ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITA’
.
1Per assicurarsi le migliori prestazioni, leggere con
attenzione questo manuale. Conservarlo in un
luogo sicuro per riferimenti futuri.
2Installare questa unità in un luogo ben ventilato,
fresco, asciutto e pulito con almeno 30 cm di
spazio verso l’alto 20 cm sui lati e 10 cm sul
retro — tenere l’unità lontana da luce solare
diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità
e/o basse temperature.
3Posizionare questa unità lontano da altre
apparecchiature elettriche, motori o trasformatori
per evitare ronzii. Per evitare fiamme o scosse
elettriche, non posizionare l’unità dove possa
essere esposta a pioggia, acqua e/o ad altri tipi di
liquido.
4Non esporre questa unità a cambiamenti
improvvisi di temperatura, dal freddo al caldo, e
non installarla in un ambiente estremamente
umido (per esempio una stanza con umidificatore)
per evitare la formazione di condensa all’interno
dell’unità stessa che potrebbe causare scosse
elettriche, fiamme e/o lesioni personali.
5Non porre sopra all’unità:
– Altri componenti in quanto questi possono
causare danni o scoloriture alla superficie di
questa unità.
– Oggetti con fiamme (es. candele) in quanto essi
possono causare fiamme, danni all’unità e/o
lesioni personali.
– Contenitori con liquidi in quanto possono
causare scosse elettriche e/o danni all’unità.
6Non coprire l’unità con giornali, tovaglie, tende,
ecc., in modo da non ostruire la dispersione del
calore. Se la temperatura interna dell’unità
aumenta, ciò può causare fiamme, danni e/o
lesioni personali.
7
Non collegare questa unità ad una presa di rete fino
a che tutti i collegamenti non sono stati completati.
8Non utilizzare l’unità capovolta. Essa potrebbe
surriscaldarsi causando dei danni.
9
Non utilizzare forza con interruttori, manopole e/o cavi.
10 Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla
presa di rete, afferrare la spina; non tirare il cavo.
11 Non pulire l’unità utilizzando solventi chimici; ciò
potrebbe danneggiare le finiture. Utilizzare un
panno asciutto e pulito.
12 Utilizzare solo il voltaggio specificato per questa
unità. L’uso di un voltaggio più elevato di quello
specificato è pericoloso e può causare fiamme,
danni a questa unità e/o lesioni personali.
YAMAHA non si assume alcuna responsabilità per
danni risultanti dall’utilizzo di questa unità con un
voltaggio diverso da quello specificato.
13
Per evitare danni causati da fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di rete durante i temporali.
14 Fare attenzione a non far cadere oggetti estranei
e/o liquidi all’interno di questa unità.
15 Non cercare di modificare o riparare questa unità.
Contattare personale specializzato YAMAHA tutte
le volte che necessita assistenza. Il mobiletto non
deve mai essere aperto per qualsiasi ragione.
16 Quando si prevede di non utilizzare questa unità
per un lungo periodo (es. per vacanze), scollegare
il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete.
17 Accertarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA”
sugli errori di funzionamento più comuni prima di
concludere che l’unità è difettosa.
18 Prima di spostare l’unità, premere STANDBY/ON
per portare l’unità nel modo di standby e
scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa
di rete.
19 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli Cina e
Generale)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul
pannello posteriore dell’unità deve essere
impostato per il voltaggio locale PRIMA di
collegarsi all’alimentazione CA. I voltaggi sono
110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata
alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta.
