YAMAHA RX-V457 User Manual [fr]

RX-V457
AV R ec ei ve r Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
G
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au­dessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
L’APPAREIL.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/
ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas isolé du secteur aussi longtemps qu’il demeure relié à une prise secteur, y compris lorsqu’il n’est pas en service. Il se trouve alors “enveille”. En veille, l’appareil consomme une très faible quantité d’électricité.
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
PARTICULARITÉS ..............................................2
POUR COMMENCER. .........................................3
Accessoires fournis.................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande........................................................ 3
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 4
Face avant....................................... ...........................4
Boîtier de télécommande........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande..................... 7
Afficheur de la face avant.......................................... 8
Panneau arrière............... .........................................10
PRÉPARATIONS
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES....... .......11
Disposition des enceintes......................................... 11
Raccordements des enceintes ..................................12
RACCORDEMENTS........................................... 14
Avant de raccorder les appareils.............................. 14
Raccordements des appareils vidéo......................... 15
Raccordements des appareils audio......................... 18
Raccordement des antennes FM et AM................... 19
Raccordement du cordon d’alimentation................. 20
Impédance des encenites.......................................... 21
Mise sous tension..................................................... 21
MISE EN ŒUVRE DE BASE............ .................22
Utilisation du menu BASIC SETUP........................22
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE............................................ .................25
Opérations de base................................................... 25
Sélection d’une correction de champ sonore........... 27
Sélection du mode d’entrée .....................................31
SYNTONISATION............................................... 33
Syntonisation automatique et syntonisation
manuelle......... .....................................................33
Mise en mémoire des fréquences............................. 34
Choix d’une présélection................................... ......36
Échange des fréquences........................................... 37
Réception des stations Radio Data System..............38
Sélection du mode Radio Data System.................... 39
Service PTY SEEK.................................................. 40
Service EON.......................................... ..................41
ENREGISTREMENT................................ ..........42
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE............................................ 43
Cas des films et des sources vidéo........................... 43
Sources musicales.................................................... 45
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES............................46
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 46
Réglage manuel du niveau de sortie des
enceintes.................................... ..........................47
SET MENU............................... .............................48
Utilisation de SET MENU....................................... 49
1 SOUND MENU.................................................... 50
2 INPUT MENU...................................................... 52
3 OPTION MENU................................................... 53
MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS.............55
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE............ .............................57
Section des commandes........................................... 57
Enregistrement des codes de commande................. 58
Commande des autres appareils............................... 59
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CHAMPS SONORES. .. .. ... .. .............................60
Qu’est-ce qu’un champ sonore......................... .......60
Modification des valeurs des paramètres................. 60
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE
CORRECTION DE CHAMP SONORE.........62
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................64
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS
USINE.................................................................68
GLOSSAIRE .........................................................69
Formats des gravures sonores.................................. 69
Corrections de champ sonore................................... 70
Informations relatives aux signaux sonores.............70
Informations relatives aux signaux vidéo................ 71
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............72
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 6 voies
Puissance de sortie minimum efficace (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 !) Voies avant: 85 W + 85 W Voie centrale: 85 W Ambiance: 85 W + 85 W Voie arrière d’ambiance: 85 W
Particularités du champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
Autres particularités
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
SET MENU, un outil performant pour l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vidéo
6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
Prises optique et coaxiale pour les signaux
audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Boîtier de télécommande avec mémoire des codes de
commande
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole des deux D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
2
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
Accessoires fournis
POUR COMMENCER
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de
POWER POWER
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
MODE PTY SEEK
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
LEVEL
Piles (2)
(AA, R06, UM-3)
SYSTEM
POWER
STANDBY
AVTV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
AUDIO
CODE SET
AMP
START
VOLUME
MUTE
Antenne intérieure FM
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
télécommande
POUR COMMENCER
Antenne cadre AM Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni
uniquement)
INTRODUCTION
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
2
1
3
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 2 piles fournies (AA, R06,
UM-3) en respectant les polarités (+ / –) indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Remarques concernant les piles
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
21347 856 09
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
BA
SILENT CINEMA
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille. Au moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
4 FM/AM
Elle sélectionne la gamme de réception quand l’appareil est en mode syntoniseur.
