tonale des sons émis par les
enceintes avant gauche et droite
ou par le casque (quand il est
branché).
Appuyez de manière répétée sur
la touche TONE CONTROL de
la face avant de façon à
sélectionner TREBLE ou BASS
puis Appuyez de manière
répétée sur BASS/TREBLE –/+ vers la droite pour
augmenter ou vers la gauche pour diminuer.
• Sélectionnez TREBLE pour régler les aigus.
• Sélectionnez BASS pour régler les graves.
y
Les réglages que vous effectuez pour les enceintes sont
indépendants de ceux du casque.
Remarques
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite.
• Le bouton TONE CONTROL ne joue aucun rôle avec la
correction Direct Stereo (page 30), ni vis-à-vis de l’entrée
MULTI CH INPUT.
• Si la valeur de TC BYPASS est AUTO (page52) et si celle de
BASS ou de TREBLE est égale à 0 dB, les signaux de sortie
audio contournent les circuits de correction de tonalité de
l’appareil.
■ Pour couper les sons
Appuyez sur MUTE, sur le boîtier de
télécommande. Appuyez sur MUTE
du boîtier de télécommande.
Pour rétablir la sortie audio, appuyez
une nouvelle fois sur MUTE (ou bien
sur VOLUME –/+). Sur l’afficheur, le
témoin MUTE s’éteint.
y
Vous pouvez régler l’amplitude de l’atténuation produite
(reportez-vous à la page52).
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
MUTE
Page 29
■ Sélection de l’entrée MULTI CH INPUT
Appuyez sur MULTI CH INPUT (ou sur MULTI CH IN
du boîtier de télécommande) de manière que
“MULTI CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face
avant.
MULTI CH
INPUT
Face avant
MULTI CH INPUT
Remarque
Lorsque la mention “MULTI CH INPUT” est présente sur
l’afficheur de la face avant, aucune autre source ne peut être
utilisée. Pour sélectionner une autre source au moyen de
INPUT(ou d’une touche de sélection d’entrée), appuyez sur
MULTI CH INPUT (ou sur MULTI CH IN du boîtier de
télécommande) de manière que la mention “MULTI CH INPUT”
s’éteigne.
■ Lecture d’une sour ce vidéo c omme toile
de fond
Vous pouvez associer une image provenant d’une source
vidéo à des sons fournis par une source audio. Par
exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique
classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo,
d’un beau paysage, image qui est fournie par une source
vidéo.
Utilisez les touches de sélection d’entrée, sur le
boîtier de télécommande, pour choisir la source
vidéo puis sélectionnez une source audio.
CD
MD/CD-R
DTV/CBL
REC
DISC SKIP
Remarque
Pour associer les signaux audio présents sur les prises
MULTI CH INPUT aux signaux d’une source vidéo, sélectionnez
tout d’abord la source vidéo puis appuyez sur MULTI CH INPUT
(ousur MU LTI CH IN du boîtier de télécommande).
MULTI CH IN
ou
Boîtier de
télécommande
Sources audio
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
Sources vidéo
MULTI CH IN
AUDIO
CODE SET
Sélection d’une correction de
LECTURE
champ sonore
■ Utilisation des commandes de la face
avant
STANDBY
/ON
FM/AMPRESET/TUNING
PROGRAM
l
STRAIGHT
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
SILENT CINEMA
Appuyez de manière répétée sur PROGRAM
l / h pour sélectionner la correction de champ
sonore désirée.
Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
l PROGRAM h
V-AUX
VCR
SP
A
TV Sports
Nom de la correction
A/B/C/D/E
h
PROGRAM
DTV/CBL
VOLUME
l PRESET/TUNING h
MEMORY
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
VIDEO AUX
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
OPÉRATIONS DE
BASE
VOLUME
dB
LR
Français
27
Page 30
LECTURE
CODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWER POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
STARTMODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
START
SET MENU
LEVEL
A/B/C/D/E
MODEPTY SEEK
STRAIGHT
MOVIEENTERTAINMUSIC
STEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
NIGHTBSPEAKERS
A
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
TV VOL TV CH
ENTER
MUTE
■ Utilisation du boîtier de télécommande
AMP
Appuyez sur AMP pour sélectionner le mode
AMP, puis appuyez de manière répétée sur une
des touches de sélection de champ sonore pour
obtenir la correction désirée.
Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
AMP
y
Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Aucune correction de champ sonore ne peut être associée à
l’entrée MULTI CH INPUT.
• Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz
(à l’exception des signaux DTS 96/24) sont rééchantillonnés à
48 kHz puis la correction de champ sonore est appliquée.
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP
A
TV Sports
Nom de la correction
STEREO
LEVEL
28
■ Cas des gravures multivoies
Si votre installation possède une enceinte arrière
d’ambiance, utilisez cette possibilité pour restituer sous
forme de 6.1 voies les sources multivoies qui ont été
traitées par les décodeurs Dolby Pro Logic IIx,
Touches de
Dolby Digital EX ou DTS-ES.
sélection
des
Appuyez sur AMP, sur le boîtier de
corrections
télécommande, pour sélectionner le mode AMP,
de champ
sonore
puis appuyez sur EXTD SUR. choisir la lecture
5.1 voies ou 6.1 voies.
Pour sélectionner un décodeur, appuyez de
manière répétée sur j / i alors que PLIIxMusic
(etc.) est affiché.
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
SET MENU
Auto (AUTO)
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
Lorsqu’un signal précis (drapeau) peut être reconnu par
VOLUME
dB
l’appareil, celui-ci sélectionne le décodeur convenable
LR
pour restituer le signal sous forme de 6.1 voies.
Si l’appareil ne peut pas reconnaître le drapeau, ou bien si
le drapeau est absent du signal d’entrée, la restitution
automatique de ce signal sous forme de 6.1 voies n’est pas
possible.
Décodeurs (sélection au moyen de j / i)
Vous disposez des décodeurs suivants; sélectionnez celui
qui convient compte tenu de la gravure à écouter.
PLIIxMusic
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous
forme de 6.1 voies grâce au décodeur Pro Logic IIx
Musique.
EX/ES
Pour la restitution des signaux Dolby Digital sous forme
de 6.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX.
Pour la restitution des signaux DTS sous forme de
6.1 voies grâce au décodeur DTS-ES.
EX
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous
forme de 6.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX.
Éteint (OFF)
Les décodeurs ne sont pas utilisés pour la création des
6.1 voies.
EXTD SUR.
AMP
7
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Page 31
Remarques
• Certains disques compatibles 6.1 voies ne produisent pas de
signal (drapeau) que cet appareil puisse automatiquement
détecter. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous
forme de 6.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement
(PLIIx Music, EX/ES ou EX).
• La lecture avec 6.1 voies n’est pas possible dans les cas
suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.:
–La valeur de “SUR. LR” (reportez-vous à la page 50) ou celle
de “SUR. B” (reportez-vous à la page 50) est NONE.
–La source reliée à la prise MULTI CH INPUT est utilisée.
–La source écoutée ne contient aucun signal pour les voies
d’ambiance gauche et droite.
–Une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée.
–Vous avez sélectionné “2ch Stereo” ou “Direct Stereo”.
• Lorsque cet appareil est mis hors tension, la valeur AUTO de ce
réglage est rétablie.
• Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la
valeur de “SUR. B” est NONE (reportez-vous à la page50).
■ Écoute des gravures 2 voies avec
ambiance sonore
Les signaux d’entrée des sources à 2 voies peuvent aussi
être reproduits sur plusieurs voies.
Appuyez sur AMP pour sélectionner le mode
AMP puis appuyez sur STANDARD du boîtier
de télécommande pour passer de la correction
SUR. STANDARD à la correction
SUR. ENHANCED.
AMP
STANDARD
5
Ou bien appuyez sur MOVIE pour sélectionner la
correction MOVIE THEATER.
MOVIE
4
Appuyez sur SELECT du boîtier de
télécommande pour choisir le décodeur.
SELECT
Vous avez le choix entre différents modes pour tenir
compte du type de gravure et de vos goûts personnels.
6
Après avoir sélectionné SUR. STANDARD:
PRO LOGIC
Traitement Dolby Pro Logic de toutes les sources.
PLII Movie
Traitement Dolby Pro Logic II pour les films.
PLII Music
Traitement Dolby Pro Logic II pour la musique.
PLII Game
Traitement Dolby Pro Logic II pour les jeux.
PLIIx Movie
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour les films.
PLIIx Music
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour la musique.
PLIIx Game
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour les jeux.
Neo:6 Cinema
Traitement DTS pour les films.
Neo:6 Music
Traitement DTS pour la musique.
Après avoir sélectionné SUR. ENHANCED ou
MOVIE THEATER:
PRO LOGIC
Traitement Dolby Pro Logic de toutes les sources.
PLII Movie
Traitement Dolby Pro Logic II pour les films.
PLIIx Movie
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour les films.
Neo:6 Cinema
Traitement DTS pour les films.
y
Vous pouvez également sélectionner un décodeur en utilisant les
touches j / i du boîtier de télécommande et tandis que le type du
décodeur est présent sur l’afficheur de la face avant.
Remarque
Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la
valeur de “SUR. B” est NONE (reportez-vous à la page50).
LECTURE
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
29
Page 32
LECTURE
■ Écoute de sons stéréophoniques haute
fidélité (Direct Stereo)
Direct Stereo permet d’ignorer les décodeurs et les
processeurs DSP de cet appareil et d’écouter, en haute
fidélité, les sources 2 voies PCM et analogiques.
Appuyez de manière répétée sur PROGRAM
l / h (ou bien, dans le cas du boîtier de
télécommande, appuyez sur AMP pour
sélectionner le mode AMP puis appuyez
sur DIRECT ST.) pour sélectionner
“DIRECT STEREO”.
l PROGRAM h
Face avant
DIRECT STEREO
Remarques
• Pour éviter des bruits inattendus, n’utilisez pas ce mode pour la
lecture de CD portant une gravure DTS.
• Lorsque des signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) sont
appliqués à l’entrée, l’appareil sélectionne automatiquement
l’entrée analogique correspondante. (Si vous sélectionnez DTS
comme mode d’entrée, aucun son n’est émis.)
• Aucun son n’est produit par le caisson de graves.
• Les réglages obtenus grâce à TONE CONTROL (page26) et à
SET MENU (page48) sont sans effet.
• La luminosité de l’afficheur de la face avant diminue
automatiquement.
• Si vous appuyez sur AMP du boîtier de télécommande pour
sélectionner le mode AMP puis sur DIRECT ST., l’appareil
adopte de lui-même le mode Direct Stereo et vous ne pouvez
pas passer d’une correction de champ sonore à l’autre.
DIRECT ST.
AMP
ou
8
Boîtier de
télécommande
30
■ Modes d’écoute tardive
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des
détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par
exemple tard dans la soirée. Choisissez soit
NIGHT:CINEMA soit NIGHT:MUSIC en fonction de la
gravure que vous écoutez.
Appuyez sur la touche AMP du boîtier de
télécommande pour sélectionner le mode AMP,
puis appuyez de manière répétée NIGHT pour
choisir entre film et musique.
Après avoir sélectionné un mode d’écoute tardive, le
témoin NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
• Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous regardez
un film de manière à réduire la dynamique de la piste
sonore et à rendre les dialogues plus faciles à
comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
• Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez de
la musique de manière que tout le spectre sonore soit
plus aisément perceptible.
