YAMAHA RX-V430 User Manual [fr]

RX-V430RDS
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode
d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais,
sec, propre et ménagez un espace d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et 10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
3 Pour éviter les ronflements parasites, placez
l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques. Pour éviter les incendies et les secousses électriques, ne placez pas l’appareil dans un endroit où il peut être exposé à la pluie, à l’eau, aux liquides.
4 Ne soumettez pas l’appareil à des variations
brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Sur le dessus de cet appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil;
– des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle;
– des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil
d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela
peut entraîner une augmentation de la température qui peut être la cause d’un endommagement de l’appareil.
9 Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez
soin des cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition; utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par
la foudre, débranchez la fiche du cordon d’alimentation en cas d’orage.
14 Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne
pénètrent dans l’appareil.
15 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Pour toute réparation, consultez le service YAMAHA compétent. Vous n’avez aucune raison d’ouvrir le coffret de l’appareil.
16 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par exemple, la période de congés), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
17 Avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement, lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur la
touche STANDBY/ON de manière que l’appareil soit en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèle standard et modèle pour la Chine) AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur. Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER ..........................................3
Vérification du contenu de lemballage .................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande ....................................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS........................4
Face avant ..................................................................4
Boîtier de télécommande ...........................................6
Utilisation du boîtier de télécommande .................... 7
Afficheur de la face avant ......................................... 8
PRÉPARATIONS
INSTALLATION DES ENCEINTES ................... 9
Enceintes acoustiques ................................................9
Emplacement des enceintes .......................................9
Raccordement des enceintes....................................10
RACCORDEMENTS .......................................... 13
Avant de raccorder les appareils.............................. 13
Raccordement des appareils vidéo .......................... 14
Raccordement des appareils audio .......................... 16
Raccordement des antennes .................................... 17
Raccordement dun décodeur extérieur ...................18
Raccordement du cordon d’alimentation ................ 18
Mise sous tension .................................................... 19
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES
ENCEINTES ..................................................... 20
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES ..................................................... 21
Utilisation du signal d’essai .................................... 21
FONCTIONS AVANCÉES
SET MENU ........................................................... 42
Réglage des paramètres de SET MENU ................. 42
1 SPEAKER SET (réglages concernant les
enceintes) ............................................................ 43
2 LFE LEVEL ........................................................ 44
3
SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) ...
4 D. RANGE (dynamique) .................................... 45
5 L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes
principales gauche et droite) ............................... 45
6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le
casque) ................................................................ 45
7 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties)...... 46
8 INPUT MODE (mode d’entrée) ......................... 46
9 DISPLAY SET (affichage) ..................................46
10MEM. GUARD (secours de la mémoire) ........... 46
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES CHARGÉES DE
REPRODUIRE LES EFFETS SONORES .... 47
RÉGLAGE DU RETARD .................................... 48
RÉGLAGE DES PARAMETRES POUR PRO
LOGIC
Modification de la valeur des parametres ................ 49
Description des parametres de PRO LOGIC
MUSIC ............................................ 49
Music ................................................................... 49
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 50
GLOSSAIRE ........................................................ 54
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... 56
INTRODUCTION
45
PRÉPARATIONS
FONCTIONS
DE BASE
FONCTIONS
AVANCÉES
FONCTIONS DE BASE
LECTURE STANDARD...................................... 23
Modes dentrée et indications ................................. 25
Choix dune correction de champ sonore ................26
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP
SONORE (DSP)................................................ 29
Quest-ce quun champ sonore? ..............................29
Corrections DSP haute fidélité ................................29
CINEMA-DSP ...................................................... 30
Conception des sons de la correction de champ
sonore CINEMA-DSP ........................................ 30
Corrections CINEMA-DSP .....................................32
SYNTONISEUR ...................................................34
Accord automatique et accord manuel .................... 34
Préréglage des fréquences ....................................... 35
Accord sur une fréquence en mémoire .................... 37
Echange de deux fréquences en mémoire ............... 37
RÉCEPTION DES STATIONS RDS.................. 38
Description des données RDS ................................. 38
Choix du mode RDS ............................................... 38
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) ...............39
Fonction EON ......................................................... 39
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 40
Pour régler la minuterie ...........................................40
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie .......40
ENREGISTREMENT ......................................... 41
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
Amplificateur 5 voies intégré
Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis]
Voies principales: 75 W + 75 W Voie centrale: 75 W Voies dambiance: 75 W + 75 W
[Autres modèles]
Voies principales: 65 W + 65 W Voie centrale: 65 W Voies dambiance: 65 W + 65 W
Traitement numérique du champ sonore
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix
6.1
Décodeur DTS/DTS + Matrix 6.1
CINEMA DSP: Association des techniques de
traitement numérique (DSP) YAMAHA et de Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
Mémoire pour 40 fréquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en
mémoire (Modification des fréquences)
Autres particularités
Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits
SET MENU pour loptimisation de lappareil
vis-à-vis de la chaîne audiovisuelle
Générateur de signal dessai pour faciliter l’équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour décodeur extérieur à 6 voies
Prises optique et coaxiale pour les signaux
numériques
Minuterie de mise hors service
Quelques mots sur ce mode demploi
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil dutilisation.
Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande.
Quand le nom de ces commandes nest pas le même sur lappareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre parenthèses.
Ce mode demploi a été imprimé avant la fabrication de lappareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où lappareil a la priorité sur le mode d’emploi.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratories.
2
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de lemballage
Contrôlez le contenu de lemballage et assurez-vous quil contient les accessoires suivants.
Boîtier de télécommande
POWER
POWER
6CH INPUTSLEEP
DVD D-TV/CBL VCR
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
+
A/B/C/D/E
– PRESET
PROGRAM
JAZZ
ROCK
HALL
CLUB
CONCERT
ENTER-
MONO
TAINMENTTVSPORTS
MOVIE
MOVIE
/ DTS
q
1 – THEATER – 2
SUR.
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
+
DSP
STEREO
TEST
EFFECT
MUTE
VOLUME
Piles (2) (AA, R06, UM-3)
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni)
Câble audiovisuel (Modèles pour lAustralie, le Canada et les Etats-Unis)
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure (Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, la Corée et les Etats-Unis)
(Modèles pour lAustralie, lEurope, le Royaume-Uni et Singapour)
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et – gravées à lintérieur du logement.
2
1
3
1 Appuyez sur la partie marquée et faites
glisser le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les deux piles fournies (AA, R06,
UM-3) en respectant les polarités gravées à lintérieur du logement.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous qu’il
est soigneusement maintenu.
Remarques concernant les piles
Remplacez les piles quand vous constatez une diminution de la portée du boîtier de télécommande, ou bien que le témoin ne clignote pas ou que l’éclairage est faible.
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
Nutilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur.
Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez de toucher le liquide, veillez à ce quil ne vienne pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant dy placer des piles neuves.
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1234567
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
STEREO
EFFECT
PROGRAM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
90 e
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou en veille. Lorsque vous mettez lappareil en service, vous entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que lappareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, lappareil consomme une faible quantité d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de la télécommande à infrarouges.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de l’appareil saffichent ici.
VOLUME
BASS
–+ –+
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
EDIT
PRESET/TUNING
INPUT M0DE
RDS MODE/FREQ
MODE
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
PTY SEEK
A/B/C/D/E
INPUT
EON
START
EON
START
po sa
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
4 INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les différents types de signaux dentrée (AUTO, DTS, ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à au moins deux prises d’entrée de cet appareil. Toutefois, la priorité n’est pas modifiable si l’entrée sélectionnée est 6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous désirez écouter ou regarder.
6 VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies. Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible sur les prises OUT (REC).
7 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle sélectionnée grâce à la touche INPUT l / h (ou aux touches de sélection du boîtier de télécommande).
6CH INPUT
TREBLE
irt8qyuw
4
COMMANDES ET FONCTIONS
8 SILENT (prise PHONES)
Cest la prise qui permet une écoute des signaux DSP destinés grâce à un casque. Après le branchement dun casque, aucun signal nest appliqué sur les enceintes.
9 STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas, STEREO, les signaux d’entrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués aux enceintes des voies principales gauche et droite.
