PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en
un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro
en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,
humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de
30 cm como mínimo en la parte superior de la
unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y
20 cm por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar
así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que
podría causar una descarga eléctrica, un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde
puedan caerle encima objetos extraños o donde
quede expuesto al goteo o a la salpicadura de
líquidos. Encima de este aparato no ponga:
–
Otros componentes, porque pueden causar daños
y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse
y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato,
esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente
hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los
conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior
a la especificada resulta peligroso y puede producir
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una
tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato.
Póngase en contacto con el personal de servicio
YAMAHA cualificado cuando necesite realizar
alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca
por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante
mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa
por vacaciones, etc.) desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON
para ponerlo en el modo de espera, y luego
desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generales solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior
de este aparato deberá ponerse en la posición
correspondiente a la tensión empleada en su
localidad ANTES de conectar el aparato a la red de
alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo de Asia............... 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modelo general
........................ 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de
los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
™
Sofisticado sintonizador de AM/FM
◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas
(Edición de presintonización)
Otras características
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Un SET MENU que le proporciona los elementos para
optimizar esta unidad para su sistema de audio/vídeo
◆ 6 jacks de entrada adicionales para entrada multicanal
discrete
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
◆ Temporizador para dormir
◆ Modos de escucha nocturna de cine y música
◆ Mando a distancia con códigos de fabricante
preajustados
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de doble D
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
2
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
POWER POWER
AVTV
CD
MD/CD-R
DTV/CBL
REC
DISC SKIP
FREQ/RDSEON
MODE PTY SEEK
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
NIGHTq/DTS
LEVEL
SELECT
TEST
PRESET/CH
SYSTEM
POWER
STANDBY
TUNER
SLEEP
V-AUXDVD
VCR
MULTI CH IN
AUDIO
CODE SET
AMP
START
VOLUME
MUTE
ROCKJAZZHALL
4321
MOVIETV THTRMUSIC ENTERTAIN
81070965
STRAIGHT
EX/ES
ENTER
SET MENU
MENUTITLE
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
Pilas (2)
(AA, R06, UM-3)
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU., Canadá, China y
Asia, y modelos en general)
Instalación de las pilas en el
mando a distancia
2
1
Antena de cuadro de AM
Adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
(Modelo del R.U. solamente)
Antena de FM interior
(Modelos del R.U., Europa,
Australia y Corea)
Notas acerca de las pilas
• Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el
alcance de control del mando a distancia disminuye, el
indicador no parpadea o su luz pierde intensidad.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
INTRODUCCIÓN
3
1Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2Introduzca dos pilas suministradas (AA, R06,
UM-3) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, inserte pilas nuevas, establezca el
código del fabricante y programe cualquier función
adquirida que pueda haber sido borrada.
Español
3
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
BA
SILENT CINEMA
CONTROLES Y FUNCIONES
2134785609
MEMORY
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
MULTI CH
INPUT
RDS MODE/FREQ EON
STRAIGHT
EFFECT
CONTROL
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
l PROGRAM h
BASS/TREBLE
l PRESET/TUNING h
INPUT MODE
PTY SEEK
MODE
VIDEO L AUDIO R
START
(Modelo de EE.UU.)
VOLUME
VIDEO AUX
1 STANDBY/ON
Encienda esta unidad o póngala en el modo de espera.
Cuando la encienda, oirá un ruido seco y pasarán de 4 a 5
segundos antes de que la unidad reproduzca sonido.
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
4 FM/AM
Cambia la banda de recepción entre FM y AM.
5 A/B/C/D/E (NEXT)
Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando la uniad está en el modo
del sintonizador.
Selecciona el canal de altavoz que va a ser ajustado
cuando la unidad no está en el modo del sintonizador.
JHGEBACDFI
LMNK
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
6 PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+)
Selecciona el número de emisora presintonizada 1 a 8
cuando se visualiza (:) tras la indicación de banda en el
visualizador del panel delantero cuando la unidad está en
el modo del sintonizador. Selecciona la frecuencia de
sintonización cuando no se visualiza (:).