Questo stato viene chiamato modo di standby. In
questo stato l’unità consuma una quantità minima di
corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:tipoRicevitore AV
marcaYAMAHA
modelloRX-V430RDS
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 25/2/2002
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
◆ Potenza RMS in uscita minima
(0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω)
[Modelli USA e Canada]
Principale: 75 W + 75 W
Centrale: 75 W
Posteriore: 75 W + 75 W
[Altri Modelli]
Principale: 65 W + 65 W
Centrale: 65 W
Posteriore: 65 W + 65 W
Processamento campo sonoro digitale
multimodo
◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro
Logic
◆ Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital +
Matrix 6.1
◆ Decodificatore DTS/DTS + Matrix 6.1
◆ CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia
YAMAHA DSP e Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
◆ CINEMA DSP virtuale
◆ SILENT CINEMA DSP
Sofisticato sintonizzatore AM/FM
◆ Sintonizzazione di 40 stazioni preselezionate ad
accesso casuale
◆ Sintonizzazione automatica di preselezioni
◆ Capacità cambiamento stazioni preselezionate
(Editing di preselezioni)
Altre caratteristiche
◆ Convertitore D/A da 96-kHz/24-bit
◆ Menu “SET MENU” per ottimizzare quest’unità
per il proprio sistema audio/video
◆ Generatore di toni di prova per una regolazione
più semplice del bilanciamento dei diffusori
◆ Ingresso decodificatore esterno a 6 canali
◆ Prese segnale audio digitale ottiche e coassiali
◆ Spegnimento a tempo
■ A proposito di questo manuale
• L’indicazione y sottolinea un suggerimento per il funzionamento.
• Alcune operazioni possono essere eseguite utilizzando sia i pulsanti dell’unità che quelli del telecomando. Nei casi in cui i nomi deipulsanti differiscono dall’unità al telecomando, questo manuale indica il nome del pulsante del telecomando tra parentesi.
• Questo manuale viene stampato prima dell’effettiva produzione dell’apparecchio. Le caratteristiche di quest’ultimo possono quindi
essere differenti da quelle in esso descritte. Nel dubbio, fare riferimento all’apparecchio.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini “Dolby”, “Pro Logic”, ed il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
2
PROCEDURE DI AVVIO
Controllo dei contenuti della confezione
Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti.
Telecomando
POWER
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
+
A/B/C/D/E
– PRESET
PROGRAM
JAZZ
ROCK
HALL
CLUB
CONCERT
ENTER-
MONO
TAINMENTTVSPORTS
MOVIE
MOVIE
/ DTS
q
1 – THEATER – 2
SUR.
MATRIX
6.1SELECT
SET MENULEVEL
+–
DSP
STEREO
TEST
EFFECT
MUTE
VOLUME
Batterie (2)
(AA, R06, UM-3)
Adattatore per antenna da
75 ohm/300 ohm
(Modello GB)
Cavo A/V (Modelli USA,
Canada e Australia)
Antenna AM ad
anello
Antenna FM interna
(Modelli USA, Canada, Cina,
Corea e Generale)
(Modelli Europa, GB,
Australia e Singapore)
INTRODUZIONEPREPARATION
BASIC OPERA-
TION
Installazione delle batterie nel
telecomando
Inserire le batterie nella direzione corretta allineando i
contrassegni + e – delle batterie con i contrassegni della
polarità (+ e –) all’interno del vano batterie.
2
1
3
1 Premere la parte e far scorrere il
coperchio del vano batterie.
2 Inserire le due batterie in dotazione (AA,
R06, UM-3) orientando le polarità nel modo
indicato sul fondo del vano batterie.
3 Far scivolare indietro il coperchio fino a che
non scatta in posizione.
■ Note sulle batterie
• Sostituire tutte le batterie insieme se si nota una
diminuzione della gamma di azione del telecomando,
se l’indicatore non lampeggia o se la luce si
affievolisce.
• Non utilizzare assieme batterie vecchie e nuove.
• Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (come
batterie alcaline e batterie al manganese). Leggere con
attenzione la confezione in quanto questi tipi di
batteria possono avere la stessa forma e lo stesso
colore.
• Se le batterie perdono, gettarle immediatamente.
Evitare di toccare il materiale fuoriuscito e non farlo
entrare in contatto con abiti, ecc.. Pulire bene il vano
batterie prima di installare delle batterie nuove.
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIXItaliano
3
COMANDI E FUNZIONI
Pannello anteriore
1234567
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
STEREO
PROGRAM
EFFECT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
90e
1 STANDBY/ON
Accende e porta questa unità nel modo di standby.
Quando si accende questa unità è possibile udire uno
scatto e saranno poi necessari 4 o 5-secondi prima di
poter riprodurre dei suoni.
Modo di standby
In questo modo l’unità consuma una piccola quantità
di energia per ricevere i segnali dal telecomando.