0 PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
q MEMORY (MANL/AUTO FM)
Cette touche commande la mise en mémoire de la fréquence de la station.
w TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Cette touche permet de sélectionner le mode de syntonisation: automatique ou manuel.
e FM/AM
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de réception, FM ou AM.
r PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche modifie le rôle des touches PRESET/ TUNING l / h (ce qui se traduit par l’éclairement, ou lextinction, du symbole (:)) qui permettent soit de sélectionner une fréquence en mémoire, soit deffectuer laccord sur une fréquence. Cette touche permet également dinverser deux fréquences en mémoire.
t PRESET/TUNING l / h
Lorsque le symbole (:) est visible sur lafficheur, ces touches assurent la sélection dune fréquence en mémoire (1 à 8); lorsque le symbole (:) nest pas visible, elles commandent laccord sur une fréquence.
u BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des signaux émis par les enceintes principales gauche et droite. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des graves; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des graves.
i TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des signaux émis par les enceintes principales. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des aigus.
o RDS MODE/FREQ (Modèles pour lEurope et
le Royaume-Uni)
Pendant la réception dune station RDS, appuyez sur cette touche pour afficher des informations telles que le nom de la station (PS), la nature des émissions habituellement diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou lheure (CT) (dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou bien la fréquence de la station.
p PTY SEEK MODE (Modèles pour lEurope et
le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de recherche PTY (PTY SEEK).
a PTY SEEK START (Modèles pour lEurope et
le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche dune station après que le type d’émission a été sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
s EON (Modèles pour lEurope et le Royaume-
Uni)
Appuyez sur cette touche pour choisir le type de l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et effectuez, automatiquement, laccord sur le type d’émission choisi.
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
y A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de station A à E.
APPENDIX
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur rôle.
POWER
1
6CH INPUTSLEEP
2
DVD D-TV/CBL VCR
3
V-AUX
CD TUNER MD/CD-R
– PRESET +
A/B/C/D/E
4
PROGRAM
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
MONO MOVIE
/ DTS
q
SUR.
SET MENU
5
HALL
ENTER-
TAINMENTTVSPORTS
MOVIE
1 – THEATER – 2
MATRIX
6.1 SELECT
LEVEL
6
7
8
DSP
TEST
MUTE
+
STEREO
EFFECT
9
0
q
w
e
r
1 POWER
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou en veille.
2 SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
3 Pavé des touches dentrée
Permet de choisir la source d’entrée.
4 PRESET +/–
Permet de choisir les numéros de station préréglée 1 à 8.
5 Programme DSP
Permet de choisir les programmes DSP. Appuyez de manière répétée sur une touche pour choisir une des corrections attachées au groupe correspondant.
6 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
7 Autres touches
Utilisez cet ensemble pour modifier un réglage et valider un réglage.
8 TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal d’essai permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
9 MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
0 VOLUME h/g
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le niveau de sortie.
q 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source audio reliée aux prises 6CH INPUT.
w A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de station A à E.
VOLUME
e SET MENU
Cette touche assure ladoption du mode SET MENU.
r STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas, STEREO, les signaux d’entrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués aux enceintes des voies principales gauche et droite.
6
Utilisation du boîtier de télécommande
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
TUNING MODE
FM/AM
EDIT
STANDBY /
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STEREO
PROGRAM
MEMORY
EFFECT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION PREPARATION
VOLUME
INPUT
6CH INPUT
BASS
TREBLE
A/B/C/D/E
– + – +
30° 30°
POWER
6CH INPUTSLEEP
VCR
DVD D-TV/CBL
V-AUX
CD TUNERMD/CD-R
+
A/B/C/D/E
PRESET
PROGRAM
JAZZ
ROCK
CLUB
HALL
CONCERT
ENTER-
MONO
TAINMENTTVSPORTS
MOVIE
MOVIE
/ DTS
q
1 – THEATER – 2
SUR.
MATRIX
6.1 SELECT
SET MENU
LEVEL
+
DSP
STEREO
TEST
EFFECT
MUTE
VOLUME
Environ 6 m
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur lappareil, veillez à ce que le boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
Manipulation du boîtier de télécommande
Evitez de renverser de leau et tout autre liquide sur le
boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes: – humidité ou température élevées, par exemple à
proximité dun chauffage, dun four, dun bain;
ambiance poussiéreuse;températures très basses.
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
7
APPENDIX
Français
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
1234
MATRIX
/
VIRTUAL
SILENT
6
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
57890qwert y
VCR
DTS
MOVIE
V-AUX
D-TV/CBL
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
THTR
12
ENTERTAINMENT
1 Témoins du processeur
Ces témoins s’éclairent quand les traitements t, g, VIRTUAL,
MATRIX sont actifs.
PRO LOGIC
/
DSP
,
ou
2 Témoin de la source
La source actuelle est repérée par le curseur.
3 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
4 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
5 Témoin v
Ce témoin s’éclaire quand lappareil reproduit des signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
6 Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que le processeur numérique de champ sonore est en service.