Ajuste el nivel del canal de altavoz selecionado utilizando
A/B/C/D/E (NEXT) cuando la unidad no está en el modo
del sintonizador.
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Guarda una emisora en la memoria. Pulse este botón más
de 3 segundos para iniciar la sintonización automática de
emisoras presintonizadas.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cambia entre sintonización automática (indicador AUTO
encendido) y manual (indicador AUTO apagado).
9 Jacks VIDEO AUX
Entrada de señales de audio y vídeo de fuentes externas
portátiles tales como una consola de juegos. Para
reproducir señales desde estos jacks, seleccione V-AUX
como fuente de entrada.
0 VOLUME
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel REC OUT.
4
CONTROLES Y FUNCIONES
A Jack PHONES (SILENT CINEMA)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares. Cuando conecte auriculares no salen señales a
los jacks OUTPUT de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se
mezclan para los auriculares canales delanteros derecho e
izquierdo.
B SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectados a los terminales A y/o B del panel trasero cada
vez que se pulsa el botón correspondiente.
C PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h (LEVEL
–/+) entre seleccionar números de emisoras
presintonizadas y sintonizar.
D STRAIGHT (EFFECT)
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se
selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o
múltiples canales) salen directamente por los altavoces
respectivos sin procesamiento de efectos.
E CONTROL
Se utiliza para ajustar el balance de graves/agudos para los
altavoces delanteros derecho e izquierdo (vea la
página 27).
■ Modelos del R.U. y Europa solamente
K RDS MODE/FREQ
Pulse este botón cuando la unidad esté recibiendo una
emisora RDS para cambiar la visualización entre el modo
PS, modo PTY, modo RT, modo CT (si la emisora ofrece
esos servicios de datos RDS) y/o modo de visualización
de frecuencia.
L PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK.
M PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora una
vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo
PTY SEEK.
N EON
Pulse este botón para seleccionar un tipo de programa de
radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar
automáticamente.
INTRODUCCIÓN
F BASS/TREBLE –/+
Se utiliza para ajustar el balance de graves/agudos para los
altavoces delanteros derecho e izquierdo (junto con
CONTROL).
G PROGRAM l / h
Se utiliza para seleccionar programas de campos acústicos
(vea la página 27).
H INPUT MODE
Establece la prioridad (AUTO, DTS, ANALOG) para el
tipo de señales recibidas cuando se conecta un
componente a dos o más jacks de entrada (vea la
página 32) de esta unidad.
I Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar
o ver.
J MULTI CH INPUT
Selecciona la fuente conectada a los jacks MULTI CH
INPUT. Cuando la seleccione, la fuente MULTI CH
INPUT tiene prioridad sobre la fuente seleccionada con
INPUT (o los botones selectores de entrada del mando a
distancia).
Español
5
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
Esta sección describe la función de cada control del
mando de control utilizado para controlar esta unidad.
Para controlar otro componente, consulte “FUNCIONES
DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 54.
1
8
9
0
A
B
C
I
D
E
F
G
H
2
3
4
5
6
7
POWER POWER
CD
REC
DISC SKIP
FREQ/RDSEON
MODEPTY SEEK
TV VOLTV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
LEVEL
TEST
AVTV
MD/CD-R
DTV/CBL
65
NIGHTq/DTS
09
STANDBY
TUNER
EX/ES
SELECT
PRESET/CH
VCR
AUDIO
START
VOLUME
7
10
MUTE
SYSTEM
POWER
SLEEP
V-AU XDVD
MULTI CH IN
CODE SET
AMP
ROCKJAZZHALL
4321
MOVIETV THTRMUSIC ENTERTAIN
8
STRAIGHT
ENTER
SET MENU
MENUTITLE
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
5 LEVEL
Selecciona el canal del altavoz que va a ser ajustado y
establece el nivel.
6 Botones del cursor u / d / j / i / SELECT
Se utilizan para seleccionar y ajustar parámetros de
programas de campos acústicos o elementos SET MENU.
Pulse u / d para seleccionar los números de emisoras
presintonizdas cuando la unidad está en el modo del
sintonizador.