5 A/B/C/D/E, NEXT
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, cette touche permet de choisir un groupe de stations présélectionnées parmi les 5 disponibles (A à E). Lorsque l’appareil n’est pas en mode syntoniseur, cette touche permet de choisir la voie à régler.
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
l PROGRAM h
STRAIGHT
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
4
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
l PRESET/TUNING h
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
INPUT MODE
6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL –/+
Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, ces touches sélectionnent une des fréquences 1 à 8 en mémoire lorsque le deux-points (:) est présent à côté de l’indication de gamme sur l’afficheur de la face avant. Elles sélectionnent la fréquence d’accord lorsque le deux-points (:) n’est pas présent. Elles permettent de régler le niveau de sortie de la voie choisie au moyen de A/B/C/D/E (NEXT) alors que l’appareil n’est pas en mode syntoniseur.
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Cette touche met une fréquence en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cette touche permet de choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé), ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint).
9 Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console de jeu. Pour restituer les signaux appliqués sur ces prises, sélectionnez l’entrée V-AUX.
0 VO LUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio. Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
MULTI CH
INPUT
JHGEBACDFI
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
FREQ/TEXT EON
PTY SEEK
MODE
START
LMNK
A Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun signal n’est présent sur les prises OUTPUT ni dirigé vers les enceintes. À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
B SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
C PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche sélectionne la fonction assurée par PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+), à savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
D STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée (2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
E TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les enceintes avant gauche et droite (reportez-vous à la page26).
F BASS/TREBLE –/+
Utilisez cette commande (en association avec CONTROL) pour corriger les graves et les aigus émis par les enceintes avant gauche et droite.
G PROGRAM l / h
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses corrections de champ sonore (reportez-vous à la page 26).
H INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG) entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 31).
I Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.
J MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Après sélection, la source reliée aux prises MULTI CH INPUT a la priorité sur la source choisie au moyen du sélecteur INPUT (ou des touches de sélection d’entrée que porte le boîtier de télécommande).
Touches de syntonisation
K FREQ/TEXT
Lorsque l’appareil reçoit une station Radio Data System, cette touche permet d’afficher successivement le nom de la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message (RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse effectivement ces services Radio Data System), ou bien la fréquence d’accord (reportez-vous à la page39).
L PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY SEEK (reportez-vous à la page 40).
M PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK (reportez-vous à la page40).
N EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et l’accord automatique (reportez-vous à la page41).
COMMANDES ET FONCTIONS
Radio Data System
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, reportez-vous au paragraphe “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 57.
1
POWER POWER
CD
2
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
MODE PTY SEEK
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
3
A
4
LEVEL
5 6 7
8
SYSTEM
POWER
STANDBY
AVTV
9
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
0
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
AUDIO
A
CODE SET
B
AMP
C
START
VOLUME
D
MUTE
E
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
F
ENT.
G
SET MENU
MENUTITLE
H
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
6
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
3 Touches des corrections de champ sonore/
touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses corrections de champ sonore. Utilisez les touches numérotées 1 à 8 pour sélectionner une des fréquences en mémoire alors que l’appareil est en mode syntoniseur. Utilisez SELECT pour reproduire les sources 2 voies avec correction d’ambiance (reportez-vous à la page 29). Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction à
5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure multivoie (reportez-vous à la page28). Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources 2 voies en haute fidélité (reportez-vous à la page30).
I
4 SPEAKERS A/B
Chaque pression sur la touche correspondante met en service ou hors service les enceintes avant reliées aux bornes A ou B placées sur le panneau arrière.
5 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau.
6
Touches de déplacement du curseur u / d/ j / i / ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner et régler les paramètres des corrections de champ sonore, ou bien sélectionner les postes de SET MENU. Appuyez sur i pour sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E) alors que l’appareil est en mode syntoniseur. Appuyez sur u / d pour sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
7 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque vous réglez les paramètres de SET MENU.
8 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
9 SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
0 SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
A MULTI CH IN
Pour sélectionner multi-channel input lorsque vous faites usage d’un décodeur extérieur, etc.
B CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (reportez-vous à la page58).
C AMP
Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil.
D VO LUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
E MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
F STRAIGHT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée (2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
G NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (reportez-vous à la page30).
