1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,
minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på
baksidan.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Installera denna enhet nära ett vägguttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan denna enhet flyttas, tryck på AMASTER ON/OFF så
den skjuts ut till OFF-positionen för att slå av denna enhet,
huvudrummet, Zone 2 och Zone 3, och drag sedan ur
stickkontakten från vägguttaget.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Endast modell till Asien och allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
20
Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
21 För hög ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselförlust.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är
den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
enheten stängs av med AMASTER ON/OFF.
Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten
mängd ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VARO ITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
Den här symbolmarkeringen
överensstämmer med EU-direktivet
2002/96/EC.
Den här symbolmarkeringen innebär att
elektrisk och elektronisk utrustning, när
de tjänat ut, ska kastas bort avskiljt från
hushållsavfallet.
Följ gällande lokala regler och kasta inte
bort dina gamla produkter tillsammans
med ditt vanliga hushållsavfall.
Lista över fjärrstyrningskoder..............................ix
“AMASTER ON/OFF” or “1DVD” (exempel) anger namn
på delar och reglage på frontpanelen eller fjärrkontrollen. Vi
hänvisar till det bifogade bladet eller till sidorna i slutet av
denna bruksanvisning angående placeringen av varje del.
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
ANVÄNDNING
AVANCERAD
YTTERLIGARE
INFORMATION
APPENDIX
(TILLÄGG)
Svenska
1 Sv
Page 4
Anmärkningar
Anmärkningar
Angående denna bruksanvisning
• y indikerar tips för användningen.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen
knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de
fall där knapparnas namn på frontpanelen respektive
fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på
fjärrkontrollens knappar inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av
produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras
på grund av förbättringar etc. I händelse det skulle finnas
några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten,
har produkten företräde.
• Receivern medger val av önskat visningsspråk för GUImenyer. Illustrationerna med exempel på GUI-visning i
denna bruksanvisning gäller när engelska är valt som GUIspråk.
•“AMASTER ON/OFF” or “1DVD” (exempel) anger
namn på delar och reglage på frontpanelen eller
fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det bifogade bladet eller till
sidorna i slutet av denna bruksanvisning angående
placeringen av varje del.
•
Symbolen “☞” med sidnummer är en hänvisning till
motsvarande referenssida (-sidor).
• Illustrationerna i denna bruksanvisning kan visa avvikande
utseenden (på t.ex. högtalarutgångar, in/utgångar, nätuttag
o.s.v.) beroende på modell.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens.
“Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“iPod” är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA
och andra länder.
MPEG Layer-3 ljudkodningsteknologi licensierad från
Fraunhofer IIS och Thomson.
Angående distribuering av källkod
Denna produkt innehåller programkod föremål för licensen GNU
General Public License (GPL) eller GNU Lesser General Public
License (LGPL). Kopiering, distribution eller ändring av denna
programkod är licensierad enligt villkoren i GPL eller LGPL.
Källkoden är tillgänglig på följande webbplats:
http://www.global.yamaha.com/download/
Källkoden finns även tillgänglig på fysisk media (såsom en CDROM-skiva) till självkostnadspris.
Kontakt: AV products division, YAMAHA CORPORATION, 10-
1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650, Japan
I princip är källkoden tillgänglig under 3 år från inköpsdatum.
Denna receiver stöder nätverksanslutningar.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia
Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke som tillhör YAMAHA
CORPORATION.
2 Sv
Page 5
Egenskaper
Egenskaper
Inbyggd 7-kanals effektförstärkare
◆ Minimum uteffekt RMS
(20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω)
Fram: 140 W + 140 W
Mitt: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Bakre surround: 140 W + 140 W
Ljudfältsprogram
◆ Patentskyddad Yamaha-teknik för att skapa ljudfält
◆ Läget CINEMA DSP 3D för skapande av ett intensivt och
exakt stereoskopiskt ljudfält
◆ Läget Compressed Music Enhancer för förbättring av ljudet
vid uppkomst av komprimeringsartefakter (t.ex. med formatet
MP3) till ett högkvalitativt flerkanalsljud
◆ Virtu al CINEM A DSP
◆ SILENT CINEMA
Digitala ljuddekodrar
◆ Dolby TrueHD- och Dolby Digital Plus-dekoder
◆ DTS-HD Master Audio- och DTS-HD High Resolution
Audio-dekoder
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX-dekoder
◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1-, Discrete 6.1- och DTS 96/24-
dekoder
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIxdekoder
◆ DTS NEO:6-dekoder
Sofistikerad FM/AM-mottagare
◆ Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer
◆ Automatisk förinställning
◆ Förmåga att växla förinställda stationer (förvalsredigering)
◆ Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modell till
Europa)
HDMI™ (Högdefinitions multimediagränssnitt)
◆ HDMI-gränssnitt för standard, utvidgad eller högdefinitions
video samt flerkanaligt digitalt ljud baserat på HDMI-version
1.3a
◆ Informationskapacitet för automatisk ljud- och
videosynkronisering (läppsynk)
◆ Kapacitet för överföring av Deep Color-videosignaler (30/36
bitar)
◆ Kapacitet för videosignaler med hög repetitionsfrekvens och
hög upplösning
◆ Kapacitet för digitala ljudformatssignaler med hög upplösning
◆ Möjlighet till uppkonvertering av analog video till HDMI
digital video (sammansatt video ↔ S-video ↔
komponentvideo → HDMI digital video) för monitorutgång
◆ Analog videouppskalning från 480i (NTSC)/576i (PAL) eller
480p/576p till 720p, 1080i eller 1080p
iPod-manövreringskapacitet
◆ DOCK-koppling för anslutning av Yamaha:s universella iPoddockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat), vilken stöder
iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini
Nätverksfunktioner
◆ NETWORK-port för anslutning av en PC-dator och Yamaha
MCX-2000 eller tillgång till Internetradio via en LAN-kabel
◆ Automatisk DHCP eller manuell nätverkskonfigurering
USB-funktioner
◆ USB port för att ansluta en USB-minnesenhet eller en bärbar
USB-ljudspelare
Andra egenskaper
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) för
automatiska högtalarinställningar
◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
◆ GUI-menyer (GUI = grafiskt användargränssnitt) för optimal
anpassning av receivern till hela ljud/videoanläggningen
◆ Möjlighet att välja visningsspråk för GUI-menyer
(engelska, japanska, franska, tyska, spanska och ryska)
◆ 6- eller 8-kanaliga extra ingångar för separat flerkanalig
inmatning
◆ Omvandling mellan analoga sammanflätade/progressiva
videosignaler, från 480i (NTSC)/576i (PAL) till 480p/576p
◆ Möjlighet till in- och utmatning av S-videosignaler
◆ Möjlighet till in- och utmatning av komponentvideosignaler
(3 uppsättningar COMPONENT VIDEO IN-ingångar och 1
uppsättning MONITOR OUT-utgångar)
◆ In/utgångar för optiska och koaxiala digitala ljudsignaler
◆ Pure Direct-läge för ett rent hi-fi-ljud för samtliga källor
◆ Manövreringskapacitet för adaptivt dynamikomfång
◆ Manövreringskapacitet för adaptiv DSP-effektnivå
◆ Fjärrkontroll med förinställda fjärrstyrningskoder,
inlärningsfunktion, makrofunktion och belysning av knappar
och displayfönster
◆ Möjlighet till anpassad ZONE 2/ZONE 3-installation
◆ Möjlighet att växla zon mellan huvudzonen och ZONE 2/
ZONE 3 med hjälp av ZONE CONTROLS
◆ Zone 2-videoutmatning med visning av bildskärmsmenyer
(OSD)
◆ System Memory-kapacitet för lagring och återkallning av
flera systemparameterinställningar
◆ Insomningstimer
INLEDNING
3 Sv
Svenska
Page 6
Egenskaper
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
NET/USB
AUDIO SEL
CD CD-R
+–+
CH
TV INPUT
PRESET/CH
ENTER
SYSTEM MEMORY
2
6
ENHANCER
09
USB
MACRO
SET MENU
SRCH MODE
SUR. DECODE
LEARN
MENU
A/B/C/D/E
DISPLAY
VOLUME
3
7
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
+
–
MUTE
PURE DIRECT
STRAIGHT
CLEAR
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
TV VOL
–
TV MUTE
LEVEL
TITLE
AND
B
RETURN
MEMORY
1
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5
STEREO
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
REC
PC/MCX
ON
OFF
SLEEP
SELECT
AUDIO
EFFECT
3D DSP
RENAME
AMP
SOURCE
TV
4
8
ENT+10
Zone 2/Zone 3-fjärrkontroll
CD
TUNER
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
DTV/CBL
VCR
DVR
PRESET
VOLUME
A/B/C/D/E
ID1
ID2
Batterier (6)
(AAA, LR03)
POWER
STANDBY
NET/USB
V-AUX/DOCK
MUTE
ZONE 3
ZONE 2
högtalarkontakter
(två för modeller till Asien)
FM-inomhusantenn
Anmärkning
Formen på medföljande tillbehör varierar beroende på modell.
Nätkabel
OptimeringsmikrofonNyckel för
AM-ramantenn
4 Sv
Page 7
Förberedelser
1
3
2
Förberedelser
■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1Tryck på delen och skjut upp
batterifackets lock.
2Sätt i de fyra medföljande batterierna
(AAA, LR03) i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
3Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats.
■ Isättning av batterier i Zone 2/Zone 3fjärrkontrollen
Anmärkningar
• Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas:
– fjärrkontrollens räckvidd har minskat.
– sändningsindikatorn (P) blinkar inte eller dess styrka har
försvagats.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
• Vi rekommenderar bestämt användning av alkaliska batterier.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt.
Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök
undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör
batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra
dem i enlighet med lokala bestämmelser.
• Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2
minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i
fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner.
Om minnet skulle ha raderats: sätt i nya batterier, ställ in
fjärrstyrningskoden och programmera på nytt inlärda funktioner
som har raderats.
■ VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modell till Asien och
General-modell)
INLEDNING
1
3
2
1Ta bort locket till batterifacket.
2Sätt i de två medföljande batterierna
(AAA, LR03) i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
3Sätt på locket till batterifacket igen.
Observera
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på
receiverns baksida måste ställas in på den lokala
nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett
nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren
VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på
receivern och orsaka brandfara.
Använd en platt skruvmejsel till att vrida
nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR med- eller
moturs till korrekt läge.
Spänningarna är de följande:
........110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Spänningsindikering
Svenska
5 Sv
Page 8
Vägledning för snabbstart
Vägledning för snabbstart
Följ anvisningarna i följande steg för att på enklaste sätt göra hembioanläggningen klar för DVD-filmvisning.
Videomonitor
Vänster
fronthögtalare
Höger
fronthögtalare
Subwoofer
Höger
surroundhögtalare
Förberedelse: Kontrollera delarna
I dessa punkter behöver följande medföljande tillbehör
användas.
❏ AM-ramantenn
❏ FM-inomhusantenn
❏ Nätkabel
Mitthögtalare
DVD-
spelare
surroundhögtalare
Vänster
Vänster bakre
surroundhögtalare
Höger bakre
surroundhögtalare
Steg 1: Installera högtalarna
☞ s. 7
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
☞ s. 8
Steg 3: Slå på strömmen och
starta uppspelning
☞ s. 10
Följande delar levereras inte med förpackningen till
receivern.
❏ Högtalare
❏ Framhögtalare .................................... x 2
❏ Mitthögtalare ...................................... x 1
❏ Surroundhögtalare ............................ x 4
Välj magnetiskt avskärmade högtalare.
Högtalaranläggningen måste bestå av minst två
framhögtalare. Behovet av andra högtalare har
följande prioritet:
1. Två surroundhögtalare
2. En mitthögtalare
3. En (eller två) bakre surroundhögtalare
❏ Aktiv subwoofer ..................................... x 1
Välj en aktiv subwoofer försedd med en RCAingång.
❏ Högtalarkabel ......................................... x 7
❏ Subwooferkabel ...................................... x 1
Välj en enkanalig RCA-kabel.
❏ DVD-spelare ............................................ x 1
Välj en DVD-spelare försedd med koaxial digital
ljudutgång och kompositvideoutgång.
❏ Videomonitor........................................... x 1
Välj en TV-monitor, videomonitor eller projektor
försedd med en kompositvideoingång.
❏ Videokabel .............................................. x 2
Välj kompositvideokablar med RCA-kontakter.
❏ Koaxial digital ljudkabel ........................ x 1
Njut av DVD-uppspelning!
6 Sv
Page 9
Steg 1: Installera högtalarna
Vägledning för snabbstart
Placera högtalarna i rummet och anslut dem till receivern.
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
IN
P
R
IN
OUTINOUT
1
CD
AUDIO
NETWORK
(PLAY)
MD/
TAPE
2
CENTER
FRONT(6CH)
CD-R
IN(PLAY)
OUT(REC)
SUB
SB(8CH)
WOOFER
MULTI CH INPUT
DVR
DVD
CD
321
DVR
P
R
IN3
REMOTE
DTV/
CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
IN1
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
VIDEO
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUTOUT
DVD
FRONT
PRE OUT
BD/
HD DVD
SURROUND
DVDCD-R
65
RS-232C
ININ
ZONE
ZONE 2
ZONE 3
SINGLE(SB)
VIDEO
SUR.BACK/
PRESENCE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DTV/
MD/
987
CBL
TAPE
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
+12V 16mA MAX.
2
1
TRIGGER OUT
ANTENNA
MONITOR OUT
AM
FM
GND
75Ω UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
++
SURROUND BACK/
R
+++
SURROUND
R
++
R
++
WRENCH
HOLDER
CENTER
L
BI-AMP
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
FRONT
AC IN
AC OUTLETS
SUBWOOFER PRE OUTHögtalarkontakter
1Placera ut högtalarna och subwoofern i
rummet.
2Anslut högtalarkablarna till varje högtalare.
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd)
och “–” (svart) ansluts rätt.
Framhögtalare och mitthögtalare
LossaFör inDra åt
Nyckel för högtalarkontakter
Till höger
framhögtalare
Till vänster
framhögtalare
Till mitthögtalaren
Surroundhögtalare och bakre surroundhögtalare
INLEDNING
3Anslut varje högtalarkabel till respektive
högtalarutgång på receivern.
1234
1234
1 Se till att varken receivern eller subwoofern är
ansluten till något nätuttag.
2 Tvinna ihop de blottade trådarna på högtalarkablarna
för att förhindra kortslutningar.
3 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med varandra.
4 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med någon metalldel på receivern.
Till vänster bakre
surroundhögtalare
Till höger
surroundhögtalare
Till vänster
surroundhögtalare
Till höger bakre
surroundhögtalare
4Anslut subwooferkabeln till utgången
SUBWOOFER PRE OUT på receivern och till
ingången på subwoofern.
AV-receiverSubwoofer
Ingång
Subwooferkabel
Svenska
7 Sv
Page 10
Vägledning för snabbstart
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
DVR
P
R
P
R
IN3
OUTINOUT
IN
REMOTE
1
DTV/
CBL
PHONO
GND
CD
IN2
L
DVD
R
IN(PLAY)
IN1
AUDIO
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
NETWORK
DVD DIGITAL INPUT
DTV/CBL
IN
(PLAY)
MD/
TAPE
2
CENTER
FRONT(6CH)
CD-R
OUT(REC)
SUB
SB(8CH)
WOOFER
MULTI CH INPUT
DVR
DVD
CD
321
COAXIAL
VIDEO
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUTOUT
DVD
FRONT
BD/
HD DVD
SURROUND
PRE OUT
RS-232C
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVDCD-R
65
ININ
ZONE 2
ZONE 3
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DTV/
MD/
987
CBL
TAPE
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
+12V 16mA MAX.
2
1
TRIGGER OUT
ANTENNA
MONITOR OUT
+
ZONE
+++
VIDEO
++
++
AM
FM
GND
75Ω UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
R
R
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
FRONT
+
L
SINGLE
L
L
Se till att varken receivern eller DVDspelaren är ansluten till något nätuttag.
1Anslut den koaxiala digitala ljudkabeln till
den koaxiala digitala ljudutgången på DVDspelaren och till ingången DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL på receivern.
AC IN
WRENCH
HOLDER
CENTER
AC OUTLETS
SP2
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
2Anslut videokabeln till
kompositvideoutgången på DVD-spelaren
och till ingången DVD VIDEO på receivern.
AC IN
DVD-spelare
Kompositvideoutgång
Videokabel
AV-receiver
DVD VIDEO-jack
3Anslut videokabeln till utgången VIDEO
MONITOR OUT på receivern och till
videoingången på videomonitorn.
Videomonitor
AV-receiver
Koaxial digital
ljudutgång
DVD-spelare
AV-receiver
Koaxial digital ljudkabel
DVD DIGITAL INPUT
y
• Använd en lämplig omvandlare vid anslutning av en
komponent som bara har en SCART-koppling.
Anslutningen mellan en omvandlare och receivern beror
på vilka signaler som är tillgängliga från omvandlaren. Vi
hänvisar till bruksanvisningen till omvandlaren angående
detaljer.
• Receivern kan inte överföra RGB-signaler.
COAXIAL-jack
Videoingång
Videokabel
VIDEO MONITOR OUT-
jack
8 Sv
Page 11
Vägledning för snabbstart
4Anslut medföljande AM-ramantenn och FM-
inomhusantenn till receivern.
AM-ramantenn
FM-inomhusantenn
Anmärkning
Typen av medföljande FM-inomhusantenn liksom FMantenningången på receivern varierar beroende på modell.
Anslutning av kabeln till AM-ramantennen
Öppna
För in
Stäng klämspaken
5Anslut den medföljande nätkabeln till
nätintaget AC IN på receivern och anslut
sedan nätkabeln och övriga komponenter till
lämpliga nätuttag.
y
• Receivern är försedd med nätuttag (AC OUTLET(S)) för
strömförsörjning av andra komponenter (gäller ej modell
till Korea). Se sidan 32 angående detaljer.
• (Gäller endast modell till Asien) Välj en av de
medföljande nätkablarna i enlighet med den typ av
nätuttag som förekommer där receivern ska användas,
innan receivern ansluts till ett nätuttag.
För ytterligare anslutningar
• Användning av andra högtalarkombinationer
☞ s. 13
• Anslutning av en videomonitor via olika
anslutningssätt☞ s. 23
• Anslutning av en DVD-spelare via olika
anslutningssätt☞ s. 25
• Anslutning av en DVD-brännare eller en digital
videobandspelare☞ s. 26
• Anslutning av en digitalbox☞ s. 26
INLEDNING
y
Kabeln till AM-ramantennen har ingen polaritet, så det
spelar ingen roll vilken ände som ansluts till ingången AM
respektive GND.
Hopsättning av medföljande AM-ramantenn
• Anslutning av en CD-spelare, en MD-spelare eller en
skivspelare☞ s. 27
• Anslutning av en extern förstärkare☞ s. 28
• Anslutning av en DVD-spelare via en flerkanalig
analog ljudanslutning☞ s. 29
• Anslutning av en universell Yamaha iPod-
dockningsstation☞ s. 30
• Användning av REMOTE IN/OUT-jacken ☞ s. 30
• Användning av VIDEO AUX-jacken på framsidan
☞ s. 30
• Anslutning av FM/AM-antenner☞ s. 32
• Anslutning av receivern till ett nätverk☞ s. 31
• Anslutning av en USB-enhet☞ s. 65
Allmän anslutningsinformation
• Allmän information om jack och kabelkontakter
☞ s. 20
• Allmän information om HDMI☞ s. 21
• Inställningar av högtalarimpedans☞ s. 33
Svenska
9 Sv
Page 12
Vägledning för snabbstart
Steg 3: Slå på strömmen och starta
uppspelning
Kontrollera typen av anslutna högtalare.
Om 6 ohms högtalare används, så ställ in “SPEAKER
IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern tas i bruk (se
sid. 120). 4 ohms högtalare kan också användas som
framhögtalare (se sid. 33).
1Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
2Tryck i n
frontpanelen i läget ON.
A
MASTER ON/OFF på
4Starta uppspelning av önskad DVD-skiva på
spelaren.
5Vrid på
■ Efter användning av receivern ...
Tryck p å BMAIN ZONE ON/OFF för att ställa
receivern i beredskapsläget.
R
VOLUME för att justera volymen.
3Vrid på ingångsväljaren
välja “DVD” som ingångskälla.
y
• Rekommenderat ljudfältsprogram är inställt för varje
ingångskälla (DVD etc.). Olika ljudfältsprogram och
andra ljudåtergivningssätt kan användas vid uppspelning.
Vi hänvisar till följande sidor angående detaljer:
– se sidorna 50 och 68 för användning av olika
ljudfältsprogram
– se sid. 50 för in- och urkoppling av ljudeffekten
– se sid. 51 för användning av direkt utmatning av ett
rent hi-fi-ljud
• Det är också möjligt att välja ingångskällan “TUNER” för
FM/AM-radiomottagning. För närmare information om
FM/AM-mottagning se sidorna 53 till 55.
C
INPUT för att
Receivern ställs i beredskapsläget och förbrukar en liten
mängd ström för att kunna ta emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen. Slå på receivern medan den står i
beredskapsläget genom att trycka på BMAIN ZONE
ON/OFF på frontpanelen (eller 9POWER på
fjärrkontrollen). Se sidan 33 angående detaljer.
10 Sv
Page 13
Olika saker att göra med receivern
Vägledning för snabbstart
Använda olika ingångskällor
• Grundläggande manövrering på receivern☞ s. 41
• Lyssning till FM/AM-radioprogram☞ s. 53
• Lyssning till radiodatasystem-program ☞ s. 56
• Användning av en iPod-spelare med receivern
☞ s. 59
• Återgivning av innehållet från en dator☞ s. 61
• Lyssning till internetradioprogram och
podcastsändningar☞ s. 64
• Användning av USB-enheter med receivern ☞ s. 65
Använda olika ljudfunktioner
• Användning av olika ljudfältsprogram☞ s. 45
• Användning av läget Pure Direct för ett rent hi-fi-
ljud☞ s. 51
• Justering av tonkvaliteten för högtalarna☞ s. 51
• Egenhändig anpassning av ljudfältsprogrammen
☞ s. 71
Ändra parametrarna på receivern
• Automatisk optimering av högtalarparametrarna
enligt lyssningsrummet (Auto Setup)☞ s. 37
• Inställning av fjärrkontrollen☞ s. 103
Övriga funktioner
• Visning av signalinformation för nuvarande
ingångskälla på GUI-skärmen☞ s. 96
• Lagring och återkallning av receiverns
systeminställningar (System Memory)
☞ s. 98
• Ljudåtergivning via hörlurar☞ s. 42
Manuell justering av olika parametrar
på receivern
• Val av språk för GUI-menyer☞ s. 97
• Tilldelning av in/utgångar på receivern☞ s. 79
• Inställning av parametrarna för varje ingångskälla
☞ s. 78
• Inställning av parametrarna för volymnivå☞ s. 81
• Manuell fininställning av tonkvaliteten för varje
kanal med hjälp av den parametriska equalizern
☞ s. 82
• Fininställning av ljud- och videosynkronisering
☞ s. 84
• Dämpning av ljudet i vald högtalarkanal☞ s. 85
• Inställning av parametrarna för videosignaler
☞ s. 86
• Inställning av grundläggande högtalarkonfiguration
☞ s. 88
• Inställning av nätverksparametrarna☞ s. 91
• Inställning av parametrar för flerzonsfunktionen
☞ s. 93
• Skyddande av olika inställningar ☞ s. 95
Justering av avancerade parametrar
• Inställning av högtalarimpedans för anslutna
högtalare☞ s. 120
• Val av språk för GUI-menyer☞ s. 123
• Val av videoformat till ansluten videomonitor
☞ s. 123
• Återställning av parametrarna på receivern till
ursprungliga grundvärden☞ s. 134
n
INLEDNING
• Användning av receivern i flera rum samtidigt
(flerzonskonfigurering)☞ s. 115
• Automatisk avslagning av receivern☞ s. 43
Svenska
11 Sv
Page 14
ANSLUTNINGAR
Bakpanelen
Anslutningar
1
HDMI
HD DVD
IN4
DVR
IN3
DTV/
CBL
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
234567
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
P
B
R
REMOTE
DOCK
BD/HD DVD
DVD
1
CD
AUDIO
NETWORK
DTV/CBL
IN
(PLAY)
MD/
IN(PLAY)
TAPE
OUT
IN
2
CENTER
OUT(REC)
FRONT(6CH)
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
VD
D
CD
CD-R
OUT
AB C
Y
P
B
P
R
IN
PHONO
GND
L
R
89 0AB
NamnSida
1 HDMI-kopplingar
2 COMPONENT VIDEO-jack
3 Ljudkomponentjack
REMOTE IN/OUT-jack
4 Videokomponentjack
5 ANTENNA-kontakter
6 VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modell till Asien och
General-modell)
7 AC IN
AC OUTLET(S)
8 DOCK-kontakt
9 NETWORK-port
0 DIGITAL INPUT/OUTPUT-jack
B MULTI CH INPUT-jack
PRE OUT-jack
ZONE OUT-jack
Högtalarkontakter
WRENCH HOLDER
SB(8CH)
VIDEO
DVR
DTV/CBL
BD/HD DVD
DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
DIGITAL INPUT
COAXIAL
VR
D
321
+12V 16mA MAX.
1
TRIGGER OUT
2
CENTER
WOOFER
4
SURROUND
FRONT
SUB
PRE OUT
BD/
CD
65
HD DVD
RS-232C
ZONE 2
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DTV/
DVDCD-R
CBL
OUTOUT
DIGITAL OUTPUT
MONITOR OUT
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
R
++
R
ZONE
ZONE 3
+++
VIDEO
R
++
ZONE OUT
R
OPTICAL
++
MD/
987
TAPE
FM
75Ω UNBAL.
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
FRONT
ANTENNA
GND
SINGLE
AM
SPEAKERS
AC IN
L
WRENCH
HOLDER
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
AC OUTLETS
A TRIGGER OUT-jack
Detta är en extra styrkoppling avsedd för anpassad
21
23 – 26
27
30
23 – 26
32
32
32
32
30
31
24
29
28
115
15
18
installation. Kontakta din radiohandlare angående detaljer.
A RS-232C-kontakt
Det här är en terminal för vidgad styrning endast för
fabriksbruk. Kontakta din radiohandlare angående
detaljer.
12 Sv
Page 15
Anslutningar
Placering av högtalare
Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar. Denna uppställning kan användas för CINEMA
DSP och flerkanaliga ljudkällor.
■ 7.1-kanalig högtalaruppställning
En 7.1-kanalig högtalaruppställning rekommenderas verkligen för återgivning av ljudformat med hög upplösning (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio etc.) liksom för konventionella ljudkällor med ljudfältsprogram. Se sidan 15 för
information om anslutningar.
y
Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP. Se
sidan 17 angående detaljer.
Framhögtalarna används för huvudljudet plus effektljuden. Placera dessa högtalare på lika stort avstånd från den ideala
lyssningsplatsen. Avståndet från de båda högtalare till vardera sidan av videomonitorn ska vara detsamma.
Mitthögtalare
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.). Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en
mitthögtalare går det att klara sig utan en. Men det bästa resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Vänster och höger surroundhögtalare
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.
Vänster och höger bakre surroundhögtalare
De bakre surroundhögtalarna kompletterar surroundhögtalarna och erbjuder mer verklighetstrogna förflyttningar framtill-bak.