2 Sensore telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display pannello anteriore
Mostra informazioni riguardo allo stato di funzionamento
dell’unità.
VOLUME
BASS
–+ –+
TREBLE
6CH INPUT
FM/AM
PRESET/TUNING
EDIT
PRESET/TUNING
INPUT M0DE
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
A/B/C/D/E
INPUT
EON
START
irt8qyuw
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
posa
(Modelli GB e Europa)
4 INPUT MODE
Imposta la priorità di ricezione per i vari tipi di segnale in
ingresso (AUTO, DTS, ANALOG) quando un
componente viene collegato a due o più prese di ingresso
di questa unità. La priorità non può essere impostata
quando come fonte in ingresso si seleziona 6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Seleziona la fonte in ingresso che si desidera ascoltare o
guardare.
6 VOLUME
Controlla il livello in uscita di tutti i canali audio.
Essa non influenza il livello OUT (REC).
7 6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT.
Questo segnale audio ha la priorità rispetto alla fonte
scelta con i pulsanti INPUT l / h (o i selettori di
ingresso del telecomando).
4
COMANDI E FUNZIONI
8 SILENT (presa PHONES)
Permette di riprodurre gli effetti DSP anche in cuffia per
ascoltare musica senza disturbare. Se si collega una cuffia
a questa presa, nessun segnale viene emesso dai diffusori.
9 STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale e DSP con
effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali
vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro
senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e
DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati
insieme e mandati anch’essi ai diffusori principali destro
e sinistro.
0 PROGRAM l / h
Seleziona il programma DSP.
q MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Memorizza la stazione attualmente in sintonia.
w TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Commuta il modo di sintonizzazione tra automatico e
manuale.
e FM/AM
Commuta la banda di ricezione tra FM e AM.
r PRESET/TUNING (EDIT)
Commuta la funzione di PRESET/TUNING l / h (i due
punti (:) appaiono e scompaiono) tra la selezione di un
numero di stazione preselezionata e la sintonizzazione.
Questo pulsante viene utilizzato anche per cambiare tra di
loro le assegnazioni di due stazioni preselezionate.
t PRESET/TUNING l / h
Seleziona le stazioni preselezionate da 1 a 8 quando i due
punti (:) appaiono sul display del pannello anteriore.
Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando i due
punti (:) non appaiono.
y A/B/C/D/E
Sceglie il gruppo di stazioni preselezionate A o E.
u BASS
Regola la risposta alle basse frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle basse frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
i TREBLE
Regola la risposta alle alte frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle alte frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
o RDS MODE/FREQ (Modelli GB e Europa)
Quando viene ricevuta una stazione RDS, premere questo
pulsante per commutare il modo di visualizzazione tra i
modi PS, PTY, RT, CT (se la stazione offre tali servizi di
dati RDS) e/o il modo di visualizzazione della frequenza.
p PTY SEEK MODE (Modelli GB e Europa)
Premere questo pulsante per impostare l’unità nel modo
PTY SEEK.
a PTY SEEK START (Modelli GB e Europa)
Premere questo pulsante per iniziare la ricerca di una
stazione dopo che il tipo di programma è stato selezionato
nel modo PTY SEEK.
s EON (Modelli GB e Europa)
Premere questo pulsante per selezionare il tipo di
programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS,
SPORT) quando si desidera sintonizzarsi
automaticamente su un programma radio di tale tipo.
INTRODUZIONEPREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
5
APPENDIX
Italiano
COMANDI E FUNZIONI
Telecomando
Questa sezione descrive i comandi del telecomando e le
loro funzioni.
POWER
1
6CH INPUTSLEEP
2
3
4
5
6
7
8
DVDD-TV/CBLVCR
V-AUX
CDTUNER MD/CD-R
– PRESET +
PROGRAM
JAZZ
HALL
CLUB
ENTER-
TAINMENTTVSPORTS
MOVIE
1 – THEATER – 2
MATRIX
6.1SELECT
LEVEL
DSP
TEST
MUTE
A/B/C/D/E
ROCK
CONCERT
MONO
MOVIE
/ DTS
q
SUR.
SET MENU
+–
STEREO
EFFECT
q
w
e
r
9
1 POWER
Accende e porta questa unità nel modo di standby.