H SET MENU
Cette touche met en service la fonction SET MENU.
I Touches de syntonisation Radio Data System FREQ/TEXT
Lorsque l’appareil reçoit une station Radio Data System, cette touche permet d’afficher successivement le nom de la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message (RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse effectivement ces services Radio Data System), ou bien la fréquence d’accord (reportez-vous à la page39).
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY SEEK (reportez-vous à la page 40).
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK (reportez-vous à la page40).
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et l’accord automatique (reportez-vous à la page41).
Utilisation du boîtier de
COMMANDES ET FONCTIONS
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
SILENT CINEMA
Manipulation du boîtier de
télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle – extrêmement froids – poussiéreux
VOLUME
CATEGORY
l PRESET/TUNING h
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
EDIT
INPUT
l PROGRAM h
STRAIGHT
VIDEO AUX
BA
INPUT MODE
MULTI CH INPUT
EFFECT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
VIDEO L AUDIO R
Environ 6 m
30 30
SYSTEM
POWER
POWERPOWER
STANDBY
AVTV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
REC
AUDIO
DISC SKIP
CODE SET
FREQ/TEXT EON
AMP
START
MODEPTY SEEK
TV VOLTV CH
VOLUME
TV MUTETV INPUT
MUTE
STEREO
MOVIEENTERTAINMUSIC
4321
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
81070965
STRAIGHT
NIGHTBSPEAKERS
A
ENT.
LEVEL
SET MENU
MENUTITLE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
PRESET/CH
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
ZONE2
PS
HOLD
RT CT
EON
PTY
PTY
XM
Afficheur de la face avant
12 3456780AB9
96 24
VIRTUAL
DIGITAL
STANDARD
qPLq
EX
PL
q
PL x
Champ sonore DSP de présence
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
VCR
SILENT CINEMA
ZONE2
NIGHT
EG HI M
F
Position d’écoute
Champ sonore DSP d’ambiance droite
t
MATRIX DISCRETE
q
q
PCM
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (reportez-vous à la page 31).
3 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (reportez-vous à la page26).
4 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP d’ambiance gauche
6 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore CINEMA DSP.
7 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque la syntonisation automatique est possible.
8 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station.
9 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
DVD
DTV/CBL
V-AUX
SP
HiFi DSP
A B
0 Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la fréquence d’une station est possible.
A Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service.
B Indication du niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
C Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
D Témoin STANDARD
Ce mémoire s’éclaire après sélection de Surround Standard ou de Surround Enhanced (reportez-vous à la page 29).
E Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode d’écoute tardive.
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
G Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
H Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore HiFi DSP.
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
8
MD/CD-R
YPAO
PTY
PTY
XM
HD AUTO
TUNED STEREO MUTE
PS
PTY
PS
HOLD
HOLD
J
CDTUNER
VOLUME
MEMORY
RT CT
EON
RT CTEONPTY
SLEEP
dB
ft
96/24
LCR
DUAL
mS
SL SB SR
LFE
dB
KNLDC
J Témoins Radio Data System
Le nom du service Radio Data System offert par la station Radio Data System captée, s’éclaire. EON s’éclaire lorsque la station Radio Data System captée offre le service EON. PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en mode PTY SEEK.
K Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active.
L Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
M Té moin LF E
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE.
N Témoins des voies et des enceintes
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique. Ils rappellent le nombre d’enceintes précisé grâce à SPEAKERS (page 23), ou la voie réglée au moyen de SP LEVEL (page 51).
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
12 3 4
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
MULTI CH INPUT
R
FRONT
SURROUND
DIGITAL
SUB
INPUT
WOOFER
OPTICAL
DVD
CD
IN
DTV/CBL
(
)
PLAY
MD/ CD-R
OUT (
)
REC
CD
COAXIAL
R
DVD
AUDIO
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
L
R
DTV/ CBL
DVD
MONITOR OUT
DTV/ CBL
TUNER
CENTER
IN
VCR
R
AM
OUT
+
ANT
A
GND
S VIDEO
VIDEO
75 UNBAL.
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
FM
L
AUDIO
B
ANT
OUTPUT
XM/DT
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
R
L
L
+
+
––
+
+++
+
SURROUND
CENTER
BACK
5 67 8
1 Prises DIGITAL INPUT
Reportez-vous aux pages15, 17 et 18 pour de plus amples détails.