Subwoofer
Användning av en subwoofer med en inbyggd förstärkare, till exempel Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System, är effektivt inte bara för förstärkning av basfrekvenserna från en eller alla kanaler, utan också för återgivning av
hi-fi-ljudet i den LFE-kanal (lågfrekvenseffekt) som förekommer i Dolby Digital- och DTS-källor. Placeringen av
subwoofern är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är riktningskänsliga. Det är dock bättre att placera subwoofern
nära framhögtalarna. Vrid den en aning in mot rummets mitt för att minska väggreflektioner.
FR
30˚
60˚
SR
SR
SB
FÖRBEREDELSER
Svenska
13 Sv
Page 16
Anslutningar
■ 6.1-kanalig högtalaruppställning
Se sidan 15 för information om anslutningar.
y
Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts
för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA
DSP. Se sidan 17 angående detaljer.
FR
SL
SL
FL
SW
C
SL
C
FL
Högtalarindikeringar
FR
FL/FR: Vänster/höger
framhögtalare
30˚
C: Mitthögtalare
SL/SR: Vänster/höger
SR
60˚
80˚
SB
surroundhögtalare
SB: Vänster/höger bakre
SR
surroundhögtalare
SR
SB
1,8 m
■ 5.1-kanalig högtalaruppställning
Se sidan 15 för information om anslutningar.
y
Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts
för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA
DSP. Se sidan 17 angående detaljer.
FR
FL
SW
C
SL
C
FL
Högtalarindikeringar
FR
FL/FR: Vänster/höger
framhögtalare
30˚
C: Mitthögtalare
SL/SR: Vänster/höger
SL
60˚
80˚
SL
surroundhögtalare
SR
SW: Subwoofer
SR
SR
1,8 m
Vänster och höger framhögtalare
Mitthögtalare
Vänster och höger surroundhögtalare
Subwoofer
Funktionerna och inställningarna för varje högtalare är
desamma som vid en 7.1-kanalig högtalaruppställning (se
sid. 13).
Bakre surroundhögtalare
Anslut en enkel surroundhögtalare till högtalarutgångarna
SURROUND BACK SINGLE och placera den ensamma
bakre surroundhögtalaren bakom lyssningsplatsen.
Signalerna i vänster och höger bakre surroundkanaler
nermixas och matas ut via den ensamma bakre
surroundhögtalaren efter att “Surround Back” har ställts in
på “Small x1” eller “Large x1” (se sid. 89).
Vänster och höger framhögtalare
Mitthögtalare
Subwoofer
Funktionerna och inställningarna för varje högtalare är
desamma som vid en 7.1-kanalig högtalaruppställning
(se sid. 13).
Vänster och höger surroundhögtalare
Anslut surroundhögtalarna till högtalarutgångarna
SURROUND, även om surroundhögtalarna placeras
bakom lyssningsplatsen. Placera vänster och höger
surroundhögtalare längre bak än den placering som gäller
vid en 7.1-kanalig högtalaruppställning för att erhålla ett
jämnt och obrutet ljudfält bakom lyssningsplatsen. Den
bakre surroundkanalens signaler styrs till vänster och
höger surroundhögtalare, när “Surround Back” är inställt
på “None” (se sid. 89).
För andra högtalarkombinationer
Flerkanaliga källor kan återges med ljudfältsprogram genom att använda en annan högtalarkombination än de 7.1/6.1/
5.1-kanaliga högtalarkombinationerna.
Använd den automatiska inställningsfunktionen (se sid. 37) eller ställ in parametern “Speaker Set” under “Manual
Setup” (se sid. 88) för utmatning av surroundljud via de anslutna högtalarna.
14 Sv
Page 17
Anslutningar
Anslutning av högtalare
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan
receivern inte återge ingångskällorna korrekt.
Observera
• Kontrollera att receivern är avslagen, innan anslutning av högtalare påbörjas (se sid. 33).
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern.
Det kan skada receivern och/eller högtalarna.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på
bildskärmen, så placera högtalarna längre bort från bildskärmen.
• Om 6 ohms högtalare ska användas, så se till att ställa in “SPEAKER IMP.” på “6ΩMIN” innan receivern börjar
användas (se sid. 33). 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare (se sid. 120).
Anmärkningar
• En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger och former. Ibland
har de en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut kabeln med ränder (spår etc.) till de positiva ut- och ingångarna “+” (röda) på
receivern respektive högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).
• Högtalarutgångarna SP1 kan användas för anslutning av Zone 2- eller Zone 3-högtalare såväl som för högtalare för närvarokänsla (se
sid. 116).
■ För 7.1-kanalig högtalarinställning
FÖRBEREDELSER
Subwoofer
Bakre surroundhögtalare
Vänster
SUB
WOOFER
Höger
SURROUND BACK/
R
+++
R
++
R
++
BI-AMP
SURROUND
FRONT
SINGLE
Mitthögtalare
SPEAKERS
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
Zone 2- eller Zone 3högtalare (se sid. 115)
L
Höger
Vänster
Surroundhögtalare
Höger
Vänster
Framhögtalare
Svenska
15 Sv
Page 18
Anslutningar
■ För 6.1-kanalig högtalarinställning
Bakre surroundhögtalare
Vänster
Subwoofer
Mitthögtalare
SPEAKERS
SUB
WOOFER
Höger
Vänster
Surroundhögtalare
■ För 5.1-kanalig högtalarinställning
Subwoofer
Framhögtalare för
anslutningar för
tvådelad förstärkning
(se sid. 19)
SURROUND BACK/
BI-AMP
SINGLE
SURROUND
R
++
FRONT
R
++
Höger
Vänster
Framhögtalare
SPEAKERS
CENTER
L
++
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
L
Zone 2- eller Zone 3högtalare (se sid. 115)
Mitthögtalare
16 Sv
SUB
WOOFER
Höger
Vänster
Surroundhögtalare
SURROUND BACK/
R
R
R
Höger
BI-AMP
SURROUND
FRONT
Vänster
+++
++
++
CENTER
L
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
Framhögtalare
Zone 2- eller Zone 3högtalare (se sid. 115)
Page 19
Anslutningar
Användning av högtalare för närvarokänsla
Högtalarna för närvarokänsla kompletterar ljudet från framhögtalarna med extra omgivande effekter som produceras av
ljudfältsprogrammen (se sid. 45). Vänster och höger högtalare för närvarokänsla fungerar effektivare medan läget
CINEMA DSP 3D är aktivt (se sid. 50). Vid användning av högtalarna för närvarokänsla är det möjligt att justera den
vertikala positionen för dialoger (se sid. 72). Anslut högtalarna till högtalarutgångarna SP1 och ställ in “Presence” på
“Yes” (se sid. 89), när högtalare för närvarokänsla ska användas.
0,5 till 1 m0,5 till 1 m
FÖRBEREDELSER
PRPL
Högtalarindikeringar
FL: Vänster
framhögtalare
1,8 m
FL
FR
1,8 m
FR: Höger framhögtalare
C: Mitthögtalare
PL: Vänster högtalare
för närvarokänsla
PR: Höger högtalare för
närvarokänsla
C
Anmärkningar
• Om “Presence” är inställt på “None” kan receivern inte aktivera läget CINEMA DSP 3D.
• Både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla kan anslutas till receivern, men de matar inte ut ljud samtidigt.
Receivern kopplar automatiskt om mellan högtalarna för närvarokänsla och de bakre surroundhögtalarna i enlighet med aktuell
ingångskälla och valt ljudfältsprogram. Med hjälp av parametern “PR/SB Priority” på menyn “Basic” (se sid. 90) kan man ange att
ettdera paret högtalare ska prioriteras.
■ Anslutning av vänster och höger högtalare för närvarokänsla
Högtalare för närvarokänsla
HögerVänster
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
++
L
Svenska
17 Sv
Page 20
Anslutningar
■ Anslutning av högtalarkabeln
1Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från
änden av högtalarkabeln och tvinna sedan
ihop de blottade trådarna för att förhindra
kortslutningar.
10 mm
5Häng nyckeln för högtalarkontakterna på
WRENCH HOLDER-kroken på baksidan av
receivern, när den inte används.
2Lossa på knoppen med hjälp av den
medföljande nyckeln för
högtalarkontakterna.
Nyckel för högtalarkontakter
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
3För in en frilagd ledningstråd i hålet på sidan
av varje kontakt.
■ Anslutning till högtalarutgångarna SP2
Anslut Zone 2- eller Zone 3-högtalare till dessa utgångar
(se sid. 115).
1Öppna tabben.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
2För in en frilagd ledningstråd i hålet på varje
utgång.
4Dra åt knoppen för att fästa ledningstråden
genom att använda den medföljande nyckeln
för högtalarkontakterna.
18 Sv
3Stäng tabben för att fästa ledningstråden.
Page 21
Anslutningar
■ Anslutning av banankontakter
(Gäller ej modeller till Europa, inkl.
Storbritannien, och Asien, inkl. Korea)
1Dra åt knoppen med hjälp av den
medföljande nyckeln för
högtalarkontakterna.
Nyckel för högtalarkontakter
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
2Skjut in banankontakten så långt det går i
respektive högtalarutgång.
Bananstift
■ Högtalaranslutning för tvådelad
förstärkning
Observera
Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna från
högtalarna för att separera övergångsfiltren LPF
(lågpassfilter) och HPF (högpassfilter).
Receivern medger anslutningar för tvådelad förstärkning
till en uppsättning högtalare. Kontrollera huruvida
högtalarna stöder tvådelad förstärkning.
Använd högtalarutgångarna FRONT och SURROUND
BACK/BI-AMP enligt bilden nedan vid anslutning för
tvådelad förstärkning. Ställ in “BI-AMP” på “ON” i
“ADVANCED SETUP” (se sid. 122) för att aktivera
anslutningen för tvådelad förstärkning.
Receivern
SURROUND BACK/
R
+
R
++
R
++
BI-AMP
SURROUND
FRONT
SINGLE
L
+
L
L
FÖRBEREDELSER
y
Banankontakter går också bra att använda till högtalarutgångarna
SP2. Öppna tabben och för sedan in en banankontakt i hålet på
högtalarutgången. Stäng inte tabben efter anslutning av en
banankontakt.
VänsterHöger
Framhögtalare
Anmärkning
Kontrollera vid utförande av en konventionell anslutning att
kortslutningsbyglarna skjuts in korrekt i högtalarutgångarna. Vi
hänvisar till bruksanvisningarna till högtalarna angående detaljer.
Svenska
19 Sv
Page 22
Anslutningar
Information om jack och kabelkontakter
Ljudjack och kabelkontakter
AUDIO
L
L
Vänster och höger
analoga
ljudkabelkontakter
R
(röd)(vit)(brandgul)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Koaxial digital
ljudkabelkontakt
DIGITAL
OPTICAL
O
Optisk
digital
ljudkabelko
ntakt
■ Ljudjack
Receivern har tre typer av ljudjack. Vilken typ av
anslutning som ska göras beror på vilka ljudjack som finns
på de andra komponenterna.
AUDIO-jack
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda
via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda
kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de
vänstra jacken.
DIGITAL COAXIAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
koaxiala digitala ljudkablar.
DIGITAL OPTICAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
optiska digitala ljudkablar.
Anmärkning
Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-,
Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av
komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna,
har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet.
Alla digitala ingångar är kompatibla med digitala signaler med 96
kHz samplingsfrekvens.
Videojack och kabelkontakter
VIDEOS VIDEO
(gul)(grön)(blå)(röd)
V
Kompositvide
okabelkontaktS-videokabel
S
kontakt
COMPONENT VIDEO
Y
Y
Komponentvideo
B
P
PB
kabelkontakt
R
P
R
P
■ Videojack
Receivern har tre typer av videojack. Anslut
videoutgångar på källkomponenter till motsvarande
videoingångar på receivern för samtidig ändring av ljudoch videokällor. Vilken typ av anslutning som bör göras
beror på vilka ingångar som finns på din videomonitor.
VIDEO-jack
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler
överförda via kompositvideokablar.
S VIDEO-jack
Använd dessa för S-videosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(C) och överförda via separata ledningar i S-videokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(P
B, PR) och överförda via separata ledningar i
komponentvideokablar.
y
Receivern är utrustad med en videoomvandlingsfunktion. Se
sidorna 22 och 86 angånde detaljer.
20 Sv
Page 23
Information gällande HDMI™
Anslutningar
Receivern är försedd med fyra HDMI-ingångar och en
HDMI-utgång för in/utmatning av digitala ljud- och
videosignaler. Anslut en HDMI-utgång på en annan
HDMI-komponent (t.ex. en DVD-spelare) till ingången
HDMI IN1, HDMI IN2, HDMI IN3 eller HDMI IN4 på
receivern. Anslut utgången HDMI OUT på receivern till
en HDMI-ingång på en annan HDMI-komponent (t.ex. en
TV eller en projektor).
Video- eller ljudsignaler som matas in via ingången
HDMI IN för vald ingångskälla matas ut via utgången
HDMI OUT på receivern.
y
• Ett eventuellt problem gällande HDMI-anslutning kan
kontrolleras (se sid. 96).
• Se sidan 142 för information om receiverns kapacitet för
signalinmatning via ingången HDMI.
■ HDMI-jack och -kabelkontakt
HDMI
HDMI-kabelkontakt
y
• Vi rekommenderar användning av en separat inköpt HDMIkabel som är kortare än 5 meter och försedd med HDMIlogotypen.
• Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack
att ansluta receivern till en DVI-komponent.
↔ DVI-D-jack) till
■ Grundinställd tilldelning av HDMIingångar
HDMI-IngångTilldelad ingångskälla
IN1BD/HD DVD
IN2DVD
IN3DTV/CBL
IN4DVR
FÖRBEREDELSER
Anmärkningar
• Var noga med att inte koppla loss eller ansluta kabeln eller slå
av strömmen till HDMI-komponenter anslutna till utgången
HDMI OUT på receivern medan överföring av data pågår. Om
detta görs kan det avbryta uppspelningen eller orsaka
störningar.
• Endast ljudsignaler som matas in via en HDMI-ingång matas ut
via utgången HDMI OUT, även om “Support Audio” är inställt
på “Other” (se sid. 95).
• Om strömmen till en videomonitor ansluten till utgången HDMI
OUT via en DVI-anslutning slås av, så kan det hända att
receivern inte lyckas upprätta en anslutning till komponenten.
• Analoga videosignaler som matas in via ingångarna för
sammansatt video, S-video och komponentvideo kan
uppkonverteras digitalt för utmatning via utgången HDMI
OUT. Ställ in “Conversion” på “On” i “Manual Setup” (se
sid. 86) för att aktivera denna funktion.
Svenska
21 Sv
Page 24
Anslutningar
Ljud- och videosignalflöde
■ Ljudsignalflöde
UtgångIngång
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Digital utmatning
Analog utmatning
Anmärkningar
• 2-kanaliga signaler liksom flerkanaliga PCM-, Dolby Digitaloch DTS-signaler som matas in via ingången HDMI kan endast
matas ut via utgången HDMI OUT medan “Support Audio” är
inställt på “Other” (se sid. 95).
• Följande typer av ljudsignaler kan endast matas in via HDMIingångarna:
– DSD-signaler
–Dolby TrueHD
– Dolby Digital Plus
– DTS-HD Master Audio
– DTS-HD High Resolution Audio
■ Videosignalflöde
UtgångIngång
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Igenom
Videoomvandling ON (se sid. 86)
y
Upplösningen i videosignaler kan avflätas och konverteras med
hjälp av parametrarna “Video”. Se sidan 86 angående detaljer.
Anmärkningar
• Vid inmatning av analoga videosignaler via COMPONENT
VIDEO-, S VIDEO- och VIDEO-ingångarna prioriteras
insignaler i följande ordning:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Digitala videosignaler som matas in via en HDMI-ingång kan
inte matas ut via analoga videoutgångar.
• Analoga komponentvideosignaler (endast med upplösningen
480i (NTSC)/576i (PAL)) omvandlas till S-video- eller
kompositvideosignaler och matas ut via utgångarna VIDEO
eller S VIDEO MONITOR OUT.
• Analoga komponentvideosignaler med upplösningen 1080p
matas endast ut via utgångarna COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
• GUI-signaler matas inte ut via utgångarna DVR OUT eller
VCR OUT och spelas därför inte in.
22 Sv
Page 25
Anslutning av en TV-monitor eller en projektor
Anslutningar
Anslut TV:n (eller projektorn) till utgången HDMI OUT,
utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR OUT,
utgången S VIDEO MONITOR OUT eller
utgångenVIDEO MONITOR OUT på receivern.
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
nätuttag.
y
Det är möjligt att välja återgivning av HDMI-ljudsignaler från
receivern eller från någon annan HDMI-komponent ansluten till
utgången HDMI OUT på receiverns baksida. Använd parametern
“Support Audio” på menyn “Option” till att välja önskad
komponent för återgivning av HDMI-ljudsignaler (se sid. 95).
HDMI
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Anmärkningar
• Vissa videomonitorer anslutna till receivern via en DVIanslutning kan inte identifiera inmatade HDMI-ljud/
videosignaler, när de står i strömberedskap. I sådant fall blinkar
indikeringen HDMI oregelbundet.
• Ställ “Conversion” på menyn “Video” i läget “On” (se sid. 86)
för att koppla in visning av korta meddelanden.
• GUI-menyn visas mot en tapetbakgrund eller en grå bakgrund,
beroende på formatet på inmatade videosignaler och
inställningen av parametrarna i “Wall Paper” (se sid. 88).
• Om en ansluten videomonitor är kompatibel med funktionen för
automatisk ljud- och videosynkronisering (läppsynk), så
justerar receivern automatiskt tajmningen av ljud- och
videosignaler (se sid. 84). Anslut videomonitorn till utgången
HDMI OUT på receivern för att använda denna funktion.
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
FÖRBEREDELSER
OUT
S
PRPB
Komponentvideo in
HDMI in
Y
Video in
S-video in
V
TV (eller projektor)
anger rekommenderade anslutningar
anger alternativa anslutningar
Svenska
23 Sv
Page 26
Anslutningar
Anslutning av andra komponenter
• Medan “Conversion” är inställt på “On” (se sid. 86) matas
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
nätuttag.
Anmärkningar
• Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de
som gjorts för TV:n (se sid. 23), när “Conversion” är inställt på
“Off” (se sid. 86). Om exempelvis TV:n har anslutits till
utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern måste andra
komponenter anslutas till VIDEO-ingångarna.
■ Anslutning av en Blu-ray Disc- eller HD DVD-spelare
Anslut en Blu-ray Disc- eller HD DVD-spelare till ingången HDMI IN1 på receivern för att möjliggöra fullt utnyttjande
av de funktioner som Blu-ray Disc- eller HD DVD-skivor erbjuder.
HDMI ut
omvandlade videosignaler endast ut via MONITOR OUTutgångarna. Vid inspelning från en källa krävs samma typ av
videoanslutning mellan alla berörda komponenter.
• Om en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats
en DIGITAL INPUT-ingång eller DIGITAL OUTPUT-utgång
ska anslutas digitalt, så välj lämplig inställning för “Option”,
“Optical Output” eller “Coaxial Input” i “I/O Assignment” (se
sid. 79).
• Om en DVD-spelare ansluts till både DIGITAL INPUT
(OPTICAL)- och DIGITAL INPUT (COAXIAL)-ingångarna,
så har de signaler som matas in via DIGITAL INPUT
(COAXIAL)-ingången prioritet.
Blu-ray Disc- eller HD
DVD-spelare
Optisk ut
Komponent ut
PRPBY
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD
A
Y
P
B
P
R
IN1
BD/
anger rekommenderade anslutningar
S-video utVideo ut
V
S
BD/HD DVD
L
R
DIGITAL INPUT
VIDEO
BD/
5
HD DVD
Audio ut
L R
OPTICAL
O
S VIDEO
VIDEO
24 Sv
anger alternativa anslutningar
Page 27
■ Anslutning av en DVD-spelare
Anslutningar
HDMI ut
Koaxial ut
DVD-spelare
Optisk ut
Audio ut
Komponent ut
S-video utVideo ut
OPTICAL
L R
S VIDEO
VIDEO
O
FÖRBEREDELSER
C
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
R
IN2
DVD
PRPBY
DVD
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
DVD
2
V
S
VIDEO
DVD
6
anger rekommenderade anslutningar
anger alternativa anslutningar
Svenska
25 Sv
Page 28
Anslutningar
■ Anslutning av en digitalbox
HDMI ut
Komponent ut
Satellitmottagare, kabel-
TV-mottagare eller HDTV-
dekoder
Video ut
S-video ut
PRPBY
HDMI
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
IN3
DTV/
CBL
R
DTV/CBL
C
L
R
DIGITAL INPUT
DTV/CBL
VIDEO
DTV/
7
CBL
V
S
S VIDEO
VIDEO
OPTICAL
L R
Audio ut
Optisk ut
O
■ Anslutning av DVD-brännare, PVR-box eller videobandspelare
Anmärkning
* Om en extra videobandspelare ska anslutas till receivern, så anslut den till VCR-jacken (ingångarna S VIDEO IN, VIDEO IN och
AUDIO IN och utgångarna S VIDEO OUT, VIDEO OUT och AUDIO OUT) på samma sätt som till DVR-jacken, förutom ingången
DIGITAL INPUT (COAXIAL).
HDMI
IN4
DVR
L
R
VIDEO
DVR
OUTOUT
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
*
26 Sv
DIGITAL INPUT
DVR
3
Koaxial ut
HDMI ut
S-video ut
S
C
Video ut
V
Audio ut
R
L
DVD-brännare, PVR-box eller videobandspelare
DVR
IN
OUT
Video in
S-video in
S
Audio in
V
R
L
Page 29
Anslutningar
■ Anslutning av ljudkomponenter
Anmärkningar
• Anslut skivspelaren till jordintaget GND på receivern för att reducera signalbrus. Med vissa skivspelare kan det dock hända att det
hörs mindre brus utan anslutning till jordintaget GND.
• Ingångarna PHONO är endast kompatibla med en skivspelare med en MM-pickup eller en MC-pickup med hög utspänning. Om en
skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning ska anslutas till ingångarna PHONO, så använd en effektförstärkande
transformator eller en tonhuvudsförstärkare för MC-pickup.
• Om en ljudkomponent anslutits till både ingången DIGITAL INPUT (OPTICAL) och ingången DIGITAL INPUT (COAXIAL), så
prioriteras inmatning via ingången DIGITAL INPUT (COAXIAL).
L
R
PHONO
GND
CD
AUDIO
IN(PLAY)
CD-R
OUT(REC)
CD
1
L
R
Audio ut
Audio in
L
R
OUT
IN
(PLAY)
(REC)
MD/
TAPE
DIGITAL INPUT
COAXIAL
L
R
CD
4
CD-inspelare
DIGITAL OUTPUT
CD-R
Optisk in
O
OPTICAL
MD/
98
TAPE
FÖRBEREDELSER
Koaxial ut
Audio ut
Audio ut
Optisk ut
C
L RL RL RL R
Audio ut
Audio in
Jord
SkivspelareCD-spelareMD-inspelare eller
kassettdäck
anger rekommenderade anslutningar
anger alternativa anslutningar
OO
Optisk in
Svenska
27 Sv
Page 30
Anslutningar
■ Anslutning av en extern förstärkare
Receivern erbjuder mer än tillräcklig effekt för normalt hemmabruk. Om du ändå vill lägga till mer effekt till högtalarna
eller om du vill använda en till förstärkare, så anslut en extern förstärkare till förförstärkarutgångarna PRE OUT.
Anmärkningar
• Anslut ingenting till högtalarutgångarna SPEAKERS, när anslutningar görs till förförstärkarutgångarna PRE OUT.
• Var och en av förförstärkarutgångarna PRE OUT matar ut samma kanalsignaler som motsvarande högtalarutgångar (SPEAKERS).
• Ställ in volymnivån för subwoofern med hjälp av volymreglaget på subwoofern (se sid. 52).
• Det kan hända att vissa signaler inte matas ut via utgångarna SUBWOOFER PRE OUT beroende på inställningarna av “Speaker Set”
(se sid. 88) och “Bass Out” (se sid. 89).
• Den automatiska inställningsfunktionen kan användas även om en extern förstärkare används (se sid. 37).
1 CENTER PRE OUT-jack
Utgång för mittkanalen.
2 FRONT PRE OUT-jack
Utgångar för framkanalerna.
3 SURROUND PRE OUT-jack
Utgångar för surroundkanalerna.
1
CENTER
SUB
WOOFER
5
FRONT
432
SURROUND
PRE OUT
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
4 SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT-jack
Utgångar för de bakre surroundkanalerna och kanalerna
för närvarokänsla. Om bara en extern förstärkare ska
användas för den bakre surroundkanalen, så anslut den till
vänster utgången SINGLE (SB).
y
• Ställ in “Surround Back” på “Large x2”, “Large x1”, “Small
x2” eller “Small x1” och “Presence” på “None” (se sid. 89) för
att mata ut bakre surroundkanalssignaler via
förförstärkarutgångarna SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT.
• Ställ in “Presence” på “Yes” och “Surround Back” på “None”
(se sid. 89) för att mata ut signaler i kanalen för närvarokänsla
via förförstärkarutgångarna SURROUND BACK/PRESENCE
PRE OUT.
• Medan “BI-AMP” är inställt på “ON” (se sid. 19) matar
receivern ut ljudsignaler för framkanaler via utgångarnma
SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 SUBWOOFER PRE OUT-jack
Anslut en subwoofer med inbyggd förstärkare.
28 Sv
Page 31
Anslutningar
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
■ Anslutning av en multiformatspelare eller en extern dekoder
Denna enhet är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND
och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder,
ljudprocessor eller förförstärkare.
Om “Input Channels” ställs in på “8ch” i “MULTI CH” (se sid. 80), kan ingångarna som tilldelats som “Front Input” i
“Multi CH Assign” (se sid. 80) användas tillsammans med MULTI CH INPUT-ingångarna för att mata in 8-kanaliga
signaler.
Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna. Se till att
vänster och höger utgångar ansluts korrekt till vänster och höger ingångar för framkanalerna och surroundkanalerna.
Anmärkningar
• När en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT väljs som ingångskälla (se sid. 42) stänger receivern automatiskt av
den digitala ljudfältsprocessorn med följden att det inte går att välja ljudfältsprogram.
• Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare. Vi
rekommenderar att du ansluter åtminstone ett 5.1-kanals högtalarsystem innan denna funktion används.
• Medan en komponent ansluten till flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT på receivern är vald som ingångskälla matas endast
signaler som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT FRONT ut via anslutna hörlurar.
För 6-kanals inmatningFör 8-kanals inmatning
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
L
*
R
SUB
SB(8CH)
WOOFER
MULTI CH INPUT
Subwoofer ut
LR
Center ut
Multiformatspelare/
extern dekoder
Front ut
LR
Surround ut
Bakre surround ut
Subwoofer ut
LR
Center ut
LRLR
Surround ut
Front ut
FÖRBEREDELSER
Multiformatspelare/
extern dekoder
Anmärkning
* De analoga ljudingångar som har tilldelats “Front Input” i
“Multi CH Assign” (se sid. 80).
Svenska
29 Sv
Page 32
Anslutningar
■ Anslutning av en universell Yamaha
iPod-dockningsstation
Receivern har en DOCK-koppling på baksidan för
anslutning av Yamaha:s universella iPod-dockningsstation
(t.ex. YDS-10, som säljs separat). En iPod-spelare som
placeras i iPod-dockningsstationen kan manövreras med
hjälp av medföljande fjärrkontroll. Anslut Yamaha:s
universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs
separat) till kopplingen DOCK på receiverns baksida med
hjälp av den för dockningsstationen särskilt avsedda kabeln.
Användning av VIDEO AUX-jacken
på framsidan
Använd ingångarna VIDEO AUX på frontpanelen till att
ansluta en spelkonsol eller en videokamera till receivern.