7 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur lappareil.
8 Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé: ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2, V/DTS SURROUND DSP.
DVD
MD/CD-R
PS PTY EON
TUNER CD
STEREO
RT
CT
PTY HOLD
TUNED
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
AUTO
MEMORY
MUTE
SLEEP
dB
mS
VOLUME
LCR
RL
LFE
RC RR
9 Zone daffichage polyvalent
Le nom de la correction DSP et dautres informations saffichent dans cette zone.
0 Témoin RDS (Modèles pour lEurope et le
Royaume-Uni)
L’abréviation des données RDS qui sont actuellement transmises par la station RDS captée, s’éclaire. Le témoin EON s’éclaire lorsque la station RDS offre le service EON. Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
q Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque lappareil détecte un signal stéréophonique puissant émis par une station FM et que le témoin AUTO est éclairé.
w Témoin TUNED
Ce témoin signale que lappareil est accordé sur la fréquence dune station.
e Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la fréquence dune station.
r Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que lappareil est en mode daccord automatique.
t Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de mise hors service.
y Témoins des voies dentrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal dentrée sont reçues.
8
PREPARATION
Enceintes acoustiques
INSTALLATION DES ENCEINTES
INTRODUCTION
Emplacement des enceintes
Cet appareil a été conçu pour restituer les champs sonores de la meilleure qualité qui soit en faisant appel à 5 enceintes: enceintes principales gauche et droite, enceintes arrière gauche et droite et enceinte centrale. Si vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et qui produisent donc des sons nayant pas les mêmes caractéristiques tonales), vous noterez un manque de continuité avec certains sons tels que ceux émis par une personne se déplaçant. Nous vous conseillons dacquérir lensemble des enceintes auprès du même fabricant, ou du moins de veiller à ce que toutes les enceintes aient la même qualité tonale.
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la source sonore principale et les effets sonores. Ces enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour reproduire les effets et les corrections sonores. L’enceinte centrale émet les sons habituellement concentrés au centre (dialogues, chants, etc.).
Les enceintes centrales doivent posséder des caractéristiques élevées et être en mesure daccepter toute la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres enceintes peuvent être inférieures aux enceintes principales. Toutefois, la localisation précise de la source sonore est plus nette si ces enceintes ont des performances similaires aux enceintes principales.
L’utilisation dune enceinte dextrêmes graves élargit le champ sonore
Il est possible de compléter linstallation par l’addition dune enceinte dextrêmes graves. Cette enceinte renforce les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. L’enceinte dextrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale pour obtenir une restitution vivante et naturelle des graves.
Pour déterminer lemplacement respectif des enceintes, reportez-vous à lillustration ci-dessous.
Enceinte principale (D)Enceinte centrale
Enceinte arrière (D) Enceinte dextrêmes graves
Enceinte principale (G)
1,8 m
Enceinte arrière (G)
Enceintes principales
Placez lenceinte principale gauche et l’enceinte principale droite à égale distance de la position d’écoute préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de chaque enceinte doit être la même.
Enceinte centrale
Veillez à ce que la face avant de lenceinte soit dans le même plan que la face avant ou du moniteur. Placez lenceinte aussi près que possible du moniteur, cest-à­dire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des enceintes principales.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ 1,8 mère au-dessus du plancher.
Enceinte dextrêmes graves
L’emplacement de l’enceinte d’extrêmes graves n’est pas critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont pas directives. Toutefois, il est préférable de placer lenceinte dextrêmes graves près des enceintes principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
Remarque
Si linstallation ne comporte aucune enceinte chargée de reproduire les effets sonores (enceintes arrière ou centrale), modifiez la valeur du paramètre SPEAKER SET de SET MENU de manière que les signaux soient dirigés vers les bornes auxquelles sont reliées des enceintes.
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
ATTENTION
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela vous constatez un brouillage de limage, augmentez la distance entre les enceintes et le moniteur.
Français
9
INSTALLATION DES ENCEINTES
Raccordement des enceintes
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le + (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée. Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
Utilisez des enceintes dont limpédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce quelles ne touchent pas une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans lautre, vous pourriez endommager et lappareil et les enceintes.
Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes.
Cordon de liaison aux enceintes
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus
10 mm
12
souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet, rainure, etc.).
1 Dénudez environ 10 mm d’isolant à
lextrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez
ainsi les courts-circuits.