2 SLEEP
Imposta il timer per lo spegnimento a tempo.
3 Pulsanti selezione ingresso
Scegliere una sorgente in ingresso.
4 PRESET +/–
Sceglie una stazione preselezionata numerata da 1 a 8.
5 Programma DSP
Sceglie un programma DSP. Premere ripetutamente un
pulsante per selezionare un programma DSP in tale
gruppo.
6 LEVEL
Sceglie il diffusore di effetto da regolare.
7 Sezione multicontrollo
Usato per cambiare le impostazioni e quindi finalizzare le
modifiche fatte.
8 TEST
Causa l’emissione di un tono di prova per regolare i
livelli dei diffusori.
9 MUTE
Silenzia il suono. Premere nuovamente per ripristinare il
livello originale della fonte sonora.
0 VOLUME h/g
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
q 6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT.
w A/B/C/D/E
Sceglie il gruppo di stazioni preselezionate A o E.
e SET MENU
Seleziona il modo SET MENU.
0
r STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con
effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali
VOLUME
vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro
senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e
DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati
insieme e mandati anch’essi ai diffusori principali destro
e sinistro.
6
Uso del telecomando
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/
ON
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
PHONES
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
TUNING MODE
FM/AM
EDIT
COMANDI E FUNZIONI
INTRODUZIONEPREPARATION
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
A/B/C/D/E
BASS
– + – +
6CH INPUT
TREBLE
30°30°
POWER
6CH INPUTSLEEP
VCR
DVD D-TV/CBL
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
–
+
A/B/C/D/E
PRESET
PROGRAM
JAZZ
ROCK
CLUB
HALL
CONCERT
ENTER-
MONO
TAINMENTTVSPORTS
MOVIE
MOVIE
/ DTS
q
1 – THEATER – 2
SUR.
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
+
–
DSP
STEREO
TEST
EFFECT
MUTE
VOLUME
Circa 6 m
Il telecomando trasmette un dei raggi infrarossi
direzionali. Accertarsi di puntare il telecomando
direttamente sul sensore dell’unità principale.
■ Cura del telecomando
• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare i conservare il telecomando nelle
condizioni indicate di seguito:
– con umidità e temperature elevate come vicino ad
un calorifero, a una stufa o a un bagno;
– in luoghi polverosi; oppure
– in luoghi soggetti a temperature molto basse.
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
7
APPENDIX
Italiano
COMANDI E FUNZIONI
Display del pannello anteriore
1234
MATRIX
/
VIRTUAL
SILENT
6
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
57890qwert y
VCR
DTS
MOVIE
V-AUX
D-TV/CBL
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
THTR
12
ENTERTAINMENT
1 Indicatori processore
Si illumina quando le funzioni t, g,
VIRTUAL,
attivate.
PRO LOGIC
/
DSP
,
o MATRIX sono
2 Indicatore fonte in ingresso
Indica la fonte di segnale al momento scelta con un
cursore.
3 Indicatore MUTE
Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.
4 Indicatore livello VOLUME
Indica il livello del volume.
5 Indicatore v
Si illumina quando questa unità riproduce dei segnali
audio digitali PCM (pulse code modulation).
6 Indicatore SILENT
Si illumina quando una cuffia viene collegata mentre il
processore di campo sonoro è attivato.
7 Indicatore cuffie
Si illumina quando vengono collegate delle cuffie.
8 Indicatori programmi DSP
Il nome del programma DSP selezionato si illumina
quando si selezionano i programmi ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 o V/DTS
SURROUND DSP.
DVD
MD/CD-R
PS PTY
EON
TUNERCD
AUTO
STEREO
RT
CT
PTY HOLD
(Modelli GB e Europa)
TUNED
MEMORY
MUTE
SLEEP
dB
mS
VOLUME
LCR
RL
LFE
RC RR
9 Display informazioni
Mostra il nome del programma DSP corrente ed altre
informazioni quando si eseguono regolazioni o si
cambiano le impostazioni.
0 Indicatore RDS (Modelli GB e Europa)
I nomi dei dati RDS offerti dalla stazione RDS al
momento ricevuta si accendono.