Observera
Se till att sänka volymen på receivern och övriga
komponenter innan några anslutningar påbörjas.
Anmärkning
Ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK på baksidan har
prioritet över de signaler som matas in via ingångarna VIDEO
AUX.
DOCK
Yamaha Universell iPod-
dockningsstation (t.ex. YDS-10,
som säljs separat)
■ Användning av REMOTE IN/OUT-jack
Vid anslutning av Yamaha-produkter som medger
överföring av fjärrstyrningssignaler ska den enkanaliga
analoga kabeln med minikontakter anslutas till ingången
REMOTE IN och utgången REMOTE OUT och till
motsvarande in/utgångar enligt följande. Se sidan 115
angånde ytterligare detaljer kring denna funktion.
OUT
REMOTE
IN
1
OUT
IN
2
*
PURE DIRECT
PRESET/
TONE
REC OUT/
AUDIO
PRESET/TUNING
ZONE2
SELECT
CONTROL
S VIDEO
A/B/C/D/E
STRAIGHT
EFFECT
SILENT CINEMA
YPAO
PROGRAM
OPTIMIZER
PHONES
MIC
VIDEO
V
S
S-videoutgång
Videoutgång
INPUT
MAIN ZONE
ON
OFF
MASTER
TUNING
MEMORY
TUNING
EDIT
MULTI ZONE
VIDEO
S VIDEO
VIDEO AUX
L
AUDIO
L
SLEEP
MODE
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
DISPLAY
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
ZONE 2
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
USB
OPTICAL
R
O
R
Ljudutgång
VOLUME
Optisk utgång
Spelkonsol eller
videokamera
Fjärrstyrning
sutgång
Infraröd
signalmottagare eller
Yamaha-komponent
Yamaha-komponent
(CD- eller DVD-
spelare etc.)
* En till uppsättning med infraröd signalmottagare och Yamaha-
komponent kan anslutas till ingången REMOTE IN 2 och
utgången OUT 2 på samma sätt som till in/utgångarna
REMOTE IN 1 och OUT 1.
30 Sv
Page 33
Anslutningar
Ansluting till nätverk
För att ansluta denna enhet till ditt nätverk, sätt i ena änden av nätverkskabeln (CAT-5 eller högre rak kabel) i
NETWORK-porten på denna enhet och den andra änden i en av LAN-portarna på din router som stöder DHCP (Dynamic
Host Configuration Protocol) serverfunktion. Följande diagram visar ett exempel på en anslutning där denna enhet är
ansluten till en av LAN-portarna på en 4-ports router. För att kunna återge musikfiler sparade på en PC-dator och Yamaha
MCX-2000 eller lyssna till Internetradio måste varje enhet vara korrekt ansluten till nätverket.
Anmärkningar
• En skärmad partvinnad kabel, s.k. STP-kabel (STP = shielded twisted pair) (säljs separat), måste användas för anslutning mellan
receivern och ett nätverksnav eller en router.
• Om DHCP-serverfunktionen på din router är avaktiverad måste du konfigurera nätverksinställningen manuellt (se sid. 91).
• Yamaha Det kan hända att MCX-2000, MCX-A10 och MCX-C15 inte säljs på vissa platser.
Internet
Yamaha MCX-2000
Yamaha MCX-C15
FÖRBEREDELSER
Modem
Nätverkskabel
Router
WAN
LAN
NETWORK
Yamaha MCX-A10
(med extra
högtalare)
Dator
31 Sv
Svenska
Page 34
Anslutningar
Anslutning av FM- och AMantennerna
Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med
receivern. Anslut respektive antenn till de avsedda
antenningångarna. I de flesta fall ska dessa antenner ge
tillräcklig signalstyrka.
Anmärkningar
• (Gäller endast modeller till Asien och General-modell) Se till
att ställa in stationssökningssteget i enlighet med det
stationssökningssteg som gäller där receivern används (se
sid. 122).
• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AMutomhusantenn också ansluts till receivern.
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Anslut en utomhusantenn, om
mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste
auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående
utomhusantenner.
inomhusantenn
FM-
(medföljer)
FM
GND
AM-ramantenn
(medföljer)
ANTENNA
AM
Anslutning av nätkabeln för
strömförsörjning
■ Anslutning av nätkabeln
Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget AC IN
efter att alla andra anslutningar har slutförts och anslut
sedan nätkabeln till ett lämpligt nätuttag.
AC IN
Till ett nätuttag
AC OUTLETS
Anmärkning
(Gäller endast modell till Asien) Välj en av de medföljande
nätkablarna i enlighet med den typ av nätuttag som förekommer
där receivern ska användas, innan receivern ansluts till ett
nätuttag.
AM-utomhusantenn
Dra ut en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen ledning
utomhus via ett fönster.
Jordning (GND-kontakt)
GND-kontakten bör anslutas till en god jordningspunkt för att
erhålla största möjliga säkerhet och minsta möjliga interferens.
En metallstake nedstucken i fuktig mark erbjuder en god
jordningspunkt.
32 Sv
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modeller till Storbritannien och Australien............ 1 uttag
Modell till Korea........................................................ Ingen
Övriga modeller .......................................................2 uttag
Använd detta/dessa uttag till att förse andra anslutna
komponenter med ström. Anslut nätkabeln från andra
komponenter till detta/dessa uttag. Detta/dessa uttag
förses med ström, när receivern är påslagen. Strömmen till
detta/dessa uttag bryts dock, när receivern slås av. För
information om maximaleffekten eller den totala
effektförbrukningen för komponenter som kan anslutas till
detta/dessa uttag se “Tekniska data” på sidan 141.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad, även när receivern står i
beredskapsläget. Lagrad information går dock
förlorad, om nätkabeln dras ut ur nätuttaget eller om
strömförsörjningen är avbruten i mer än en vecka.
Page 35
Anslutningar
Inställning av högtalarimpedans
och GUI-språk
Observera
Om 6 ohms högtalare ska användas, så se till att ställa in
“SPEAKER IMP.” på “6ΩMIN” enligt följande,
INNAN receivern börjar användas. 4 ohms högtalare
kan också användas som framhögtalare.
Ställ in korrekt högtalarimpedans enligt anslutna högtalare
och välj önskat språk för de menyposter och meddelanden
som visas på receiverns GUI-skärm (GUI = grafiskt
användargränssnitt), innan receivern tas i bruk.
1Kontrollera att receivern är avstängd.
2Håll
P
STRAIGHT på frontpanelen intryckt
och tryck därefter AMASTER ON/OFF inåt
till ON-positionen för att slå på receivern.
Receivern slås på och menyn för avancerade
inställningar (se sid. 120) visas på frontpanelens display.
EFFECT
I intryckt läge
MASTER
STRAIGHT
På- och avslagning av receivern
■ Påslagning av receivern
Tryck på AMASTER ON/OFF på frontpanelen
inåt till ON-positionen för att slå på receivern.
Huvudzonen slås på samtidigt som receivern slås på med
huvudströmbrytaren AMASTER ON/OFF.
y
När receivern slås på dröjer det några sekunder innan något ljud
kan återges från receivern.
■ Avslagning av receivern
Tryck på AMASTER ON/OFF på frontpanelen
igen så att den skjuts ut till OFF-positionen för
att slå av denna enhet.
Anmärkningar
•BMAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen samt 9POWER
och 8STANDBY på fjärrkontrollen fungerar endast medan
A
MASTER ON/OFF är intryckt till ON-positionen.
• I allmänhet rekommenderas att beredskapsläget används, när
receivern ska slås av.
■ Omkoppling av huvudzonen till
beredskapsläget
FÖRBEREDELSER
3Vrid väljaren
“SPEAKER IMP.”.
4Tryck lämpligt antal gånger på
för att välja “6ΩMIN”.
5Vrid väljaren
LANGUAGE”.
6
Tryck lämpligt antal gånger på PSTRAIGHT
för att välja önskad språkinställning för GUIskärmen på en ansluten videomonitor.
Alternativ:ENGLISH (engelska), JAPANESE
Anmärkningar
• Denna inställning påverkar inte meddelanden som visas på
frontpanelens display.
• Önskat GUI-språk kan också väljas på en GUI-meny. Se
sidan 97 angående detaljer.
7Tryck på
skjuts ut till OFF-positionen, för att spara de
nya inställningarna och slå av receivern.
Gjord inställning börja gälla nästa gång receivern slås på.
O
PROGRAM för att välja
P
STRAIGHT
O
PROGRAM för att välja “GUI
(japanska), FRENCH (franska), GERMAN
(tyska), SPANISH (spanska), RUSSIAN
(ryska)
A
MASTER ON/OFF, så att den
Tryck på
(eller
beredskapsläge.
I beredskapsläget konsumerar receivern en liten mängd
ström för att kunna ta emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
B
MAIN ZONE ON/OFF
8
STANDBY
) för att ställa huvudzonen i
■ Påslagning av huvudzonen från
beredskapsläget
Tryck på BMAIN ZONE ON/OFF
(eller 9POWER) för att slå på huvudzonen.
y
• När receivern slås på dröjer det några sekunder innan något ljud
kan återges från receivern.
• Dessa knappar fungerar endast medan AMASTER ON/OFF
är intryckt i läget ON.
Om det uppstår problem...
• Börja med att slå av och sedan slå på receivern igen.
• Om problem kvarstår, så initialisera parametrarna
på receivern. Se sidan 134 angående detaljer.
Svenska
33 Sv
Page 36
Anslutningar
Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot
fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
Fjärrkontrollsensor
Cirka 6 m
2 LIGHT
Tänder belysningen på fjärrkontrollens knappar och i
displayfönstret (B).
Displayfönster (B)
Visar namnet på den valda ingångskällan vilken kan
styras.
Fönster för infraröda signaler (Q)
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
Sändningsindikator (P)
Denna indikator blinkar medan fjärrkontrollen sänder
infraröda signaler.
Manövreringslägesväljare (D)
Vissa knappars funktion beror på i vilket läge
manövreringslägesväljaren står.
AMP
Välj detta läge för manövrering av
förstärkarfunktioner på receivern.
SOURCE
Välj detta läge för manövrering av den komponent
som valts med en ingångsväljare (se sid. 104).
TV
Välj detta läge för manövrering av den TV som
tilldelats antingen DTV/CBL eller PHONO
(se sid. 103).
30 30
Anmärkningar
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
– platser med höga temperaturer, som t.ex. nära ett
värmeelement eller en kamin
– platser där det är mycket kallt
– mycket dammigt
Öppna och stänga frontpanelens
lucka
När du vill komma åt kontrollerna bakom frontpanelens
lucka, öppna luckan genom att trycka lätt på panelens
nedre del. Luckan ska hållas stängd när dessa reglage inte
används.
Öppna luckan genom att trycka lätt på panelens nedre del.
34 Sv
Page 37
Frontpanelens display
Anslutningar
NET/USB
DSP
96
q
24
q
q
32
V-A UX
DOCK
3
SILENT
CINEMA
DIGITAL PLUS
q
EX
PL x
TRUE HD
VCR
DVR
DTV/CBL
DVD
1465
RECOUT
VIRTUAL
HiFi
YPAO ENHANCER
DSD
MATRIX
PCM
WMA
MP3
DISCRETE
HD
MASTER AUDIO
Se sidan 36 för detaljer.
1 Indikatorn RECOUT
Visas medan receivern är i läget för val av ingångskälla för
inspelning (se sid. 67).
2 Indikatorn HDMI
Visas medan signaler från vald ingångskälla matas in via
någon av HDMI-ingångarna (se sid. 21).
3 Indikatorn DOCK
Visas medan en iPod-spelare är placerad i Yamaha:
universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som
säljs separat) ansluten till kopplingen DOCK på receivern
(se sid. 30).
4 Batteriladdningsindikering
Visas medan receivern håller på att ladda batteriet i en
stationerad iPod-spelare medan receivern står i
beredskapsläge. (se sid. 59).
5 Indikatorer för ingångskälla
Motsvarande markör visas för att ange vilken ingångskälla
som är vald för tillfället.
6 Indikeringar för ljudavstängning (MUTE) och
volymnivå (VOLUME)
• Här visas aktuell volymnivå.
• Indikeringen MUTE blinkar medan
dämpningfunktionen MUTE är inkopplad (se sid. 43).
7 Visningsfält för diverse information
På denna display visas namnet på aktuellt ljudfält och
annan information vid justering eller ändring av
inställningar.
BD/HD DVD
7
MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
8
MULTI CH
VOLUME
96/24
LL C R
SL SB SR
LFE
9
0
A
B
C
dB
MUTE
SBRSBL
TUNER
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
TUNED
MEMORY
AUTO
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PS
PTY
RT
CT
EON
STEREO
PS
PTY
RT
CT
EON
9 Indikeringar för ingångskanaler och högtalare
Indikeringar för högtalare för
närvarokänsla
Indikatorer för ingångskanaler
LFE
LL C R
SL SB SR
SBRSBL
Indikatorer för ingångskanaler
• Kanalkomponenterna i gällande digital insignal
indikeras här.
• Visas eller blinkar i enlighet med högtalarnas
inställningar när receivern genomför
autoinställning (se sid. 37) eller inställning av
högtalarnivåer enligt “Speaker Level” (se sid. 91).
Indikeringar för högtalare för närvarokänsla
Visas i enlighet med inställning för “Presence” (se
sid. 89) i “Speaker Set”, när receivern genomför
autoinställning (se sid. 37) eller inställning av
högtalarnivåer enligt “Speaker Level” (se sid. 91).
y
Inställningar för högtalare för närvarokänsla och bakre
surroundhögtalare kan utföras automatiskt med hjälp av
funktionen “Auto Setup” (se sid. 37) eller manuellt med
hjälp av inställningarna “Presence” (se sid. 89) och
“Surround Back” (se sid. 89) i “Speaker Set”.
FÖRBEREDELSER
8 Indikatorn 96/24
Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i
receivern.
Svenska
35 Sv
Page 38
Anslutningar
0 Indikeringar för radiomottagning
Visas under pågående FM- eller AM-mottagning på
receivern.
Indikatorn TUNED
Denna indikering visas medan receivern tar emot en
radiostation (se sid. 53).
Indikatorn STEREO
Denna indikering visas när receivern tar emot en stark
signal för en FM-sändning i stereo samtidigt som
indikeringen AUTO visas (se sid. 53).
Indikatorn AUTO
Denna indikering visas medan läget för automatisk
stationsinställning är inkopplat på receivern (se
sid. 53).
Indikatorn MEMORY
Denna indikering blinkar för att ange att en station kan
lagras i minnet (se sid. 55).
y
Indikeringen MEMORY blinkar också medan receivern är i
genvägsläget för NET/USB-förvalslagring (se sid. 65).
A ZONE2/ZONE3-indikeringar
Visas medan Zone 2 eller Zone 3 är påslaget (se sid. 115).
B Indikatorn SLEEP
Visas medan insomningstimern är inkopplad (se sid. 43).
C Indikeringar för RDS-mottagning
(gäller endast modell till Europa)
PTY HOLD
Visas vid sökning efter radiodatasystem-stationer i
PTY SEEK-läget.
PS, PTY, RT och CT
Visas i enlighet med valt visningsläge för
radiodatasystem-mottagning.
EON
Visas vid mottagning av EON-datatjänster.
EX
F
G
H
I
J
K
D
E
DSD
PCM
WMA
MP3
VIRTUAL
HiFi
DSP
YPAO ENHANCER
MATRIX
DISCRETE
96
HD
MASTER AUDIO
24
3
SILENT
CINEMA
q
DIGITAL PLUS
q
q
q
PL x
TRUE HD
D Indikatorn YPAO
Visas vid körning av autoinställningen “Auto Setup” och
medan “Auto Setup”-inställda högtalare används utan
ändring (se sid. 37).
E Indikeringar för insignaler
Motsvarande indikering visas medan receivern återger
ljudsignaler av formatet DSD (Direct Stream Digital),
PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media
Audio) eller MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
F DSP-indikeringar
Motsvarande indikering visas medan något av
ljudfältsprogrammen är valt.
Indikatorn CINEMA DSP
Denna indikering visas vid val av ett CINEMA DSPljudfältsprogram (se sid. 45).
Indikatorn HiFi DSP
Denna indikering visas vid val av ett HiFi DSPljudfältsprogram (se sid. 51).
Indikatorn VIRTUAL
Denna indikator tänds när Virtual CINEMA DSP
används (se sid. 50).
3D-indikering
Visas medan läget CINEMA DSP 3D är aktivt
(se sid. 50).
G Ljudfältsindikeringar
Visas för att ange aktiva ljudfält (se sid. 45).
H Indikatorn ENHANCER
Denna indikator lyser när läget Compressed Music
Enhancer är inkopplat (se sid. 49).
36 Sv
I Hörlursindikator
Visas medan ett par hörlurar är anslutna (se sid. 42).
J Indikatorn SILENT CINEMA
Denna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett
ljudfältsprogram väljs (se sid. 50).
K Indikeringar för dekodrar
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns
dekodrar arbetar.
Page 39
OPTIMERING AV HÖGTALARINSTÄLLNINGAR ENLIGT LYSSNINGSRUMMET (YPAO)
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
(YPAO)
Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper
besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa
ljudinställningar. Den medföljande optimeringsmikrofonen fångar upp och receivern analyserar det ljud som högtalarna
återger i det faktiska lyssningsrummet.
Användning av automatisk
inställning
(Auto Setup)
Anmärkningar
• Observera att det är normalt att höga testtoner matas ut under
pågående automatisk inställning.
• Se till att det är så tyst som möjligt i rummet medan automatisk
inställning pågår för att så bra resultat som möjligt ska kunna
uppnås. Om det förekommer för mycket omgivande störningar,
kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat.
y
• Om ett fel uppstår under pågående automatisk inställning och
ett fel- eller varningsmeddelande visas på GUI-skärmen eller på
frontpanelens display, så hänvisar vi till avsnittet “Auto Setup” i
kapitlet “Felsökning”, på sidorna 132 och 133, angående en
fullständig lista över alla fel- och varningsmeddelanden och
lämpliga åtgärder.
• Den ursprungliga inställningen för varje parameter anges med
fetstil.
• Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
AMP, innan manövrering påbörjas.
■ Grundläggande åtgärder för automatisk
inställning
1Kontrollera följande punkter, innan
automatisk inställning påbörjas.
❏Högtalarna är korrekt anslutna.
❏Inga hörlurar är anslutna till receivern.
❏Receivern och videomonitorn är påslagna.
❏
En ansluten subwoofer är påslagen och volymen
inställd på ungefär halv volymnivå (eller strax under).
VOLUME
CROSSOVER
HIGH CUT
2Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MICuttaget på frontpanelen.
“MIC ON” och “View OSD MENU” visas på
frontpanelens display.
MULTI ZONE
S VIDEO
PRESET/
TUNING
VIDEO
EDIT
VIDEO AUX
TONE
REC OUT/
AUDIO
ZONE2
SELECT
CONTROL
PROGRAM
A/B/C/D/E
STRAIGHT
EFFECT
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PRESET/TUNING
SILENT CINEMA
PHONES
MIC ON
VIEW OSD MENU
Följande meny visas på videomonitorn.
Information
Setup Menu
StartStart: ENTER
y
Följande meddelande visas efter en stund på frontpanelens
display. Automatisk inställning kan endast utföras med hjälp
av GUI-menyn.
FM/AM
ZONE 2
ZONE ON/OFF
L
AUDIO
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
ZONE 3
R
ZONE CONTROLS
TUNING
MODE
DISPLAY
OPTICAL
USB
Rundkännande
mikrofon
FÖRBEREDELSER
SLEEP
MIN
MAX
MINMAX
Reglage på en subwoofer (exempel)
❏Reglagen för övergångsfrekvens på en ansluten
subwoofer är inställda på maximal nivå.
❏Vid användning av externa förstärkare (se
sid. 28) slås förstärkarna på och inställningarna
utförs sedan korrekt.
❏Rummet ät tillräckligt tyst.
GUI
RX-V3800
Svenska
37 Sv
Page 40
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet (YPAO)
3Placera optimeringsmikrofonen på en jämn
och plan yta på den normala
lyssningsplatsen, med det rundkännande
mikrofonhuvudet vänt uppåt.
Optimeringsmikrofon
y
Tryck på någon av markörknapparna (4 k / n / l / h)
eller på 4ENTER för att vid behov avbryta den
automatiska inställningen och ställa receivern i pausläge.
Tryck i pausläge på 4k för att påbörja ett nytt
inställningsförsök. Tryck på 4
Setup-inställningen.
lför att avbryta Auto
5Efter att samtliga poster har ställts in korrekt
visas följande bild på GUI-skärmen.
y
Det rekommenderas att ett stativ (etc.) används till att fästa
optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen skulle
vara när du sitter på lyssningsplatsen. Den medföljande
skruven på ett stativ (etc.) kan användas till att fästa
optimeringsmikrofonen på ett stativ (etc.).
Innan nästa åtgärd utförs
Så fort nästa åtgärd har utförts inleder receivern den
automatiska inställningen. För att uppnå korrekta
mätvärden är det rekommendabelt att direkt efter
utförandet av nästa åtgärd lämna rummet eller flytta
till en plats där mätningen inte kan påverkas (t.ex. intill
en vägg där ingen högtalare finns i närheten).
4Tryck p å
4
ENTER för att starta
inställningsproceduren.
Receivern startar omedelbart den automatiska
inställningen. Höga testtoner återges via varje
högtalare medan den automatiska inställningen pågår.
Medan inställningsproceduren pågår visas
“Measuring...” på GUI-skärmen.
Anmärkningar
• Utför ingen manövrering på receivern under pågående
automatisk inställning.
• Vi rekommerar att rummet lämnas tomt medan receivern
genomför den automatiska inställningen. Lämna rummet
tyst. Det tid den automatiska inställningen kräver kan
variera beroende på miljön i lyssningsrummet och
anslutna högtalare (från 30 sekunder till 3 minuter).
✓
Equalizing
✓
Level
✓
Result
Retry
ExitDetail
Setup
Measurement Over
Successfully
• Tryck på 4 n och välj “Setup” för att ställa in de
uppmätta värdena.
• Tryck på 4 k och välj “Retry” för att försöka
utföra den automatiska inställningen på nytt.
Receivern startar omedelbart den automatiska
inställningen igen.
•Tryck på 4h och välj “Detail” för att få fram
information om mätresultat och
varningsmeddelanden. Tryck vid
4k
informationsvisningen upprepade gånger på
/ n
för att bläddra mellan parametrarna. För ytterligare
detaljer kring varningsmeddelanden hänvisar vi till
avsnittet “Auto Setup” i kapitlet “Felsökning” på
sidan 132.
• Tryck på 4 l och välj “Exit” för att gå ur Auto
Setup-proceduren. Efter val av “Exit” visas
meddelandet “Don’t Setup?” på skärmen. Välj
“Setup” för att ställa in de uppmätta värdena och gå
ur. Välj “Cancel” för att annullera inställningarna
och gå ur.
y
Om resultatet inte är tillfredsställande eller om enskilda
parametrar önskas ändras manuellt, så ställ in parametrarna
på menyn “Basic” (se sid. 88).
Anmärkningar
• Om högtalare, högtalarplaceringar eller utformningen av
lyssningsrummet ändras, så utför “Auto Setup”inställningen igen för att avpassa systemet på nytt.
• De avstånd som anges i resultatet “Distance” kan vara
längre än egentliga avstånd beroende på karakteristiken
hos subwoofern eller de externa förstärkarna, när sådana
har anslutits.
• I resultatet “Equalizing” kan det hända att olika värden
ställs in för samma frekvensband för erhållande av
noggrannare inställningar.
38 Sv
Page 41
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet (YPAO)
Om ett varningsmeddelande visas ...
✓
Equalizing
✓
Level
✓
Result
Retry
ExitDetail
Setup
Measurement Over
W1:Out of Phase
W3:Level Error
Varningsmeddelanden
Om receivern identifierar tänkbara problem under
pågående automatisk inställning, så visas
varningsmeddelanden i resultatvisningen. Vi
hänvisar till avsnittet “Auto Setup” i kapitlet
“Felsökning” på sidan 132 för en fullständig lista
över varningsmeddelanden och lämpliga åtgärder.
6Tryck på
G
SET MENU för att lämna GUI-
menyn.
Anmärkningar
• Kom ihåg att koppla loss optimeringsmikrofonen, när den
automatiska inställningen är klar.
• Optimeringsmikrofonen är känslig för värme. Håll den borta
från direkt solljus och lägg den inte ovanpå receivern.
■ Egenhändig anpassning av mätvärden
Det är möjligt att välja önskad typ av parametrisk
equalizer och koppla in eller ur varje kontrollpost.
1Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till receivern och
placera mikrofonen på lämplig plats.
Vi hänvisar till punkt 1 till 3 under “Basic procedure”
på sidan 41.
2Tryck på
därefter på 4h.
“Setup Menu” väljs som för tillfället vald menypost.
4
k för att välja “Setup Menu” och
Wiring (Högtalaranslutningar)
Kontrollerar vad för slags högtalare som är anslutna
och varje högtalares polaritet.
Distance (Högtalaravstånd)
Kontrollerar avståndet från lyssningsplatsen till varje
högtalare och ställer in tajmningen för varje kanal.
Size (Högtalarstorlek)
Kontrollerar frekvensåtergivningen för varje
högtalare och ställer in lämplig övergångsfrekvens
för varje kanal.
Alternativ: Check, Skip
• Välj “Check” för automatisk kontroll och justering
av posten.
• Välj “Skip” för att hoppa över posten och inte
utföra några justeringar.
Equalizing (Parametrisk ekvalisatornivå)
En parametrisk equalizer används till att ställa in
nivån på angivna frekvensband. Receivern väljer
automatiskt de viktigaste frekvensbanden för
lyssningsrummet och ställer in nivån på valda
frekvensband för att skapa ett sammanhängande
ljudfält i rummet. Följande alternativ finns för val av
typen av parametrisk equalizerinställning.
Alternativ: Check:Natural, Check:Flat,
Check:Front, Skip
• Välj “Check:Natural” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare, med
mindre förstärkning av högre frekvenser. Detta
rekommenderas ifall inställningsläget “Check:Flat”
låter en aning skärande.
• Välj “Check:Flat” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare. Detta
rekommenderas ifall högtalarna är av liknande
kvalitet.
• Välj “Check:Front” för att justera
frekvensåtergivningen för varje högtalare i enlighet
med ljudet från framhögtalarna. Detta
rekommenderas ifall framhögtalarna är av mycket
högre kvalitet än övriga högtalare.
• Välj “Skip” för att hoppa över vald post och inte
utföra några justeringar.
FÖRBEREDELSER
3Tryck upprepade gånger på
4
k / n för att
välja “Wiring”, “Distance”, “Size”,
“Equalizing” eller “Level” och tryck därefter
på 4h för att ställa in vald parameter.
4Tryck upprepade gånger på
4
k / n för att
välja önskad parameter och tryck därefter på
4
ENTER för att bekräfta valet.
5Upprepa åtgärderna i punkt 3 och 4 tills alla
önskade parametrar har ställts in.
Receivern utför följande kontroller:
Level (Volymnivå)
kontrollerar och ställer in volymnivån för varje
högtalare.
Alternativ: Check, Skip
• Välj “Check” för automatisk kontroll och justering
av denna post.
• Välj “Skip” för att hoppa över denna post och inte
utföra några justeringar.
y
En markering visas till vänster om den parameter som ställs
in på något annat än “Skip”.
39 Sv
Svenska
Page 42
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet (YPAO)
4
6
Tryck på
l
för att återgå till föregående menynivå,
när önskad inställning för varje parameter har ställts
in. Tryck därefter på
4
n
för att välja “Start”.