• Sélectionnez OFF si vous désirez ne pas utiliser cette
fonction.
Appuyez sur j / i pour régler l’amplitude de
l’effet tandis que le témoin NIGHT:CINEMA ou
NIGHT:MUSIC est éclairé.
Ces touches agissent sur le niveau de compression.
•
Sélectionnez MIN pour utiliser la compression minimale.
Sélectionnez MID pour utiliser la compression standard.
•
•
Sélectionnez MAX pour utiliser la compression maximale.
y
Les réglages NIGHT:CINEMA et NIGHT:MUSIC sont
sauvegardés séparément.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive si vous
avez précédemment choisi Direct Stereo ou MULTI CH
INPUT.
• L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable
selon la nature de la source et les corrections sonores que vous
avez choisies.
AMP
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Boîtier de
télécommande
Effect.Lvl:MID
NIGHT
10
Page 33
■ Réduction à 2 voies
Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources
multivoies.
Appuyez de manière répétée sur PROGRAM l / h
(ou bien, dans le cas du boîtier de télécommande,
appuyez sur AMP pour sélectionner le mode AMP puis
appuyez sur STEREO) pour sélectionner 2ch Stereo.
l PROGRAM h
Face avant
2ch Stereo
y
Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la valeur
SWFR ou la valeur BOTH a été sélectionnée pour “BASS OUT”.
■ Écoute de signaux bruts
Lorsque vous adoptez le mode STRAIGHT, les sources
stéréophoniques à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant
gauche et droite. Les sources multivoies sont décodées directement et
sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées.
Appuyez sur STRAIGHT (ou appuyez sur AMP pour
sélectionner le mode AMP, puis sur STRAIGHT dans le cas
du boîtier de télécommande) pour sélectionner STRAIGHT.
STRAIGHT
EFFECT
Face avantBoîtier de
STRAIGHT
Lorsque vous souhaitez rétablir les effets sonores, appuyez
une nouvelle fois sur STRAIGHT (EFFECT) pour que le
témoin “STRAIGHT” disparaisse de l’afficheur de la face
avant.
■ Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des
corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes
d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à
reproduire le champ sonore naturel.
Si vous donnez à “SUR. LR” la valeur NONE (reportezvous à la page 50), Virtual CINEMA DSP se met de luimême en service chaque fois que vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP.
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “SUR. LR” a pour
valeur NONE (reportez-vous à la page50), dans les cas suivants:
–La source est MULTI CH INPUT.
–Le casque est branché sur la prise PHONES.
STEREO
AMP
1
ou
Boîtier de
télécommande
STRAIGHT
AMP
ou
ENT.
télécommande
Sélection du mode d’entrée
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez
comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée
à utiliser.
1 Tournez le bouton INPUT pour sélectionner
la correction désirée.
2 Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner
un mode d’entrée. Dans la plupart des cas,
sélectionnez AUTO.
V-AUX
VCR
SP
A
AUTO Ce mode sélectionne automatiquement
les signaux d’entrée dans l’ordre
suivant:
1) Signaux numériques
2) Signaux analogiques
DTSCe mode ne sélectionne que les
signaux numériques au format DTS.
Si aucun signal DTS n’est appliqué à
l’entrée, aucun son n’est émis.
ANALOG Ce mode ne sélectionne que les
signaux analogiques. Si aucun signal
analogique n’est appliqué à l’entrée,
aucun son n’est émis.
* Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou
DTS, le décodeur convenable est automatiquement
sélectionné.
y
Vous pouvez choisir le mode d’entrée par défaut de cet appareil
(reportez-vous à la page53).
LECTURE
INPUT
INPUT MODE
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
Mode d’entréeSource
*
OPÉRATIONS DE
BASE
VOLUME
dB
LR
Français
31
Page 34
LECTURE
Remarques
• Avant la lecture d’un CD ou LD portant une gravure DTS,
veillez à ce que la valeur de INPUT MODE soit DTS.
• Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque
traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS
même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison
numérique; cela dépend du lecteur.
■ Affichage des inf ormations re latives à la
source
Vous pouvez afficher le type, le format et la fréquence
d’échantillonnage du signal appliqué à l’entrée.
1 Sélectionnez la source.
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
REC
AUDIO
DISC SKIP
CODE SET
2 Appuyez sur AMP pour sélectionner le mode
AMP puis sur STRAIGHT de manière que la
mention “STRAIGHT” apparaisse sur
l’afficheur.
STRAIGHT
AMP
ENT.
puis
STRAIGHT
32
3 Appuyez sur u / d pour afficher les
informations suivantes concernant chaque
signal d’entrée.
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
(Format) Indication du format du signal.
Si l’appareil ne détecte pas de signaux
numériques, il adopte automatiquement
l’entrée analogique.
inNombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source.
Par exemple, une piste sonore à 3 voies
avant, 2 voies d’ambiance et une voie
d’effet LFE, est indiquée sous la forme
“3/2/LFE”.
fsFréquence d’échantillonnage.
Si l’appareil ne reconnaît pas la
fréquence d’échantillonnage, il indique
“Unknown”.
rate Taux binaire. Si l’appareil ne reconnaît
pas le taux binaire, il indique
“Unknown”.
flgDrapeau associé aux signaux DTS et
Dolby Digital et destiné à ordonner à
l’appareil de sélectionner le décodeur
approprié.
Page 35
SYNTONISATION
Syntonisation automatique et
syntonisation manuelle
Il existe 2 méthodes de syntonisation; automatique et
manuelle.
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
■ Syntonisation automatique
STANDBY
/ON
FM/AMPRESET/TUNING
SEARCH MODE
XM
EDIT
l PROGRAM h
STRAIGHT
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
SILENT CINEMA
3312 4
1 Tournez le bouton INPUT pour sélectionner
TUNER comme source.
2 Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme
de réception.
“FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
FM/AM
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXT
INPUT
VIDEO AUX
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
INPUT
ou
FM
AM
SYNTONISATION
3 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/
MAN’L MONO) de manière que le témoin
AUTO de l’afficheur de la face avant,
s’éclaire.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation est impossible. En ce cas,
appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre
le deux-points (:).
VCR
4 Appuyez une fois sur PRESET/TUNING l / h
pour commander la syntonisation
automatique.
Appuyez sur h pour augmenter la fréquence de
syntonisation, ou appuyez sur l pour diminuer la
fréquence de syntonisation.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée,
le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PRESET/TUNING
V-AUX
SP
A
l PRESET/TUNING h
V-AUX
VCR
SP
A
AUTO
S’éclaire
EDIT
TUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
AUTO
TUNED
LEVEL
TUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
AUTO
TUNED
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
33
Page 36
SYNTONISATION
■ Syntonisation manuelle
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu
puissant, effectuez une syntonisation manuelle. La
syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM
provoque automatiquement l’adoption de la réception en
monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1 Sélectionnez TUNER et la gamme de
réception, comme il a été dit pour les
opérations 1 et 2 du paragraphe
“Syntonisation automatique”.
2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/
MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO
de l’afficheur de la face avant, s’éteigne.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation est impossible. En ce cas,
appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre
le deux-points (:).
3 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour
effectuer manuellement la syntonisation sur
la station désirée.
Maintenez la pression d’un
doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
AUTO
S’éteint
PRESET/TUNING
EDIT
TUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
AUTO
SP
A
l PRESET/TUNING h
LEVEL
34
Mise en mémoire des fréquences
■ Mise en mémoire automatique des
fréquences FM
Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique
pour les fréquences des stations FM. La mise en mémoire
automatique des fréquences assure la détection des
stations FM puissantes; 40 fréquences (5 groupes de
8 fréquences, A1 à E8) peuvent être mémorisées, dans
l’ordre. Cela fait, vous pouvez obtenir la syntonisation sur
une quelconque de ces fréquences en indiquant
simplement son numéro.
STANDBY
/ON
FM/AMPRESET/TUNING
EDIT
l PROGRAM h
STRAIGHT
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
SILENT CINEMA
1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la
gamme FM.
FM/AM
2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/
MAN’L MONO) de manière que le témoin
AUTO de l’afficheur de la face avant,
s’éclaire.
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation est impossible. En ce cas,
appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre
le deux-points (:).
V-AUX
VCR
SP
A
VOLUME
l PRESET/TUNING h
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXT
INPUT
VIDEO AUX
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
231
FM
AUTO
S’éclaire
PRESET/TUNING
EDIT
TUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
AUTO
Page 37
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Le numéro de présélection et les témoins MEMORY et
AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en
mémoire automatique commence, à partir de la fréquence
affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
AUTO
VOLUME
MEMORY
TUNED
SP
A
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
•
Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une
mémoire de présélection sont effacées au moment où de nouvelles
données sont sauvegardées par cette mémoire de présélection.
• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les
40mémoire s (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique
s’arrête après examen de toutes les stations.
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement
captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis
sauvegardez sa fréquence comme il est dit au paragraphe
“Mise en mémoire manuelle des fréquences”.
Options pour la mise en mémoire automatique:
Vous pouvez choisir le numéro de présélection à partir duquel
s’effectuera la mise en mémoire des stations FM; vous pouvez aussi
décider que cette opération doit débuter vers le bas de la gamme.
Après avoir appuyé sur MEMORY au cours de l’opération3:
1
Appuyez sur A/B/C/D/E (NEXT), puis sur PRESET/
l
/ h pour sélectionner le numéro de
TUNING
présélection à partir duquel doit s’effectuer la mise en
mémoire. La mise en mémoire automatique cesse lorsque
toutes le mémoires jusqu’à E8 ont été employées.
2
Appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindrele
deux-points (:) puis appuyez sur PRESET/TUNING
commander la syntonisation vers les fréquences plus basses.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille, que la fiche du cordon
d’alimentation est débranchée ou que survient une
panne de secteur. Toutefois, si le cordon d’alimentation
est débranché pendant plus d’une semaine, les données
relatives aux stations seront effacées. En ce cas,
reprenez les opérations de mise en mémoire en
utilisant les méthodes indiquées.
L R
l
■ Mise en mémoire manuelle des
fréquences
Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement,
40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences).
STANDBY
/ON
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
FM/AMPRESET/TUNING
EDIT
l PROGRAM h
STRAIGHT
SPEAKERSPHONES
BA
INPUT MODE
EFFECT
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SILENT CINEMA
dB
1 Effectuez l’accord sur une station.
2 Appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
3 Appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E
pour
43 2,5
Reportez-vous à la page33 pour de plus amples
détails sur la syntonisation.
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP
A
Lorsque la syntonisation est réalisée, l’afficheur de la
face avant indique la fréquence de la station captée.
Le témoin MEMORY clignote pendant 5 secondes
environ.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
(NEXT) pour choisir un groupe de
présélections (A à E) tandis que le témoin
MEMORY clignote.
La lettre désignant le groupe s’affiche. Assurez-vous
que le deux-points (:) est bien présent sur l’afficheur
de la face avant.
A/B/C/D/E
NEXT
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP
A
Groupes de présélections
SYNTONISATION
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXT
INPUT
VIDEO AUX
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
OPÉRATIONS DE
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
TUNED
VOLUME
dB
LR
BASE
MEMORY
Clignote
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
TUNED
VOLUME
MEMORY
dB
LR
Français
35
Page 38
SYNTONISATION
4 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour
choisir un numéro de présélection (1 à 8)
tandis que le témoin MEMORY clignote.
Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de
présélection le plus élevé.
Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de
présélection le plus faible.
l PRESET/TUNING h
LEVEL
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
TUNED
VOLUME
MEMORY
SP
A
LR
Numéro de présélection
5 Appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM) de
la face avant tandis que le témoin MEMORY
clignote.
La gamme à laquelle
appartient la station et sa
fréquence apparaissent sur
l’afficheur de la face avant et
accompagnent le groupe et le
numéro choisis.
VCR
Cela indique que la fréquence de la station occupe la
mémoire C3.
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une
mémoire de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de
présélection.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
TUNED
VOLUME
MEMORY
SP
A
LR
36
Choix d’une présélection
Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en
choisissant simplement le numéro de la mémoire qui
contient la fréquence de cette station.
SILENT CINEMA
dB
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de
télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que
ce boîtier soit en mode syntoniseur.
1 Appuyez sur A/B/C/D/E (ou sur A/B/C/D/E i
dB
21
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
du boîtier de télécommande) pour choisir le
groupe de présélections.
La lettre repérant le groupe apparaît sur l’afficheur de
la face avant et change à chaque pression sur la
touche.
MEMORY
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
FM/AMPRESET/TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXT
INPUT
PROGRAM
l
h
STRAIGHT
BA
INPUT MODE
EFFECT
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
ENT.
1009
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
A/B/C/D/E
ou
NEXT
Face avantBoîtier de télécommande
VOLUME
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
VIDEO AUX
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
1
2
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Page 39
2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou sur
PRESET/CH u / d du boîtier de
télécommande) pour sélectionner le numéro
de la mémoire (1 à 8).
Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur
l’afficheur de la face avant et accompagnent la
gamme à laquelle appartient la station et sa
fréquence; le témoin TUNED s’éclaire.
l PRESET/TUNING h
ou
Face avant
LEVEL
VCR
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Boîtier de
télécommande
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
TUNED
SP
A
Échange des fréquences
Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de
présélection. L’exemple ci-dessous décrit la méthode pour
échanger le contenu de “E1” avec celui de “A5”.
STANDBY
/ON
FM/AMPRESET/TUNING
EDIT
l PROGRAM h
STRAIGHT
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SILENT CINEMA
VOLUME
l PRESET/TUNING h
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXT
INPUT
VIDEO AUX
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
2,41,31,3
1 Choisissez la présélection “E1”.
Reportez-vous à “Choix d’une présélection”.
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
PRESET/TUNING (EDIT).
“E1” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
PRESET/TUNING
EDIT
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
TUNED MEMORY
SP
A
3 Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de
A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h.
“A5” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
l PRESET/TUNING h
SYNTONISATION
A/B/C/D/E
LEVEL
NEXT
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
TUNED MEMORY
SP
A
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
37
Page 40
SYNTONISATION
4 Appuyez une nouvelle fois sur
PRESET/TUNING (EDIT).
Le contenu des mémoires de présélection est
échangé.
PRESET/TUNING
EDIT
DVD
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP
A
38
Réception des stations Radio Data
System
Radio Data System est une technique de transmission de
données utilisée par les stations FM d’un grand nombre de
pays. Les services Radio Data System sont assurés par les
stations d’un réseau.
Cet appareil peut recevoir les données Radio Data System,
émises par les stations Radio Data System, qui concernent
le nom de la station (PS), le type de l’émission diffusée
CDTUNER
MD/CD-R
TUNED
(PTY), le message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux
associés (EON).
■ Service PS (Nom de la station)
Le nom de la station Radio Data System captée, est affiché.
■
Service PTY (Type de l’émission diffusée)
Il existe 15 types d’émission qui peuvent être employés
par les stations Radio Data System.
NEWSInformations
AFFAIRSÉmissions à thème
INFOInformations générales
SPORTSports
EDUCATEÉducation
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Émissions culturelles
SCIENCE Émissions scientifiques
VARIED Émissions de variétés
POP MMusique populaire
ROCK MRock
M.O.R. M
Musique légère (écoute facile)
LIGHT M
Musique classique d’abord aisé
CLASSICS Musique classique
OTHER MAutres musiques
■ Service RT (Message écrit)
Des informations relatives à l’émission (l e titre de la chanson ,
le nom de l’interprète, etc.), ne dépassant pas 64 caractères
alphanumériques, dont certains avec tréma, sont affichées au
titre du service offert par la station Radio Data System. Si des
caractères du service RT ne peuvent pas être affichés, ils sont
remplacés par le caractère de soulignement (_).
■ Service CT (Heure)
L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute.
Si les données sont accidentellement absentes, la mention
“CT WAIT” peut apparaître.
■ EON (Enhanced Other Networks)
Reportez-vous au paragraphe concernant le service
“EON”, page 41.
Page 41
Sélection du mode Radio Data
System
Il existe 4 affichages possibles des données Radio Data
System. Les témoins PS, PTY, RT et CT correspondant
aux services Radio Data System offerts par la station,
s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du
service concerné.
1 Appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour adopter le mode
syntoniseur.
TUNER
2 Appuyez de manière répétée sur FREQ/TEXT
pour afficher les divers services Radio Data
System offerts par la station d’émission
captée.
FREQ/TEXT
Boîtier de
télécommande
PS
PTY
RT
CT
Affichage de la fréquence
Remarques
• N’appuyez pas sur FREQ/TEXT aussi longtemps qu’aucun
témoin Radio Data System n’est éclairé. Vous ne pouvez pas
changer d’affichage si vous appuyez trop tôt sur cette touche.
Cela résulte du fait que l’appareil n’a pas encore reçu toutes les
données Radio Data System transmises par la station.
• Les données Radio Data System correspondant à des services
qui ne sont pas couverts par la station, ne peuvent pas être
sélectionnées.
• Cet appareil ne peut pas traiter les données si le signal capté n’a
pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant
une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne
donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services Radio
Data System (par exemple, PS ou PTY, etc.) fournissent, eux,
des indications visuelles.
• Les données Radio Data System ne sont pas toujours
disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas,
appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’LMONO) de
façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face
avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de
syntonisation manuelle, les données Radio Data System
peuvent se trouver affichées au moment où vous provoquez
l’affichage des données Radio Data System.
• Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages
extérieurs au cours de la réception d’une station Radio Data
System, les données Radio Data System peuvent brusquement
devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur
l’afficheur de la face avant.
SYNTONISATION
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
39
Page 42
SYNTONISATION
Service PTY SEEK
Après avoir choisi un type d’émission, l’appareil
recherche dans les présélections celle qui correspond à
une station Radio Data System diffusant ce type
d’émission.
FREQ/TEXT EON
AMP
START
MODE PTY SEEK
1,3
TV VOL TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
STEREO
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
2
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de
télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que
ce boîtier soit en mode syntoniseur.
1 Appuyez sur PTY SEEK MODE pour placer
cet appareil en mode PTY SEEK.
Le type d’émission diffusée par la station captée, ou
bien “NEWS”, clignote sur l’afficheur de la face
avant.
Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une
nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.
STARTMODE PTY SEEK
Boîtier de
télécommande
2 Appuyez sur PRESET/CH u / d pour
sélectionner le type d’émission désiré.
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
ENTER
PRESET/CH
Boîtier de
télécommande
Clignote
POP M
A/B/C/D/E
40
3 Appuyez sur PTY SEEK START pour
commencer la recherche au sein des stations
Radio Data System présélectionnées.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin
PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
tandis que s’effectue la recherche des stations.
Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle
fois sur PTY SEEK START.
STARTMODE PTY SEEK
Boîtier de
télécommande
• L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une
station émettant une émission du type recherché.
• Si la station ne vous convient pas, appuyez une
nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil
reprend la recherche d’une autre station diffusant le
même type d’émission.
S’éclaire
PTY HOLD
Page 43
Service EON
Cette fonction utilise les données EON du réseau des
stations Radio Data System. Après avoir sélectionné un
type donné d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS ou
SPORT), l’appareil recherche automatiquement parmi les
stations Radio Data System faisant partie des
présélections, la station qui diffuse habituellement ce type
d’émission et bascule de la fréquence actuelle de
syntonisation à la fréquence de cette station aussitôt que
commence l’émission.
y
Pour effectuer cette opération au moyen du boîtier de
télécommande, appuyez tout d’abord sur TUNER de manière que
ce boîtier soit en mode syntoniseur.
Remarque
Cette fonction ne peut être utilisée que si une station Radio Data
System qui offre le service EON est captée. Lorsqu’une telle
station est captée, le témoin EON de l’afficheur de la face avant
s’éclaire.
1 Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station Radio Data
System de manière que le témoin EON s’éclaire.
2 Appuyez de manière répétée sur EON du
boîtier de télécommande pour sélectionner le
type d’émission désiré (NEWS, INFO,
AFFAIRS ou SPORT).
Le type d’émission choisi apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
• Si une station Radio Data System appartenant aux
• Lorsque l’émission concernée se termine,
MULTI CH IN
REC
AUDIO
DISC SKIP
CODE SET
2
FREQ/TEXT EON
AMP
STARTMODE PTY SEEK
EON
Boîtier de
télécommande
présélections commence à diffuser le type
d’émission choisi, l’appareil abandonne la station
captée pour s’accorder sur cette autre station.
(Le témoin EON clignote.)
l’appareil revient à la précédente station
(ou reçoit l’émission suivante de la même station).
■ Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun
type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face
avant.
SYNTONISATION
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
41
Page 44
ENREGISTREMENT
CODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWER POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
STARTMODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à
réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
SILENT CINEMA
MEMORY
l PRESET/TUNING h
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXT
INPUT
l PROGRAM h
STRAIGHT
BA
INPUT MODE
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
12
2
1 Mettez en service cet appareil et les appareils
qui lui sont reliés.
2 Sélectionnez la source dont vous souhaitez
enregistrer le signal.
Face avant
3 Commandez la lecture (ou choisissez une
station de radio) sur la source.
4 Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à
l’enregistrement définitif.
CD
ou
Boîtier de télécommande
MD/CD-R
DTV/CBL
REC
DISC SKIP
INPUT
42
ENREGISTREMENT
Remarques
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer
d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont
reliés.
• Les réglages TONE CONTROL, VOLUME, “SP LEVEL”
VOLUME
(page51) et les corrections de champ sonore sont sans effet sur
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MULTI CH
l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la
source reliée à la prise MULTI CH INPUT.
VIDEO AUX
INPUT
• Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent
VIDEO L AUDIO R
des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En
conséquence, si la source est branchée pour ne fournir qu’un
signal S-vidéo (ou qu’un signal de vidéo composite), vous ne
pouvez enregistrer qu’un signal S-vidéo (ou qu’un signal de
vidéo composite) sur le magnétoscope.
• Les signaux numériques appliqués sur les prises
DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour enregistrement
sur les prises analogiques AUDIO OUT (L/R). Vous ne pouvez
enregistrer que des signaux analogiques.
1
• Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie
REC OUT portant le nom correspondant. (Ainsi, le signal
provenant de l’entrée VCR IN n’est pas présent sur la sortie
VCR OUT.)
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur
dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou
d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre
couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou
faisant appel à des signaux de codage pour interdire la
copie, l’image peut être plus ou moins déformée.
TUNER
SLEEP
■ Considérations spéciales pour
V-AUXDVD
VCR
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative
MULTI CH IN
d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se
AUDIO
traduit par l’enregistrement de signaux de bruit. En
CODE SET
conséquence, si vous désirez utiliser cet appareil pour
enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte
les considérations suivantes et effectuer les réglages
indiqués.