7 TEST (RETURN)
Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los
altavoces.
Vuelve al nivel de menú anterior cuando se ajustan los
parámetros SET MENU.
8 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
9 SYSTEM POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
0 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
A MULTI CH IN
Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un
decodificador externo (etc.).
B CODE SET
Para poner los códigos de fabricantes (vea la página 55).
C AMP
Selecciona el modo AMP. Debe selecciona el modo AMP
para controlar la unidad principal.
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de
control.
3 Botones de programas de campos acústicos /
numéricos
Se utiliza para seleccionar programas de campos
acústicos.
Utilice números del 1 al 8 para seleccionar emisoras
presintonizadas cuando la unidad está en el modo del
sintonizador.
4 NIGHT
Enciende o apaga los modos de escucha nocturna (vea la
página 31).
6
D VOLUME –/+
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
E MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior.
F STRAIGHT
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se
selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o
múltiples canales) salen directamente por los altavoces
respectivos sin procesamiento de efectos.
G EX/ES
Cambie entre la reproducción de 5.1 o 6.1 canales con
software de múltiples canales.
H SET MENU (A/B/C/D/E)
Activa la función SET MENU.
Selecciona grupos de emisoras presintonizadas cuando la
unidad está en el modo del sintonizador.
■ Modelos del R.U. y Europa solamente
I Botones de sintonización de RDS
FREQ/RDS
Pulse este botón cuando la unidad esté recibiendo una
emisora RDS para cambiar la visualización entre el modo
PS, modo PTY, modo RT, modo CT (si la emisora ofrece
esos servicios de datos RDS) y/o modo de visualización
de frecuencia.
PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK.
PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora una
vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo
PTY SEEK.
EON
Pulse este botón para seleccionar un tipo de programa de
radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar
automáticamente.
CONTROLES Y FUNCIONES
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de la unidad principal durante
el funcionamiento.
VOLUME
STANDBY
/ON
SPEAKERSPHONES
BA
SILENT CINEMA
A/B/C/D/E
FM/AMPRESET/TUNING
l PROGRAM h
STRAIGHT
EFFECT
CONTROL
BASS/TREBLE
30 30
SYSYTEM
STANDBY
POWERAVPOWERTVPOWER
POWER
TV
TUNERMD/CD-RCD
SLEEP
V-AUXVCRD-TV/CBLDVD
6CH INPUT
REC
AUDIO
DISC SKIP
CODE SET
AMP
+–+–+
VOLUME
CHVOL
–
INPUTMUTE
MUTE
ENTERTAINMENT
ROCKJAZZHALL
432
1
1 -
MOVIE THTR - 2MONO MOVIETV SPORTS
8765
STEREO
MATRIX 6.1
SELECT- /DTS
ENTER
+10
09
SET MENU
LEVEL
TITLE
MENU
A/B/C/D/E
SELECT
–
+
TEST
DISPLAY
RETURN
PRESET/CH
■ Manejo del mando a distancia
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a
distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
– humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
l PRESET/TUNING h
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
INPUT MODE
VIDEO AUX
MULTI CH
INPUT
VIDEO L AUDIO R
6 m aproximadamente
INTRODUCCIÓN
7
Español
CONTROLES Y FUNCIONES
PS
RT CT
EON
PTY
Visualizador del panel delantero
123456 780AB9
t
MATRIX DISCRETE
q
DIGITAL
q
q
EX
q
PL
q
PCM
PL x
96
24
SILENT CINEMANIGHT
VIRTUAL
PL
SP
A B
V-A UXVCR
SLEEP
DTV/CBL
FGHIK LJEDC
1 Indicadores de decodificador
Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta
unidad, su indicador respectivo se enciende.
2 Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 27).
3 Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona el modo de escucha
nocturna.
4 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende un cursor para mostrar la fuente de entrada actual.
5 Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos DSP
activos.
Campo acústico DSP de presencia
Posición de escucha
Campo acústico DSP de
altavoz surround izquierdo
Campo acústico DSP de surround trasero
6 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP.
7 Indicador AUTO
Se enciende para indicar que se puede sintonizar
automáticamente.