7Starta den automatiska inställningen efter att
mätvärdena har ställts in.
Vi hänvisar till punkt 4 till 6 under “Grundläggande åtgärder
för automatisk inställning” på sidan 37 angående detaljer.
Funktionen System Memory
Funktionen System Memory kan användas till att spara flera olika
resultat av automatisk inställning. Se sidan 98 angående detaljer.
■ Granskning av den automatiska
inställningens resultat
Använd denna funktion till att kontrollera resultatet av en
automatisk inställning.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU
för att ta fram GUI-menyn.
2Tryck upprepade gånger på 4k / n och
därefter på 4h för att välja “Auto Setup”.
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Information
Setup Menu
Start
3Tryck p å 4k för att välja “Information”.
Wiring (Högtalaranslutningar)
Polariteten för varje ansluten högtalare visas.
• “NRM” visas för en ansluten högtalare med normal
polaritet.
• “REV” visas för en ansluten högtalare med
omkastad polaritet.
Anmärkning
“–––” visas när ingen högtalare är ansluten till aktuell
högtalarkanal.
Distance (Högtalaravstånd)
Högtalaravståndet från lyssningsplatsen visas. Tryck
på 4l / h för att koppla in visning av värdet för
varje högtalaravstånd.
Anmärkning
“–––” visas när ingen högtalare är ansluten till aktuell
högtalarkanal.
Size (Högtalarstorlek)
Storleken på en ansluten högtalare visas.
Övergångsfrekvensen för basljud (“Cross”) visas
längst ner i menyfältet.
• “LRG” visas för en ansluten högtalare med
kapacitet att återge lågfrekventa ljudsignaler på ett
effektivt sätt.
• “SML” visas för en ansluten högtalare som saknar
kapacitet att återge lågfrekventa ljudsignaler på ett
effektivt sätt.
Anmärkning
“–––” visas när ingen högtalare är ansluten till aktuell
högtalarkanal.
Equalizing (Högtalarutjämning)
Resultatet av inställningen av frekvensåtergivning för
varje ansluten högtalare visas.
Information
Setup Menu
Start
Wiring
Distance
Size
4Tryck p å 4h och därefter upprepade gånger
på 4n för att välja de poster som ska
kontrolleras.
Left Right
Front NRM NRM
CenterNRM
Wiring
Distance
Size
Sur.NRM NRM
S.Back NRM NRM
PRNS NRM NRM
SubWfrNRM
Reload:ENTER
40 Sv
Anmärkning
“–––” visas när ingen högtalare är ansluten till aktuell
högtalarkanal.
Level (Högtalarnivå)
Utnivåer för anslutna högtalare visas.
Anmärkning
“–––” visas när ingen högtalare är ansluten till aktuell
högtalarkanal.
Page 43
Avspelning
AVSPELNING
Observera
Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning
av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS
spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med
DTS, återges endast oönskat brus som kan skada
högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder
CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även
ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CDskivor kodade i DTS spelas upp.
y
För att kunna återge ljud från en DTS-kodad CD-skiva via en
digital ljudanslutning behöver “Decoder Mode” på menyn
“Input Select” ställas i läget “DTS” före uppspelningsstart (se
sid. 79).
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Grundläggande tillvägagångssätt
1Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
y
• Receivern kan manövreras med hjälp av GUI-menyer
(GUI = graphical user interface) på en ansluten
videomonitor. Se sidan 44 angående detaljer.
• Visningen av korta meddelanden på videomonitorn kan
kopplas in eller ur. Se sidan 87 angående detaljer.
3Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
• Se sidan 53 för närmare information om FM/AMstationsinställning.
• Se sidan 59 angående detaljer kring iPodmanövrering med receivern.
• Se sidan 61 angående detaljer kring återgivning av
internetradioprogram och musikinnehåll från en
dator eller en USB-minnesenhet.
4
Vrid på volymreglaget RVOLUME
C
på
VOLUME +/–
) för att ställa in önskad
volymnivå.
Justerbart område: Mute, –80,0 dB (min.)
till +16,5 dB (max.)
y
Se sidan 52 angående justering av nivån för varje högtalare.
5Vrid på väljaren
O
PROGRAM på
frontpanelen (eller tryck lämpligt antal
gånger på någon av väljarna för
ljudfältsprogram (O)) för att välja önskat
ljudfältsprogram.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och som ett kort meddelande.
Se sidan 45 för närmare information om
ljudfältsprogram.
(eller tryck
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
2Vrid på ingångsväljaren
C
INPUT (eller ställ
manövreringslägesväljaren i läget DAMP
och tryck på lämplig ingångsväljare (1 )) för
att välja önskad ingångskälla.
Namnet på den för tillfället valda ingångskällan visas
på frontpanelens display och som ett kort meddelande
i några sekunder.
Tillgängliga ingångskällor
DTV/CBL
NET/USB
VCR
DVR
V-AUX
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
PHONO
CD
MULTI CH
DVD
För tillfället vald ingångskälla
TUNER
För närvarande vald kategori av ljudfältsprogram
Movie
Sci-Fi
För närvarande valt ljudfältsprogram
Anmärkning
Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent
ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som
ingångskälla (se sid. 42).
y
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en
god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva
programbeteckningen.
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
ingångskällan.
41 Sv
Svenska
Page 44
Avspelning
Val av ljudingångar
(AUDIO SELECT)
Receivern har en mängd olika ingångar. Använd denna
funktion (ljudingångsval) till att välja tilldelning av en viss
ingång för en ingångskälla för vilken fler än en ingång är
tilldelade.
y
• Vi rekommenderar inställningen “AUTO” för ljudingångsval i
de flesta fall.
• Med hjälp av inställningen “Audio Select” på menyn “Option”
(se sid. 95) är det möjligt att ställa in ett ljudingångsval som
grundinställning.
• Önskat ljudingångsval kan också ställas in under “Audio
Select” på menyn “Input Select” (se sid. 79).
1Vrid på ingångsväljaren
på någon av ingångsväljarna (1)) för att
välja önskad ingångskälla.
2Tryck upprepade gånger på
SELECT (eller 0AUDIO SEL) för att välja
önskad inställning för ljudingångsval.
Tillgängliga ingångskällor
DTV/CBL
VCR
DVR
V-AUX
NET/USB
A.SEL:AUTO
C
INPUT (eller tryck
D
AUDIO
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
PHONO
CD
MULTI CH
Nu gällande inställning för
ljudingångsval
TUNER
Val av MULTI CH INPUTkomponent
Använd denna funktion till att välja den komponent som
är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som
ingångskälla (se sid. 29).
Vrid på väljaren CINPUT på frontpanelen för att
välja MULTI CH (eller tryck på 1MULTI CH IN).
y
Använd menyn “MULTI CH” under menyn “Input Select” till att
ställa in parametrarna för MULTI CH (se sid. 80).
Anmärkning
Ljudfältsprogram och läget Compressed Music Enhancer kan inte
väljas medan en komponent ansluten till flerkanalsingångarna
MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sid. 45).
Ljudåtergivning via hörlurar
Anslut ett par hörlurar med en analog ljudkabel
med stereokontakt till utgången PHONES på
framsidan.
PURE DIRECT
PRESET/
TONE
REC OUT/
AUDIO
SELECT
INPUT
MAIN ZONE
ON
OFF
MASTER
PRESET/TUNING
ZONE2
CONTROL
A/B/C/D/E
STRAIGHT
EFFECT
SILENT CINEMA
YPAO
PROGRAM
OPTIMIZER
PHONES
MIC
TUNING
MEMORY
TUNING
FM/AM
EDIT
MULTI ZONE
ZONE 2
VIDEO
S VIDEO
VIDEO AUX
SLEEP
MODE
MAN'L/AUTO FM
DISPLAY
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
USB
VOLUME
AUTO
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) HDMI
(2) Digitala signaler
(3) Analoga signaler
HDMI
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMIsignaler matas in, så matas inget ljud ut.
COAX/OPT
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) Digitala signaler som matas in via
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via
OPTICAL-ingången.
Om inga signaler matas in, så matas inget ljud
ut.
ANALOG
Väljer endast analoga signaler. Om inga
analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.
Anmärkning
Denna funktion är inte tillgänglig, om ingen digital ingång
(OPTICAL, COAXIAL eller HDMI) har tilldelats. Använd “I/O
Assignment” på menyn “Input Select” till att omfördela
respektive ingångar (se sid. 79).
42 Sv
y
Vid val av ett ljudfältsprogram aktiveras läget SILENT CINEMA
automatiskt (se sid. 50).
Anmärkningar
• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via
högtalarutgångarna.
• Medan en komponent ansluten till flerkanalsingångarna MULTI
CH INPUT på receivern är vald som ingångskälla matas endast
signaler som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT
FRONT ut via anslutna hörlurar.
• Alla signaler i digitalt flerkanalsljud (utom DSD-signaler)
nermixas till vänster och höger hörlurskanaler.
Page 45
Avspelning
Snabbdämpning av ljudet
Tryck på EMUTE på fjärrkontrollen för att
snabbdämpa ljudet. Tryck en gång till på
E
MUTE för att återgå till tidigare volymnivå.
y
• Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att
vrida på RVOLUME på framsidan eller trycka på
C
VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av parametern
“Muting Type” i “Volume” (se sid. 81).
• Indikeringen MUTE blinkar på frontpanelens display medan
snabbdämpning av ljudet är inkopplat och slocknar från
displayen när normal ljudutmatning kopplas in igen.
Återgivning av videobilder som
bakgrund till ljudåtergivning
Du kan kombinera en videobild från en videokälla med
ljud från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på
klassisk musik medan du tittar på vackra naturscener från
videokällan på videomonitorn.
Tryck på ingångsväljarna på fjärrkontrollen (1)
för att välja en videokälla och därefter en
ljudkälla.
y
Ställ in parametern “BGV” på menyn “MULTI CH” på önskat
alternativ för att välja en ingångskälla som grundinställning för
visning av bakgrundsbilder för MULTI CH INPUT-källor (se
sid. 80).
3Tryck lämpligt antal gånger på
M
SLEEP
(eller ASLEEP) för att ställa in tidslängden.
Vid varje tryckning på MSLEEP (eller ASLEEP)
ändras frontpanelens display såsom visas nedan.
SLEEP 120min.SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
Indikeringen SLEEP blinkar under pågående ändring
av tidslängden för insomningstimern. När
insomningstimern har ställts in visas indikeringen
SLEEP på frontpanelens display samtidigt som
visningen återgår till det valda ljudfältsprogrammet.
SLEEP 120min.
STRAIGHT
Tänds
■ Urkopplning av insomningstimern
Tryck upprepade gånger på MSLEEP (eller
A
SLEEP) tills “SLEEP OFF” visas på
frontpanelens display.
SLEEP
Blinkar
SLEEP
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Användning av insomningstimern
Använd denna funktion till att automatiskt ställa
huvudzonen i beredskapsläget efter en viss tid.
Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och
lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår.
Insomningstimern stänger också av alla externa
komponenter anslutna till AC OUTLET(S) (se sid. 32).
1Vrid på ingångsväljaren
på någon av ingångsväljarna (1 )) för att
välja önskad ingångskälla.
2Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
Se sidan 53 för närmare information om
stationsinställning.
C
INPUT (eller tryck
SLEEP OFF
Slocknar
Indikeringen SLEEP slocknar genast medan “SLEEP
OFF” slocknar från frontpanelens display efter några
sekunder.
y
Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att
trycka på BMAIN ZONE ON/OFF (eller 8STANDBY), så att
huvudzonen ställs i beredskapsläget.
Svenska
43 Sv
Page 46
Avspelning
p
Manövrering av receiverns förstärkarfunktioner med hjälp av
GUI-menyerna
Receivern inkluderar ett sofistikerat grafiskt användargränssnitt (GUI) för visning av menyer på en ansluten bildskärm,
vilket underlättar manövrering av förstärkarfunktionerna på receivern. Med hjälp av GUI-menyerna är det möjligt att få
fram information om signaler som matas in och receiverns aktuella tillstånd. GUI-menyer kan också användas till att
utföra olika inställningar på receivern (se sid. 70).
■ Poster på en GUI-skärm
För tillfället vald dekoder
För tillfället vald
ingångskälla
För tillfället vald
menypost
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Manual Setu
För tillfället vald
katalog
qPLIIx MovieSci-Fi
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
-40.0dB
Volymnivå (se sid. 41)
För närvarande valt
ljudfältsprogram
Menyfält
y
• Ställ manövreringslägesväljaren i läget DAMP, när receivern ska manövreras med hjälp av GUI-menyerna.
• Se sidan 70 angående detaljer kring innehållet i menyfältet.
• Receivern reserverar den senast valda GUI-menyn.
■ Reglage för grundläggande användning av GUI-menyerna
KnappFunktion
4 Markör k / n
4 Markör h
4 Markör l
4 ENTER
G SET MENU
Tryck här för att välja en post på nuvarande
menynivå.
Tryck här för att välja för tillfället vald
menypost och gå vidare till nästa menynivå.
Tryck här för att gå tillbaka till föregående
menynivå.
Tryck här för att välja för tillfället vald
menypost och gå vidare till nästa menynivå.
Tryck här för att ta fram eller lämna GUImenyn.
44 Sv
Page 47
LJUDFÄLTSPROGRAM
Ljudfältsprogram
Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning
från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av Yamaha
utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att
förhöja lyssningsupplevelsen.
y
• Ljudfältsprogrammet Yamaha CINEMA DSP är kompatibelt med alla Dolby Digital-, DTS-, Dolby Surround-, Dolby TrueHD- och
DTS-HD Master Audio-källor.
• Yamaha HiFi DSP-ljudfältsprogrammen återskapar verkliga akustiska miljöer, som erhållits genom noggranna mätningar gjorda i
faktiska konsertsalar, musikarenor, biosalonger etc. Man kan därför lägga märke till variationer i styrkan i reflektionerna som kommer
framifrån, bakifrån, från vänster och från höger.
Val av ljudfältsprogram
Vrid på väljaren OPROGRAM (eller ställ
manövreringslägesväljaren i läget DAMP och
tryck sedan upprepade gånger på någon av
ljudfältsväljarna (O)).
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och som ett kort meddelande.
Anmärkningar
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten
till flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT är vald som
ingångskälla (se sid. 42) eller medan läget Pure Direct är
inkopplat på receivern (se sid. 51).
• Vid uppspelning av en DTS 96/24-källa med ett
ljudfältsprogram tillämpar receivern valt program utan att
aktivera DTS 96/24-dekodern.
• Samplingsfrekvenser högre än 48 kHz samplas ner till 48 kHz
eller lägre varpå ljudfältsprogrammen tillämpas.
y
GUI-menyer kan användas till att välja önskade ljudfältsprogram
och ställa in parametrar. Se sidan 71 angående detaljer.
Beskrivningar av ljudfältsprogram
y
Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån programbeteckningen etc.
Knapp på
fjärrkontrollen
MOVIE
8
Detta program återskapar tydligt den noggrant utarbetade ljuduppbyggnaden i de senaste science fiction- och specialeffektfilmerna. En rad olika
filmkonstnärligt skapade virtuella rymder, med tydlig separation mellan dialog, ljudeffekter och bakgrundsmusik, kan återges.
För ljudkällor med musik rekommenderar vi också användning av läget Pure Direct (se sid. 51), läget “STRAIGHT” (se sid. 50) eller ett
läge för surroundavkodning (se sid. 68).
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Detta ljudfält simulerar en konserthall med omkring 2500 platser i München, där interiören liksom i många typiska konserthallar i Europa
består av elegant trä. Skarpa, vackra efterklanger sprider sig rikligt och skapar en lugnande atmosfär. Åhörarens virtuella plats är till vänster
om arenans mitt.
DSP Level
Init. Delay
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Detta är en mellanstor, skokartongsformad konserthall med cirka 1700 platser, som är traditionell i Wien. Pelare och sirliga sniderier skapar
mycket komplexa reflektioner från hela omgivningen runt publiken, så att ett mycket fylligt, rikt ljud återges.
DSP Level
Init. Delay
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Den stora, skokartongsformade salen rymmer cirka 2200 åhörare runt en cirkelformad scen. Reflexionerna är rikliga och erbjuder ett
behagligt ljud som rör sig fritt.
DSP Level
Init. Delay
CLASSICALHall in Munich
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
CLASSICALHall in Vienna
Room Size
Liveness
CLASSICAL
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
Hall in Amsterdam
Dialogue Lift
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
CLASSICAL
Church in Freiburg
HiFi DSP
Denna jättelika stenkyrka i södra Tyskland har ett spetsigt torn som är hela 120 meter högt. Dess långsmala form och höga tak ger en utdragen
efterklangstid samtidigt som de inledande reflexionerna tidsbegränsas. Den rikliga efterklangen återger på så sätt, mer än själva ljudet,
atmosfären i kyrkan.
DSP Level
Init. Delay
CLASSICAL
5
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
CLASSICALChamber
Dialogue Lift
HiFi DSP
Detta program återskapar en relativt bred rymd med högt i tak, likt ett auditorium i ett palats. Det erbjuder behagliga efterklanger som lämpar
sig för hovmusik och kammarmusik.
DSP Level
Init. Delay
LIVE/CLUB
6
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
LIVE/CLUBVillage Vanguard
Dialogue Lift
HiFi DSP
Denna jazzklubb ligger på sjunde avenyn i New York. Det är en liten klubb med lågt i tak, där de kraftiga reflexionerna strålar samman mot
scenen, som ligger i ett hörn av lokalen.
DSP Level
Init. Delay
LIVE/CLUB
6
Room Size
Dialogue Lift
Liveness
LIVE/CLUBWarehouse Loft
HiFi DSP
Detta magasin liknar en vindslokal i Soho. Ljudet reflekteras tydligt mot betongväggarna med mycket energi.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
Dialogue Lift
46 Sv
Page 49
Ljudfältsprogram
LIVE/CLUB
6
Detta program simulerar en liveklubb med lågt i tak och en hemtrevlig atmosfär. Ett realistiskt, levande ljudfält med kraftfullt ljud ger
lyssnaren en känsla av att befinna sig på en främre rad framför en mindre scen.
DSP Level
Init. Delay
LIVE/CLUB
6
Detta ljudfält simulerar akustiken i en känd rockklubb i Los Angeles med cirka 460 platser. Åhörarens virtuella plats är till vänster om
lokalens mitt.
DSP Level
Init. Delay
LIVE/CLUB
6
Detta är ljudfältet vid scenkanten i The Bottom Line, ett berömd jazzklubb i New York. Rummet har 300 sittplatser till vänster och höger i ett
ljudfält som erbjuder ett reellt och vibrerande ljud.
DSP Level
Init. Delay
LIVE/CLUBCellar Club
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
LIVE/CLUBThe Roxy Theatre
Room Size
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
LIVE/CLUBThe Bottom Line
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
HiFi DSP
HiFi DSP
Rev. Level
Dialogue Lift
HiFi DSP
■ För olika källor
Anmärkning
De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
ENTERTAIN
7
ENTERTAINMENTSports
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Detta program ger lyssnare möjlighet att höra stereosända sportevenemang och underhållningsprogram med en förhöjd livekänsla. I
sportsändningar placeras kommentatorernas röster tydligt i mitten samtidigt som atmosfären från sportarenan utvidgas till optimal rymd för
att erbjuda lyssnaren en känsla av att vara närvarande på arenan.
DSP Level
Init. Delay
ENTERTAIN
7
Detta ljudfält passar för sådana actionspel som biltävlingar och FPS-spel. Det använder sig av de reflexionsdata som begränsar effekternas
räckvid per kanal för att kunna erbjuda en mäktig spelmiljö med en känsla av deltagande genom att förstärka tonklangen i olika effekter
samtidigt som en tydlig riktningskänsla upprätthålls.
DSP Level
Init. Delay
ENTERTAIN
7
Detta ljudfält passar för rollspel och äventyrsspel. Det kombinerar ljudfältseffekterna för filmer med den ljudfältsuppbyggnad som används i
“Action Game” för att återge djup och 3D-känsla i ljudfältet vid uppspelning, samtidigt som filmliknande surroundeffekter erbjuds för
filmscenerna i spelet.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
ENTERTAINMENTAction Game
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
ENTERTAINMENTRoleplaying Game
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
SB. Room Size
Dialogue Lift
SB. Room Size
Dialogue Lift
Svenska
47 Sv
Page 50
Ljudfältsprogram
■ För visuella musikkällor
Anmärkning
De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7
Detta ljudfält erbjuder bilden av en konserthall för levande pop-, rock- och jazzmusik. Tack vare det ljudfält för närvarokänsla som betonar
livligheten i sång och solospel liksom taktslagen i rytminstrument och det surroundljudfält som återskapar rymden i en stor konserthall kan
lyssnaren åtnjuta den mustiga atmosfären vid ett levande uppträdande.
DSP Level
Init. Delay
ENTERTAINMENTMusic Video
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
HiFi DSP
SB. Room Size
Dialogue Lift
ENTERTAIN
7
Detta program kontrollerar mängden efterklang vid en optimal nivå och betonar djupet och tydligheten i mänskliga röster. “Opera” erbjuder
efterklangerna från ett orkesterdike framför lyssnaren, samtidigt som den akustiska lokaliseringen och närvarokänslan från scenen återskapas.
Surroundljudfältet är relativt måttligt, men datat för konserthallseffekter används till att skildra den inneboende skönheten i musik. Lyssnaren
blir inte uttröttad ens efter många timmars operaunderhållning.
DSP Level
Init. Delay
ENTERTAINMENTRecital/Opera
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
■ För filmkällor
y
Önskad dekoder för användning med följande ljudfältsprogram (utom “Mono Movie”) kan väljas. Se sidan 68 angående detaljer.
Anmärkning
De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
MOVIE
8
Detta program skapar ett ljudfält som förstärker den omgivande känslan utan att störa den ursprungliga akustiska lokaliseringen av
flerkanaligt ljud, såsom Dolby Digital- och DTS-ljud. Det har utformats enligt konceptet om “en idealisk biosalong”, i vilken publiken omges
av vackra efterklanger från vänster och höger och bakifrån.
Decoder Type
DSP Level
MOVIE
8
MOVIEStandard
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
Sur. Liveness
SB. Init. Delay
MOVIESpectacle
SB Room Size
SB Liveness
Dialogue Lift
Detta program återskapar den praktfulla känslan av storskaliga filmproduktioner. Det återger ett brett biografljudfält genom att matcha
cinemaskope-formatet för film på bredare dukar med ett utmärkt dynamikomfång från mycket litet till extremt stort ljud.
Decoder Type
DSP Level
MOVIE
8
Detta program återskapar tydligt den noggrant utarbetade ljuduppbyggnaden i de senaste science fiction- och specialeffektfilmerna. En rad
olika filmkonstnärligt skapade virtuella rymder, med tydlig separation mellan dialog, ljudeffekter och bakgrundsmusik, kan återges.
Decoder Type
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
MOVIESci-Fi
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
Dialogue Lift
48 Sv
Page 51
Ljudfältsprogram
MOVIE
8
MOVIEAdventure
Detta program är idealiskt för exakt återgivning av ljuduppbyggnaden i action- och äventyrsfilmer. Ljudfältet begränsar efterklangerna och
lägger istället tonvikt på att återskapa en kraftfull rymd, ordentligt utvidgad åt både vänster och höger. Det återgivna djupet begränsas också
relativt för att tillförsäkra separationen mellan ljudkanaler och ljudets klarhet.
Decoder Type
DSP Level
MOVIE
8
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
MOVIEDrama
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
Detta ljudfält innehåller stabila efterklanger som passar för en mängd olika filmgenrer, från allvarliga dramatiseringar till musikaler och
komedier. Efterklangerna är måttliga men erbjuder en optimal 3D-känsla, där effekters tonklanger och bakgrundsmusik återges milt men
kubiskt runt tydligt tal och mittlokalisering på ett sätt som inte tröttar ut lyssnaren ens efter många timmars tittande.
Decoder Type
DSP Level
MOVIE
8
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
MOVIEMono Movie
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
Detta program erbjuds för återgivning av enkanaliga videokällor, såsom en gammal film i en atmosfär som liknar den i en gammaldags
biosalong. Programmet åstadkommer optimal utvidgning och efterklang till det ursprungliga ljudet för att skapa en behaglig rymd med ett
visst ljuddjup.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Rev. Time
Rev. Level
Rev. Delay
Dialogue Lift
■ Stereoåtergivning
STEREO
9
STEREO2ch STEREO
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Använd detta program för att nermixa flerkanaliga källor till två kanaler. Se sidan 52 angående detaljer.
Direct
STEREO
9
STEREO7ch STEREO
HiFi DSP
Använd detta program för att återge ljud via samtliga högtalare. Vid uppspelning av flerkanaliga ljudkällor nermixar receivern källjudet till
två kanaler och matar sedan ut ljudet till alla anslutna högtalare. Detta program skapar ett större ljudfält och är idealiskt för bakgrundsmusik
vid fester o.s.v.
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur. Back Level
Presence L Level
Presence R Level
■ Den Compressed Music Enhancer
ENHANCER
0
Använd detta program till att förbättra ljudförstärkningen närmast det ursprungliga djupet och bredden i de 2-kanaliga eller flerkanaliga
komprimeringsartefakterna.
Level
ENHANCER
0
Använd detta program för att återge komprimeringsartefakter som 7-kanaligt stereoljud.
Level
MUSIC ENHANCERStraight Enhancer
MUSIC ENHANCER7ch Enhancer
Svenska
49 Sv
Page 52
Ljudfältsprogram
■ Användning av ljudfältsprogram utan
surroundhögtalare
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på
CINEMA DSP- eller HiFi DSP-ljudfältsprogram utan
surroundhögtalare. Det skapar virtuella högtalare för att
återge det naturliga ljudfältet.
Efter att “Surround” ställts in på
“None” (se sid. 89)
aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett
CINEMA DSP- eller HiFi DSP-ljudfältsprogram väljs (se
sid. 45).
Anmärkning
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte, även om “Surround” är
inställt på “None” (se sid. 89), i följande fall:
– när den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI
CH INPUT är vald som ingångskälla (se sid. 42).
– när hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
– när läget “7ch Stereo” är inkopplat på receivern.
■ Lyssning till flerkanaliga källor och
ljudfältsprogram via hörlurar (SILENT
CINEMA)
Tack vare SILENT CINEMA är det möjligt att lyssna till
flerkanaligt musik- eller filmljud via vanliga hörlurar.
SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par
hörlurar ansluts till höglursutgången PHONES vid
lyssning med ljudfältsprogrammen CINEMA DSP eller
HiFi DSP (se sid. 45). När detta aktiveras tänds SILENT
CINEMA-indikatorn på frontpanelens display.
Anmärkningar
• SILENT CINEMA aktiveras inte medan en komponent ansluten
till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se
sid. 42).
• SILENT CINEMA ger ingen verkan medan läget Pure Direct
(se sid. 51) eller “2ch Stereo” (se sid. 52) är valt eller medan
receivern står i läget “STRAIGHT”.
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
• “3D:ON” och 3D-indikeringen (se sid. 36) visas på
frontpanelens display medan läget CINEMA DSP 3D
är inkopplat på receivern. Läget CINEMA DSP 3D
skapar ett intensivt och stereoskopiskt ljudfält i
lyssningsrummet.
• “3D:OFF” visas och 3D-indikeringen slocknar på
frontpanelens display, när läget CINEMA DSP 3D
kopplas ur. Konventionellt CINEMA DSP-läge skapar
ett stort och expanderande ljudfält i lyssningsrummet.