L’indicatore EON si accende quando la stazione RDS
ricevuta offre servizi EON.
L’indicatore PTY HOLD si illumina mentre si ricercano
stazioni nella modalità PTY SEEK.
q Indicatore STEREO
Si illumina quando questa unità riceve un forte segnale
per una trasmissione FM stereo mentre l’indicatore“AUTO”è illuminato.
w Indicatore TUNED
Si illumina quando questa unità si sintonizza su una
stazione.
e Indicatore MEMORY
Lampeggia per indicare che una stazione può essere
memorizzata.
r Indicatore AUTO
Indica che questa unità si trova nel modo di
sintonizzazione automatica.
t Indicatore SLEEP
Si illumina quando viene attivato il timer per lo
spegnimento a tempo.
y Indicatore canale in ingresso
Indica le componenti dei canali dei segnali in ingresso
ricevuti.
8
PREPARATION
Diffusori
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
INTRODUCTION
Disposizione diffusori
Quest’unitàè stata progettata per produrre il miglior
campo sonoro possibile con un sistema di 5 diffusori che
comprenda i diffusori principali destro e sinistro,
posteriori destro e sinistro e centrale. Se nel sistema si
utilizzano marche diverse di diffusori (con qualità tonali
diverse), il tono di una voce umana in movimento e di
altri tipi di suono può non cambiare in modo uniforme. Si
raccomanda di utilizzare diffusori dello stesso fabbricante
o diffusori della stessa qualità tonale.
I diffusori principali vengono utilizzati per la fonte sonora
principale più i suoni di effetto. Essi saranno
probabilmente i diffusori dell’impianto stereo. I diffusori
posteriori sono usati per i suoni di effetto e di
circondamento. Il diffusore centrale viene usato per i
suoni del canale centrale (dialogo, voci, ecc.).
I diffusori principali dovrebbero essere modelli ad alte
prestazioni con potenza sufficiente per accettare l’uscita
dell’impianto audio. Gli altri diffusori non devono essere
dello stesso livello dei diffusori principali. Per una precisa
localizzazione del suono, comunque, è ideale utilizzare
modelli di prestazioni equivalenti a quelle dei diffusori
principali.
■ L’uso di un subwoofer espande il
campo sonoro
E’ anche possibile espandere ulteriormente il sistema con
l’aggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è
efficace non solo per rinforzare le basse frequenze di uno
o tutti i canali ma anche per riprodurre con alta fedeltà il
canale LFE (low-frequency effect) quando i segnali
Dolby Digital o DTS vengono riprodotti. Lo Active Servo
Processing Subwoofer System di YAMAHA è l’ideale per
una riproduzione dei bassi naturale e vivace.
Vedere la figura seguente per la disposizione dei diffusori.
Diffusore centrale
Diffusore
principale (L)
Diffusore principale (R)
Diffusore
posteriore (R)
Subwoofer
1,8 m
Diffusore posteriore (L)
■ Diffusori principali
Posizionare i diffusori principali sinistro e destro alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto ideale. La
distanza di ciascun diffusore da ciascun lato del monitor
video deve essere la stessa.
■ Diffusore centrale
Allineare la superficie anteriore del diffusore centrale con
la superficie anteriore del monitor video. Avvicinare il
diffusore il più possibile al monitor come ponendolo
sopra o sotto allo stesso ed al centro tra i due diffusori
principali.
■ Diffusori posteriori
Posizionare questi diffusori dietro alla posizione di
ascolto, leggermente rivolti all’interno e a circa 1,8 m dal
suolo.
■ Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica in quanto i suoni
bassi non sono altamente direzionali. E’ comunque
meglio posizionare il subwoofer in prossimità dei
diffusori principali. Rivolgerlo leggermente verso il
centro della stanza per evitare le riflessioni sui muri.
Nota
• Se non si fa uso dei diffusori di effetto (posteriori e/o centrali),
cambiare le impostazioni delle voci SPEAKER SET del menu
SET MENU in modo da mandare quei segnali ad altri diffusori
che possedete.
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori schermati magneticamente. Se
questo tipo di diffusori dovesse comunque creare
interferenze col monitor, allontanarli dal monitor
stesso.