Raccordement des bornes SPEAKERS
Rouge: positif (+) Noir: négatif (–)
2
3
1
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
1 Desserrez l’écrou dune borne. 2 Introduisez la portion du conducteur mise à
nu dans la fente de la borne.
3 Serrez l’écrou pour assurer le maintien du
conducteur.
Rouge: positif (+) Noir: négatif (–)
1
3
2
Fiche banane
Bornes MAIN SPEAKERS
Les enceintes avant peuvent être reliées à ces bornes.
Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu denceintes arrière peut être relié à ces bornes.
Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
10
(Autres modèles)
1 Relevez la languette. 2 Introduisez un conducteur nu dans le
perçage de chaque borne.
3 Abaissez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
y
(Modèle standard et modèles pour lAustralie, le Canada, la Chine, la Corée et les Etats-Unis)
Lutilisation de fiche banane est possible. Dabord, ouvrez le rabat et insérez la fiche banane dans l’extrémité de la prise correspondante.
Enceinte principale
Droite Gauche
1
SPEAKERS
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceinte centrale
2
3
CENTER
+
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
SUB
WOOFER
OUTPUT
4
Enceinte
dextrêmes graves
1
3
4
2
5
6
Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la pièce d’écoute.
MAIN
L L
R R
+
(SURROUND)
+
REAR
56
Droite
Gauche
Enceintes arrière
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active d’extrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de YAMAHA, branchez la fiche d’entrée de lenceinte d’extrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si linstallation ne comporte pas denceinte dextrêmes graves, appliquez les signaux sur les enceintes principales gauche et droite en adoptant la valeur MAIN pour le poste 1D BASS de SPEAKER SET de SET MENU.
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à laide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 47, RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES”).
11
APPENDIX
Français
INSTALLATION DES ENCEINTES
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que lappareil est en service car cela pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR n’occupe pas complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis que cet appareil est en veille.
Placez le sélecteur d’impédance sur la position convenable compte tenu de l’impédance des enceintes de l’installation. Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si lappareil est en veille.
SPEAKERS
R
MAIN
MAIN CENTER REAR
L
++
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
: 4
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
R
MAIN CENTER REAR
REAR
(SURROUND)
: 8 : 8 : 8
(Modèle pour les Etats-Unis)
L
CENTER
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
Position du
commutateur
Gauche
Droite
Enceinte
Principale
Centrale
Arrière
Principale
Centrale
Arrière
Valeur d’impédance
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω.
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 6 Ω.
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω.
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
12
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés.
Assurez-vous que les raccordements sont corrects,
cest-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie droite à R, les cordons + aux +, les cordons “–” aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de raccordement particulières, et leurs prises portent des noms différents. Reportez-vous au mode demploi de chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
Si vous utilisez dautres appareils audio YAMAHA
(tels quune platine à cassette, un enregistreur MD, un lecteur ou un changeur de CD), effectuez les raccordements en tenant compte des numéros de prise !, #, $ etc. YAMAHA emploie ce principe de numérotation pour tous ses appareils.
Une fois tous les raccordements exécutés, vérifiez-les
pour être certains quils sont corrects.
Le nom de la prise correspond au sélecteur dentrée.
Prises DIGITAL INPUT (pages 13-16)
Prises pour les composantes vidéo (pages 14-15)
Raccordement des prises pour signaux numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter pleinement des pistes sonores multivoies des gravures DVD, etc. et des effets DSP, il vous faut utiliser les liaisons numériques. Toutes les prises d’entrée pour signaux numériques acceptent les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Remarque
Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme
EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également conforme à cette norme, faute de quoi lappareil peut ne pas fonctionner convenablement.
Bornes SPEAKERS (pages 10-11)
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Prises 6CH INPUT (page 18)
DIGITAL
6CH INPUT AUDIO
INPUT
COAXIAL
MAIN
CD
SURROUND
SUB
WOOFER
OPTICAL
DVD
CD
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
L
R
CENTER
L
R
V-AUX
IN
VCR
OUT
D-TV/CBL
DVD
SUB
MONITOR
WOOFER
OUT
OUTPUTAUDIO
Prise SUBWOOFER OUTPUT (page 11)
Prises pour les composantes audio (page 16)
Bornes d’entrée du câble dantenne (page 17)
VIDEO
VIDEO
TUNER
AM ANT
GND
75 UNBAL.
FM ANT
VIDEO
R
(Modèle pour les Etats-Unis)
SPEAKERS
++
R
(SURROUND)
REAR
L
CENTER
MAIN
L
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Prises AC OUTLETS (page 18)
Français
13
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils vidéo
Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page qui suit.