Anmärkningar
• “3D: – –” visas när läget CINEMA DSP 3D inte är tillgängligt.
• Om “Presence” ställs in på “None” kan receivern inte aktivera
läget CINEMA DSP 3D.
• Receivern aktiverar läget CINEMA DSP 3D endast när något av
ljudfältsprogrammen CINEMA DSP eller HiFi DSP väljs.
• Läget CINEMA DSP 3D kan inte aktiveras medan ett par
hörlurar är anslutna till receivern.
Obehandlad återgivning av
ingångskällor
När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern utmatas
2-kanaliga stereokällor enbart via vänster och höger
framhögtalare. Flerkanaliga källor avkodas rakt in i
lämpliga kanaler utan någon ytterligare effektbehandling.
y
Läget “STRAIGHT” kan också väljas med hjälp av GUImenyerna. Se sidan 71 angående detaljer.
Tryck p å PSTRAIGHT (eller ISTRAIGHT) för
att välja “STRAIGHT”.
STRAIGHT
y
Namnen på ingångskällans ljudsignalsformat och den aktiva
dekodern visas på frontpanelens display.
■ Urkoppling av läget “STRAIGHT”
Användning av läget CINEMA DSP
3D
Läget CINEMA DSP 3D skapar ett intensivt och exakt
stereoskopiskt ljudfält i lyssningsrummet. Läget CINEMA
DSP 3D kan kopplas in eller ur.
Tryck upprepade gånger på K3D DSP för att
koppla in eller ur läget CINEMA DSP 3D.
50 Sv
Tryck p å PSTRAIGHT (eller ISTRAIGHT), så
att “STRAIGHT” på frontpanelens display
slocknar.
Aktuell ljudeffekt kopplas in igen.
y
Önskat ljudfältsprogram kan också väljas genom att vrida på
O
väljaren
någon av väljarna för ljudfältsprogram (O)).
PROGRAM
(eller trycka lämpligt antal gånger på
Page 53
Användning av ljudfunktioner
ANVÄNDNING AV LJUDFUNKTIONER
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Återgivning av rent hi-fi-ljud
Använd läget Pure Direct till att njuta av ett naturtroget
ljud från vald källa. Medan läget Pure Direct är inkopplat
återger receivern ljudet från vald källa via så få kretsar
som möjligt.
Tryck på NPURE DIRECT (eller FPURE
DIRECT) för att koppla in eller ur läget Pure
Direct.
Knappen FPURE DIRECT på frontpanelen tänds och
frontpanelens display slocknar automatiskt, när läget Pure
Direct kopplas in på receivern.
Anmärkningar
• Medan läget Pure Direct är inkopplat på receivern matas inga
videosignaler ut via utgångarna MONITOR OUT och HDMI
OUT på receivern.
• Om ljudingångsvalet är inställt på “AUTO”, “HDMI” eller
“COAX/OPT” (se sid. 42) och bitströms- eller flerkanaliga
PCM-källor spelas upp, så aktiverar receivern motsvarande
dekoder.
• Följande manövreringar kan inte utföras medan läget Pure
Direct är inkopplat på receivern:
– växla ljudfältsprogram
– ta fram GUI-menyn
– manövrering av videofunktioner (videoomvandling etc.)
• Läget Pure Direct kopplas ur automatiskt varje gång receivern
slås av.
y
Frontpanelens display slås på tillfälligt när en manövrering utförs.
Justering av tonkvaliteten
Använd denna funktion till att ändra bas- och
diskantbalansen i kanalerna för vänster/höger
framhögtalare, mitthögtalaren och subwoofern.
1Tryck upprepade gånger på
CONTROL på frontpanelen för att välja
högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
lågfrekvensåtergivningen (BASS).
2Vrid på väljaren
högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
lågfrekvensåtergivningen (BASS).
Justerbart område: –6,0 dB till +6,0 dB
Anmärkningar
• Om högfrekvensljudet eller lågfrekvensljudet höjs eller sänks
till en extrem nivå, så kan det hända att tonkvaliteten för
surroundhögtalarna inte passar till dito för vänster/höger
framhögtalare, mitthögtalaren och subwoofern.
• TONE CONTROL har ingen verkan medan PURE DIRECT är
inkopplat eller MULTI CH är valt som ingångskälla.
y
Använd parametern “Tone Control” på GUI-menyn “Sound” till
att reglera balansen för bas- och diskantljud som matas ut till
anslutna högtalare eller hörlurar. Se sidan 83 angående detaljer.
O
PROGRAM för att justera
E
TONE
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
51 Sv
Svenska
Page 54
Användning av ljudfunktioner
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Justering av högtalarnivåer
Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du
lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid
inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH
INPUT.
Anmärkning
Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i “Auto
Setup” (se sid. 37) och “Speaker Level” (se sid. 91).
1
Tryck upprepade gånger på 3LEVEL
frontpanelen för att välja den högtalare som ska
justeras.
VisningJusterad högtalare
FRONT L
CENTER
FRONT R
SUR. R
SB R
SB L
SUR. L
SWFR
PRNS L
PRNS R
Vänster fronthögtalare
Mitthögtalare
Höger fronthögtalare
Höger surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Vänster surroundhögtalare
Subwoofer
Vänster högtalare för närvarokänsla
Höger högtalare för närvarokänsla
på
Återgivning av 2-kanaligt
stereoljud från flerkanaliga källor
Signaler från flerkanaliga källor kan nermixas till 2
kanaler för återgivning som 2-kanaligt stereoljud.
Tryck lämpligt antal gånger på OSTEREO på
fjärrkontrollen för att välja “2ch Stereo”.
y
• En subwoofer kan användas med detta program, när “Bass Out”
är inställt på “SWFR” eller “Both” (se sid. 89).
• Läget “2ch Stereo” kan även väljas genom att vrida på väljaren
O
PROGRAM på frontpanelen.
• GUI-menyerna kan också användas till att välja läget “2ch
Stereo” och ändra parametern. Se sidan 71 angående detaljer.
• Se sidan 76 angående detaljer kring parametrarna för läget “2ch
Stereo”.
y
• Efter att du har tryckt på 3LEVEL på fjärrkontrollen kan
du även välja högtalaren genom att trycka på 4 k / n.
• Istället för “SB R” och “SB L” visas “SB”, om “Surround
Back” är inställt på antingen “Small x1” eller “Large x1”
(se sid. 89).
2Tryck p å 4l / h för att ändra högtalarens
utnivå.
• Tryck på 4h för att höja värdet.
• Tryck på 4l för att sänka värdet.
Justerbart område: –10,0 dB till +10,0 dB
52 Sv
Page 55
FM/AM-MOTTAGNING
FM/AM-mottagning
Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är
svag, kan du ställa in den manuellt. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra
upp till 40 stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i minnet. Vidare är det möjligt
att återkalla vilken förvalsstation som helst ur minnet och byta ut tilldelningen av två förvalsstationer med varandra.
Anmärkning
Rikta ansluten FM- respektive AM-antenn åt det håll där mottagningen är bäst.
Automatisk stationsinställning
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon
interferens.
1Vrid på väljaren
för att välja “TUNER” som ingångskälla.
2Tryck på
frekvensband.
“FM” eller “AM” visas på frontpanelens display.
3Tryck på
indikatorn tänds på frontpanelens display.
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
I
4Tryck på
gång för att påbörja den automatiska
stationsinställningen.
När receivern har ställt in en station visas
indikeringen TUNED och frekvensen för den station
som tas emot på frontpanelens display.
• Tryck på Hh för att ställa in stationer med högre
• Tryck på Hl för att ställa in stationer med lägre
J
L
PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
H
frekvens.
frekvens.
C
INPUT på frontpanelen
FM/AM för att välja
TUNING MODE så att AUTO-
A FM 88.90MHz
PRESET/TUNING l / h en
AUTO
TändsInget kolon (:)
Manuell stationsinställning
Om de mottagna signalen från en viss önskad station är
svag, så prova att ställa in den manuellt.
Anmärkning
När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet
automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten.
1Vrid på väljaren
för att välja “TUNER” som ingångskälla.
2Tryck på
frekvensband.
“FM” eller “AM” visas på frontpanelens display.
3Tryck på
indikatorn släcks på frontpanelens display.
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
I
4Tryck på
ställa in den önskade stationen manuellt.
Håll knappen intryckt för att fortsätta sökningen.
J
L
Inget kolon (:)
PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
H
C
INPUT på frontpanelen
FM/AM för att välja
TUNING MODE så att AUTO-
A FM 88.90MHz
PRESET/TUNING l / h för att
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
53 Sv
Svenska
Page 56
FM/AM-mottagning
Automatisk förinställning
Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp
till 40 FM-stationer med stark signalstyrka (A1 till E8: 8
förvalsnummer i var och en av de 5 förvalsgrupperna) i
följd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station
genom att välja stationens förvalsnummer.
1Vrid på väljaren
för att välja “TUNER” som ingångskälla.
2Tryck p å
J
frekvensbandet “FM”.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
3Tryck in och håll
3 sekunder.
Förvalsnumret såväl som AUTO- och MEMORYindikeringarna blinkar. Efter cirka tio sekunder startar
automatisk förinställning från den för tillfället
inställda frekvensen mot högre frekvenser.
C
INPUT på frontpanelen
FM/AM för att välja
K
MEMORY intryckt i över
A1:FM 88.90MHz
MEMORY
AUTO
Manuell förinställning
Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till
E8: 8 stationer i var och en av de 5
förvalsstationsgrupperna) manuellt i minnet.
1Ställ in en station automatiskt eller manuellt.
Se sidan 53 angående anvisningar om hur man ställer
in en station.
2Tryck på
Indikeringen MEMORY blinkar i cirka 10 sekunder
på frontpanelens display.
3Tryck upprepade gånger på
att välja önskad förvalsgrupp (A till E) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
Bokstaven för den valda förvalsgruppen visas.
Kontrollera att kolonet (:) visas på frontpanelens
display.
K
MEMORY.
MEMORY
Blinkar
G
A/B/C/D/E för
BlinkarBlinkar
När den automatiska förinställningen är avslutad
visar frontpanelens display frekvensen för den sist
förinställda stationen.
y
• Det är möjligt att specificera från vilket förvalsnummer receivern
ska börja lagra FM-stationer. Tryck på
därefter upprepade gånger på
efter att åtgärden i punkt 3 har utförts för att välja det
förvalsnummer under vilket den första stationen ska lagras.
• Automatisk lagring av FM-stationer kan även påbörjas mot
lägre frekvenser. Tryck i detta fall på
så att kolonet (:) på frontpanelens display slocknar, och
därefter på
har tryckts in och hållits intryckt i över tre sekunder.
H
PRESET/TUNING l efter att KMEMORY
G
H
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING l / h
I
PRESET/TUNING
och
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett
förvalsnummer raderas om du lagrar en ny station under
samma förvalsnummer.
• Om antalet inställda stationer inte når 40 (E8), så avbryts
den automatiska förinställningen automatiskt efter att alla
tillgängliga stationer har lagrats.
• Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras
automatiskt av den automatiska förinställningen. Om en
station som ska ställas in har en svag signal måste den
ställas in och lagras manuellt enligt anvisningarna under
“Manuell förinställning”.
• (Gäller endast modell till Europa) Endast
Radiodatasystem-stationer lagras automatiskt med hjälp
av automatisk förinställning.
4Tryck på
,
A :FM 88.90MHz
Förvalsgrupp
H
PRESET/TUNING l / h för att
MEMORY
BlinkarKolon (:)
välja önskat förvalsnummer (1 till 8) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
• Tryck på Hh för att välja ett högre
förvalsnummer.
• Tryck på Hl för att välja ett lägre
förvalsnummer.
A1:FM 88.90MHz
Förvalsnummer
MEMORY
Blinkar
54 Sv
Page 57
FM/AM-mottagning
5Tryck på
MEMORY blinkar.
Stationens frekvensband och frekvens visas på
frontpanelens display tillsammans med den
förvalsgrupp och det förvalsnummer du har valt.
Indikeringen MEMORY på frontpanelens display
slocknar.
K
MEMORY medan indikeringen
A1:FM 88.90MHz
Stationen på displayen har lagrats som A1.
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett
förvalsnummer raderas om du lagrar en ny station under
samma förvalsnummer.
• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans
med stationens frekvens.
Ställa in en förinställd station
Önskad station kan ställas in genom att helt enkelt välja
den förvalsgrupp och det förvalsnummer under vilket
stationen har lagrats.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget DSOURCE och
tryck på 1TUNER för att välja “TUNER” som ingångskälla.
1Tryck på
l / h) för att välja önskad förvalsgrupp
(A till E).
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens
display och ändras varje gång du trycker på knappen.
G
A/B/C/D/E (eller 4A/B/C/D/E
Växla förinställda stationer
Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två
förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan
beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation
“E1” mot “A5”.
1Välj förvalsstationen “E1” med hjälp av
A/B/C/D/E och HPRESET/TUNING l / h
på frontpanelen.
Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” i
vänstra spalten.
2Tryck in och håll
sekunder.
“E1” och indikeringen MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
I
EDIT intryckt i mer än 3
E1:FM 88.90MHz
3Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av
knapparna GA/B/C/D/E och HPRESET/
TUNING l / h.
“A5” och indikeringen MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” i
vänstra spalten.
A5:FM 88.90MHz
G
MEMORY
BlinkarBlinkar
MEMORY
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
2Tryck på
4
förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens.
H
PRESET/TUNING l / h (eller
PRESET/CH k / n) för att välja önskat
A1:FM 88.90MHz
Blinkar
4Tryck på
“EDIT E1–A5” visas på frontpanelens display och
tilldelningen av de två förvalsstationerna har bytts ut.
I
EDIT igen.
EDIT E1-A5
Blinkar
Svenska
55 Sv
Page 58
RADIODATASYTEM-MOTTAGNING (GÄLLER ENDAST MODELL TILL EUROPA)
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Receivern kan ta emot
diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och EON
(information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Visning av radiodatasysteminformation
Använd denna funktion till att kontrollera 4 typer av
radiodatasystem-information på displayen: PS
(stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT
(aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på
frontpanelens display.
Anmärkningar
• Ett radiodatasystem-visningsläge kan endast väljas medan
motsvarande radiodatasystem-indikering visas på frontpanelens
display. Det kan dröja en stund innan receivern har tagit emot
samtliga radiodatasystem-data från en viss station.
• Endast de tillgängliga radiodatasystem-visningslägen som
erbjuds av aktuell station kan väljas.
• Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det
hända att receivern inte kan utnyttja de radiodatasystem-data
som sänds. Särskilt läget “RT” kräver en stor mängd data och är
kanske inte tillgängligt trots att övriga radiodatasystemvisningslägen är tillgängliga.
• Om mottagningsförhållandena är dåliga, så tryck på
LTUNING MODE på frontpanelen så att indikeringen AUTO
på frontpanelens display slocknar.
• Om signalstyrkan försvagas av yttre störningar under
mottagningen av radiodatasystem-data, så kan det hända att
mottagningen plötsligt bryts och att meddelandet “...WAIT”
visas på frontpanelens display.
• Medan läget “RT” är valt kan receivern visa tillgänglig
programinformation med upp till 64 alfanumeriska tecken,
inklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_”
(understreck).
• Om mottagningen bryts medan läget “CT” är valt, så visas
meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.
1Ställ in önskad radiodatasystem-station.
• Vi rekommenderar användning av automatisk
förinställning till att ställa in radiodatasystemstationer med (se sid. 54).
• Funktionen PTY SEEK kan också användas till att
välja en önskad förinställd radiodatasystem-station.
2Tryck lämpligt antal gånger på 7 FREQ/
TEXT på fjärrkontrollen för att välja önskat
läge för radiodatasystem-visning.
CTRTPTYPS
Frekvensvisning
• Välj “PS” för visning av namnet på det
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
• Välj “PTY” för visning av vilken typ av
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
• Välj “RT” för visning av information om det
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
• Välj “CT” för visning av aktuell tid.
56 Sv
Page 59
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
Val av radiodatasystemprogramtyp (funktionen PTY SEEK)
Använd denna funktion till att välja önskat radioprogram
enligt programtyp bland alla förinställda radiodatasystemstationer.
y
Använd automatisk förinställning till att förinställa
radiodatasystem-stationer (se sid. 54).
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
SOURCE och tryck på 1TUNER på
fjärrkontrollen för att välja “TUNER” som
ingångskälla.
2Tryck upprepade gånger på
välja frekvensbandet “FM”.
3Tryck på
fjärrkontrollen för att ställa receivern i PTY
SEEK-läget.
Namnet på programtypen, eller “NEWS”, blinkar på
frontpanelens display.
7
PTY SEEK MODE på
3
BAND för att
4Tryck på
fjärrkontrollen för att välja önskad
programtyp.
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
4
PRESET/CH k / n på
POP M
Tänds
ProgramtypBeskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
Nyheter
Aktualiteter
Allmän information
Sport
Utbildning
Tea te r
Kultur
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
NEWS
Blinkar
y
Koppla ur PTY SEEK-läget genom att trycka en gång till på
7
PTY SEEK MODE på fjärrkontrollen.
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Vetenskap
Lättare underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Lättlyssnad musik
Lättare klassisk musik
Seriös klassisk musik
Annan musik
Svenska
57 Sv
Page 60
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
5Tryck p å
fjärrkontrollen för att börja söka igenom alla
förinställda radiodatasystem-stationer som
finns tillgängliga.
Namnet på den valda programtypen blinkar och
indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens
display medan sökningen efter stationer pågår på
receivern.
y
Avbryt sökningen efter stationer genom att trycka en gång
till på 7PTY SEEK START på fjärrkontrollen.
Anmärkningar
• Sökningen efter stationer avbryts när receivern påträffar en
station som sänder ett program enligt vald programtyp.
• Om en påträffad station inte är den station som önskas, så
tryck en gång till på 7PTY SEEK START för att
återuppta sökning efter en annan station som sänder ett
program enligt samma programtyp.
7
PTY SEEK START på
POP M
BlinkarTänds
PTY HOLD
Användning av datatjänsten för
information om andra kanaler
(EON)
Använd denna funktion till att ta emot datatjänsten EON
(information om andra kanaler) från radiodatasystemets
stationsnät. Efter att någon av de 4 radiodatasystemprogramtyperna (NEWS, AFFAIRS, INFO eller SPORT)
har valts söker receivern under en viss tidslängd
automatiskt efter alla tillgängliga förvalsstationer som är
programmerade att sända EON-datatjänsten för vald
programtyp. När den programenliga EON-datatjänsten
startar växlar receivern automatiskt över till den lokala
station som sänder den aktuella EON-datatjänsten och
växlar sedan tillbaka till den nationella stationen när
EON-datatjänstens sändning är slut.
Anmärkningar
• Denna funktion kan endast användas när EON-datatjänsten
finns tillgänglig.
• Indikeringen EON visas endast på frontpanelens display när
EON-datatjänsten tas emot från en radiodatasystem-station.
1Ställ in önskad radiodatasystem-station.
2Kontrollera att indikeringen EON visas på
frontpanelens display.
Om indikeringen EON inte visas på frontpanelens
display, så ställ in en annan radiodatasystem-station
som får indikeringen EON att visas.
58 Sv
EON
3Tryck lämpligt antal gånger på
fjärrkontrollen för att välja en av de 4
radiodatasystem-programtyperna (NEWS,
AFFAIRS, INFO eller SPORT).
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
7
EON på
NEWS
Tänds
y
Koppla ur EON-funktionen genom att trycka upprepade
gånger på 7EON på fjärrkontrollen tills namnet på
programtypen slocknar och “EON OFF” visas på
frontpanelens display.
Page 61
ANVÄNDNING AV IPOD™
Användning av iPod™
Efter att en iPod-spelare har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat),
ansluten till kopplingen DOCK på receivern (se sid. 30), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den
medföljande fjärrkontrollen. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra
ljudkvaliteten för de komprimeringsertefakter (t.ex. med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (se sid. 49).
Anmärkningar
• Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini stöds.
• En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell eller version på programvaran för din iPod.
y
• För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och på videomonitorn hänvisas till avsnittet “iPod” i
kapitlet “Felsökning” på sidan 132.
• Så fort en iPod-spelare har placerats i Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat), ansluten till
kopplingen DOCK på receivern, påbörjar receivern signalöverföring med iPod-spelaren.
• När anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern är klar visas meddelandet “iPod connected” tillsammans med indikeringen
DOCK på frontpanelens display.
• iPod-spelarens batteri laddas automatiskt medan iPod-spelaren är placerad i Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS10, säljs separat), ansluten till kopplingen DOCK på receivern, så länge receivern är påslagen. Det är också möjligt att välja huruvida
receivern ska ladda upp batteriet i en stationeradiPod-spelare eller inte, när receivern står i beredskapsläget. Välj parametern “Standby
Charge” på menyn “iPod” (se sid. 93) för denna inställning.
• Batteriladdningsindikeringen (se sid. 35) visas på frontpanelens display medan en stationerad iPod-spelare håller på att laddas i
beredskapsläget. Indikeringen slocknar, när laddningen är klar (eller efter 4 timmar från påbörjad laddning).
■ Att kontrollera iPod i enkelt fjärrläge
Manövrering av en iPod™-spelare
Du kan kontrollera din iPod när “V-AUX” är valt som
ingångskälla. En iPod-spelare kan manövreras med hjälp
av receiverns GUI-menyer (menybläddringsläget) eller
utan den (enkelt fjärrläge).
■ Manövrering med fjärrkontrollen
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
SOURCE och tryck sedan på 1V-AUX/DOCK, innan
följande manövrering påbörjas.
KnappFunktion
4 ENTEREfterföljande meny
kMeny upp
nMeny ner
lFöregående meny
hEfterföljande meny
7 llSökning bakåt (håll intryckt)
hh
aHoppa framåt
bHoppa bakåt
sStopp
ePaus (menybläddringsläge)
pUppspelning (menybläddringsläge)
G MENUFöregående meny
J DISPLAYVis nin g
Sökning framåt (håll intryckt)
Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)
Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)
Grundläggande manövrering av en iPod-spelare (start,
stopp, överhoppning o.s.v.) kan utföras med hjälp av den
medföljande fjärrkontrollen, utan att använda receiverns
GUI-menyer.
y
• Du kan titta på foton eller videoklipp lagrade på din iPod.
• Manövrering kan även utföras med hjälp av reglagen på iPodspelaren.
■ iPod-manövrering i
menybläddringsläget
Avancerad manövrering av en iPod-spelare kan utföras
med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen i
kombination med receiverns GUI-menyer. Namnet på den
låt som spelas upp visas på frontpanelens display
beroende på parametern “Scroll” i “Front Panel Disp.” (se
sid. 93). Det är även möjligt att bläddra igenom låtar som
finns lagrade i iPod-spelaren på GUI-menyerna. Vidare
kan inställningar för iPod-spelaren ändras eller justeras
enligt egna preferenser.
Anmärkningar
• Manövrering kan inte utföras med hjälp av reglagen på iPodspelaren.
• Yamaha-loggan visas i teckenfönstret på iPod-spelaren.
• Det finns vissa tecken som inte kan visas på frontpanelens
display eller på receiverns GUI-menyer. Dessa tecken ersätts
med understrykningar “_”.
• Foton eller videoklipp som finns lagrade i iPod-spelaren kan inte
bläddras fram med hjälp av GUI-menyerna. Använd enkelt fjärrläge
till att visa foton eller videoklipp lagrade på iPod-spelaren.
• Parametern “On Screen” på menyn “Manual Setup” kan
användas till att ställa in hur länge en GUI-skärm för en iPodspelare ska visas på videomonitorn (se sid. 87).
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
59 Sv
Page 62
Användning av iPod™
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
SOURCE och tryck sedan på 1V-AUX/DOCK, innan
följande manövrering påbörjas.
1Tryck p å
J
DISPLAY på fjärrkontrollen.
Följande meny visas på videomonitorn.
Top
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Settings
2Använd
4
k / n / l / h till att navigera på
iPod-menyn och tryck sedan på 4ENTER
för att starta uppspelning av vald låt.
Albums (album), Songs (låtar), Genres
(genrer), Composers (kompositörer),
Settings (inställningar)
• Playlists > Songs
• Artists > Albums > Songs
• Albums > Songs
• Songs
• Genres > Artists > Albums > Songs
• Composers > Albums > Songs
• Settings > Shuffle, Repeat
Shuffle (Slumpvis uppspelning)
Använd denna funktion till att ställa in receivern för
uppspelning av låtar eller album i slumpvis ordning.
Alternativ: Off, Songs, Albums
• Välj “Off ” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “Songs” för slumpvis uppspelning av låtar.
• Välj “Albums” för slumpvis uppspelning av album.
Anmärkningar
• När “Shuffle” har ställts in i något annat läge än “Off” visas
“” längst upp till höger medan låtar eller album håller på att
blandas om.
• Tryck upprepade gånger på 4ENTER för att bläddra mellan
inställningarna för “Shuffle”.
Repeat (Repeterad uppspelning)
Använd denna funktion till att ställa in receivern för
repetering av en låt eller flera låtar i följd.
Alternativ: Off, One, All
• Välj “Off” för att koppla ur denna funktion.
• Välj “One” för repetering av en och samma låt.
• Välj “All” för repetering av flera låtar i följd.
Anmärkningar
• När “Repeat” har ställts in i något annat läge än “Off ” visas
“ ” eller “” längst upp till höger medan en eller flera låtar
håller på att repeteras.
• Tryck upprepade gånger på 4 ENTER för att bläddra mellan
inställningarna för “Repeat”.
■ Funktioner vid visning av
spelinformation
Play Information
5
6
Frankie Zipper
1
2
3
4
1 Spårnummer/totalt antal spår
2 Namn på album
3 Namn på låt
4 Förfluten tid
5 (uppspelning), (paus), (sökning framåt) eller
(sökning bakåt)
6 Ikoner för slumpvis och repeterad uppspelning
7 Namn på artist
8 Förloppsmätare
9 Återstående tid
1/9
Made-to-order
Road to India
0:51-7:44
7
8
9
60 Sv
Page 63
ANVÄNDA NÄTVERK/USB-FUNKTIONER
Använda nätverk/USB-funktioner
Receivern är utrustad med nätverks- och USB-funktioner som gör det möjligt att återge innehållet i WAV- (endast PCMformat), MP3- och WMA-filer sparade på en PC-dator, Yamaha MCX-2000, en USB-minnesenhet eller en bärbar USBljudspelare samt att använda Internetradio.
Anmärkningar
• Det är inte säker att Ya ma h a MCX-2000 saluförs på vissa platser.
• För ytterligare detaljer om nätverk se handhavandemanualen som medföljde din nätverksenhet. Se ävern tekniska referenser vid behov.
• En del WAV, MP3 och WMA-filer kan inte spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
y
• För en komplett lista över fjärrkontrollsfunktioner för manövrering av nätverks- och USB-funktionerna hänvisar vi till “Manövrering
med fjärrkontrollen” på sidan 62.
• För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och på videomonitorn hänvisas till avsnittet “Nätverk
och USB” i kapitlet “Felsökning” på sidan 129.
Navigering av nätverks- och USB-menyerna
Följande diagram visar uppbyggnaden av nätverks- och USB-menyn.
NET/USB
PC/MusicCAST
(MCX-2000)
Internet Radio
Server*Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Recall Play
Bookmarks
Locations
Genres
New Stations
Väljer en Internetradiostation som har lagts till på listan “Bokmärken” (se sid. 64).
Väljer en Internetradiostation eller en Podcast-station enligt läge.
Väljer en Internetradiostation eller en Podcast-station enligt genre.
Väljer en Internetradiostation bland de som nyligen har börjat sända.