Italiano
9
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Collegamento dei diffusori
Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il “+” (rosso) ed il “–” (nero) in modo appropriato. Se i
collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta,
il suono diviene innaturale e senza bassi.
ATTENZIONE
• Utilizzare diffusori con l’impedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
• Non permettere che i fili dei diffusori si tocchino tra di loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica di questa
unità. Ciò potrebbe danneggiare l’unità e/o i diffusori.
Se fosse necessario, utilizzare SET MENU per cambiare l’impostazione del modo dei diffusori a seconda del numero e
delle dimensioni dei diffusori stessi dopo aver terminato i collegamenti.
■ Cavi diffusori
Un cavo per diffusori è composto in realtà da una coppia
10 mm
12
di cavi isolati affiancati. Uno dei due cavi è di colore o
forma diversi, forse con una riga, una scanalatura o una
cresta.
1 Rimuovere circa 10 mm di isolante da
ciascuno dei cavi.
2 Attorcigliare i fili esposti del cavo per evitare
cortocircuiti.
■ Collegamento ai terminali SPEAKERS
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
2
3
(Modelli GB e Europa)
1 Svitare la manopola.
2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
1
1
3
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
(Altri modelli)
1 Premere la linguetta.
2 Inserire il filo denudato nel foro di ciascun
2
Spinotto a banana
■ Terminali MAIN SPEAKERS
A questi terminali si può collegare un sistema di diffusori anteriori.
3 Lasciare andare la linguetta in modo da
y
(Modelli USA, Canada, Australia, Cina, Corea e Generale)
• Sono possibili anche collegamenti con spinotti a banana. Per
prima cosa sollevare la linguetta, quindi inserire lo spinotto nel
terminale che gli corrisponde.
ciascun terminale.
terminale.
bloccare il filo.
■ Terminali REAR SPEAKERS
A questi terminali è possibile collegare un sistema di diffusori posteriori.
■ Terminali CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale.
10
Diffusore principale
DestroSinistro
1
SPEAKERS
2
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Diffusore
centrale
INTRODUCTION
3
CENTER
+
–
–
–
PREPARATIVI
4
2
SUB
WOOFER
OUTPUT
Sistema
subwoofer
1
3
+
REAR
MAIN
LL
RR
+
(SURROUND)
BASIC OPERA-
TION
56
Destro
Diffusore posteriore
4
5
6
Sinistro
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
Il diagramma indica la disposizione dei diffusori nella
stanza di ascolto.
■ Presa SUBWOOFER
Se si usa un subwoofer con amplificatore incorporato e che comprende un YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, collegare la presa di ingresso del sistema subwoofer a questa presa. I bassi dei canali principali,
centrale e/o posteriori vengono mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER
SET. I segnali LFE (effetti di bassa frequenza) generati dalla riproduzione di segnali Dolby Digital o DTS vengono
decodificati e mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET.
Note
• La frequenza di taglio della presa SUBWOOFER è di 90 Hz.
• Se non si usa un subwoofer, mandare i suoi segnali ai diffusori principali destro e sinistro portando su MAIN l’impostazione dellavoce “1D BASS” di SPEAKER SET nel menu SET MENU.
• Usare il comando apposito del subwoofer per regolarne il volume. È anche possibile regolare il volume col telecomando diquest’unità (consultare in proposito la sezione “REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO” a pag. 47).
APPENDIX
Italiano
11
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
■ Selettore IMPEDANCE SELECTOR
AVVERTENZA
Non cambiare l’impostazione di IMPEDANCE SELECTOR con l’alimentazione di questa unità attivata altrimenti si
potrebbero causare dei danni all’unità stessa. Se questa unità non si accende quando si preme STANDBY/ON
(oppure POWER), il selettore IMPEDANCE SELECTOR potrebbe non essere completamente impostato su una o
l’altra posizione. In tale caso, impostare il selettore in modo corretto mentre l’unità si trova nel modo di standby.
Scegliere la posizione dell’interruttore (a destra o a sinistra) che corrisponde all’impedenza dei diffusori del vostro
impianto. Accertarsi di spostare questo selettore solo quando l’unità si trova nel modo di standby.