Dans le cas des DVD et des CD portant une gravure
si le lecteur est compatible
mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il
fournisse un signal analogique.
l’enregistrement des gravures DTS
DTS
, suivez les instructions du
DTS
,
Page 45
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de
pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur
numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que
vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute. La plupart de ces corrections de champ sonore recréent un
environnement acoustique existant et fameux, que ce soit une salle de concert ou de spectacle.
y
Les modes YAMAHA CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround. Réglez le mode
d’entrée sur AUTO (reportez-vous à la page31) de manière que l’appareil puisse sélectionner automatiquement le décodeur qui
convient en fonction du signal d’entrée.
Remarques
• Les corrections de champ sonore produites par le DSP de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent
de mesures nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans
l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Cas des films et des sources vidéo
Lors de la reproduction d’un film ou d’une source vidéo, vous avez le choix entre les champs sonores suivants. Les
champs sonores repérés par “MULTI” peuvent être employés avec les sources multivoies telles que lecteurs de DVD,
téléviseurs numériques, etc. Ceux qui sont repérés par “2-CH” peuvent être employés pour les sources (stéréophoniques)
à 2 voies telles les téléviseurs ordinaires, les cassettes vidéo, etc.
La manière de sélectionner une correction de champ sonore dépend du type auquel e lle appartient.
Pour de plus amples détails concernant la sélection des champs sonores, reportez-vous aux pages
“Sélection d’une correction de champ sonore” 27 à 31.
Touche du
boîtier de
CorrectionDescriptionSources
télécommande
1
2
3
STEREO:
2ch Stereo
MUSIC:
Pop/Rock
ENTERTAINMENT:
TV Sports
ENTERTAINMENT:
Mono Movie
ENTERTAINMENT:
Game
Réduit les sources multivoies à des sources 2 voies (gauche et droite) ou
restitue les sources 2 voies telles qu’elles sont.
Cette correction colore le son d’une atmosphère enthousiaste, vous donnant
ainsi l’impression que vous assistez à un concert de jazz ou de rock.
Bien que le champ de présence soit relativement étroit, le champ sonore
d’ambiance simule une vaste salle de concert. Cette correction est intéressante
avec certaines émissions de télévision telles que les informations, les variétés,
la musique ou le sport.
Cette correction est prévue pour la reproduction des sources vidéo
monophoniques (telles que les vieux films). Cette correction produit la
réverbération idéale pour créer la profondeur sonore en n’utilisant que le
champ de présence.
Cette correction ajoute de l’ampleur aux pistes sonores de jeux vidéo.
MULTI
2-CH
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Français
43
Page 46
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Touche du
boîtier de
CorrectionDescriptionSources
télécommande
4
5
MOVIE THEATER:
Spectacle
MOVIE THEATER:
Sci-Fi
MOVIE THEATER:
Adventure
MOVIE THEATER:
General
SUR. STANDARD:
SUR. ENHANCED:
Traitement CINEMA DSP. Cette correction recrée le champ sonore très large
d’une salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source
sonore dans tous ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux
éléments d’un incroyable réalisme. Cette correction est idéale pour les sources
au format Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS (en particulier, dans le cas
des super-productions).
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue clairement les dialogues
et les effets sonores dans leur forme la plus récente appliquée aux films de
science fiction, créant ainsi un vaste espace cinématique au milieu du silence.
Vous pouvez regarder les films de science fiction dans un champ sonore
d’espace virtuel convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS
et faisant usage des techniques les plus perfectionnées.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction est idéale pour restituer les pistes
sonores multivoies et celles des films en 70 mm. Le champ sonore est
semblable à celui des salles les plus modernes, avec des réverbérations auss i
réduites que possible.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue particulièrement bien les
pistes sonores multivoies des films en 70 mm et crée un champ sonore doux et
ample.
Traitement standard pour le décodeur sélectionné.
Traitement amélioré pour le décodeur sélectionné.
44
MULTI
2-CH
Page 47
Sources musicales
Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le
choix entre les corrections suivantes.
La manière de sélectionner une correction de champ sonore dépend du type auquel elle appartient.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux pages 27 à 31, “Sélection
d’une correction de champ sonore”.
Touche du
boîtier de
CorrectionDescriptionSources
télécommande
STEREO:
2ch Stereo
1
STEREO:
6ch Stereo
MUSIC:
Hall in Vienna
MUSIC:
The Bttm Line
2
MUSIC:
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT:
3
Disco
SUR. STANDARD:
5
SUR. ENHANCED:
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Lecture 2 voies (gauche et droite).
Utilisez cette correction pour étendre la sortie (en stéréophonie) des sources
stéréo à toutes les enceintes. Le champ sonore est très large et convient bien
pour la musique de fond des soirées entre amis, etc.
Traitement HiFi DSP. C’est une salle rectangulaire qui peut recevoir environ
1700 personnes. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions
extrêmement complexes produisant des sons amples et riches.
Traitement HiFi DSP. Cette correction reproduit le champ sonore devant la
scène du “The Bottom Line”, fameux club de jazz de New York. Environ 300
personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement
sonore vibrant et réaliste.
Traitement HiFi DSP. Cette correction est idéale pour la musique de rock
vivante et dynamique. Les données de cette correction proviennent du club de
rock le plus “chaud” de Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au
centre et à gauche de la salle.
Traitement HiFi DSP. Cette correction simule l’environnement acoustique
d’une discothèque animée, au cœur d’une grande ville. Le son est dense et très
focalisé. Il est également très puissant; c’est un son “immédiat”.
Traitement standard pour le décodeur sélectionné.
Traitement amélioré pour le décodeur sélectionné.
MULTI
2-CH
2-CH
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Français
45
Page 48
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
CODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWER POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
STARTMODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à
l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est
commode si vous désirez vous coucher alors que
l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant
d’une source. La minuterie met également hors service
tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
■ Réglage de la minuterie de mise hors
service
1 Choisissez une source et commandez la
lecture.
2 Appuyez de manière répétée sur
SLEEP pour préciser le temps.
À chaque pression sur SLEEP, les
indications de l’afficheur de la face
avant changent, comme il est indiqué
ci-dessous. Le témoin SLEEP clignote
tandis que vous précisez le réglage de
la minuterie.
SLEEP 120min
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP
HiFi DSP
A
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP
demeure éclairé et le nom de la correction de champ
sonore sélectionnée apparaît à nouveau.
DTV/CBL
V-AUX
VCR
SP
A
TV Sports
46
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
■ Arrêt de la minuterie de mise hors
Appuyez de manière répétée sur SLEEP de façon que
“SLEEP OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Quelques secondes plus tard, “SLEEP OFF” disparaît et le
témoin SLEEP s’éteint.
y
La minuterie peut également être arrêtée en appuyant sur
STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur STANDBY/ON
de la face avant), de manière à placer l’appareil en veille.
2
SLEEP
SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
TUNED
VOLUME
SLEEP
dB
LR
Témoin SLEEP
CDTUNER
MD/CD-R
DVD
TUNED
VOLUME
SLEEP
dB
LR
service
SLEEP
SLEEP OFF
Page 49
Réglage manuel du niveau de
sortie des enceintes
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage
est également possible pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT.
Sachez que cette opération annule tous les réglages de
niveau effectués grâce à “BASIC SETUP” (page 22) et
“SP LEVEL” (page 51).
FREQ/TEXT EON
AMP
START
MODE PTY SEEK
1
TV VOL TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
STEREO
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
2
4
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
3
1 Appuyez sur AMP.
2 Appuyez de manière répétée sur LEVEL pour
sélectionner l’enceinte que vous désirez
régler.
FRONT L Niveau de l’enceinte avant gauche
CENTER Niveau de l’enceinte centrale
FRONT R Niveau de l’enceinte avant droite
SUR. R Niveau de l’enceinte d’ambiance droite
SUR. B Niveau de l’enceinte arrière
d’ambiance
SUR. L Niveau de l’enceinte d’ambiance
gauche
SWFR Niveau du caisson de graves
y
À partir du moment où vous avez appuyé sur LEVEL, vous
pouvez aussi sélectionner les enceintes à l’aide de u / d.
3 Appuyez sur j / i pour régler le niveau de
sortie.
La plage de réglage s’étend de +10 dB à –10 dB.
4 Appuyez sur ENTER lorsque les réglages
sont terminés.
y
Ces réglages peuvent également être réalisés au moyen des
commandes de la face avant de l’appareil. Appuyez de manière
répétée sur NEXT pour sélectionner l’enceinte à régler puis
utilisez LEVEL –/+ pour préciser le niveau de sortie.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
47
Page 50
SET MENU
SET MENU
Utilisez les paramètres suivants de SET MENU pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de
fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir
compte des besoins de votre environnement d’écoute.
■ BASIC SETUP
Utilisez ce menu pour régler rapidement les paramètres de base de la chaîne (reportez-vous à la page 22).
■ MANUAL SETUP
Utilisez ce menu pour le réglage manuel des enceintes et du système.
1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement chaque enceinte, modifier la qualité tonale de la sortie de la chaîne ou
compenser les retards apportés dans le traitement du signal vidéo dus à l’utilisation d’un moniteur à cristaux liquides ou
à projection.
y
La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de
“BASIC SETUP” (reportez-vous à la page 22). Vous pouvez utiliser SOUND MENU pour affiner les réglages.
ParamètreDescriptionPage
A)SPEAKER SET
B)SPEAKER LEVEL
C)SP DISTANCE
D)CENTER GEQ
E)LFE LEVEL
F)D. RANGE
G)AUDIO SET
2 INPUT MENU
Utilisez ce menu pour modifier l’attribution des entrées et sorties numériques, et pour sélectionner le mode d’entrée.
A)I/O ASSIGN
B)INPUT MODE
C)INPUT RENAME
3 OPTION MENU
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels.
A)DISPLAY SET
B)MEMORY GUARD
C)PARAM. INI
D)MULTI ZONE
48
Sélection de la taille de chaque enceinte, des enceintes chargées de reproduire les fréque nces
graves et de la fréquence de recoupement.
Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
Réglage du retard de chaque enceinte.
Réglage de la qualité tonale de l’enceinte centrale.
Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
Personnalisation du niveau du silencieux, du retard des sons et du contournement des c orrection s
tonales.
ParamètreDescriptionPage
Attribution des prises en fonction de l’appareil à utiliser.
Sélection du mode d’entrée initial de la source.
Modification du nom d’une entrée.
ParamètreDescriptionPage
Réglage de la luminosité de l’afficheur.
Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres réglages découlant de SET MENU.
Initialisation des paramètres d’un groupe de corrections de champ sonore.
Détermination de l’emplacement des enceintes reliées aux bornes SPEAKERS B.
50
51
51
51
51
52
52
52
53
53
53
53
53
54
Page 51
Utilisation de SET MENU
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur.
FREQ/TEXT EON
AMP
START
MODE PTY SEEK
1
TV VOL TV CH
VOLUME
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MOVIEENTERTAINMUSIC
STEREO
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
2,8
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
y
Vous avez la possibilité de modifier les paramètres de
SET MENU tandis que l’appareil reproduit les sons.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier certains paramètres de SET MENU
si vous avez adopté le mode d’écoute tardive pour le cinéma ou la
musique.