Raccordement d’un moniteur vidéo
Reliez la prise d’entrée vidéo du moniteur vidéo à la prise MONITOR OUT VIDEO.
Raccordement d’un lecteur de DVD
Reliez la prise de sortie du signal audionumérique de lappareil à la prise DIGITAL INPUT, et la prise de sortie du signal vidéo de lappareil à la prise VIDEO de cet appareil.
y
Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo qui nest
pas pourvu dune prise de sortie optique pour signaux numériques. Toutefois, la restitution multivoie nest pas possible en utilisant les signaux appliqués sur les prises AUDIO.
Raccordement d’un téléviseur numérique/téléviseur pour le câble
Reliez la prise de sortie des signaux vidéo de l’appareil à la prise VIDEO de cet appareil. Reliez les prises de sortie des signaux audio de l’appareil vidéo aux prises AUDIO de cet appareil.
Raccordement d’un autre appareil vidéo
Reliez les prises de sortie des signaux audio de l’appareil vidéo aux prises AUDIO de cet appareil, et la prise de sortie des signaux vidéo de l’appareil à la prise VIDEO de cet appareil.
Raccordement d’un magnétoscope ou d’un graveur de vidéo numérique
Pour effectuer un enregistrement vidéo, reliez les prises dentrée des signaux audio de lappareil vidéo aux prises AUDIO OUT, et la prise dentrée des signaux vidéo de lappareil vidéo à la prise VIDEO OUT de cet appareil. Pour la lecture des signaux de l’appareil denregistrement, reliez les prises de sortie des signaux audio de lappareil aux prises AUDIO IN, et reliez la prise de sortie des signaux vidéo à la prise VIDEO IN de cet appareil.
Remarque
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter.
14
Magnétoscope
Un autre appareil
vidéo
L
R
AUDIO OUTPUT
RACCORDEMENTS
Téléviseur/
Téléviseur
numérique/
Téléviseur relié
au câble
INTRODUCTION
DIGITAL
INPUT
COAXIAL
CD
OPTICAL
DVD
AUDIO INPUT
6CH INPUT AUDIO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CD
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
R
AUDIO OUTPUT
R
L
L
R
CENTER
L
OUTPUTAUDIO
SUB
WOOFER
O
OPTICAL OUTPUT
L
R
V-AUX
VCR
OUT
D-TV/CBL
DVD
MONITOR
OUT
IN
VIDEO OUTPUT
V V
VIDEO
VIDEO
TUNER
AM ANT
GND
FM ANT
VIDEO
Lecteur de DVD
75 UNBAL.
VIDEO INPUT
V
VIDEO OUTPUT
AUDIO OUTPUT
VIDEO OUTPUT
L
V
R
VIDEO OUTPUT
V
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
V
VIDEO INPUT
OPERATION
ADVANCED
Moniteur vidéo
Indique la direction du signal
L
Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie gauche
R
Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie droite
O
Indique un câble à fibres optiques
V
Indique un câble pour les signaux vidéo
15
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils audio
Raccordement dun lecteur de CD
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD.
y
Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui
ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux numériques.
Raccordement d’un graveur de CD ou dun enregistreur MD
Pour effectuer un enregistrement analogique, reliez les prises d’entrée du graveur de CD ou de lenregistreur MD aux prises MD/CD-R OUT (REC). Pour écouter le signal fourni par lappareil denregistrement, reliez les prises de sortie du graveur de CD ou de lenregistreur MD aux prises MD/CD-R IN (PLAY).
Remarque
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter.
Lecteur de CD
Graveur de CD ou
enregistreur MD
COAXIAL OUTPUT
C
AUDIO OUTPUT
L
R
L
R
DIGITAL
INPUT
COAXIAL
CD
OPTICAL
DVD
6CH INPUT AUDIO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CD
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
R
CENTER
L
AUDIO INPUT
Indique la direction du signal
L
Indique quil sagit dun câble analogique pour la voie gauche
R
Indique quil sagit dun câble analogique pour la voie droite
C
Indique quil sagit dun câble coaxial
VIDEO
V-AUX
VCR
OUT
D-TV/CBL
DVD
MONITOR
OUT
VIDEO
TUNER
AM
VIDEO
ANT
GND
75 UNBAL.
FM ANT
IN
L
R
SUB
WOOFER
OUTPUTAUDIO
16
Loading...
+ 41 hidden pages