MAIN
L
R
MAIN
: 4Ω
CENTER
: 6Ω
REAR
: 6Ω
(Modello USA)
SPEAKERS
++
––
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MIN. /SPEAKER
MAIN
MIN. /SPEAKER
CENTER
MIN. /SPEAKER
REAR
R
(SURROUND)
REAR
: 8Ω
MIN. /SPEAKER
: 8Ω
MIN. /SPEAKER
: 8Ω
MIN. /SPEAKER
Posizione
Diffusore
Livello impedenza
selettore
L
CENTER
Principale
L’impedenza di ciascun diffusore
deve essere di 4 Ω o maggiore.
Sinistra
Centrale
L’impedenza deve essere di 6 Ω o
maggiore.
Posteriore
L’impedenza di ciascun diffusore
deve essere di 6 Ω o maggiore.
Principale
L’impedenza di ciascun diffusore
deve essere di 8 Ω o maggiore.
Destra
Centrale
L’impedenza deve essere di 8 Ω o
maggiore.
Posteriore
L’impedenza di ciascun diffusore
deve essere di 8 Ω ο maggiore.
12
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare mai questa unità e gli altri componenti
alla rete di alimentazione fino a che tutti i
collegamenti tra componenti non sono stati completati.
• Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti
correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con
R, “+” con “+” e “–” con “–”. Alcuni componenti
richiedono metodi diversi di collegamento e
possiedono prese con nomi diversi. Vedere le
istruzioni di ciascun componente da collegare a questa
unità.
• Quando si collegano altri componenti audio
YAMAHA (come piastre di registrazione, registratori
MD e lettori o cambiatori di CD), collegarli alla presa
con lo stesso numero come !, #, $, ecc.. YAMAHA
applica questo sistema di identificazione su tutti i suoi
prodotti.
• Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllare
nuovamente per accertarsi che siano corretti.
• Il nome di una presa corrisponde ad un selettore di
ingresso.
■ Collegamento con le prese
digitali
Questa unità possiede prese digitali per la trasmissione
diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibre
ottiche. E’ possibile utilizzare la prese digitali per
l’ingresso di PCM, Dolby Digital e dati DTS. Per
riprodurre correttamente colonne sonore di software da
DVD o altro con effetti DSP sono necessari collegamenti
digitali. Tutte le prese digitali di ingresso sono accettabili
nel caso di segnale digitale di frequenza di
campionamento pari a 96 kHz.
Nota
• Le prese OPTICAL di questa unità sono conformi agli standard
EIA. Se si utilizza un cavo a fibre ottiche non conforme con
tale standard, l’unità potrebbe non funzionare correttamente.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Prese DIGITAL INPUT
(pag. dalla 13 alla 16)
Prese 6CH INPUT
(pag. 18)
DIGITAL
6CH INPUTAUDIO
INPUT
COAXIAL
MAIN
CD
SURROUND
SUB
WOOFER
OPTICAL
DVD
(PLAY)
/CD-R
CENTER
CD
IN
MD
OUT
(REC)
L
R
Prese componenti audio
(pag. 16)
Prese componenti video
(pag. dalla 14 alla 15)
Terminali di ingresso
dell’antenna (pag. 17)
VIDEO
V-AUX
VCR
OUT
D-TV/CBL
DVD
MONITOR
OUT
VIDEO
TUNER
AM
ANT
IN
GND
75Ω UNBAL.
FM
ANT
VIDEO
L
R
SUB
WOOFER
OUTPUTAUDIO
Presa SUBWOOFER OUTPUT
(pag. 11)
Terminali SPEAKERS
(pag. dalla 10 alla 11)
SPEAKERS
MAIN
L
R
++
––
R
REAR
(SURROUND)
(Modello USA)
INFORMATION
ADDITIONAL
L
CENTER
APPENDIX
AC OUTLETS (pag. 18)
Italiano
13
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti video
Osservare gli esempi di collegamento alla pagina che
segue.
■
Collegamento ad un monitor video
Collegare la presa di ingresso video del proprio monitor
video alla presa MONITOR OUT VIDEO.