2 Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page16 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages15 et 17 pour ce qui concerne les raccordements.
4 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels (reportez-vous à la page20).
5 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page18 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Reportez-vous à la page13 pour ce qui concerne les raccordements.
7 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page 19 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
10
AC OUTLETS
SWITCHED
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
*
ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU (Union internationale des télécommunications).
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte centrale dans le même plan que la face avant du moniteur vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous, de lui.
*
. Vous pouvez choisir
FR
FL
C
30˚
SL
SR
60˚
80˚
SR
SL
SB
1,8 m
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves
L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences présentes dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
PRÉPARATIONS
Français
11
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
Si vous désirez utiliser des enceintes de 4 ou 6 Ohms, vous devez préalablement régler l’impédance de cet appareil pour 4 Ohms (reportez-vous à la page 21).
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
10 mm
1
2
1 Dénudez chaque extrémité du conducteur
sur environ 10 mm.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Dévissez la borne.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
12
5 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
3
4
5
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Caisson de
graves
GaucheDroite
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceintes avant (A)
2 3 6 71
PRÉPARATIONS
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
R
R
L
L
+
+
+
A
SUB
WOOFER
B
OUTPUT
+
––
+++
+
SURROUND
CENTER
BACK
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (2, 3) d’enceintes à ces prises. Sivous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (4).
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (6, 7).
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (1) tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière d’ambiance (5).
Enceintes avant (B)
3
Enceinte centrale
4
54
Enceinte arrière
d’ambiance
2
1
7
Disposition des enceintes
6
5
Français
13
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo câbles S-vidéo
câbles pour les composantes vidéo
Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui permet de recevoir directement les signaux transmis par les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Si vous reliez simultanément les appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. En conséquence, les signaux audio appliqués sur les prises d’entrée analogiques ne sont disponibles en sortie que sur les prises analogiques OUT (REC).
L
R
O
C
V
S
PR
B
P Y
14
Cache de protection contre les poussières
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur.
VIDEO
Prises VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prises S VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux S-vidéo, lesquels sont constitués d’un signal de luminance (Y) et d’un signal de chrominance (C) et permettent une reproduction de qualité des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à­dire à la luminance (Y) et aux différences de couleur (P
B, PR); la meilleure reproduction de l’image est obtenue
dans ce cas.
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
PR PB Y
Entrée
Sortie
(MONITOR OUT)
Raccordements des appareils vidéo
RACCORDEMENTS
Raccordements d’un lecteur de DVD
Remarque
Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la valeur du paramètre est. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
Sortie audio
Lecteur de DVD
AUDIO
R
Sortie vidéo
LR
V
S
VIDEO
S VIDEO
L
VIDEO
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
DVD
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
P
R
R PB Y
P
Y
P
B
Entrée vidéo
Moniteur
vidéo
Sortie optique
O
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DVD
PRÉPARATIONS
Français
15
RACCORDEMENTS
Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
MULTI CH INPUT
R
L
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
Sortie pour le
LRLR
caisson de graves
Sortie pour la voie centrale
Lecteur multiformat/ décodeur extérieur
Sortie pour les voies avant
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne renvoie pas les signaux appliqués sur l’entrée MULTI CH INPUT qui correspondent à des enceintes absentes.
Nousvous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à
5.1voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
Sortie pour les voies d’ambiance
16
MONITOR OUT
AUDIO
VIDEO
DTV/ CBL
VIDEO
R
L
OUT
VCR
VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO
P
R
MONITOR
OUT
DTV/ CBL
P
B
Y
DIGITAL INPUT
DTV/CBL
OPTICAL
S VIDEO
S VIDEO
R PB Y
P
V
Sortie audio droite Sortie audio gauche Sortie vidéo
RACCORDEMENTS
Entrée
Console de jeu ou caméra vidéo
Moniteur
vidéo
Raccordements des autres appareils vidéo
Remarques
• Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur si la v a leur du paramètre est. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
• Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo (par exemple, S-vidéo).