1 Appuyez sur AMP.
2 Appuyez sur SET MENU.
“BASIC SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
3 Appuyez sur u / d pour afficher
MANUAL SETUP.
3-7
MANUAL SETUP
4 Appuyez sur ENTER pour accéder à MANUAL
SETUP.
1 SOUND MENU apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
1 SOUND MENU
5 Appuyez sur u / d pour afficher le menu
désiré.
1 SOUND MENU
2 INPUT MENU
3 OPTION MENU
6 Appuyez sur ENTER pour accéder au menu
affiché.
Répétez les opérations 5 et 6 pour parcourir les
menus et les paramètres à régler.
Appuyez sur RETURN pour revenir au niveau
précédent.
7 Appuyez sur u / d et ENTER pour
sélectionner le menu secondaire puis
appuyez sur u / d pour sélectionner le
paramètre et j / i pour en changer la valeur.
Répétez cette opération pour chaque paramètre à
régler. Appuyez sur RETURN pour revenir au niveau
précédent.
SET MENU
8 Pour terminer, appuyez sur SET MENU.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille. Toutefois, si le cordon
d’alimentation est débranché pendant plus d’une
semaine, les données seront effacées; il en sera
également ainsi en cas d’une panne secteur de même
durée. En ce cas, reprenez les réglages.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
49
Page 52
SET MENU
1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes,
ou compenser les retards dans le traitement des signaux
vidéo liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou
d’un moniteur à projection. La plupart des paramètres de
SOUND MENU sont automatiquement définis lorsque
vous effectuez les opérations de “BASIC SETUP”
(reportez-vous à la page22).
■ Réglage des enceintes A)SPEAKER SET
Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
y
Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les
enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Enceintes avant FRONT
Choix: LARGE, SMALL
• Choisissez LARGE si les enceintes avant sont de
grande taille. L’appareil applique la totalité des signaux
des voies avant gauche et droite aux enceintes avant
gauche et droite.
• Choisissez SMALL si les enceintes avant sont de petite
taille. L’appareil applique les signaux graves des voies
avant aux enceintes sélectionnées au moyen de
“BASS OUT”.
Enceinte centrale CENTER
Choix: LRG, SML, NONE
• Choisissez LRG si l’enceinte centrale est de grande
taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux
de la voie centrale à l’enceinte centrale.
• Choisissez SML si l’enceinte centrale est de petite
taille. L’appareil applique les signaux graves de la voie
centrale aux enceintes sélectionnées au moyen de
“BASS OUT”.
• Choisissez NONE si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte centrale. L’appareil applique tous les
signaux de la voie centrale aux enceintes avant gauche
et droite.
Enceintes d’ambiance gauche et droite
SUR. LR
Choix: LRG, SML, NONE
• Choisissez LRG si la chaîne comporte des enceintes
d’ambiance gauche et droite de grande taille. La
totalité des signaux des voies d’ambiance est appliquée
sur les enceintes d’ambiance gauche et droite.
• Choisissez SML si la chaîne comporte des enceintes
d’ambiance gauche et droite de petite taille. Les
signaux graves des voies d’ambiance sont appliqués sur
les enceintes sélectionnées au moyen de
“BASS OUT”.
• Choisissez NONE si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte d’ambiance. À ce moment-là, l’appareil
adopte le mode Virtual CINEMA DSP (reportez-vous à
la page 31) et choisit automatiquement la valeur NONE
pour l’enceinte arrière d’ambiance (SUR. B) cidessous.
50
Enceinte arrière d’ambiance SUR. B
Choix: LRG, SML, NONE
• Choisissez LRG si la chaîne comporte une enceinte
arrière d’ambiance de grande taille.
• Choisissez SML si la chaîne comporte une enceinte
arrière d’ambiance de petite taille. Les signaux graves
de la voie arrière d’ambiance sont appliqués sur les
enceintes sélectionnées au moyen de “BASS OUT” et
les autres signaux sont appliqués sur l’enceinte arrière
d’ambiance.
• Choisissez NONE si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte arrière d’ambiance. L’appareil applique tous
les signaux de la voie arrière d’ambiance aux enceintes
d’ambiance gauche et droite.
Sortie des fréquences graves BASS OUT
Les signaux à fréquence grave (les basses) peuvent être
dirigés, en totalité ou en partie, vers le caisson de graves et
vers les enceintes avant gauche et droite selon les
caractéristiques de la chaîne. Ce paramètre détermine
également l’affectation des signaux responsables des
effets (LFE) qui sont fournis par les sources Dolby Digital
et DTS.
Choix: SWFR (caisson de graves), FRONT, BOTH
• Choisissez SWFR si la chaîne comporte un caisson de
graves. Les signaux de la voie LFE et les signaux
graves des autres voies sont appliqués directement au
caisson de graves conformément aux réglages.
• Choisissez FRONT si la chaîne ne comporte pas de
caisson de graves. Les signaux de la voie LFE et les
signaux graves des autres voies sont appliqués aux
enceintes avant (y compris si vous avez choisi la valeur
SML pour ces enceintes) conformément aux réglages.
• Choisissez BOTH si la chaîne comporte un caisson de
graves et que vous désirez restituer les basses non
seulement à l’aide de ce caisson mais aussi au moyen
des deux enceintes avant. Les signaux de la voie LFE et
les signaux graves des autres voies sont appliqués au
caisson de graves conformément aux réglages. Utilisez
cette possibilité pour accentuer la réponse du caisson,
en particulier dans le cas de sources telles que le CD.
Fréquence de recoupement CrossOver
Utilisez ce menu pour choisir la fréquence de
recoupement (coupure) dans les graves. Toutes les
fréquences inférieures à la fréquence choisie sont alors
appliquées au caisson de graves.
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
Phase du caisson de graves SWFR PHASE
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, tentez
d’inverser la phase du caisson de graves.
Choix: NRM (normale), REV (inverse)
• Sélectionnez NRM si vous ne désirez pas inverser la
phase du caisson de graves.
• Sélectionnez REV si vous désirez inverser la phase du
caisson de graves.
Page 53
■ Niveau de sortie des enceintes
B)SP LEVEL
Utilisez ce menu pour équilibrer manuellement les
niveaux de sortie des enceintes sélectionnées grâce à
SPEAKER SET (page 50).
Choix: –10,0 dB à +10,0 dB
• FL règle l’équilibre de l’enceinte avant gauche.
• FR règle l’équilibre de l’enceinte avant droite.
• C règle l’équilibre de l’enceinte centrale.
• SL règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance gauche.
• SR règle l’équilibre de l’enceinte d’ambiance droite.
• SB règle l’équilibre de l’enceinte arrière d’ambiance.
• SWFR règle l’équilibre du caisson de graves.
■ Distance aux enceintes C)SP DISTANCE
Utilisez ce menu pour préciser manuellement la distance à
chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie
correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être
à la même distance de la position d’écoute. Toutefois,
cette situation est rarement possible dans les habitations.
En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons
émis par certaines enceintes de telle manière que tous les
sons arrivent en même temps à la position d’écoute.
Unité UNIT
Choix: meters (m), feet (ft)
• Choisissez meters pour taper les distances en mètre.
• Choisissez feet pour taper les distances en pied.
Distances aux enceintes
Choix: 0,3 à 24,0 m
• FRONT L définit la distance à l’enceinte avant gauche.
Réglage initial: 3,0 m
• FRONT R définit la distance à l’enceinte avant droite.
Réglage initial: 3,0 m
• CENTER définit la distance à l’enceinte centrale.
Réglage initial: 3,0 m
• SUR. L définit la distance à l’enceinte gauche
d’ambiance. Réglage initial: 3,0 m
• SUR. R définit la distance à l’enceinte droite
d’ambiance. Réglage initial: 3,0 m
• SUR. B définit la distance à l’enceinte arrière
d’ambiance. Réglage initial: 2,10 m
• SWFR définit la distance au caisson de graves.
Réglage initial: 3,0 m
■ Égaliseur graphique de voie centrale
D)CENTER GEQ
Utilisez ce menu pour régler l’égaliseur graphique de voie
centrale à 5 bandes de façon que la qualité tonale de cette
voie soit en harmonie avec celle des voies avant. Vous
avez la possibilité de réaliser les réglages tout en écoutant
une source ou le signal d’essai.
Vous pouvez effectuer les réglages dans 5 bandes:
100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz, 10kHz
Choix: –6 à +6 dB
• Choisissez ON pour que le signal d’essai soit émis par
l’enceinte avant gauche et l’enceinte centrale, et à
partir de là réglez la qualité tonale de la voie centrale.
• Choisissez OFF pour arrêter le signal d’essai et écouter
la source sélectionnée.
■ Niveau des effets des fréquences graves
E)LFE LEVEL
Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE
(fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson
de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets
spéciaux à fréquences graves qui ne sont associés qu’à
certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte
que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou
DTS.
Choix: –20 à 0 dB
Enceinte SP LFE
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de
l’enceinte.
Casque HP LFE
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du
casque.
Remarque
En fonction de la valeur retenue pour “LFE LEVEL”,
certainssignaux ne sont pas présents sur la prise
SUBWOOFEROUTPUT.
SET MENU
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
51
Page 54
SET MENU
■ Dynamique F)D. RANGE
Utilisez ce menu pour définir la compression de
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes
et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Choix: MAX (maximum), STD (standard),
MIN (minimum)
Enceinte SP D.R
Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression des
enceintes.
Casque HP D.R
Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression du
casque.
• Choisissez MAX pour les longs métrages.
• Choisissez STD pour les applications générales.
• Choisissez MIN pour l’écoute à bas niveau.
■ Réglages sonores G)AUDIO SET
Utilisez ce menu pour personnaliser les réglages audio
généraux de l’appareil.
Action du silencieux MUTE TYP.
Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation
apportée par le silencieux.
Choix: FULL, –20dB
• Choisissez FULL pour couper totalement les sons.
• Choisissez –20dB pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
Retard des sons A.DELAY
Utilisez ce menu pour retarder les sons de manière à les
synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être
nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux
liquides ou un moniteur à projection.
Choix: 0 à 160 ms
Contournement des corrections de tonalité
TC.BYPASS
Utilisez ce menu pour obliger les signaux audio à
contourner les circuits de correction de tonalité lorsque les
paramètres TREBLE et BASS (page 26) ont pour valeur
0dB.
Choix: AUTO, OFF
• Sélectionnez AUTO si les signaux audio doivent
contourner les circuits de correction de tonalité et donc
être reproduits avec la plus grande fidéliét possible.
• Sélectionnez OFF si les signaux audio ne doivent pas
contourner les circuits de correction de tonalité.
52
2 INPUT MENU
Utilisez ce menu pour modifier l’attribution des entrées et
sorties numériques, et pour sélectionner le mode d’entrée.
■ Attribution des entrée s et des sorties
A)I/O ASSIGN
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas
à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des
prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez
les paramètres suivants pour changer l’attribution des
prises et relier un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des prises, vous pouvez
sélectionner l’appareil concerné en utilisant INPUT, sur la
face avant, ou une des touches de sélection d’entrée du
boîtier de télécommande.
Pour les prises COMPONENT VIDEO A (C.V[A])
et B (C.V[B])
Choix: [A] DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR
[B] DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR
Pour la prise OPTICAL INPUT 1 (IN(1)),
2(IN(2))
Choix: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
VCR
(2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
VCR
Pour la prise COAXIAL INPUT 3 (IN(3))
Choix: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
VCR
Remarques
• Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois
pour le même type de prise.