Välj en sång via spellista lagrad i servern. Vi hänvisar till dokumenten till
servern angående detaljer kring filformat för en spellista, tillvägagångssätt
för att skapa en spellista m.m.
Välj en sång via artist. Vidare så kan du välja ett album för en artist
(endast MCX-2000).
Välj en sång via album.
Välj en sång direkt.
Välj en sång via genre. Vidare så kan du välja ett album för en genre
(endast MCX-2000).
Gör så att denna enhet spelar upp från MCX-2000 eller annan klient.
Angående detaljer, se bruksanvisningen för MCX-2000.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Popular Stations
Podcasts
Help
USB
Filer/kataloger
Anmärkning
* Endast tillgängliga datorservrar och MCX-2000 visas.
Väljer en Internetradiostation från listan över populära stationer.
Väljer en Podcast-station från läge eller genre.
Sänder röststödda anvisningar för olika ämnen för den aktuella Internetstationen.
Väljer en fil genom att navigera katalogerna.
Svenska
61 Sv
Page 64
Använda nätverk/USB-funktioner
Följande åtgärder anger grundläggande manövrering för
navigering av nätverk och USB-menyer. Se sidorna 63 till
65 angående detaljer kring varje sub-ingångskälla.
Anmärkning
“Please wait” kan komma att visas när det tar tid att ansluta. Detta
är inget systemfel. Vänta en liten stund.
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
SOURCE, innan följande manövrering påbörjas.
1Tryck p å
1
NET/USB på fjärrkontrollen för
att välja “NET/USB” som ingångskälla.
Markören till vänster om indikatorn NET/USB lyser
upp frontpanelens display och innehållet som tidigare
spelades upp för motsvarande sub-ingångskälla för
NET/USB spelas upp automatiskt.
Tänds
DTV/CBL
NET/USB
VCR
DVR
V-AUX
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
PHONO
MULTI CH
TUNER
CD
4Tryck på 4k / n / l / h för att välja önskad
sång eller Internetradionstation.
• Tryck på 4 k / n för att välja önskad meny.
• Tryck på 4 h för att öppna vald meny.
• Tryck på 4 l för att gå tillbaka till föregående
menynivå.
y
• “>” i högra hörnet på varje menyrad indikerar att det finns
en undermeny tillgänlig i nästa menynivå.
• Det går också att trycka på 4ENTER eller GMENU för
att öppna vald meny eller återgå till föregående menynivå.
5Tryck
4
ENTER för att spela vald sång eller
för att lyssna på vald station.
y
• Se sidan 60 angående detaljer kring funktioner vid visning
av spelinformation.
• Vissa poster visas inte vid visning av spelinformation
beroende på vald sub-ingångskälla.
• Parametern “On Screen” på menyn “Manual Setup” kan
användas till att ställa in hur länge en GUI-skärm för ett
nätverk/en USB-enhet ska visas på videomonitorn (se
sid. 87).
2Tryck p å
J
DISPLAY för att visa toppmenyn
NET/USB.
Följande meny visas på videomonitorn.
Om någon annan bild visas på videomonitorn, så
tryck upprepade gånger på GMENU på
fjärrkontrollen tills toppmenyn NET/USB visas.
Top
PC/MusicCAST
Internet Radio
USB
3Tryck p å
4
k / n för att välja önskad sub-
ingångskälla och tryck sedan på 4h eller
4
ENTER.
y
Önskad sub-ingångskälla kan också väljas genom att trycka
på 7NET RADIO, 7USB eller 7PC/MCX medan
“NET/USB” är valt som ingångskälla. Receivern startar
automatiskt uppspelning av senast valda musikfil,
internetradiostation eller podcastprogram vid tryckning på
7
NET RADIO, 7USB eller 7PC/MCX.
■ Manövrering med fjärrkontrollen
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
SOURCE och tryck sedan på 1 NET/USB, innan
följande manövrering påbörjas.
KnappFunktion
3 TITLE
4 kUpp
nNer
lFöregående meny
hEfterföljande meny
5 MEMORYMinne
6 1 – 8
7 NET RADIO Välj “NET RADIO”
USBVälj “USB”
bÖverhoppning bakåt (gäller endast “PC/MCX”
aÖverhoppning framåt (gäller endast “PC/
PC/MCXVälj “PC/MCX”
sStopp
pUppspelning
G MENUFöregående meny
J DISPLAYVisni ng
Bokmärke
Sifferknappar (1-8)
och “USB”)
MCX” och “USB”)
*1 Tryck in och håll intryckt för att lagra önskade
Internetradionstationer med bokmärken (se sid. 64).
*2 Tryck för att tilldela eller återkalla förinställda poster
(se sid. 65).
*1
*2
62 Sv
Page 65
Att använda en datorserver eller
Yamaha MCX-2000
Använd denna funktion för att njuta av filer sparade på din
dator eller Yamaha MCX-2000. MCX-2000 är en
musikserver som förhöjer begreppet Yamaha exklusiv
MusicCAST, en digital metod för att distribuera musik
över ett privat nätverk.
Använda nätverk/USB-funktioner
■ Installera Windows Media Player 11 på
din dator
Med Windows Media Player 11 kan du spela upp ljudfiler
på din dator. Angående detaljer, se dokumenteringen för
Windows Media Player 11.
y
På en dator med Windows Media Connect 2.0 installerat går det
även att spela upp ljudfiler i datorn.
1Installera Windows Media Player 11 på din
dator eller registrera denna enhet på din
Yamaha MCX-2000.
• Se “Installera Windows Media Player 11 på din
dator” och “Registrering av denna enhet på
Yamaha MCX-2000” på sidan 64.
• Denna procedur behöver bara utföras första
gången.
• (Gäller dator) Vissa inställningar av Windows
Media Player 11 kan behöva göras för att påbörja
innehållsdelning. Vi hänvisar till de medföljande
dokumenten till Windows Media Player 11.
2Slå på din dator eller MCX-2000.
Datorservern eller MCX-2000 läggs till i serverlistan
på undermenyn för PC/MusicCAST.
3Välj en önskad server eller MusicCAST för att
starta uppspelning.
Anmärkningar
• Det är inte säker att Ya ma h a MCX-2000 saluförs på vissa
platser.
• Du kan ansluta denna enhet till upp till 4 datorservrar och 1
MCX-2000 och varje server måste vara ansluten till samma
subnät som denna enhet.
• En del WAV, MP3 och WMA-filer på din dator kan inte spelas
upp eller låter dåligt vid uppspelning.
• (Endast MCX-2000) Filer markerade med en stjärna (*) har inte
konverterats till MP3-format. Du kan inte spela upp sådana filer
direkt om du inte satt inställningen “Receive PCM Stream” för
denna enhet till “ON” på MCX-2000. Angående detaljer, se
bruksanvisningen för MCX-2000.
y
• Medan en sång spelas upp visas hur lång tid som gått längst ner
på skärmen för spelinformation.
• Knapparna 7b / a kan användas till att hoppa bakåt/
framåt och 7 h / s till att starta/stoppa uppspelning
oberoende av vilken meny som visas på videomonitorn.
• Du kan ange inställningar för upprepning och slumpvis
uppspelningsläge genom att använda parametrarna “Play Style”
i “NET/USB” (se sid. 92).
• Önskat visningssätt på frontpanelens display kan ställas in med
hjälp av parametern “Scroll” på menyn “Front Panel Disp.” (se
sid. 93).
1Installera Windows Media Player 11 på din
dator.
Det går att ladda ner installationsprogrammet för
Windows Media Player 11 från Microsofts webbplats
eller använda uppgraderingsfunktionen i installerat
Microsoft Windows Media Player.
2Slå på din dator och dela ut en mapp på
datorn.
Den utdelade mappen läggs till i serverlistan på
undermenyn för PC/MusicCAST.
Anmärkningar
• Om datorn använder operativsystemet Windows Vista, så är
Windows Media Player 11 förinstallerat (gäller ej vissa
produkter).
• En del säkerhetsprogram installerade på din dator
(antivirusprogram, brandväggsprogram, etc.) kan blockera
tillgången till din dator. I dessa fall, konfigurera
säkerhetsprogrammet på lämpligt sätt.
• Om du använder en dator med Windows XP Professional och
datorn är inloggad till en domän kan det hända att du inte kan
ansluta datorservern. Logga i sådana fall in på den lokala
maskinen istället för domänen.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
63 Sv
Page 66
Använda nätverk/USB-funktioner
■ Registrering av denna enhet på Yamaha
MCX-2000
Du måste registrera denna enhet på din Yamaha MCX2000 så att denna enhet kan upptäckas av din Yamaha
MCX-2000. För detaljer se bruksanvisningen som
medföljde din Yamaha MCX-2000.
1Avslagning av denna enhet.
Användning av Internet Radio
Använd denna funktion för att lyssna på
Internetradiostationer. Receivern använder sig av
databastjänsten vTuner för Internetradiostationer, vilken är
speciellt anpassad för receivern och erbjuder en databas
med över 2000 radiostationer. Vidare kan du spara dina
favoritstationer med bokmärken.
2Ställ din YAMAHA MCX-2000 för läge “Auto
Config”.
3Påslagning av denna enhet.
• MCX-2000 läggs till serverlistan på undermenyn
av PC/MCX.
• Klient-ID för denna enhet framträder på
bildskärmsmenyn på din Yamaha MCX-2000
(visas som CL-XXXXX) och detta avslutar den
automatiska konfigureringen.
Anmärkningar
• Den senare delen av klient-ID för denna enhet är samma som de
sista 5 siffrorna på MAC-adressen för denna enhet. För detaljer
om MAC-adress, se sid. 92.
• För att rensa det registrerade klient-ID för denna enhet använd
“Manual Config”-läget på din Yamaha MCX-2000 (se
bruksanvisning för MCX-2000) och sätt sedan “INITIALIZE” i
menyn avancerad inställning på denna enhet till “NETWORK”
(se sid. 120).
• Klientkontrollfunktionen för MusicCAST via denna enhet
andra är “View Play Info”, “Receive PCM Stream” och “Edit
Client title” är inte tillgängliga. Undvik att använda dessa
funktioner då de kommer att stanna uppspelningen på denna
enhet.
Anmärkningar
• Denna service kan avbrytas utan förvarning.
• Vissa Internetradiostationer kan inte tas emot, även om de har
valts på menyn NET RADIO.
• Anslut receivern till ett nätverk för att lyssna på Internetradio
(se sid. 31).
• En smalbands Internetanslutning (dvs. 56K modem, ISDN)
kommer inte att erbjuda tillfredställande resultat och
bredbandsanslutning är starkt rekommenderat (dvs.
kabelmodem, xDSL modem, etc.). För detaljerad information
rådgör med din ISP.
y
• Knapparna 7h / s kan användas till att starta/stoppa
uppspelning, oberoende av vilken meny som visas på
videomonitorn.
• “Podcast” är en typ av Internetradiotjänst och ett flertal
Podcasttjänster finns tillgängliga på Internet. Podcast är inte en
fortlöpande tjänst. Det innebär att enheten slutar uppspelningen
när ett avsnitt av Podcast slutar.
• En del säkerhetsanordningar (t.ex. en brandvägg) kan blockera
receiverns tillgång till Internetradiostationer. I dessa fall,
konfigurera säkerhetsinställningarna på lämpligt sätt.
■ Lagring av önskade
Internetradiostationer med bokmärken
Använd denna funktion för att snabbt kunna välja önskade
Internetradiostationer.
64 Sv
Tryck in och håll 3TITLE på fjärrkontrollen
intryckt medan den valda
Internetradiostationstjänsten sänds.
Den lagrade Internetradiostationen läggs till på listan
“Bookmarks” (se sid. 61).
y
• Ta vid behov bort lagrade stationer från listan genom att välja
posten på första nivån på listan “Bookmarks” och sedan trycka
in och hålla 3TITLE på fjärrkontrollen intryckt.
• Det är också möjligt att registrera önskade
internetradiostationer i receivern genom att ta fram följande
webbplats med hjälp av webbläsaren på ansluten dator. För att
kunna använda denna funktion krävs angivning av receiverns
MAC-adress som ID-nummer och en e-postadress för att skapa
ett personligt konto. Använd “Information” på menyn “NET/
USB” till att ta fram receiverns MAC-adress (se sid. 92). Vi
hänvisar till hjälpinformationen på webbplatsen angående
detaljer.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Page 67
Använda nätverk/USB-funktioner
S
Använda en USB-minnesenhet
eller en bärbar USB-ljudspelare
Använd denna funktion för att njuta av WAV (endast
PCM-format), MP3 och WMA-filer sparade på din USBminnesenhet eller bärbar USB-ljudspelare ansluten till
USB-porten på frontpanelen på denna enhet.
Anmärkningar
• Receivern stöder USB-masslagringsenheter (utom USBhårddiskenheter) som använder sig av formatet FAT 16 eller
FAT 32.
• Endast den första partitionen visas på GUI-menyn. Du kan inte
välja filer i andra partitioner.
• Upp till 8 nivåer av kataloger och 500 musikfiler per katalog
tillåts.
• En del apparater fungerar inte ordentligt även om de uppfyller
kraven.
• En del WAV, MP3 och WMA-filer kan inte spelas upp eller låter
dåligt vid uppspelning.
• När du anslute din USB-minnesapparat eller bärbar USBljudspelare kan det förekomma en fördröjning på ca 10
sekunder.
y
• Medan en sång spelas upp visas hur lång tid som gått längst ner
på skärmen för spelinformation.
• Du kan använda 7b / a för att hoppa bakåt/framåt och
7
h / s för att starta/stoppa uppspelning oberoende av menyn
i bildskärmsmenyn.
• Du kan ange inställningar för upprepning och slumpvis
uppspelningsläge genom att använda parametrarna “Play Style”
i “NET/USB” (se sid. 92).
• Önskat visningssätt på frontpanelens display kan ställas in med hjälp
av parametern “Scroll” på menyn “Front Panel Disp.” (se sid. 93).
Användning av genvägsknappar
Använd denna funktion för att få direkt tillgång till önskad
musikkälla (WAV-, MP3- eller WMA-fil på en ansluten
PC-dator, MCX-2000 eller USB-lagringsenhet eller en
Internetradiostation). Upp till 8 poster på varje subingångskälla kan förinställas.
■ Tilldelning av poster till sifferknapparna
(1-8)
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
SOURCE, innan följande manövrering påbörjas.
1Tryck på
som ingångskälla.
2Välj en önskad musikkälla att tilldelas en
sifferknapp (1-8) (6) och starta sedan
uppspelning på källan.
Se sidan 62 för detaljer.
3Tryck på
Receivern ställs i läget för förvalslagring.
Indikeringen MEMORY blinkar och följande
meddelande visas på videomonitorn och på
frontpanelens display.
1
NET/USB för att välja “NET/USB”
5
MEMORY.
DTV/CBL
NET/USB
VCR
DVR
V-AUX
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
-: PC/MCX
PHONO
MULTI CH
TUNER
MEMORY
CD
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
■ Anslutning av en USB-minnesenhet eller
en bärbar USB-ljudspelare
Anslut en USB-port på USB-minnesenheten eller
den bärbara USB-ljudspelaren till porten USB på
receiverns framsida.
SLEEP
USB
y
Om åtgärderna i någon av följande punkter inte utförs inom 10
sekunder, så kopplas läget för förvalslagring ur automatiskt. Börja
i så fall om från och med punkt 3.
BlinkarFörvalsnummer
Svenska
USB-minnesenhet eller
bärbar USB-ljudspelare
65 Sv
Page 68
Använda nätverk/USB-funktioner
4Tryck på önskad sifferknapp (1-8) (6).
Numret på intryckt siffernapp visas på videomonitorn
och på frontpanelens display.
DTV/CBL
VCR
DVR
V-AUX
NET/USB
1: PC/MCX
5Tryck p å
bekräfta förinställningen.
4
ENTER eller 5MEMORY för att
■ Välj önskad post med hjälp av
sifferknapparna (1-8) (6)
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
SOURCE, innan följande manövrering påbörjas.
1Tryck på
som ingångskälla.
1
NET/USB för att välja “NET/USB”
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
PHONO
CD
MULTI CH
BlinkarValt förvalsnummer
TUNER
MEMORY
y
Receivern lagrar de förinställda posternas relativa lägen i en
katalog eller på en spellista och återkallar inte korrekt post
vid tryckning på en sifferknapp (1-8) (6 ), om musikfiler
läggs till på eller tas bort från samma katalog eller spellista
som de förinställda posterna. Förinställ i sådana fall den
önskade posten till sifferknapparna (1-8) (6) igen.
Vi rekommenderar följande tillvägagångssätt:
Datorserver/MCX-2000
Skapa åtta spellistor som innehåller önskade poster och
förinställ sedan den översta posten på varje spellista till
sifferknapparna (1-8) (6). Byt ut de registrerade posterna
på spellistan mot de önskade posterna utan att radera
spellistan, när posterna som har förinställts till
sifferknapparna (1-8) (6) ändras.
USB-minnesenheter
Skapa åtta kataloger som innehåller önskade poster i en
katalog vid sidan om den katalog som innehåller alla
musikfiler och förinställ sedan den översta posten i varje
katalog till sifferknapparna (1-8) (6). Byt ut posterna i
katalogen mot de önskade posterna utan att radera
katalogen, när posterna som har förinställts till
sifferknapparna (1-8) (6) ändras.
2Välj önskad sub-ingångskälla.
3Tryck på den sifferknapp (1-8) (6) som
önskad post har tilldelats för att välja den
aktuella posten som ingångskälla.
Valt förvalsnummer visas på frontpanelens display
och receivern börjar återge materialet på den källa
som tilldelats den valda sifferknappen.
DTV/CBL
VCR
DVR
V-AUX
NET/USB
1: PC/MCX
Valt förvalsnummer
Anmärkningar
• “Empty Memory!” visas på frontpanelens display och som
ett kort meddelande vid tryckning på en sifferknapp (1-8)
(6) som inte har tilldelats någon post.
• Receivern återkallar inte korrekt post tilldelad vald
sifferknapp (1-8) (6), om:
– ansluten USB-enhet är felaktig.
– den PC-dator eller MCX-2000 som vald post finns
lagrad i slås av eller kopplas loss från nätverket.
– den valda Internetradiostationen är tillfälligt otillgänglig
eller ur funktion.
– den valda postens katalog har ändrats.
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
PHONO
CD
MULTI CH
TUNER
66 Sv
Page 69
INSPELNING
Inspelning
Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna till dessa komponenter.
Observera
DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en digital inspelning av DTS-bitflödet ger upphov till att brus
spelas in. Du bör därför tänka på följande och utföra de justeringar som anges, om du vill använda receivern till att
spela in DTS-kodade källor. Om en DTS-kodad DVD-skiva eller CD-skiva ska spelas upp på en DTS-kompatibel
spelare (när en digital ljudanslutning används), så följ anvisningarna i den aktuella spelarens bruksanvisning för att
ställa in den för utmatning av analoga signaler.
Anmärkningar
• Medan receivern står i beredskapsläget går det inte att spela in mellan andra komponenter som är anslutna till receivern.
• Inställningarna av TONE CONTROL (se sid. 51), volym, högtalarnivåer (se sid. 91) och ljudfältsprogram (se sid. 45) påverkar inte
inspelningsresultatet.
• Inspelning kan inte göras från en källa ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna på receivern.
• Digitala signaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT matas inte ut via de analoga ljudutgångarna OUT (REC) för
inspelning. Analoga signaler som matas in via ingångarna AUDIO IN matas likaledes inte ut via utgången DIGITAL OUTPUT. Det
betyder att om din källkomponent är ansluten för att leverera endast digitala eller analoga signaler, kan du endast spela in digitala eller
analoga signaler.
• En given ingångskälla matas inte ut från samma OUT (REC)-kanal.
• S-videosignaler och sammansatta videosignaler passerar oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar. Därför gäller vid
inspelning eller kopiering av videosignaler inmatade från en videokällskomponent som endast erbjuder S-videosignaler eller
kompositvideosignaler att det bara går att spela in S-videosignaler eller kompositvideosignaler på videobandspelaren.
• Analoga ljud- och videosignaler som matas in via kopplingen DOCK kan matas ut via de analoga ljudutgångarna OUT (REC) och
utgångarna DVR eller VCR OUT för inspelning.
• Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material
kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
y
Gör en provinspelning innan du startar den faktiska inspelningen.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Om du spelar upp en videokälla som använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering, kan det
hända att själva bilden får störningar på grund av dessa signaler.
1Slå på alla anslutna komponenter.
2Tryck på
indikeringen RECOUT visas på frontpanelens
display.
Receivern ställs i läget för val av inspelningskälla.
F
REC OUT/ZONE2 tills
RECOUT
3Vrid på
källkomponent varifrån inspelning ska ske.
Utför denna åtgärd medan indikeringen RECOUT
visas.
y
Välj “SOURCE” för att spela in från den för tillfället valda
ingångskällan.
4Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
O
PROGRAM för att välja den
5Starta inspelningen på
inspelningskomponenten.
Svenska
67 Sv
Page 70
AVANCERADE LJUDKONFIGURERINGAR
Avancerade ljudkonfigureringar
Val av dekodrar
■ Val av dekodrar för 2-kanaliga källor
(läge för surroundavkodning)
Använd denna funktion till att återge källjud med valda
dekodrar. Ljudet från 2-kanaliga källor kan återges
flerkanaligt.
■ Beskrivningar av dekodrar
Ställ manövreringslägesväljaren i läget DAMP
och tryck sedan upprepade gånger på LSUR.
DECODE på fjärrkontrollen för att välja läget för
surroundavkodning.
Det går att välja önskade surrounddekoderlägen enligt
typen av källa som spelas upp och egna preferenser.
y
GUI-menyer kan användas till att välja önskad dekoder och ställa
in dekoderparametrar. Se sidan 71 angående detaljer.
Knapp på
fjärrkontrollen
SUR.DECODE
+10
Dolby Pro Logic IIx (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “Surround Back” är inställt på “None” (se sid. 89).
Panorama
Tillgängliga dekode parametrar (se sid. 77)
SUR.DECODE
+10
Dolby Pro Logic-behandling för vilken källa som helst.
SUR.DECODE
+10
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för filmkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan
“Surround Back” är inställt på “None” (se sid. 89).
SUR.DECODE
+10
Dolby Pro Logic IIx (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan “Surround
Back” är inställt på “None” (se sid. 89).
PanoramaDimensionCenter Width
Programmets
kategori och namn
SUR. DECODE
Surround Decode
SUR. DECODE
Surround Decoder
SUR. DECODE
Surround Decoder
SUR. DECODE
Surround Decoder
Namn på dekoder
(Decoder Type)
PLIIxMusic
PLIIMusic
Center WidthDimension
Beskrivning av program
PRO LOGIC
PLIIx Movie
PLII Movie
PLIIx Music
PLII Music
SUR.DECODE
+10
Dolby Pro Logic IIx (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för spelkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan “Surround
Back” är inställt på “None” (se sid. 89).
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Game
PLII Game
68 Sv
Page 71
Avancerade ljudkonfigureringar
SUR.DECODE
+10
DTS-behandling för filmkällor.
SUR.DECODE
+10
DTS-behandling för musikkällor.
Center Image
SUR. DECODE
Surround Decoder
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
y
Vid val av surroundavkodningsläget för digitala flerkanalskällor väljer receivern automatiskt motsvarande dekoder för varje källa.
■ Val av dekodrar för användning till
ljudfältsprogram
Använd denna funktion till att välja önskad dekoder för
användning till MOVIE-ljudfältsprogram (utom “Mono
Movie”). Använd parametern “Decoder Type” i “Stereo/
Surround” till att ställla in önskad dekoder (se sid. 73).
y
Se sidan 48 angående närmare information om MOVIEljudfältsprogram.
Tillgängliga dekodrar (Decoder Type)
DekoderFunktioner
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller
PLIIx Movie
PLII Movie
Neo:6 Cinema
Dolby Pro Logic II-behandling) för
filmkällor.
inte tillgänglig medan “Surround Back”
är inställt på “None” (se sid. 89).
DTS-behandling för filmkällor
Pro Logic IIx-dekodern är
ANVÄNDNING
AVANCERAD
69 Sv
Svenska
Page 72
BILDSKÄRMSMENYER MED GRAFISKT ANVÄNDARGRÄNSSNITT (GUI-MENYER)
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Receivern inkluderar ett sofistikerat grafiskt användargränssnitt (GUI) för visning av menyer på en ansluten bildskärm,
vilket underlättar manövrering av förstärkarfunktionerna på receivern. Med hjälp av GUI-menyerna är det möjligt att få
fram information om signaler som matas in och receiverns aktuella tillstånd.
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
■ Stereo/Surround (meny för stereo/surroundljud)
Använd denna funktion till att välja ljudfältsprogram och anpassa inställningar för programparametrar (se sid. 71).
■ Input Select (meny för ingångsval)
Använd denna funktion till att välja ingångskälla och anpassa parametrarna för varje ingångskälla (se sid. 78).
■ Manual Setup (meny för manuell inställning)
Använd denna funktion till att ställa in högtalar- och systemparametrar manuellt.
Volume (Volymmeny)
Se sidan 81 för detaljer.
Sound (meny för ljudsignaler)
Se sidan 82 för detaljer.
Video (meny för videosignaler)
Se sidan 86 för detaljer.
Basic (meny för grundläggande inställningar)
Se sidan 88 för detaljer.
NET/USB (Nätverk och USB-meny)
Se sidan 91 för detaljer.
Option (Alternativmeny)
Se sidan 93 för detaljer.
■ Auto Setup (meny för automatisk inställning)
Använd denna funktion till att köra den automatiska inställningen och specificera vilka högtalarparametrar som ska
justeras (se sid. 37).
■ System Memory (meny för systemminne)
Använd denna funktion till att lagra och återkalla olika inställningar på receivern (se sid. 98).
■ Signal Info. (Signalinformation)
Använd denna funktion till att kontrollera ljudsignalsinformation (se sid. 96).
■ Language (meny för GUI-språk)
Använd denna funktion till att välja önskat språk för visning på receiverns GUI-menyer (se sid. 97).
y
• Önskat GUI-språk kan även väljas med hjälp av parametern “GUI Language” under “Avancerad inställning” i frontpanelens display
(se sid. 123).
• Se sidan 44 angående detaljer kring användning av GUI-menyer.
70 Sv
Page 73
Stereo/Surround
(meny för stereo/surroundljud)
Använd denna funktion till att välja ljudfältsprogram (se
sid. 45), läge för surroundavkodning eller läget
“STRAIGHT” (se sid. 50) och justera parametrarna för
varje program.
■ Val av ljudfältsprogram och inställning
av parametrar med hjälp av GUI-menyer
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU.
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Grundläggande uppbyggnad av
ljudfältsprogram
Varje ljudfältsprogram har några parametrar som
definierar programmets karakteristik. Justera först “DSP
Level” och/eller “Dialogue Lift” och försök sedan med
andra parametrar, när ett valt ljudfältsprogram ska
anpassas.
Inställning av ljudfältsprogrammens
effektljudnivå (DSP Level)
Ljudfältsprogram lägger till effektljud (DSP-effektljud)
till det ursprungliga källjudet för att skapa ljudfält i
lyssningsrummet. Använd parametern “DSP Level” till att
justera nivån på effektljuden.
2Tryck lämpligt antal gånger på
för att välja “Stereo/Surround” och tryck
därefter på 4h.
3Tryck upprepade gånger på
välja önskad programkategori och tryck
sedan på 4h.
4Tryck upprepade gånger på
välja önskat program.
5Tryck på
därefter på 4k / n för att välja önskad
parameter.
y
Välj “Initialize” för att ställa in samtliga parametrar för valt
ljudfältsprogram på de värden som gäller som
grundinställning. Se sidan 77 angående detaljer.