8 Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
9 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa
de una emisión estéreo por FM mientras el indicador
AUTO está encendido.
0 Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora.
Campo acústico DSP de
altavoz surround derecho
CDTUNER
MEMORY
ft
mS
dB
96/24
LFE
HiFi DSP
DVD
MD/CD-R
PTY HOLD AUTO
PSRT CT EONPTY
PS
M
TUNED STEREOMUTE
RT CT
PTY
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
EON
A Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
B Indicación de nivel VOLUME
Indica el nivel del sonido.
C Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
D Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea
la página 32).
E Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares.
F Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado. Se encienden ambos indicadores cuando se
seleccionan ambos juegos de altavoces.
G Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
H Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico HiFi DSP.
I Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se ajusta o se cambian ajustes.
J Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
K Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal LFE.
VOLUME
dB
LCR
SL SB SR
8
L Indicadores de canal de entrada/indicadores
de altavoces
Indican los componentes de canales de la señal de entrada
digital actual.
Indican el número de altavoces conectados en
SPEAKERS (página 24), o indican el canal que está
siendo ajustado en SP LEVEL (página 51).
M RDS indicadores
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos RDS de la emisora RDS
actualmente recibida se encienden.
EON se enciende cuando se recibe una emisora RDS que
ofrece el servicio de datos EON.
PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el
modo PTY SEEK.
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
9
Español
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
1234
DIGITAL
INPUT
COAXIAL
OPTICAL
DTV/CBL
DVD
COMPONENT VIDEO
MULTI CH INPUT
R
FRONT
SURROUND
CD
SUB
WOOFER
CD
IN
(
)
PLAY
MD
/CD-R
OUT
(
)
REC
R
AUDIO
5
AUDIO
L
L
CENTER
L
VIDEO
R
DVD
DTV
/CBL
IN
VCR
OUT
VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
6789
VIDEO
MONITOR OUT
DVD
DTV
/CBL
MONITOR
OUT
TUNER
AM
ANT
GND
FM
ANT
P
R
75Ω UNBAL.
Y
P
B
+
1 Jacks DIGITAL INPUT
Vea las páginas 15, 17 y 18 para conocer detalles.
2 Jacks MULTI CH INPUT
Vea la página 16 para conocer información de conexión.
3 Jacks de componentes de vídeo
Vea las páginas 15 y 17 para conocer información de
conexión.
4 AC OUTLET(S)
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes A/V (vea la página 20).
5 Jacks de componentes de audio
Vea la página 18 para conocer información de conexión.
6 Jack SUB WOOFER OUTPUT
Consulte página 13 para conocer información de
conexión.
FRONT
R
–
A
SPEAKERS
L
–
+
SURROUND
R
+
L
+
––
IMPEDANCE SELECTOR
B
SURROUND
–
+
–
CENTER
–
–
+++
BACK
7 Terminales de antena
Vea la página 19 para conocer información de conexión.
8 Terminales de altavoces
Vea la página 13 para conocer información de conexión.
9 Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
Vea la página 21.
< Modelos de Asia y generales solamente >
Conmutador FREQUENCY STEP
Vea la página 19.
VOLTAGE SELECTOR
Vea la página 20.
AC OUTLETS
SWITCHED
10
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación estándar ITU-R. Puede utilizarla para disfrutar
de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
SR
SR
1,8 m
Altavoces surround (SR y SL)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de
escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoz surround trasero (SB)
El altavoz surround trasero es un suplemento de los
altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales. Coloque este altavoz
directamente detrás de la posición de escucha y a la misma
altura que los altavoces surround.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves como, por
ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de
los graves para cualquier canal, sino que también sirve
para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de
frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y
DTS. La posición del altavoz de subraves no es crítica,
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros.
Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para
reducir el reflejo de las paredes.
PREPARACIÓN
Altavoces delanteros (FR y FL)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el
centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del
monitor como sea posible, directamente encima o debajo
de él, por ejemplo.
Español
11
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conexiones de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo
(L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y
si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido
no será natural y faltarán los graves.