• Si vous reliez simultanément les appareils aux prises
COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux
appliqués sur la prise COAXIAL.
Page 55
■ Mode d’entrée B)INPUT MODE
Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des
sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en
service de l’appareil (reportez-vous à la page 31 pour plus
de détails sur le mode d’entrée).
Choix: AUTO, LAST
• Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte
automatiquement le type du signal d’entrée et
sélectionne le mode d’entrée en conséquence.
• Choisissez LAST pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source.
Remarque
Même si vous avez sélectionné LAST, le dernier réglage de
EXTD SUR. n’est pas utilisé.
■ Changement du nom d’une entrée
C)INPUT RENAME
Utilisez cette fonction pour modifier le nom des entrées
présentes sur l’afficheur de la face avant.
1 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner l’entrée à
renommer.
2 Appuyez sur AMP.
3 Appuyez sur j / i pour placer le caractère _
(soulignement) sous le caractère à modifier.
4 Utilisez u / d pour sélectionner le caractère
à employer et j / i pour passer au caractère
suivant.
• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
• Utilisez d pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur u pour changer le
caractère dans l’ordre inverse: A à Z, espace, 0 à 9,
espace, a à z, espace, symboles (#, *, –, +, etc.).
5 Répétez les opérations 1 à 4 pour renommer
chaque entrée.
6 Pour terminer, appuyez sur SET MENU.
3 OPTION MENU
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres
optionnels.
■ Réglages d’affichage A)DISPLAY SET
Luminosité DIMMER
Utilisez ce menu pour régler la luminosité de l’afficheur
de la face avant.
Choix: –4 à 0
■ Protection de la mémoire
B)MEMORY GUARD
Utilisez ce menu pour empêcher que les valeurs des
paramètres des corrections DSP et autres réglages ne
soient accidentellement modifiées.
Choix: ON, OFF
Choisissez ON pour protéger:
• Les paramètres des corrections DSP
• Tous les postes de SET MENU
• Tous les niveaux de sortie des enceintes
Lorsque la valeur de “MEMORY GUARD” est ON, vous
ne pouvez pas utiliser le signal d’essai ni choisir un autre
poste de SET MENU.
■ Valeurs initiales des paramètres
C)PARAM. INI
Utilisez ce menu pour initialiser les paramètres de chaque
champ sonore d’un groupe de corrections de champ
sonore. Lorsque vous initialisez un groupe de corrections
de champ sonore, tous les paramètres de ce groupe
reprennent leur valeur initiale.
Appuyez sur la touche numérique correspondant à la
correction de champ sonore à initialiser.
Choix: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE, STANDARD
Remarques
• Vous ne pouvez pas rétablir les valeurs précédentes des
paramètres après l’initialisation d’un groupe de corrections de
champ sonore.
• Vous ne pouvez pas initialiser séparément les corrections de
champ sonore.
• Vous ne pouvez pas initialiser un groupe de corrections si la
valeur de “MEMORY GUARD” est ON.
SET MENU
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
53
Page 56
SET MENU
■ Sélection de zone D)MULTI ZONE
Utilisez ce paramètre pour préciser l’emplacement des
enceintes reliées aux bornes SPEAKERS B.
Réglage pour les enceintes B SP B
Utilisez ce sélectionner pour paramètre l’emplacement des
enceintes avant reliées aux bornes SPEAKERS B.
Choix: FRONT, ZONE B
• Sélectionnez FRONT pour mettre en service ou hors
service les enceintes SPEAKERS A et B lorsque les
enceintes reliées à SPEAKERS B sont dans la pièce
principale.
• Choisissez ZONE B si les enceintes reliées aux prises
SPEAKERS B sont placées dans une autre pièce.
Si SPEAKERS A est hors service (OFF) et
SPEAKERS B est en service (ON), toutes les enceintes
de la pièce principale, y compris le caisson de graves,
sont muettes et l’appareil ne délivre des sons qu’à
destination de SPEAKERS B.
Remarques
• Si vous branchez un casque sur la prise PHONES de l’appareil
alors que “SP B” a pour valeur ZONE B, les sons sont émis par
le casque et les enceintes SPEAKERS B.
• Si vous avez sélectionné une correction DSP alors que “SP B” a
pour valeur ZONE B, cet appareil adopte automatiquement le
mode Virtual CINEMA DSP.
54
Page 57
La menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
y
• Les sons sont coupés pendant les réglages détaillés.
• Pendant les réglages détaillés, seuls jouent un rôle les touches
STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) et PROGRAM l / h
de la face avant.
N’oubliez pas de sélectionner l’impédance des enceintes
avant d’utiliser cet appareil pour la reproduction des
signaux audio et vidéo.
1,4
1 Mettez cet appareil hors service puis tout en
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS
AVERTISSEMENT
STANDBY
/ON
l PRESET/TUNING h
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
l PROGRAM h
STRAIGHT
SPEAKERSPHONES
BA
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
EFFECT
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SILENT CINEMA
1,32
maintenant la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT), appuyez sur
STANDBY/ON.
L’appareil se met en service et le ADVANCED
SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Tout en maintenant
STRAIGHT
la pression d’un
EFFECT
doigt, appuyez sur
VOLUME
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
STANDBY
/ON
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS
2 Appuyez de manière répétée sur PROGRAM
l / h pour parcourir le menu et sélectionner
le poste que vous souhaitez régler.
Pour une description de tous les paramètres, reportezvous à la fin de cette section.
l PROGRAM h
3 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) pour accéder aux différents
paramètres.
STRAIGHT
EFFECT
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour valider le
choix.
STANDBY
/ON
Les opérations de réglage détaillé sont terminés.
Les nouvelles valeurs adoptées sont prises en compte à
l’occasion de la mise en service suivante.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
55
Page 58
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS
■ Menu des réglages détaillés
Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous
chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre
environnement d’écoute.
Impédance des encenites SP IMP.
Utilisez ce menu pour choisir l’impédance que les
enceintes présentent vis-à-vis de cet appareil.
Choix: 8 ! MIN"#4 !#$%&
• Sélectionnez 8 !#$%&#si l’impédance présentée par les
enceintes est égale à 8 !#.
• Sélectionnez 4 !#$%& si l’impédance présentée par les
enceintes est égale à 4 !#.
SP IMP. EnceinteImpédance
4!#$%&
8!#$%&
Réglages usine PRESET
Utilisez cette fonction pour rétablir les valeurs usine des
paramètres (reportez-vous à la page68).
Choix: CANCEL, RESET
• Sélectionnez CANCEL si vous ne souhaitez pas que les
paramètres soient initialisés au moment du
rétablissement des valeurs usine.
• Sélectionnez RESET si vous souhaitez que tous les
paramètres soient initialisés au moment du
rétablissement des valeurs usine.
Remarque
La valeur adoptée est sans incidence sur les paramètres des postes
du menu des réglages détaillés.
Avant
Centre
Ambiance
Ambiance arrière
Avant
Centre
Ambiance
Ambiance arrière
Si vous utilisez un jeu
d’enceintes (A ou B),
l’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 4 !#.
Si vous utilisez deux jeux
d’enceintes (A et B),
l’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 8!#.
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 6!#.
Si vous utilisez un jeu
d’enceintes (A ou B),
l’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 8 !#.
Si vous utilisez deux jeux
d’enceintes (A et B),
l’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 16!#.
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 8!#.
56
Page 59
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par
YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande le
code de commande qui convient à chacun.
Section des commandes
■ Commande de cet appareil
Les touches appartenant à la zone ombrée ci-dessous
peuvent être employées pour commander cet appareil
après sélection du mode AMP. Appuyez sur AMP pour
adopter le mode AMP.
SYSTEM
POWER
POWER POWER
STANDBY
AVTV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
REC
AUDIO
DISC SKIP
CODE SET
FREQ/TEXT EON
AMP
START
MODE PTY SEEK
Appuyez
sur AMP
TV VOL TV CH
VOLUME
pour
TV MUTE TV INPUT
commander
cet appareil.
MUTE
STEREO
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
■ Commande des autres appareils
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être
utilisées pour commander les autres appareils. Chaque
touche joue en rôle différent qui dépend de l’appareil.
Sélectionnez l’appareil à régler en appuyant sur une
touche de sélection d’entrée.
Les touches
comprises dans le
Les touches de sélection
trait pointillé
d’entrée déterminent les
(SYSTEM POWER,
fonctions attachées aux
STANDBY, SLEEP,
commandes d’appareil
MULTI CH IN,
ci-dessous.
VOLUME +/–,
MUTE et les touches
de sélection
d’entrée) jouent un
rôle dans tous les
modes.
Section des
commandes d’appareil
Vous pouvez commander
6appareils différents après
avoir enregistré les codes de
commande convenables
(reportez-vous à la page58).
POWERPOWER
POWER POWER
CD
REC
DISC SKIP
DISC SKIP
FREQ/RDSEON
FREQ/TEXT EON
MODEPTY SEEK
TV VOLTV CH
TV MUTETV INPUT
TV MUTE TV INPUT
STEREO
STEREO
A
LEVEL
LEVEL
SYSTEM
POWER
STANDBY
AVTV
AVTV
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
AUDIO
REC
CODE SET
AUDIO
AMP
START
START
MODE PTY SEEK
VOLUME
TV VOL TV CH
MUTE
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
ENT.
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
SET MENU
MENUTITLE
SET MENU
A/B/C/D/E
MENUTITLE
ENTER
ENTER
DISPLAYRETURN
A/B/C/D/E
PRESET/CH
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
57
Page 60
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Enregistrement des codes de
commande
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant le code de commande qui convient à chacun.
Les codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce
mode d’emploi sous la rubrique “LISTE DES CODES DE
COMMANDE”.
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut
(Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de
commande pour chaque zone.
Valeurs par défaut des codes de commande
Catégorie
Zone
d’appareil
d’entrée
(Bibliothèque)
CDCDYAMAHA 199
MD/CD-R CD-R YAMAHA 499
*1
TUNER YAMAHA Fixe
TUNER
DVDDVDYAMAHA 699
*2
–––
DTV/CBL
V-AUX–––
VCR–––
*1
Vous ne pouvez agir que sur cet appareil et sur d’autres
syntoniseurs YAMAHA.
*2
La touche DTV/CBL ne peut accepter que des codes de
commande de téléviseur. Vous devez enregistrer un code de
commande de téléviseur pour la touche DTV/CBL (les autres
codes de commande sont acceptables par toutes les touches,
sauf précisément par la touche DTV/CBL).
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas en mesure d’agir sur un appareil
YAMAHA bien que le code de commande YAMAHA soit par
défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, tentez d’enregistrer un
autre code de commande YAMAHA.
Fabricant
Code
YAMAHA
par
défaut
58
1 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée ou sur CODE SET
l’appareil sur lequel vous désirez agir.
Remarque
Vous devez maintenir la pression d’un doigt sur la touche
CODE SET tout au long de cette opération.
2 Tout en maintenant la pression d’un doigt
sur la touche CODE SET, utilisez les touches
numérotées pour taper le code de commande
à 3 chiffres de l’appareil concerné.
Reportez-vous à la “LISTE DES CODES DE
COMMANDE” qui figure à la fin de ce document.
Pour rétablir le code d’origine, tapez le code par
défaut pour chaque appareil mentionné dans le
tableau précédent.
Remarques
• Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil,
essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui
convient.