6Tryck på
ändra vald parameter.
7Tryck på
bekräfta inställningen av vald parameter.
4
h på fjärrkontrollen och tryck
4
h och sedan på 4l / h för att
4
ENTER eller 4k / n för att
4
k / n / l / h
4
k / n för att
4
k / n för att
DSP-effektljudnivån är låg.DSP-effektljudnivån är hög.
Ställ in “DSP Level” enligt följande:
Höj värdet på “DSP Level”, om
• det valda ljudfältsprogrammets effektljud är för
svagt.
• ingen skillnad mellan ljudfältsprogrammen kan
upptäckas.
Sänk värdet på “DSP Level”, om
• ljudet är oklart.
• den extra ljudeffekten upplevs överflödig.
Justerbart område: – 6 dB till +3 dB
ANVÄNDNING
AVANCERAD
71 Sv
Svenska
Page 74
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Vertikal inställning av dialogposition
(Dialogue Lift)
Använd denna funktion till att justera den vertikala
positionen för dialoger i filmer. Idealisk dialogposition är i
mitten av videomonitorns skärm.
Idealisk
dialogposition
Om dialogerna hörs i höjd med nedre kanten på
videomonitorns skärm, så höj värdet på “Dialogue Lift”.
Flytta upp till den idealiska dialogpositionen.
Alternativ: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ursprunglig inställning) anger den lägsta positionen
och “5” den högsta positionen.
Anmärkningar
• “Dialogue Lift” är endast tillgängligt medan “Presence” är
inställt på “Yes” (se sid. 89).
• Dialogpositionen kan inte sänkas till en lägre position än den
ursprungligt inställda.
72 Sv
Page 75
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Beskrivningar av ljudfältsparametrar
Det är möjligt att ändra värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i
lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen.
LjudfältsparameterEgenskaper
Decoder Type
Init. Delay
Sur. Init. Delay
SB. Init. Delay
Avkodartyp. Välj en dekoder som ska användas för SUR. DECODE- eller MOVIE-program. Se
sidorna 68 och 69 angående detaljer.
Ursprunglig fördröjning. Ursprunglig fördröjning för ljudfält för närvarokänsla, surroundljud och bakre surroundljud.
Den upplevda storleken på ljudfältet ändras genom inställning av fördröjningen mellan det direkta ljudet och den
första reflektion som hörs vid lyssningsplatsen. Ju lägre värde, desto mindre upplevs ljudfältet för lyssnaren.
y
Vid ändring av parametrarna för inledande fördröjning rekommenderas att motsvarande parametrar för
rumsstorlek också ändras därefter. Denna inställning är särskilt effektiv för CINEMA DSP-programmen.
Justerbart område: 1 till 99 ms (Init. Delay)
1 till 49 ms (Sur. Init. Delay och SB Init. Delay)
Källjud
Tidiga
reflektioner
Nivå
Tid
Fördröjning
Ljudkälla
Reflektionsyta
Lågt värde = 1 msHögt värde = 99 ms
Nivå
Fördröjning
Tid
Nivå
Tid
Fördröjning
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Room Size
Sur. Room Size
SB. Room Size
Rumsstorlek. Rumsstorlek för närvarokänsla, surround och bakre surround. Ändring av den upplevda
storleken på ljudfältet. Ju högre värde, desto större blir surroundljudfältet. När ljudet upprepade gånger
reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först reflekterade ljudet och de efterföljande
reflektionerna ju större rummet är. Genom att kontrollera tiden mellan de reflekterade ljudet kan du
ändra den upplevda storleken på den virtuella lokalen. Genom att ändra denna parameter från ett till
två, fördubblas den upplevda längden på rummet.
y
Vid ändring av parametrarna för rumsstorlek rekommenderas att motsvarande parametrar för inledande
fördröjning också ändras därefter. Denna inställning är särskilt effektiv för CINEMA DSPprogrammen.
Justerbart område: 0,1 till 2,0
Källjud
Tidiga
reflektioner
Nivå
Högt värde = 2,0
Ljudkälla
Nivå
TidTidTid
Lågt värde = 0,1
Nivå
Svenska
73 Sv
Page 76
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
LjudfältsparameterEgenskaper
Liveness
Sur. Liveness
SB. Liveness
Rev. Time
Livlighet. Livlighetsgrad för surround och bakre surround. Reflektionsgraden hos de virtuella väggarna
i musikhallen ändras genom inställning av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör ut. De tidiga
reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt absorberande väggytor
än i ett rum som har ytor med god reflektion. Ett rum som har akustiskt absorberande ytor kallas för ett
“dött” rum, medan ett rum som har ytor med god reflektion kallas för ett “levande” rum. Denna
parameter ger möjlighet att bestämma hur pass snabbt de tidiga reflektionerna ska dö ut och därmed hur
pass “levande” rummet ska vara.
Justerbart område: 0 till 10
Källjud
Levande
Dött
Nivå
Föga reflekterat
ljud
Efterklangens tid. Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att försvagas med
60 dB vid 1 kHz. Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett
område. Ställ in en längre efterklangstid för att erhålla ett mer bestående efterklangsljud och en kortare
tid för att erhålla ett mer artikulerat ljud.
Tid
Lågt värde = 0Högt värde = 10
Nivå
TidTid
Nivå
Mycket
reflekterat ljud
Justerbart område: 1,0 till 5,0 s
Efterklang
Ljudkälla
Rev. Time
Kort
efterklang
Lågt värde = 1,0 sHögt värde = 5,0 s
EfterklangKälljud
Tidiga reflektioner
60 dB60 dB60 dB
Rev. TimeRev. Time
Lång efterklang
74 Sv
Page 77
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
LjudfältsparameterEgenskaper
Rev. Delay
Rev. Level
Efterklangens fördröjning. Inställning av tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och början
av efterklangen. Ju högre värde, desto senare börjar efterklangen. En senare efterklang skapar en känsla
av att befinna sig i ett rum med större akustisk.
Justerbart område: 0 till 250 ms
Källjud
Nivå
(dB)
60 dB
Efterklang
Tid
Rev. TimeRev. Delay
Efterklangens nivå. Inställning av volymen på efterklangen. Ju högre värde, desto kraftigare blir
efterklangen.
Justerbart område: 0 till 100%
Källjud
Nivå
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Rev. Level
Tid
Svenska
75 Sv
Page 78
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Beskrivning av parametrar för stereoprogram
LjudfältsparameterEgenskaper
Direct
(gäller endast “2ch Stereo”)
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur. Back Level
2-kanalig stereo direct. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett
rent hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa.
Alternativ: Auto, Off
y
• Välj “Auto”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering ska kopplas
förbi endast då “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB (se sid. 51).
• Välj “Off”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering inte ska kopplas
förbi då “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB.
• Om flerkanalssignaler matas in, så nermixas signalerna till 2 kanaler och matas ut via vänster och
höger framhögtalare.
• I följande fall omdirigeras lågfrekventa signaler i vänster och höger framkanaler till subwoofern:
– “Bass Out” är inställt på “Both” (se sid. 89).
– “Front” är inställt på “Small” (se sid. 89) och “Bass Out” är inställt på “SWFR” (se sid. 89).
7-kanalig stereo för mitt-, vänster surround-, höger surround-, bakre surround-, vänster närvaro- och
höger närvaronivåer. Volymnivån för varje kanal i 7-kanaligt stereoläge justeras. Tillgängliga
parametrar varierar beroende på högtalarinställningarna.
Justerbart område: 0 till 100%
Presence L Level
Presence R Level
(gäller endast “7ch Stereo”)
■ Beskrivning av parametrar för läget Compressed Music Enhancer
Läget Compressed Music
Enhancer
Egenskaper
Level
(“Straight Enhancer”och
gäller endast “7ch
Enhancer”)
Effektnivå för rak förstärkning eller 7-kanalig förstärkning. Välj “High” eller “Low” för att ändra
effekten för höga frekvenser.
Alternativ: High, Low
76 Sv
Page 79
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Beskrivning av dekoderparametrar
DekoderparameterEgenskaper
Panorama
(gäller endast “PLIIx Music”
och “PLII Music”)
Center Width
(gäller endast “PLIIx Music”
och “PLII Music”)
Dimension
(gäller endast “PLIIx Music”
och “PLII Music”)
Center Image
(gäller endast “Neo:6
Music”)
Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music panorama. Stereosignaler matas ut till både
surroundhögtalarna och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt.
Alternativ: Off, On
Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music mittbredd. Mittkanalsljudet förskjuts helt och hållet mot
mitthögtalaren eller ut mot vänster och höger framhögtalare. Ett högre värde förskjuter mittkanalsljudet
mot vänster och höger framhögtalare.
Justerbart område: 0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren) till 7 (mittkanalens ljud
återges endast via vänster och höger framhögtalare)
Ursprunglig inställning: 3
Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music dimension. Justerar ljudfältet mot antingen främre eller
bakre delen av rummet.
DTS Neo:6 Music mittbild. Vänster och höger framkanalsljud justeras i förhållande till mittkanalen för
att göra mittkanalen mer eller mindre dominant efter behov.
Justerbart område: 0,0 (mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare) till 1,0
(mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren)
Ursprunglig inställning: 0,3
■ Initialize (återställning av programparametrar)
Använd denna funktion till att initialisera parametern för valt ljudfältsprogram.
Alternativ: No, Yes
ANVÄNDNING
AVANCERAD
SB. Room Size
Dialogue Lift
InitializeNo
Yes
• Välj “Yes” och tryck sedan på 4ENTER för att återställa programparametrarna till ursprungliga fabriksinställningar.
• Välj “No” (eller tryck på 4l) för att avbryta initieringen av programparametrar.
y
Använd “DSP PARAM” under “INITIALIZE” på menyn “ADVANCED SETUP” till att initiera (återställa) parametrarna för varje
ljudfältsprogram inom en grupp av ljudfältsprogram (se sid. 123).
Svenska
77 Sv
Page 80
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Input Select
Använd denna funktion till att omfördela digitala
ingångar/utgångar, välja insignal, ändra namn på ingångar
eller reglera den ingående signalnivån för varje
ingångskälla.
IngångskällaParametrar
TUNERVolume Trim
Rename
MULTI CHVolume Trim
Rename
Multi CH Assign
BGV
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX eller DOCKI/O Assignment*
PC/MCX, NET RADIO eller
USB
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select*
Decoder Mode*
Volume Trim
Rename
Volume Trim
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU.
Huvudsidan visas.
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
2Tryck på 4k / n för att välja “Input Select”
och tryck därefter på 4h.
MD/TAPE
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
3Välj önskad ingångskälla (CD, DVD etc.) och
tryck därefter på 4h eller 4ENTER för att
komma åt och justera.
Anmärkningar
• En del av de parametrar som beskrivs ovan är kanske inte
tillgängliga för alla ingångskällor och en del parametrar är
endast tillgängliga för vissa ingångskällor.
• Om en iPod-spelare är stationerad i Yamaha:s universella iPoddockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat) ansluten till
kopplingen DOCK på receivern, så visas “DOCK” istället för
“V-AUX” på menyn “Input Select”. De parametrar som i
tabellen ovan är märkta med en asterisk (*) visas i sådant fall
inte på parametermenyn för ingångskälla.
• Om “NET/USB” väljs som ingångskälla, så visas vald subingångskälla (PC/MCX, NET RADIO eller USB) på menyn
Input Select. “Volume Trim” kan ställas in separat för varje subingångskälla.
78 Sv
Page 81
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ I/O Assignment
(tilldelning av ingångar/utgångar)
Använd denna funktion till att tilldela in/utgångar i
enlighet med den komponent som ska användas, om de
ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar
behoven. Ändra följande parametrar för att omfördela de
respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna
fler komponenter.
När in/utgångarna väl har omfördelats är det möjligt att
välja motsvarande komponent med hjälp av väljaren
C
INPUT (eller ingångsväljarna (1)).
Optical Output
Component Video
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
• “None” visas på GUI-menyn, om ingen ingångskälla har
tilldelats aktuell in/utgång.
• Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för
samma typ av ingång/utgång.
• Om en komponent har anslutits till både COAXIAL- och
OPTICAL-ingångarna, så har signaler som matas in via
COAXIAL-ingången prioritet.
4
ENTER för
■ Audio Select (ljudingångsval)
Använd denna funktion till att välja vilken typ för ingång
som ska användas.
AlternativFunktioner
Auto
HDMI
Coax/Opt
Analog
Väljer automatiskt insignaler i följande ordning:
(1) HDMI
(2) Digitala signaler
(3) Analoga signaler
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMIsignaler matas in, så matas inget ljud ut.
Väljer automatiskt insignaler i följande ordning:
(1) Digitala signaler som matas in via
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via
OPTICAL-ingången.
Om inga signaler matas in, så matas inget ljud ut.
Väljer endast analoga signaler. Om inga analoga
signaler matas in, matas inget ljud ut.
y
• Önskat ljudingångsval kan också väljas genom att trycka på
D
AUDIO SELECT på frontpanelen (eller på 0AUDIO SEL
på fjärrkontrollen). Se sidan 42 angående detaljer.
• Med hjälp av inställningen “Audio Select” på menyn “Option”
(se sid. 95) är det möjligt att ställa in ett ljudingångsval som
grundinställning.
Anmärkning
Denna funktion är inte tillgänglig, om ingen digital ingång
(OPTICAL, COAXIAL eller HDMI) har tilldelats. Vidare kan
“HDMI” inte väljas som inställning för ljudingångsval, om inte
någon av HDMI-ingångarna används. Använd “I/O Assignment”
på menyn “Input Select” till att omfördela respektive ingångar.
■ Decoder Mode (dekoderläge)
Använd denna funktion till att ändra dekoderläge. Det är
möjligt att ange omfördelade digitala ingångar (se sid. 79)
för DTS-signaler.
AlternativFunktioner
Auto
DTS
Typen av inmatade digitala ljudsignaler identifieras
och lämplig dekoder väljs automatiskt.
DTS-dekodern kopplas in vid inmatning av
digitala ljudsignaler.
■ Volume Trim (volymtrimning)
Använd denna funktion till att justera signalnivån för
inmatning från varje ingångskälla. Med hjälp av denna
funktion är det möjligt att skapa en balanserad ljudnivå
från olika ingångskällor för att undvika plötslig
volymförändring vid byte av ingångskälla.
Justerbart område: –6,0 dB till +6,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
y
Denna parameter påverkar även signaler som matas ut via ZONE
OUT-utgångarna.
Anmärkning
Det går endast att reglera volymen för aktuell ingångskälla med
hjälp av denna inställning.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Svenska
79 Sv
Page 82
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Rename (ändra namn)
Använd denna funktion till att ändra namn på ingångar på
GUI-menyn eller i frontpanelens display. (I följande
exempel används DVD som källkomponent.)
1Tryck p å
4
l / h för att placera _
(understreck) under ett mellanrum eller ett
tecken som ska ändras.
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
2Tryck upprepade gånger på
CAPITAL
DVD
OKRESET
4
ENTER för att
välja önskad teckentyp (CAPITAL/SMALL/
FIGURE/MARK).
3Tryck p å
4
k / n för att välja det tecken som
du vill använda och på 4l / h för att flytta
till nästa position.
• Du kan använda 9 tecken som mest för varje
ingång.
• Tryck på 4n för att ändra tecknen i följande
ordning, eller tryck på 4k för att gå i omvänd
ordning:
VERSALERA till Z, mellanrum
GEMENER a till z, mellanrum
SIFFROR 0 till 9, mellanrum
TECKEN !, #, %, & o.s.v.
• Tryck på 4ENTER för att växla mellan
teckentyper.
• Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 för att ändra
namnet på fler ingångar.
Anmärkning
Även om “Français”, “Deutsch”, “Español” eller
“Русский” har valts på menyn “Language” (se sid. 97), så
är det inte möjligt att använda bokstäver med accenttecken
eller kyrilliska bokstäver i namnet på en ingång.
4Tryck lämpligt antal gånger på 4l / h för att
välja “OK” och tryck sedan på 4ENTER, när
samtliga ändringar är klara.
y
Det är också möjligt att ändra det namn på en ingångskälla som
visas i displayfönstret (B ) på fjärrkontrollen. Vi hänvisar till
“Ändring av källnamn i teckenfönstret” på sidan 108.
■ Multi CH Assign
(flerkanalstilldelning)
Använd denna funktion för att ange riktningen för signaler
som matas in i mitt-, subwoofer- och surroundkanalerna
när en källkomponent är ansluten till ingångarna MULTI
CH INPUT.
Input Channels (framsignalsinmatning)
Använd denna inställning för att välja antalet kanaler som
matas in från en extern dekoder (se sid. 29).
AlternativBeskrivning
6ch
8ch
Välj “6ch” för en ansluten komponent som
matar ut separata 6-kanaliga ljudsignaler.
Välj “8ch” för en ansluten komponent som
matar ut separata 8-kanaliga ljudsignaler. Ställ
även in “Front Input” (se nedan) på de analoga
ingångar via vilka signaler för vänster och höger
framkanaler matas in från den anslutna
komponenten.
Anmärkning
Om “Zone2 Amplifier” (sid. 94) är inställt på “INT:[SP1]”,
“INT:[SP2]” eller “INT:Both” matas inget ljud ut till bakre
surroundhögtalare, även om “8ch” är valt. Välj i så fall “6ch” och
ställ utmatningsinställningen på den externa komponenten på 6
kanaler.
Front Input
(Ingångar för vänster och höger framkanaler)
Efter val av “8ch” i “Input Channels” är det möjligt att
välja vilka analoga ingångar som signalerna för vänster
och höger framkanaler från en extern dekoder ska matas in
via.
Alternativ:CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, DVR, VCR, V-AUX
■ BGV (bakgrundsvideo)
Använd denna funktion till att välja önskad videokälla för
återgivning som bakgrund till källjud som matas in via
flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT.
AlternativFunktioner
Last
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
Off
Den senast valda videokällan väljs automatiskt
som källa för bakgrundsvideo.
Motsvarande ingångskälla väljs som källa för
bakgrundsvideo.
Ingen videokälla spelas upp för återgivning i
bakgrunden.
Anmärkning
Det går endast att ändra namnet på aktuell ingångskälla (utom för
flerkanaliga ingångskällor) med hjälp av denna inställning.
80 Sv
Page 83
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Manual Setup (Volume)
Använd denna meny till att manuellt ändra de olika
volyminställningarna.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU på
fjärrkontrollen.
2
Tryck på 4k
“Manual Setup” och tryck därefter på
3Tryck på
att välja “Volume” och tryck därefter på 4h.
4Välj önskade parametrar och tryck därefter
på 4h för att komma åt och justera.
Adaptive DRC (Manövrering av adaptivt
dynamikomfång)
Använd denna funktion till att justera dynamikomfånget i
kombination med volymnivån. Denna funktin är användbar
för ljudåtergivning på lägre volymnivåer eller sent på
kvällen. Medan “Adaptive DRC” är inställt på “Auto”
reglerar receivern dynamikomfånget enligt följande:
– Om VOLUME är inställt på låg nivå:
dynamikomfånget är smalt
– Om VOLUME är inställt på hög nivå:
dynamikomfånget är brett
AUTO
Utnivå
Innivå
VOLUME: lågVOLUME: hög
AlternativFunktioner
Auto
Off
y
• Dynamikomfånget för källor med bitströmssignaler kan också regleras
med hjälp av “Dynamic Range” på menyn “Sound” (se sid. 82).
• Denna funktion är också användbar vid ljudåtergivning via
hörlurar.
/ n på fjärrkontrollen för att välja
4
k / n / l / h på fjärrkontrollen för
Adaptive DRC
Adaptive DSP Lvl
Volume
Sound
Video
OFF
Dynamikomfånget ändras automatiskt.
Dynamikomfånget ändras inte automatiskt.
Max Volume
Initial Volume
Muting Type
AUTO
OFF
Utnivå
Innivå
4
h
.
Anmärkning
Manövrering av adaptivt dynamikomfång fungerar inte medan
läget Pure Direct är inställt på receivern (se sid. 51).
Adaptive DSP Lvl (adaptiv DSP-effektnivå)
Använd denna funktion till att finjustera DSP-effektnivån
(se sid. 71) automatiskt i kombination med volymnivån.
AlternativFunktioner
Auto
Off
DSP-effektnivån ändras i kombination med
volymnivån.
DSP-effektnivån ändras inte automatiskt.
Anmärkning
Även om “Adaptive DSP Lvl” ställs in på “Auto”, så ändrar inte
receivern, utan finjusterar bara, det angivna värdet för “DSP
Level” (se sid. 71).
Max Volume (maximal volym)
Använd denna funktion till att ställa in maximal volymnivå i
huvudzonen. Denna funktion kan användas för att undvika
oväntat högt ljud av misstag. Det ursprungliga
volymomfånget är till exempel –80,0 dB till +16,5 dB. Om
“Max Volume” då ställs in på –5,0 dB, så blir volymomfånget
istället –80,0 dB till –5,0 dB.
Justerbart område: –30,0 dB till +15,0 dB, +16,5 dB
Inställningssteg: 5,0 dB
Initial Volume (initialvolym)
Använd denna funktion till att ställa in en volymnivå i
huvudzonen som ska gälla när strömmen till receivern slås
på.
Alternativ: Off, Mute, –80,0 dB till +16,5 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Anmärkningar
• När autoinställning utförs på receivern ställs volymnivån
automatiskt in på 0 dB, oberoende av den aktuella inställningen
av “Max Volume”.
• “Max Volume”-inställningen har prioritet över inställningen av
inledande volymnivå. Om exempelvis “Initial Volume” är
inställt på –20,0 dB och “Max Volume” är inställt på –30,0 dB,
så ställs volymnivån automatiskt in på –30,0 dB när strömmen
till receivern slås på nästa gång.
Muting Type (ljuddämpningstyp)
Använd denna funktion till att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen (se sid. 43).
AlternativFunktioner
Full
–20dB
All ljudutmatning snabbdämpas.
Aktuell volymnivå sänks med 20 dB.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Svenska
81 Sv
Page 84
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Manual Setup (Sound)
Headphones (dynamikområde för hörlurar)
Ställer in komprimering för hörlurarnas dynamikomfång.
Använd denna meny till att justera ljudparametrar.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU på
fjärrkontrollen.
2Tryck p å
4
k / n på fjärrkontrollen för att
välja “Manual Setup” och tryck därefter på
4
h.
3Tryck p å
4
k / n / l / h på fjärrkontrollen för
att välja “Sound” och tryck därefter på 4h.
4Välj önskade parametrar och tryck därefter
på 4h för att komma åt och justera.
■ LFE Level (nivå för lågfrekvenseffekt)
Använd denna funktion till att justera utnivån för LFEkanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos
subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär
specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i
vissa scener. Denna inställning har bara verkan medan
receivern avkodar bitströmssignaler.
Justerbart område: –20,0 till 0,0 dB
Inställningssteg: 1,0 dB
Speakers (nivå för högtalares lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera högtalarens LFE-nivå.
Headphones
(nivå för hörlurars lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera hörlurarnas LFE-nivå.
Anmärkning
Beroende på inställningarna av “Bass Out” (se sid. 89) kan det
hända att vissa signaler inte matas ut via utgången SUBWOOFER
PRE OUT.
■ Dynamic Range (dynamikområde)
Använd denna funktion till att välja vilken grad av
kompression av dynamikområdet som ska användas för
högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har endast
verkan medan receivern avkodar bitströmssignaler.
Speakers (dynamikområde för högtalare)
Ställer in komprimering för högtalarnas dynamikomfång.
AlternativFunktioner
MAX
STD
MIN/AUTO
Bibehåller största möjliga dynamikområde.
Dynamikomfånget ändras till medium. Medan
receivern avkodar Dolby TrueHD-signaler är
reglering av dynamikomfång alltid inkopplat,
oberoende av instruktionerna i ingångskällans
signaler.
• MIN: Dynamikomfånget ändras till smalt, när
receivern avkodar bitströmssignaler (utom
Dolby TrueHD).
• AUTO: Dynamikomfånget ändras i enlighet
med instruktionerna i ingångskällans signaler,
när receivern avkodar Dolby TrueHD-signaler.
■ Parametric EQ (parametrisk equalizer)
Använd denna funktion till att justera den parametriska
equalizern för varje högtalare.
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Lipsync
1Tryck på
4
k / n / l / h för att välja Test Tone
eller den högtalare som ska justeras.
AlternativJusterad högtalare
Front L
Front R
Center
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Presence L
Presence R
Subwoofer
Test Tone
Front L
Front R
Center
Vänster fronthögtalare
Höger fronthögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster högtalare för närvarokänsla
Höger högtalare för närvarokänsla
Subwoofer
82 Sv
Page 85
Test Tone
Använd denna funktion till att välja huruvida
testtonsutmatningen ska återges eller ej vid justering
av tonkvaliteten för varje högtalare.
AlternativFunktioner
On
Off
2Tryck på
Testtonen återges.
Testtonen återges inte.
4
h för att öppna fönstret för
inställningar.
PARA MRESET
Test Tone
Front L
Front R
Center
3
Tryck på 4k
och tryck sedan på
/ n / l / h för att välja “PARAM”
EDITEXIT
Band / Gain
4
ENTER
för att välja
någon av parametrarna “Band” (band),
“Freq.” (frekvens) eller “Q” (Q-faktor).
y
“Gain” (förstärkning) kan justeras med vilken parameter som helst.
4Tryck på
4
n för att välja “EDIT” och tryck
sedan på 4ENTER för att öppna fönstret för
redigering.
För närmare information om den parametriska
equalizern och varje parameter se sid. 139.
Band#1
Gain0.0dB
Test Tone
Front L
Front R
Center
Freq.62.5Hz
Q1.000
Den parameter som valts under “PARAM” framhävs.
• Tryck på 4l / h för att justera parametern.
•Tryck på 4k
•Tryck på 4ENTER
/ n för att justera förstärkningen (“Gain”).
för att stänga redigeringsfönstret.
y
• Efter val av “Band” i punk 3 kan denna meny användas
som grafisk equalizer.
• “Band #1” och “Band #2” medger justering av frekvenser
på under 198,4 Hz.
• Efter val av “Subwoofer” i punkt 1 och “Band” i punkt 3
kan endast “Band #1” och “Band #2” justeras.
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
5Upprepa åtgärderna i punkt 3 och 4 tills ett
tillfredsställande resultat har uppnåtts.
y
Om samtliga inställningar av parametrarna “Parametric EQ”
för vald högtalare ska återställas, så välj “RESET” och tryck
på 4ENTER.
6Välj “EXIT” och tryck på
stänga inställningsfönstret.
■ Tone Control (tonkontroll)
Använd denna funktion till att justera balansen för basoch diskantljud som matas ut till anslutna högtalare eller
hörlurar.
Anmärkning
Tone Control har ingen verkan medan:
– PURE DIRECT (se sid. 51) är valt.
– MULTI CH INPUT är valt som ingångskälla.
Control (tonkontroll)
AlternativFunktioner
Speaker
Headphone
y
Justeringar för “Speaker” och “Headphone” lagras var för sig.
Inställningen av “Speaker” påverkar vänster/höger fram-, mitt-,
vänster/höger närvarokanaler och subwooferkanalen.
Bass (baskontroll)
Använd denna funktion till att justera lågfrekvent ljud som
matas ut till högtalare eller hörlurar.
Alternativ: 125Hz, 350Hz, 500Hz
Justerbart område: – 6,0 dB till +6,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Justera högtalarnas balans för bas/diskant.
Justera hörlurarnas balans för bas/diskant.