PRECAUCIÓN
• Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de
ajustar la impedancia de los altavoces de esta
unidad a 6 ohmios antes de utilizarla (vea la
página 21).
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la
alimentación de esta unidad esté desconectada.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma
diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte
el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+”
(rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable
ordinario a los terminales “–” (negros).
10 mm
5Apriete la perilla para asegurar el cable.
3
4
5
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
■ Conexiones de clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de
clavija tipo banana en el extremo del terminal
correspondiente.
Clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del
R.U., Europa y Asia)
1
2
1Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz.
2Retuerce juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
3Desatornille la perilla.
4Inserte una parte desnuda del cable en cada
terminal.
12
Altavoces delanteros (A)
IzquierdoDerecho
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Sistema de altavoz
de subgraves
SUB
WOOFER
OUTPUT
23671
+
+
FRONT
R
–
–
A
B
–
–
Altavoces
delanteros
(B)
Altavoces surround
SPEAKERS
L
R
+
+
+
+
CENTER
Altavoz
central
IzquierdoDerecho
SURROUND
L
+
––
SURROUND
–
+
–
BACK
Altavoz surround
trasero
PREPARACIÓN
54
■ Terminales FRONT
Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos
terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces
solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B.
■ Terminales CENTER
Conecte un altavoz central a estos terminales.
■ Terminales SURROUND
Conecte altavoces surround a estos terminales.
■ Jack SUB WOOFER
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
■ Terminales SURROUND BACK
Conecte un altavoz surround trasero a estos terminales.
4
3
7
Disposición de altavoces
1
6
5
Español
13
2
CONEXIONES
CONEXIONES
Antes de conectar componentes
PRECAUCIÓN
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red
eléctrica hasta completar la conexión entre todos los
componentes.
■ Indicaciones de cables
Tapa de protección contra el polvo
Quite la tapa del jack óptico antes de conectar el cable de
fibra óptica. No tire la tapa. Cuando no utilice el jack
óptico, asegúrese de volver a poner la tapa. Esta tapa
protege el jack contra el polvo.
Para señales analógicas
cables analógicos izquierdos
cables analógicos derechos
Para señales digitales
cables ópticos
cables coaxiales
Para señales de vídeo
cables de vídeo
L
R
O
C
V
■ Jacks analógicos
Puede introducir señales analógicas de componentes de
audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks
analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los
jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
■ Jacks digitales
Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión
directa de señales digitales a través de cables coaxiales o
de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para
introducir PCM, Dolby Digital y flujos de bits DTS.
Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack
COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son
compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz.
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene dos tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor.
VIDEO
Jack VIDEO
Para las señales de vídeo compuesto convencionales.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y
diferencia de color (P
B, PR) para reproducir imágenes de la
mejor calidad.
Flujo de señales dentro de esta unidad
Entrada
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
Salida
(MONITOR OUT)
Nota
Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks
analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC).
14
Conexión de componentes de vídeo
■ Conexiones para la reproducción de DVD
CONEXIONES
Salida óptica
Reproductor DVD
Salida de audio
R
LR
AUDIO
O
DVD
L
DVD
Salida de vídeo
VIDEO
VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
PR
DVD
MONITOR
OUT
PREPARACIÓN
Y
PB
Entrada de vídeo
Monitor
de vídeo
15
Español
CONEXIONES
■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUB WOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor multiformato,
decodificador externo, procesador de sonido o preamplificador.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
MULTI CH INPUT
R
L
FRONT
SURROUND
Salida de
altavoz
central
externo
CENTER
LRLR
Salida de altavoz
surround
Salida de altavoces
delanteros
SUB
WOOFER
Salida de
altavoz de
subgraves
Reproductor
multiformato/
Decodificador
Notas
• Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
• Cuando se utilizan auriculares sólo sale sonido de los canales delanteros derecho e izquierdo.