• Vous ne pouvez attribuer qu’un seul code de commande à
chaque touche de sélection d’entrée.
CD
MD/CD-R
DTV/CBL
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
SELECT
A
pour sélectionner
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
MULTI CH IN
AUDIO
CODE SET
AMP
MULTI CH IN
AUDIO
CODE SET
AMP
STARTMODE PTY SEEK
VOLUME
MUTE
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
ENT.
Page 61
Commande des autres appareils
CODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWER POWER
REC
AUDIO
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
STARTMODE PTY SEEK
TV MUTETV INPUT
TV VOL TV CH
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
MUTE
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
A/B/C/D/E
PRESET/CH
STRAIGHT
MOVIEENTERTAINMUSIC
STEREO
4321
81070965
ENT.
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
NIGHTBSPEAKERS
A
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
ENTER
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Après avoir enregistré les codes de commande qui
conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de
télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez
toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir
parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les
touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil
à commander. Le boîtier de télécommande adopte
automatiquement le mode de commande qui convient à
l’appareil concerné.
Qu’est-ce qu’un champ sonoreModification des valeurs des
Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un
instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de
la pièce. Outre “donner de la vie” aux sons, ces réflexions
nous permettent de dire où se trouve l’interprète,
d’imaginer la taille et la forme de la pièce dans laquelle
nous sommes assis.
■ Éléments d’un champ sonore
Quel que soit l’environnement, en plus des sons directs
qui proviennent de l’instrument de l’interprète et
atteignent directement nos oreilles, il existe deux sons
réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore:
Premières réflexions
Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement
(50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la
rencontre avec une seule surface — par exemple, le
plafond ou un mur. Les premières réflexions ajoutent de la
clarté aux sons directs.
Réverbérations
Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs
surfaces — murs, plafond, paroi arrière de la pièce; en
grand nombre, elles finissent pas créer un “halo” sonore.
Elles sont non directionnelles, et diminuent la clarté des
sons directs.
Les sons directs, les premières réflexions, et les
réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés
dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la
taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations
que le processeur numérique de champ sonore reproduit
pour créer un champ sonore.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les
réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute,
vous seriez à même de créer votre propre environnement
d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être
changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une
piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La
possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est
exactement ce que YAMAHA a réalisé en mettant au point
le processeur numérique de champ sonore.
60
paramètres
Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en
utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous
n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez
modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte
des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
1
1 Appuyez sur AMP.
2 Sélectionnez la correction de champ sonore
que vous désirez modifier.
3 Utilisez u / d pour
sélectionner les
paramètres.
4 Utilisez j / i pour
changer la valeur d’un
paramètre.
y
Lorsque vous maintenez la pression d’un doigt sur l’une des
touches j / i pour modifier la valeur d’un paramètre, l’affichage
sur la face avant s’interrompt momentanément quand la valeur
usine est atteinte.
2
3,4
AMP
STEREO
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
LEVEL
SET MENU
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Page 63
5 Le cas échéant, répétez les opérations 2 à 4
pour modifier les autres paramètres de la
correction.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
“MEMORY GUARD” a pour valeur ON. Pour que la
modification soit possible, donnez la valeur OFF (reportez-vous à
la page53) à “ME MORY GUARD”.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille, que la fiche du cordon
d’alimentation est débranchée ou que survient une
panne de secteur. Toutefois, si l’alimentation est
coupée pendant plus d’une semaine, les valeurs usine
des paramètres sont rétablies. En ce cas, reprenez
l’opération de modification de la valeur du paramètre.
■ Rétablissement des valeurs usine des
paramètres
Utilisez PARAM. INI (reportez-vous à la page53).
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
61
Page 64
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce
d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
■ DSP LEVEL (Niveau DSP)
Rôle:Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP.
Description: En fonction de l’acoustique de la pièce d’écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou diminuer le
niveau relatif des effets DSP par rapport aux sons directs.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
■ INIT. DLY (Retard initial)
Rôle:Ce paramètre change la distance apparente de la source sonore en agissant sur le retard entre les sons
directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur.
Description: Plus la valeur est faible, plus la source semble proche de l’auditeur. Plus la valeur est grande, plus la
source semble éloignée. Si la pièce est petite, choisissez une valeur faible. Si la pièce est grande,
choisissez une valeur élevée.
à 99 msec
Plage de réglage: 1
Pour 2ch Stereo:
■ DIRECT (Direct)
Rôle:Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le
contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute
fidélité. La valeur AUTO n’a d’effet que si BASS et TREBLE sont réglés sur 0 dB.
Choix:AUTO , OFF
Remarques
• Les signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes
gauche et droite.
• Si le paramètre “BASS OUT” a pour valeur BOTH, ou bien si le paramètre “FRONT” a pour valeur SMALL et le paramètre
“BASS OUT” a pour valeur SWFR, les signaux graves normalement destinés aux enceintes avant gauche et droite, sont dirigés vers le
caisson de graves.
SONORE
Son de la source
Premières
Niveau
Retard
Son de la source
Surface de réflexion
Valeur faible = 1 msValeur élevée = 99 ms
réflexions
Niveau
Niveau
Temps
Temps
Retard
Retard
Temps
62
Page 65
Pour 6ch Stereo:
Rôle:Ces paramètres règlent le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 6 voies.
Plage de réglage: 0 à 100%
■ CT LEVEL (Niveau dans la voie centrale)
■ SL LEVEL (Niveau dans la voie d’ambiance gauche)
■ SR LEVEL (Niveau dans la voie d’ambiance droite)
■ SB LEVEL (Niveau dans la voie arrière d’ambiance)
Pour PRO LOGIC IIx Music et PRO LOGIC II Music
■ PANORAMA (Panorama)
Rôle:Ce paramètre provoque l’application des signaux stéréophoniques vers les enceintes d’ambiance et
les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.
Choix:OFF, ON
■ DIMENSION (Dimension)
Rôle:Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), la valeur initiale est STD (standard).
■ CT WIDTH (Largeur au centre)
Rôle:Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant. Une valeur
élevée amène l’image centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (les sons de la v oie centrale ne sont émis que par l’enceinte de la v oie centrale) à 7 (les sons de la
voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant gauche et droite).
Réglage initial: 3
Remarque
Ce paramètre ne peut être réglé qu’après sélection de SUR. STANDARD.
Pour DTS Neo:6 Music:
■ C. IMAGE (Image centrale)
Rôle:Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant.
Plage de réglage: 0 à 1,0
Réglage initial: 0,3
Remarque
Ce paramètre ne peut être réglé qu’après sélection de SUR. STANDARD.
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
63
Page 66
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Sil’anomalie
constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service
après-vente de YAMAHA.
■ Généralités
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
L’appareil ne se met
La fiche du cordon d’alimentation n’est
pas en service
pas convenablement branchée, ou pas
lorsque vous appuyez
branchée du tout.
sur STANDBY/ON
Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux
(ou SYSTEM
POWER), ou encore il
passe en veille
Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes
quelques secondes
après s’être mis en
service.
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Absence de son Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Le mode d’entrée est réglé sur DTS ou
ANALOG.
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Les raccordements des enceintes sont
défectueux.
Les enceintes avant qui doivent être
utilisées n’ont pas été sélectionnées de la
façon qui convient.
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.
Le silencieux fonctionne.Appuyez sur MUTE ou sur une touche de commande
La valeur du mode d’entrée est ANALOG
alors que la source fournit un signal au
format DTS.
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut
pas reproduire, par exemple les signaux
d’un CD-ROM.
Branchez soigneusement la fiche du cordon
d’alimentation.
enceintes.
sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et
qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
Placez l’appareil en veille, débranchez le cordon
d’alimentation puis rebranchez-le environ
30secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
Choisissez AUTO.
Sélectionnez une source convenable à l’aide de
INPUT, MULTI CH INPUT (ou de MULTI CH IN du
boîtier de télécommande) ou d’une touche de
sélection d’entrée.
Corrigez les raccordements.
Sélectionnez les enceintes à l’aide de SPEAKERS A
ou B.
quelconque de l’appareil pour rétablir la sortie des
sons, puis réglez le niveau de sortie.
Sélectionnez AUTO ou DTS comme valeur pour le
mode d’entrée.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être
reproduits par l’appareil.
64
Reportezvous à la
page
12-13
15-18
—
56
—
31
25
12
25
—
26
31
—
Page 67
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Les sons
Le circuit de protection a été actionné du
disparaissent
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
brusquement.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
Le silencieux fonctionne.
Seule l’enceinte de
Les raccordements des câbles sont
gauche ou de droite
incorrects.
émet des sons.
L’équilibre entre voies réalisé grâce à
SET MENU est incorrect.
Seule l’enceinte
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
centrale émet des
lecture d’une source monophonique, le signal
sons audibles.
de la source est appliqué sur la voie centrale,
tandis que les enceintes avant et les enceintes
d’ambiance reproduisent les effets sonores.
Absence de son de la
Aucune correction de champ sonore n’est
part des enceintes
en service.
chargées de
Vous avez choisi une combinaison de
reproduire les effets.
source et de correction de champ sonore
qui ne fournit pas un signal sonore sur
toutes les voies.
Absence de son de la
Le niveau de sortie de l’enceinte centrale
part de l’enceinte
est réglé au minimum.
centrale.
La valeur du paramètre “CENTER” de
SET MENU est NONE.
Une des corrections HiFi DSP (mais pas
6ch Stereo) a été sélectionnée.
Absence de son de la
Le niveau de sortie des enceintes
part des enceintes
d’ambiance est réglé au minimum.
d’ambiance.
La valeur du paramètre “SUR. LR” de
SET MENU est NONE.
La lecture de la source monophonique
s’effectue avec la valeur STRAIGHT.
Absence de son de la
La valeur du paramètre “SUR. LR” de
part de l’enceinte
SET MENU est NONE.
arrière d’ambiance.
La valeur du paramètre “SUR. B” de
SET MENU est NONE.
Le caisson de graves
Le paramètre “BASS OUT” de SET
n’émet aucun son.
MENU a pour valeur FRONT alors que
les signaux fournis par la source sont au
format Dolby Digital ou DTS.
Le paramètre “BASS OUT” de SET
MENU a pour valeur SWFR ou FRONT
alors que la source fournit un signal à 2
voies.
La source ne fournit aucune fréquence
grave.
Assurez-vous que le sélecteur d’impédance est
correctement positionné.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact
entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
Appuyez sur MUTE pour mettre le silencieux hors service.
Raccordez les câbles comme il convient.
Sil’anoma lie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
Réglez le paramètre SP LEVEL.
Appuyez sur STRAIGHT pour les mettre en service.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
Augmentez le niveau de sortie de l’enceinte centrale.
Choisissez le mode convenable pour l’enceinte
centrale.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
Augmentez le niveau de sortie des enceintes
d’ambiance.
Sélectionnez la valeur convenable pour les enceintes
d’ambiance gauche et droite.
Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour mettre en
service les corrections de champ sonore.
Si la valeur NONE a été adoptée pour les enceintes
d’ambiance gauche et droite, l’appareil retient
automatiquement la valeur NONE pour l’enceinte
arrière d’ambiance. Choisissez la valeur convenable
pour les enceintes d’ambiance.
Choisissez LRG ou SML.
Choisissez SWFR ou BOTH.