■ Collegamento ad un lettore DVD
Collegare la presa di uscita del segnale audio ottica
digitale del proprio componente alla presa DIGITAL
INPUT e collegare la presa di uscita del segnale video del
componente alla presa VIDEO di quest’unità.
y
• Le prese AUDIO sono state installate per componenti video
che non possiedano prese di uscita digitale ottiche, tuttavia la
riproduzione multicanale col segnale che esse producono non
può aver luogo.
■ Collegamento ad un televisore
digitale/via cavo
Collegare la presa di uscita del segnale video di un
componente alla presa VIDEO di quest’unità.
Collegare le prese di uscita del segnale audio del vostro
componente video alle prese AUDIO di quest’unità.
■ Collegamento di un componente
video addizionale
Collegare le prese di uscita del segnale audio del proprio
componente video alle prese AUDIO e quindi le prese di
uscita del segnale video del componente video alla presa
VIDEO di quest’unità.
■ Collegamento con un
videoregistratore analogico o
digitale
Per poter eseguire registrazioni, collegare le prese di
ingresso del segnale audio del componente video alle
prese AUDIO OUT e collegare la presa di ingresso del
segnale video del componente video alla presa VIDEO
OUT di quest’unità.
Per poter riprodurre segnale proveniente dal componente
usato per la registrazione, collegare le prese di ingresso
del segnale audio del componente esterno alle prese
AUDIO IN e la presa di uscita del segnale video del
componente esterno alla presa VIDEO IN di quest’unità.
Nota
• Una volta collegato a quest’unità un componente capace di
registrazione, mentre si usa quest’unità è necessario che esso
sia acceso. Se fosse spento, il segnale prodotto da altri
componenti può altrimenti risultare distorto.
14
COLLEGAMENTI
DIGITAL
INPUT
COAXIAL
CD
OPTICAL
DVD
AUDIO
INPUT
6CH INPUTAUDIO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CD
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
R
INTRODUCTION
L
AUDIO
OUTPUT
R
L
VCR
R
VIDEO
OUTPUT
VV
Componente video
VIDEO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
addizionale
L
R
VIDEO
OUTPUT
V
L
R
AUDIO
OUTPUT
Televisore/
televisione digitale/
televisione via cavo
VIDEO
OUTPUT
V
PREPARATIVI
VIDEO
V-AUX
VCR
OUT
D-TV/CBL
DVD
MONITOR
OUT
VIDEO
TUNER
AM
VIDEO
ANT
GND
75Ω UNBAL.
FM
ANT
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
IN
L
R
CENTER
L
SUB
WOOFER
OUTPUTAUDIO
O
OPTICAL
OUTPUT
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
O
indica i cavi ottici
V
indica i cavi video
V
VIDEO
OUTPUT
Lettore DVD
V
VIDEO
INPUT
Monitor video
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
15
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti audio
■ Collegamento di un lettore CD
Collegare la presa di uscita digitale coassiale del proprio
lettore CD alla presa DIGITAL INPUT CD.
y
• Le prese AUDIO sono disponibili per un lettore CD che non
possieda una presa di uscita coassiale.
■ Collegamento di un
masterizzatore o registratore MD
Per la registrazione analogica, collegare le prese di
ingresso del proprio masterizzatore o registratore MD alle
prese MD/CD-R OUT (REC).
Per riprodurre una sorgente da un componente desiderato,
collegare le prese di uscita del masterizzatore o
registratore MD alle prese MD/CD-R IN (PLAY).
Nota
• Quando si collega un componente di registrazione a questa
unità, tenerlo acceso durante l’uso di questa unità. Se fosse
spento, questa unità potrebbe distorcere il suono di altri
componenti.
Lettore CD
Masterizzatore o
registratore MD
COAXIAL
OUTPUT
C
AUDIO OUTPUT
L
R
L
R
AUDIO INPUT
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
C
indica i cavi coassiali
DIGITAL
INPUT
COAXIAL
CD
OPTICAL
DVD
6CH INPUTAUDIO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CD
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
R
VIDEO
V-AUX
VCR
OUT
D-TV/CBL
DVD
MONITOR
OUT
VIDEO
TUNER
AM
VIDEO
ANT
GND
75Ω UNBAL.
FM
ANT
IN
L
R
CENTER
L
SUB
WOOFER
OUTPUTAUDIO
16
Loading...
+ 41 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.