16
■ Conexiones para otros componentes de vídeo
CONEXIONES
DIGITAL
INPUT
COAXIAL
OPTICAL
DTV/CBL
Salida óptica
O
CD
Salida de
audio
TV por cable o
sintonizador de
satélite
LR
AUDI O
L
R
Salida de vídeo
VIDEO
VIDEO
DTV
/CBL
IN
VCR
OUT
COMPONENT VIDEO
PR
DTV
/CBL
PREPARACIÓN
PB Y
LRLR
Entrada de
Grabadora DVD o
audio
videograbadora
Salida de audioSalida de vídeo
■ Jacks VIDEO AUX (en el panel delantero)
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo
como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara,
a esta unidad.
Entrada de
vídeo
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
V
L
R
Salida de audio R
Salida de audio L
Salida de vídeo
Consola de
juegos o
videocámara
Español
17
CONEXIONES
Conexión de componentes de audio
■ Conexiones de componentes de audio
DIGITAL
INPUT
COAXIAL
OPTICAL
CD
CD
IN
(
)
PLAY
MD
/CD-R
(
)
REC
Reproductor CD
Salida coaxial
C
Salida de audio
L
R
R
AUDI O
L
Salida de audio
LR
Grabadora MD o
platina de cinta
LR
Entrada de audio
18
Conexión de antenas
CONEXIONES
Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM.
Generlamente, estas antenas deben proporcionar señales
de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada
antena a los terminales designados.
Antena de cuadro de AM
TUNER
AM
ANT
GND
FM
ANT
(incluida)
75Ω UNBAL.
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal de antena GND a una buena
conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una
varilla metálica clavada en tierra húmeda.
Antena de FM interior
(incluida)
Notas
•
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
■ Adaptador de antena de 75 ohmios/
300 ohmios (Modelo del R.U. solamente)
1Abra la tapa del adaptador
de antena de 75 ohmios/
300 ohmios incluido.
2Corte el manguito
externo del cable
coaxial de 75 ohmios y
11 mm
8 mm
6 mm
prepárelo para la
conexión.
3Corte el conductor y quítelo.
Conductor
PREPARACIÓN
■ Conexión de la antena de cuadro de AM
1Instale la antena de cuado de AM y luego
conéctela a los terminales de esta unidad.
2Mantenga presionada la
lengüeta para insertar los
cables de la antena de cuadro
de AM en los terminales AM
ANT y GND.
3Oriente la antena de cuadro
de AM para obtener la mejor
recepción.
4Inserte el cable
en la ranura y
apriételo con
alicates.
Abrazadera
Inserte el cable
en la ranura.
Abrazadera
5Cierre la tapa.
■ FREQUENCY STEP Conmutador
(Modelos de Asia y generales
solamente)
Como el intervalo de frecuencias entre
emisoras cambia según la zona, ponga
el conmutador FREQUENCY STEP
(en el panel trasero) según el intervalo
de frecuencias de su zona.
• América del norte, Centroamérica y Sudamérica:
100 kHz/10 kHz
• Otras zonas: 50 kHz/9 kHz
Antes de ajustar este conmutador, desconecte el cable de
alimentación de esta unidad de la toma de CA.
FREQUENCY STEP
10KHZ / 100KH
Z
FMAM
9KHZ / 50KH
Z
Español
19
CONEXIONES
Conexión del cable de alimentación
■ Conexión del cable de alimentación de
CA
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia ......................... 1 OUTLET
Modelo de Corea ................................................ Ninguno
Otros modelos ............................................... 2 OUTLETS
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de sus otros componentes a esta unidad. La
alimentación de las AC OUTLET(S) se controla mediante
STANDBY/ON de esta unidad (o SYSTEM POWER y
STANDBY). Esta(s) salida(s) suministrará(n)
alimentación a cualquier componente conectado siempre
que esta unidad esté encendida. La potencia máxima
(consumo total de los componentes) que puede conectarse
al AC OUTLET(S) es:
Modelos de Asia y generales .................................... 50 W
Modelo de Corea ....................................................... N/A
Otros modelos ......................................................... 100 W
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generales
solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para el voltaje de la red eléctrica
local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las
tensiones son:
Modelo de Asia .................. 220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Modelo general .... 110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz
■ Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de
espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA o el suministro se corta
durante más de una semana, los datos guardados se
perderán.
20
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
(Modelos de Asia y generales
solamente)
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.