Prises VIDEO A UX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou une caméra vidéo.
Sortie optique
Sortie audio
O
Télévi sion par
câble ou par
satellite
LR
LR LR
Entrée audio Sortie audio
Sortie vidéo
V
Graveur de DVD
ou
magnétoscope
S
VIDEO L AUDIO R
V
Entrée vidéo Sortie vidéo
VIDEO AUX
SVS
L
R
PRÉPARATIONS
Français
17
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
Raccordements d’autres appareils audio
Sortie audio
L R
Lecteur de CD
Sortie coaxiale
CD
IN (
)
PLAY
MD/ CD-R
C
OUT (
)
REC
CD
COAXIAL
LR
Sortie audio
Enregistreur MD platine à cassette
18
R
L
LR
Entrée audio
ou
Raccordement des antennes FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Antenne cadre
Antenne intérieure
AM (fournie)
FM (fournie)
TUNER
AM ANT
GND
75 UNBAL.
FM ANT
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM.
2 Appuyez sur les languettes et
introduisez les conducteurs du câble d’antenne cadre AM dans les prises AM ANT et GND.
Introduisez l’âme dans la fente
Griffe
RACCORDEMENTS
11
Unité:
8
mm
6
Blindage
Griffe
3 Orientez l’antenne cadre AM
de manière à obtenir la réception la meilleure possible.
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
Branchement de l’adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni uniquement)
1 Ouvrez le couvercle de
l’adaptateur 75 Ohms­300 Ohms fourni.
2 Coupez l’isolant
extérieur du câble coaxial 75 Ohms et préparez ce dernier pour la liaison.
3 Coupez le blindage et
retirez-le.
4 Introduisez l’âme
du câble dans la fente et assurez son maintien en serrant la griffe à l’aide d’une paire de pinces.
5 Reposez le couvercle.
PRÉPARATIONS
Français
19
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon d’alimentation
Raccordement du cor don d’alimen tation secteur
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour le Royaume-Uni ................... 1 prise secteur
Autres modèles .............................. ........... 2 prises secteur
Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils de la chaîne. L’alimentation des prises AC OUTLET(S) est commandée par l’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Cette prise (ces prises) alimente (alimentent) les appareils qui y sont reliés dans la mesure où celui-ci est lui-même alimenté. Pour connaître la puissance maximale (consommation totale de l’ensemble des appareils), eportez-vous au paragraphe “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 72.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est débranché pendant plus d’une semaine, les données seront effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne secteur de même durée.
20
Impédance des encenites
CODE SET
STANDBY
SYSTEM
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
V-AUXDVD
AMP
POWER POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
STARTMODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
MULTI CH IN
SLEEP
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 Ohms, réglez l’impédance pour 4 ou 6 Ohms avant de mettre l’appareil en service.
Assurez-vous que l’appareil est en veille.
1 Mettez cet appareil hors service puis tout en
maintenant la pression d’un doigt sur STRAIGHT (EFFECT), appuyez sur STANDBY/ON.
L’appareil se met en service et le ADVANCED SETUP apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Tout en maintenant
STRAIGHT
la pression d’un
EFFECT
doigt, appuyez sur
2 Appuyez sur PROGRAM l / h pour
parcourir le menu et sélectionner “SP IMP.”.
l PROGRAM h
3 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) pour sélectionner “4! MIN”.
STRAIGHT
EFFECT
4 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre
l’appareil hors tension.
STANDBY
Le réglage effectué entre en vigueur à l’occasion de la mise en service suivante.
/ON
Mise sous tension
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension.
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
SILENT CINEMA
STANDBY/ON
STANDBY
/ON
Appuyez sur STANDBY/ON (SYSTEM POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre cet appareil en service.
Face avant Boîtier de
RACCORDEMENTS
VOLUME
MEMORY
TUNING MODE
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
FM/AMPRESET/TUNING
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
l PROGRAM h
STRAIGHT
BA
EFFECT
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
VIDEO AUX
INPUT MODE
MULTI CH INPUT
VIDEO L AUDIO R
PRÉPARATIONS
SYSTEM POWER
SYSTEM
STANDBY
POWER
ou
/ON
télécommande
Français
21
Loading...
+ 53 hidden pages