Choisissez BOTH.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportezvous à la
27, 43
27, 43
page
56
—
—
26
12
51
31
51
50
51
50
—
50
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
50
50
50
Français
65
Page 68
GUIDE DE DÉPANNAGE
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
La lecture des sources
L’appareil relié n’est pas réglé pour
au format Dolby Digital
fournir en sortie des signaux numériques
ou DTS n’est pas
au format Dolby Digital ou DTS.
possible. (Le témoin
Le mode d’entrée est réglé sur ANALOG. Sélectionnez AUTO ou DTS comme valeur pour le
Dolby Digital ou DTS
de l’afficheur de la face
avant ne s’éclaire pas).
Un “ronflement” se
Les raccordements des câbles sont
fait entendre.
incorrects.
Le niveau de sortie ne
L’appareil relié aux prises OUT (REC) de
peut pas être
cet appareil n’est pas en service.
augmenté, ou encore
les sons sont
déformés.
Les effets sonores ne
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets
peuvent pas être
sonores sur un support.
enregistrés.
Il n’est pas possible
La source n’est pas reliée aux prises
d’enregistrer le signal
DIGITAL INPUT de cet appareil.
de la source sur un
Certains appareils ne peuvent pas
appareil relié aux prises
enregistrer les sources Dolby Digital ou
DIGITAL OUTPUT de
DTS.
cet appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
Il n’est pas possible
AUDIO IN de cet appareil.
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux
prises AUDIO OUT de
cet appareil-ci.
Il n’est pas possible
La valeur du paramètre “MEMORY
de modifier les
GUARD” de SET MENU est ON.
paramètres des
champs sonores et
d’autres réglages de
cet appareil.
Cet appareil ne
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionne pas
fonctionner du fait d’une secousse
convenablement.
électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension
d’alimentation.
“CHECK SP WIRES”
Les câbles d’enceintes sont en court-
apparaît sur
circuit.
l’afficheur de la face
avant.
Un appareil
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique, un appareil
numérique ou de l’appareil
radiofréquence ou cet
radiofréquence.
appareil-ci génèrent un
brouillage.
L’image est déformée. La source vidéo fournit un signal
embrouillé ou codé dans le dessein
d’empêcher sa copie.
Cet appareil se met
La température intérieure de l’appareil est
subitement en veille.
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d’emploi de l’appareil concerné.
mode d’entrée.
Branchez soigneusement les prises audio. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
Mettez cet appareil en service.
Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT.
Reliez la source aux prises AUDIO IN.
Choisissez OFF.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le environ 30 secondes plus tard.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont
raccordés convenablement.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet
appareil refroidisse puis remettez-le en service.
66
Reportezvous à la
page
—
31
—
—
14-18
14-18
53
—
12
—
—
Page 69
■ Syntoniseur
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
FM
Il n’est pas possible
d’effectuer la syntonisation
automatique sur la station
désirée.
La syntonisation sur les
fréquences précédemment
mises en mémoire est
devenue impossible.
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Des craquements et
AM
des sifflements sont
produits en
permanence.
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Ces bruits sont dus à des éclairs, ou
aux lampes fluorescentes, aux moteurs
électriques, aux thermostats et aux
autres appareils de même nature.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
Tentez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
des stations.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
■ Boîtier de télécommande
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Le boîtier de
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Les piles sont usagées.Remplacez les piles.
Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
Même si le code a été bien choisi et bien enregistré,
il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas
aux ordres du boîtier de télécommande.
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Enregistrez le code de commande qui convient;
reportez-vous à la fin de ce document, “LISTE DES
CODES DE COMMANDE”.
Enregistrez un autre code proposé pour le même
appareil; reportez-vous à la fin de ce document,
“LISTE DES CODES DE COMMANDE”.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportezvous à la
Reportezvous à la
page
19
34
—
19
34
34
—
34
—
—
page
7
—
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
3
58
58
Français
67
Page 70
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS USINE
Si, pour une raison quelconque, vous désirez rétablir les
valeurs usine des paramètres, procédez comme suit. Cette
opération rétablit TOUTES les valeurs usine, y compris
celles définies par SET MENU, les réglages de niveau et
les présélections du syntoniseur.
Assurez-vous que l’appareil est en veille.
STANDBY
/ON
FM/AMPRESET/TUNING
SEARCH MODE
l PROGRAM h
STRAIGHT
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
SILENT CINEMA
1,4
1,32
1 L’appareil étant en veille, maintenez la
pression d’un doigt sur STRAIGHT (EFFECT)
de la face avant et appuyez sur STANDBY/
ON.
Le menu des réglages détaillés apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Tout en maintenant la
STRAIGHT
pression d’un doigt,
EFFECT
appuyez sur
y
Pour abandonner cette initialisation et ne pas tenir compte
des modifications effectuées, appuyez sur STANDBY/ON.
2 Appuyez de manière répétée sur PROGRAM
l / h pour parcourir le menu et sélectionner
“PRESET”.
l PROGRAM h
3 Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour
sélectionner la valeur voulue.
RESET Pour rétablir les valeurs usine.
CANCEL Pour abandonner et ne pas tenir compte
des modifications effectuées.
68
VOLUME
l PRESET/TUNING/CH h
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
DISPLAY
CATEGORY
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
VIDEO AUX
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
STANDBY
/ON
STRAIGHT
EFFECT
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour valider le
choix.
STANDBY
/ON
Si vous avez sélectionné “RESET”, les valeurs usine
sont rétablies et l’appareil passe en veille.
Si vous avez sélectionné “CANCEL”, l’appareil
passe en veille et aucune valeur n’est modifiée.
Page 71
GLOSSAIRE
Formats des gravures sonores
■ Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital
est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire,
sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence
(LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à
5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant
2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est
permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que
ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source
se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les
sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui
chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de
la source grâce à un traitement numérique, apportent à
l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus.
Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les
environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou
à 5.1 voies.
■ Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant
tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est
rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel
qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure
d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores
enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à
cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout
spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets
“aériens”.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre d’enregistrements
Dolby Surround. Cette nouvelle technique autorise la
restitution de 5 voies indépendantes, 2 voies avant gauche
et droite, une voie avant centrale et 2 voies d’ambiance
gauche et droite (la version initiale de Pro Logic ne
comportait qu’une seule voie arrière). De plus, outre le
mode Movie, cette version propose les modes Music et
Game pour les sources à 2 voies.
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant
de restituer par plusieurs voies discrètes les sources
2 voies ou multivoies. Il existe un mode Music pour la
musique, un mode Movie pour les films (uniquement pour
les sources à 2 voies) et un mode Game pour les jeux.
GLOSSAIRE
■ Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une
portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision, câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de
cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits par
les sources mobiles, et leur directivité.
■ DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici
inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement
compatible avec tous les décodeurs DTS. “96” est la
valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double
de la fréquence habituelle (48 kHz). “24” est la longueur
d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore
similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que
5.1 voies à 96/24 contenant tous les éléments, à leur
niveau le plus élevé de qualité, que portent les gravures
DVD-Video de films et de musique.
■ DTS (Digital Theater Systems) Digital
Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par
6 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours. Digital
Theater Systems Inc. a développé une version domestique
grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon
de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui
étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système
produit 6 voies sonores pratiquement dépourvues de
distorsion (une voie gauche, une voie centrale, une voie
droite, 2 voies d’ambiance et une voie LFE destinée au
caisson de graves et comptée 0.1, ce qui explique le
nombre annoncé de 5.1 voies). Cet appareil dispose d’un
décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur
6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au
format à 5.1 voies.
■ Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les
sources 2 voies et en fournit un signal à 6 voies.
Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le
spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il
s’agissait de voies numériques. Deux modes de
fonctionnement sont possibles; “mode Music” pour les
sources musicales et “mode Cinema” pour les films.
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
69
Page 72
GLOSSAIRE
Corrections de champ sonoreInformations relatives aux signaux
■ CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. La taille de la pièce, les matériaux des murs, le
nombre d’enceintes diffèrent très largement d’une
habitation à l’autre et il est logique qu’il en soit de même
au niveau des sons. Prenant appui sur une très large série
de mesures, YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une
technique originale YAMAHA de création de champ
sonore pour combiner Dolby Pro Logic, Dolby Digital et
DTS afin de permettre que l’auditoire bénéficie d’une
expérience sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma.
■ SILENT CINEMA
YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ
sonore DSP naturel et réaliste.
Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément
pour que chaque correction sonore soit restituée par le
casque comme elle l’est par les enceintes.
■ Virtual CINEMA DSP
YAMAHA a développé un algorithme,
Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores
DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte
arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes
arrière virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas
d’enceinte centrale.
sonores
■ ITU-R
ITU-R est le secteur Radiocommunication de ITU (Union
internationale des télécommunications). ITU-R conseille
une disposition standard des enceintes qui est utilisée dans
de nombreuses salles d’écoute de référence, en particulier
dans un souci d’étalonnage.
■ Voie des effets sonores (LFE 0.1)
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on
compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que
renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou
6 voies couvrent tout le spectre.
■ PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
“modulation par impulsions et codage” du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
■ Fréquence d’échantillonnage et nombre
de bits de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique,
le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification.
Le spectre reproductible est lié à la fréquence
d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui
représente la différence entre les sons les plus forts et les
sons les plus faibles, dépend du nombre de bits.
En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est
élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de
quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être
clairement traduit.
70
Page 73
Informations relatives aux signaux
vidéo
■ Composantes vidéo
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo,
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance P
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de
chrominance.
Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit
pourvu de prises d’entrée pour les composantes vidéo.
■ Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les 3 éléments de base
qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité
et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un
appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme
combinée.
■ Signal S-vidéo
Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance
Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble
spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal
composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise
S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo
et permet d’obtenir des images de meilleure qualité.
B et PR. Les couleurs peuvent
GLOSSAIRE
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
71
Page 74
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale,
d’ambiance et arrière d’ambiance
• Puissance maximale (EIAJ)
[Modèles pour l’Asie, la Corée et modèle standard]
• Puissance dynamique (IHF)
• Puissance de sortie selon la norme DIN
[Modèles pour l’Europe y compris le Royaume-Uni]
• Puissance de sortie selon CEI
[Modèles pour l’Asie et l’Europe, y compris le Royaume-Uni]
• Facteur d’amortissement (IHF)
• Réponse en fréquence
• Distorsion harmonique totale
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
• Commande de tonalité (Enceintes avant L/R)
• Sortie pour le casque ................................................ 150 mV/100 !
• Sensibilité et impédance d’entrée
• Niveau et impédance de sortie
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 !#....................................... 85 W
1 kHz, DHT 10%, 8 !#....... ................................................ 125 W
8/6/4/2 ! ....................................................... 115/150/185/230 W
1 kHz, DHT 0,7%, 4 !#.. .................................................... 130 W
1 kHz, DHT 0,06%, 8 !# ...................................................... 95 W
20 Hz à 20 kHz, 8 !#.................................................... 120 ou plus
De la prise CD aux enceintes avant L/R
.............................................................. 10 Hz à 100 kHz, –3 dB
De CD, etc. aux enceintes avant L/R (20 Hz à 20 kHz, 40 W, 8 !'
.............................................................................. 0,06% ou moins
De CD (250 mV) aux enceintes avant L/R, sans effet sonore
............................................................................. 100 dB ou plus
Enceintes avant L/R ......................... .................. 150 µV ou moins
De CD (sur charge de 5,1 k!) aux enceintes avant L/R
.................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.