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
4
ENTER för att
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
0
-6
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Svenska
83 Sv
Page 86
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Treble (diskantkontroll)
Använd denna funktion till att justera högfrekvent ljud
som matas ut till högtalare eller hörlurar.
Alternativ: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz
Justerbart område: – 6,0 dB till +6,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
0
-6
Auto Bypass (automatisk förbikoppling)
Använd denna funktion till att välja huruvida ljud ska
kopplas förbi kretsarna för tonklangsreglering medan
“Treble” och “Bass” är inställt på 0 dB (se sid. 51).
AlternativFunktioner
Auto
Off
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas
automatiskt förbi för att erbjuda så rena signaler
som möjligt, när “TREBLE” och “BASS” är
inställt på 0 dB.
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas inte
förbi.
Auto (automatisk justering av ljudfördröjning)
Använd denna funktion till att utföra finjusteringar av
ljud- och videosynkroniseringen, när “HDMI Auto” har
ställts in på “ON”.
Justerbart område: 0 till 240 ms
Inställningssteg: 1 ms
y
“offset” anger skillnaden mellan värdet på den ljudfördröjning
som receivern ställer in automatiskt och värdet på den
ljudfördröjning som ställts in i “Auto”. Receivern lagrar värdet
“offset” och tillämpar det för andra videomonitorer kompatibla
med automatisk läppsynkning.
Manual (manuell justering av ljudfördröjning)
Använd denna funktion till att manuellt ställa in
fördröjningen i ljudet för att synkronisera ljudet med
videobilder, när “HDMI Auto” har ställts in på “Off”.
Justerbart område: 0 till 240 ms
Inställningssteg: 1 ms
■ Lipsync
(Ljud- och videosynkronisering)
Använd denna funktion till att ändra ljud- och
videosynkroniseringen.
HDMI Auto (HDMI-läge för automatisk
läppsynkning)
Om en videomonitor kompatibel med funktionen för
automatisk ljud- och videosynkronisering (läppsynk) är
ansluten till utgången HDMI OUT på receivern, så justerar
receivern automatiskt synkroniseringen av ljud- och
videosignaler. Använd denna funktion till att koppla in
eller ur automatisk läppsynkning.
AlternativBeskrivning
Off
On
Välj denna inställning, om en ansluten
videomonitor är kompatibel med automatisk
läppsynkning. Använd “Auto” till att utföra
finjusteringar av ljud- och
videosynkroniseringen.
Välj denna inställning, om en ansluten
videomonitor inte är kompatibel med
automatisk läppsynkning eller denna funktion
inte ska användas. Använd “Manual” till att
själv justera ljud- och videosynkronisering.
84 Sv
Page 87
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ EXTD Surround (Utvidgat surroundljud)
Använd denna funktion till att efter anslutning av bakre
surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning
från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekodern.
AlternativFunktioner
Auto
PLIIx Movie
PLIIx Music
EX/ES
EX
Off
y
Använd denna funktion till att aktivera önskad dekoder manuellt,
när receivern inte lyckas identifiera en signalflagga kodad i ett
källmaterial korrekt.
Anmärkningar
• Tillgängliga dekodrar varierar beroende på högtalarinställningar
och ingångskällor.
• 6.1/7.1-kanalsåtergivning är inte möjlig i följande fall:
– när “Surround” (se sid. 89) eller “Surround Back” (se sid. 89)
är inställt på “None”.
– när en komponent ansluten till MULTI CH INPUT-
ingångarna spelas.
– när källan som spelas inte innehåller signaler för vänster och
höger surroundkanal.
– när en Dolby Digital KARAOKE-källa spelas.
– när läget Compressed Music Enhancer (se sid. 76) eller Pure
Direct (se sid. 51) är inkopplat på receivern.
– när “BI-AMP” är inställt på “On” (se sid. 122).
• När receivern slås av återställs denna inställning till “Auto”.
Den bästa dekodern för återgivning av signaler i
6.1/7.1-kanalsljud aktiveras, när receivern
identifierar en signalflagga som matas in.
Flerkanaliga källor återges 7.1-kanaligt med
hjälp av Pro Logic IIx-filmdekodern.
Flerkanaliga källor återges 6.1/7.1-kanaligt med
hjälp av Pro Logic IIx-musikdekodern.
Flerkanaliga källor återges 6.1/7.1-kanaligt med
hjälp av Dolby Digital EX- eller DTS-ESdekodern.
Flerkanaliga källor återges 6.1/7.1-kanaligt med
hjälp av Dolby Digital EX-dekodern.
Inga dekodrar används för att skapa 6.1/7.1kanaligt ljud.
■ Channel Mute (kanaldämpning)
Använd denna funktion till att stänga av ljudet via vissa
högtalarkanaler.
Mode (lägesval)
Använd denna funktion till att koppla in eller ur
inställningen “Channel Mute” för varje högtalare.
AlternativFunktioner
Disable
Enable
Inställningar för varje högtalare
Välj huruvida receivern ska dämpa ljudet i varje
högtalarkanal, när “Mode” ställs in på “Enable”.
Channel MuteHögtalarkanal
Front L
Front R
Center
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Presence L
Presence R
Subwoofer
AlternativFunktioner
Mute On
Mute Off
Avaktiverar funktionen “Channel Mute”.
Med denna knapp aktiverar man funktionen
“Channel Mute”.
Vänster fram
Höger fram
Mitt
Vänster surround
Höger surround
Vänster bakre surround
Höger bakre surround
Vänster närvarokänsla
Höger närvarokänsla
Subwoofer
Ljudet i vald högtalarkanal dämpas.
Ljudet i vald högtalarkanal dämpas inte.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
85 Sv
Svenska
Page 88
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Manual Setup (Video)
Använd denna meny till att justera videoparametrar.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU på
fjärrkontrollen.
2Tryck p å
att välja “Manual Setup” och tryck därefter
på 4h.
3Tryck p å
att välja “Video” och tryck därefter på 4h.
4Välj önskade parametrar och tryck därefter
på 4h för att komma åt och justera.
Anmärkning
Använd “Video” på menyn “Initialize” till att återställa
parametrarna i “Manual Setup (Video)” (utom “Short Message”
och “On Screen”) till fabriksinställningarna (se sid. 123).
■ Conversion (videoomvandling)
Använd denna funktion till att koppla in eller ur
videoskalning liksom HDMI-uppkonvertering av analoga
videosignaler som matas in via kompositvideoingångarna
VIDEO, S VIDEO och COMPONENT VIDEO.
AlternativFunktioner
On
Off
4
k / n / l / h på fjärrkontrollen för
4
k / n / l / h på fjärrkontrollen för
Komposit-, S-video- och
komponentvideosignaler omvandlas
omväxlande och komposit-, S-video- och
komponentvideosignaler uppkonverteras till
HDMI-videosignaler.
Inga signaler omvandlas.
Anmärkningar
• Receivern omvandlar inte 480-linjers videosignaler och 576linjers videosignaler omväxlande.
• Analoga komponentvideosignaler med upplösningen 480i
(NTSC)/576i (PAL) omvandlas till S-video- eller
kompositvideosignaler och matas ut via utgångarna S VIDEO
MONITOR OUT och VIDEO MONITOR OUT.
• Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna
MONITOR OUT. Vid inspelning från en videokälla krävs
samma typ av videoanslutning mellan alla berörda komponenter.
• När komposit- eller S-videosignaler från en videobandspelare
omvandlas till komponentvideosignaler kan det hända att
bildkvaliteten påverkas negativt, beroende på den
videobandspelare som används.
• Även om “Conversion” är inställt på “On”, omvandlas inte
digitala HDMI-signaler till analoga videosignaler.
•
Om “Conversion” är inställt på “Off”, avaktiveras funktionerna “Component
I/P”, “HDMI Resolution”, “HDMI Aspect” och “Short Message”.
• Ställ “Conversion” i läget “On” för att koppla in visning av
korta meddelanden.
• Icke konventionella signaler som matas in via komposit- eller Svideoingångar kan inte omvandlas korrekt och riskerar att matas
ut onormalt. Ställ i sådana fall “Conversion” på “Off”.
• Vid inmatning av videosignaler som inte är av standardformat
(t.ex. videosignaler från en TV-spelkonsol) visar receivern inte
korta meddelanden på ansluten videomonitor, även om
“Conversion” är inställt på “On”.
• Om analoga komponentvideosignaler med upplösningen 480p
matas in via ingångarna COMPONENT VIDEO och
videomonitorn är ansluten till utgången VIDEO MONITOR
OUT eller S VIDEO MONITOR OUT på receivern, så visas
inte GUI-menyn på videomonitorn.
• Receivern uppskalar inte analoga komponentvideosignaler med
upplösningen 720p eller 1080i.
■ Component I/P (sammanflätad/
progressiv konvertering av
komponentvideosignaler)
Använd denna funktion till att koppla in eller ur analog
omvandling av sammanflätade/progressiva analoga
videosignaler som matas in via kompositvideo-, S-video- och
komponentvideoingångarna, så att de analoga videosignaler som
avsammanflätats från 480i (NTSC)/576i (PAL) till 480p/576p
matas ut via utgångarna COMPONENT MONITOR OUT.
86 Sv
AlternativFunktioner
On
Off
Analog sammanflätad/progressiv
uppkonvertering av analoga videosignaler
kopplas in.
Analog sammanflätad/progressiv
uppkonvertering av analoga videosignaler
kopplas ur.
Anmärkningar
• Denna menypost är inte tillgänglig och visas därför inte på
GUI-menyn, om “Conversion” är inställt på “Off”.
• Om videomonitorn inte stöder analoga videosignaler med
upplösningen 480p/576p, så kan det hända att GUI-menyn inte
visas på videomonitorn när “Component I/P” är inställd på
“On”. Ställ i så fall in “VIDEO” under “INITIALIZE” i
parametern “Avancerad inställning” på “Off” (se sid. 123).
Page 89
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ HDMI Resolution
(HDMI-videosignalupplösning)
Använd denna funktion till att koppla in eller ur HDMIuppskalning av analoga videosignaler som matas in via
kompositvideo-, S-video- eller
komponentvideoingångarna, så att uppskalade analoga
videosignaler matas ut via utgången HDMI OUT.
Receivern uppskalar analoga videosignaler enligt
följande:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i,
720p eller 1080p
• 480p/576p → 1080i, 720p eller 1080p
AlternativFunktioner
Through
480p (eller
576p), 1080i,
720p, 1080p
Inga analoga videosignaler uppskalas.
Analoga videosignaler uppskalas till en
upplösning på 480p eller 576p, 1080i, 720p eller
1080p.
Anmärkningar
• Denna menypost är inte tillgänglig och visas därför inte på
GUI-menyn, om “Conversion” är inställt på “Off” (se sid. 86).
• Receivern uppskalar inte digitala videosignaler som matas in
via HDMI-ingångarna.
■ HDMI Aspect (HDMI-bildformat)
Använd denna funktion till att välja justering av
bildformatet för analoga videosignaler som matas ut via
utgången HDMI OUT.
AlternativFunktioner
Through
16:9 Normal
Smart Zoom
Anmärkningar
• Medan “HDMI Resolution” är inställt på “Through” är det inte
möjligt att ändra inställningen av “HDMI Aspect”.
• Om signaler med annat bildformat än 4:3 matas in från en
videokälla, så ignorerar receivern automatiskt inställningen av
“HDMI Aspect”.
• Efter att “HDMI Aspect” ställts in i läget “Smart Zoom” visas
bilderna något utdragna i kanten av videomonitor.
• För videosignaler som matas in via HDMI IN-ingångar och
videosignaler som matas in med upplösningen 720p, 1080i eller
1080p har inställningen av “HDMI Aspect” ingen påverkan på
de videosignaler som matas in via utgången HDMI OUT.
Inga justeringar av bildformatet för källor med
HDMI-videosignaler utförs.
Videobilder med bildformatet 4:3 visas på en
videomonitor för bildformatet 16:9. Svarta
ränder visas då längs de vänstra och högra
kanterna.
Videobilder med bildformatet 4:3 anpassas för
visning på en videomonitor för bildformatet
16:9.
■ Short Message (Visning av korta
meddelanden)
Använd denna funktion till att koppla in eller ur visning av
korta meddelanden.
AlternativFunktioner
On
Off
Visning av korta meddelanden kopplas in.
Innehållet på frontpanelens display visas på
skärmens nederdel varje gång receivern
manövreras.
Visning av korta meddelanden kopplas ur.
Anmärkning
Visning av korta meddelanden fungerar inte i följande fall:
– vid inmatning av komponentvideosignaler med en upplösning
på 720p, 1080i eller 1080p
– vid inmatning av HDMI-videosignaler
■ On Screen (Tidslängd för
bildskärmsvisning)
Använd denna funktion till att ställa in hur länge iPodeller NET/USB-menyn ska visas på ansluten videomonitor
efter att en viss manövrering har utförts.
AlternativFunktioner
Always
10sec
30sec
Bildskärmsmenyn visas oavbrutet under en
manövrering.
Bildskärmsmenyn släcks 10 sekunder efter att
en viss manövrering har utförts.
Bildskärmsmenyn släcks 30 sekunder efter att
en viss manövrering har utförts.
■ Position (GUI-menyns placering)
Använd denna funktion till att justera vertikal och
horisontell position för GUI-menyn.
Justerbart område: –5 (nedåt/åt vänster) till +5 (uppåt/åt
höger)
Short Message
On Screen
Position
Wall Paper
KnappFlyttriktning för GUI-menyn
4 k
4 n
4 h
4 l
Upp
Ner
Höger
Vänster
:0
:0//
+
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Svenska
87 Sv
Page 90
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Wall Paper (tapet)
Använd denna funktion till att visa en tapet eller en grå
bakgrund på videomonitorn, när inga videosignaler matas
in.
AlternativFunktioner
None
Yes
Gray
Ingen bakgrund visas på videomonitorn.
En bakgrundsbild (en bild på ett piano) visas på
monitorn, när inga videosignaler matas in.
En grå bakgrund visas på monitorn, när inga
videosignaler matas in.
Manual Setup (Basic)
Använd denna meny till att manuellt justera valfri
högtalarinställning.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU på
fjärrkontrollen.
2Tryck på
och tryck därefter på 4h.
4
k / n för att välja “Manual Setup”
Anmärkning
Om “Conversion” är inställt på “Off”, så visas ingen bakgrund
även om “Wall Paper” är inställt på “Yes”.
3Tryck på
4
k / n / l / h för att välja “Basic”
och tryck därefter på 4h.
4Välj önskade parametrar och tryck därefter
på 4h för att komma åt och justera.
y
• De flesta av parametrarna som beskrivs i menyn för
grundläggande inställningar ställs in automatiskt vid körning av
“Auto Setup”. Menyn för grundläggande inställningar kan
användas till att göra ytterligare justeringar, men vi
rekommenderar att “Auto Setup” först körs.
• Dessa parametrar kan återställas genom att utföra “Auto
Setup”-proceduren (se sid. 37).
• Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, så ställ in volymen på cirka halv nivå (eller något
lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
■ Test Tone (testton)
Slå på eller av utmatningen av testtonen för “Speaker Set”-,
“Speaker Distance”- och “Speaker Level”-inställningarna.
AlternativFunktioner
Off
On
Receivern matar inte ut någon testton för
inställningarna “Speaker Set”, “Speaker Level”
och “Speaker Distance”.
Receivern matar ut testtonen för inställningarna
“Speaker Set”, “Speaker Level” och “Speaker
Distance”.
88 Sv
y
Om en bärbar ljudtrycksnivåmätare används, så håll den på
armslängds avstånd och rikta den uppåt för att placera mätaren i
lyssningsposition. Med mätaren inställd på skala 70 dB och på C
SLOW, kalibrera varje högtalare till 75 dB.
Anmärkningar
• Efter val av “On” matas höga testtoner ut. Se i detta fall till att
inga barn befinner sig i lyssningsrummet.
• Denna funktion stängs av automatiskt när “Basic” avslutas.
■ Speaker Set (Högtalarinställningar)
Använd detta för att manuellt justera alla
högtalarinställningar.
y
Om du inte är nöjd med basljudet från högtalarna, så kan du ändra
dessa inställningar efter egen smak.
Page 91
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Mätvärden för högtalarstorlek
Diametern på en högtalares baselement är
– minst 16 cm: stor
– under 16 cm: liten
Front (framhögtalare)
AlternativBeskrivning
Large
Small
Välj denna inställning, när framhögtalarna är
stora.
Välj denna inställning, när framhögtalarna är
små.
Anmärkningar
• Medan “Bass Out” är inställt på “Front” styrs alla LFE-signaler
förekommande i bitströmskällor, lågfrekventa signaler i vänster
och höger framkanaler samt lågfrekventa signaler för andra
högtalare inställda på “Small” till vänster och höger
framhögtalare, oberoende av aktuell inställning av “Front”.
• Medan “Bass Out” är inställt på “Front” är det endast möjligt att
välja “Large” för “Front”. Om “Front” i förväg har ställts in på
något annat värde än “Large”, så ändrar receivern automatiskt
detta värde till “Large”.
Center (mitthögtalare)
AlternativBeskrivning
Large
Small
None
Välj denna inställning, när mitthögtalaren är
stor.
Välj denna inställning, när mitthögtalaren är
liten.
Välj denna inställning, om ingen mitthögtalare
används. Mittenkanalssignaler styrs till vänster
och höger framhögtalare.
Surround (vänster/höger surroundhögtalare)
AlternativBeskrivning
Large
Small
None
Välj denna inställning, när surroundhögtalarna
är stora.
Välj denna inställning, när surroundhögtalarna
är små.
Välj denna inställning, om inga
surroundhögtalare används. Läget Virtual
CINEMA DSP (se sid. 50) kopplas in på
receivern och “Surround Back” ställs
automatiskt in på “None”.
y
Se sidan 15 för information om anslutning av surroundhögtalare.
Surround Back
(vänster/höger bakre surroundhögtalare)
AlternativBeskrivning
Large x1
Large x2
Small x1
Small x2
None
Välj denna inställning, när den ensamma bakre
surroundhögtalaren är stor.
Välj denna inställning, när vänster och höger
bakre surroundhögtalarna är stora.
Välj denna inställning, när den ensamma bakre
surroundhögtalaren är liten.
Välj denna inställning, när vänster och höger
bakre surroundhögtalarna är små.
Välj denna inställning, om inga bakre
surroundhögtalare används. Alla
surroundbakkanalssignaler styrs till vänster och
höger surroundhögtalare.
y
Se sidan 15 för information om anslutning av surroundhögtalare.
Presence (högtalare för närvarokänsla)
Använd denna funktion till att välja högtalare för
närvarokänsla anslutna till receivern.
AlternativBeskrivning
Yes
None
Välj “Yes”, när högtalare för närvarokänsla
används.
Välj “None”, om inga högtalare för
närvarokänsla används.
Anmärkningar
• Om “Presence” ställs in på “No” är det inte möjligt att aktivera
läget CINEMA DSP 3D (se sid. 50).
• “Dialogue Lift” är endast tillgängligt medan “Presence” är
inställt på “Yes” (se sid. 72).
Bass Out (basutmatning)
Använd denna funktion till att välja högtalare för
återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och
lågfrekventa signaler.
LFE-signalutmatning
Subwoofer och högtalare
Alternativ
Both
SWFR
Front
Subwoofer
UtgångUtgångIngen
UtmatningIngen
Ingen
utmatning
Framhögtalare
utmatning
UtmatningIngen
Andra
högtalare
utmatning
Ingen
utmatning
utmatning
ANVÄNDNING
AVANCERAD
89 Sv
Svenska
Page 92
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Utmatning av lågfrekvenssignaler
Subwoofer och högtalare
Alternativ
Both
SWFR
Front
*1 Matar ut lågfrekvenssignaler för framkanalerna och andra
högtalare inställda på “Small” eller “None”.
*2 Matar alltid ut lågfrekvenssignaler för framkanalerna.
*3 Matar ut lågfrekvenssignaler, om högtalarna är inställda på “Large”.
*4 Matar ut lågfrekvenssignaler för högtalare är inställda på
“Small” eller “None”.
Subwoofer
*1*2*3
*4*3*3
Ingen
utmatning
Framhögtalare
*1*3
Andra
högtalare
Bass Cross Over (basövergångsfrekvens)
Använd denna funktion till att välja övergångsfrekvensen
för alla högtalare inställda på “Small” eller “None” i
“Speaker Set” (se sidorna 88 och 89). Alla frekvenser som
är lägre än den valda frekvensen skckas till subwoofern
eller till de högtalare som ställts in på “Large” i “Speaker
Set” (se sidorna 88 och 89).
Alternativ:40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, så ställ in volymen på cirka halv nivå (eller något
lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
SWFR Phase (subwooferfas)
Använd denna funktion till att ändra fasen för subwoofern,
om basljudet är för svagt eller otydligt.
AlternativFunktioner
Normal
(normal)
Reverse
(omkastad)
Subwooferns fas ändras inte.
Subwooferns fas kastas om.
PR/SB Priority
(prioritet för högtalare för närvarokänsla/bakre
surroundhögtalare)
Använd denna funktion till att prioritera antingen
högtalarna för närvarokänsla eller de bakre
surroundhögtalarna, när ljudfältsprogrammen används vid
återgivning av 2-kanaliga ljudkällor.
AlternativFunktioner
Presence
Surround
Back
Högtalarna för närvarokänsla används.
De bakre surroundhögtalarna används.
■ Speaker Distance (Högtalaravstånd)
Använd denna funktion till att manuellt ställa in avståndet till
varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för
respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står på
samma avstånd från den huvudsakliga lyssningsplatsen. Detta
är dock inte möjligt i de flesta hem. En viss tidsfördröjning
måste därför tillämpas på ljudet från varje högtalare så att alla
ljud når fram till lyssningsplatsen samtidigt.
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Högtalaravstånd
Justerbart område: 0,30 till 24,00 m
Ursprunglig inställning:
Front L/Front R/Presence L/Presence R/Subwoofer:
3,00 m
CENTER: 2,60 m
Surround L/Surround R/Surround Back L/Surround Back
R: 2,40 m
Inställningssteg: 0,1 m
Speaker DistanceJusterad högtalare
Front L
Front R
Center
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Presence L
Presence R
Subwoofer
Vänster fronthögtalare
Höger fronthögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster högtalare för närvarokänsla
Höger högtalare för närvarokänsla
Subwoofer
y
Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, så ställ in volymen på cirka halv nivå (eller något
lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
Anmärkningar
• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
inställningar.
• Om endast en bakre surroundhögtalare används, så anslut den
till utgången SURROUND BACK SINGLE och ställ in
avståndet under “Surround Back L”.
Subwoofer
Unit
Front L
Front R
Center
Anmärkning
Medan läget CINEMA DSP 3D är aktivt (se sid. 50) prioriterar
receivern alltid högtalarna för närvarokänsla.
90 Sv
Page 93
Unit (enhet)
Välj enhet för de värden som visas i parametern “Speaker
Distance”.
Ursprunglig inställning: Feet (modeller till U.S.A. och
Kanada) Meter (övriga modeller)
AlternativFunktioner
Meter (m)
Feet (ft)
Högtalaravstånd ställs in i meter.
Högtalaravstånd ställs in i fot.
■ Speaker Level (Högtalarnivå)
Använd denna funktion till att manuellt balansera
högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare eller
vänster surroundhögtalare och varje högtalare som väljs i
“Speaker Set” (se sid. 88).
Justerbart område: –10,0 dB till +10,0 dB
Ursprunglig inställning:
Front L/Front R/Presence L/Presence R/Subwoofer:
0,0 dB
CENTER/Surround L/Surround R/Surround Back L/
Surround Back R: –1,0 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Speaker LevelJusterad högtalare
Front L
Front R
Center
Surround L
Surround R
Surround Back L
Surround Back R
Presence L
Presence R
Subwoofer
y
Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, så ställ in volymen på cirka halv nivå (eller något
lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
Anmärkningar
• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
inställningar.
• Om endast en bakre surroundhögtalare används, så anslut den
till utgången SURROUND BACK SINGLE och ställ in
balansen under “Surround Back L”.
Vänster fronthögtalare
Höger fronthögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster högtalare för närvarokänsla
Höger högtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Manual Setup (NET/USB)
Använd denna meny till att justera systeminställningar för
nätverk och USB.
■ Network (Nätverksinställningar)
Använd denna funktion för att titta på
nätverksparametrarna (IP-adress, etc.) eller för att ändra
dem manuellt.
DHCP (DHCP-inställning)
Använd denna funktion till att välja huruvida receivern
kan erhålla nätverksparametrarna (IP-adress, nätmask,
förvald gateway, primär DNS-server och sekundär DNSserver) från DHCP-servern i anslutet nätverk.
AlternativBeskrivning
On
Off
IP Address (IP-adress)
Använd denna parameter för att ange en IP-adress tilldelad
till denna enhet. Detta värde får inte vara samma som
används av någon annan enhet på avsett nätverk.
Subnet Mask (Subnätmask)
Använd denna parameter för att ange värdet för
subnätmasken tilldelad till denna enhet.
y
I de flesta fall kan subnätmasken ställas till “255.255.255.0”.
Default Gateway (Förvald gateway)
Använd denna parameter för att ange IP-adressen till
förvald gateway.
DNS Server (P) (Primär DNS-server)
DNS Server (S) (Sekundär DNS-server)
Använd denna parameter för att ange IP-adressen till de
primära och sekundära DNS (Domain Name System)
servrarna.
Anmärkning
Om du endast har en DNS-adress mata in DNS-adressen i “DNS
Server (P)”. Om du har två eller flera DNS-adresser mata in en av
dem i “DNS Server (P)” och den andra i “DNS Server (S)”.
Setup (inställning)
Välj “Setup” för att bekräfta inställningarna av
parametrarna under “Network”.
Välj denna inställning, när receivern kan erhålla
nätverksparametrarna från DHCP-servern i
anslutet nätverk.
Välj denna inställning, när
nätverksparametrarna ställs in manuellt.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
91 Sv
Svenska
Page 94
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Åtgärder vid nätverkskonfigurering
1Ta fram GUI-menyn och tryck upprepade
gånger på 4k / n på fjärrkontrollen och tryck
sedan på 4h för att välja “Network”.
2Tryck upprepade gånger på
4
k / n och
därefter på 4h för att välja “DHCP”.
3Tryck p å 4k / n för att välja “On” eller “Off”
och tryck sedan på 4ENTER för att
bekräfta.
• Efter val av “On” behöver inga andra nätverksparametrar
ställas in. Gå till punk 5 för avslutning av konfigureringen.
• Efter val av “Off” behöver andra nätverksparametrar
ställas in. Utför åtgärderna i punkt 4 till 6 för att ställa in
parametrarna.
Anmärkning
Medan “DHCP” är inställt på “On” går det inte att välja och
justera någon annan nätverksinställning. För att ange de
andra parametrarna måste du först ställa “DHCP” till “Off”.
4
Tryck på 4k /
n för att välja önskad
parameter och tryck sedan på 4h.
5Tryck upprepade gånger på 4l / h för att
välja den siffra som ska ändras och tryck
sedan upprepade gånger på 4k / n för att
ändra siffran.
6Tryck p å 4ENTER för att bekräfta
inställningen av parametern.
7Gör på samma sätt som i punkt 4 till 6 för att
konfigurera varje nätverksparameter.
8Tryck lämpligt antal gånger på 4n för att
välja “Setup” och tryck därefter på 4ENTER
för att avsluta konfigureringen.
Anmärkning
Om du har ändrat din nätverkskonfigurering måste du konfigurera
nätverksinställningarna igen.
y
Receiverns nätverksinställningar kan återställas till de
ursprungliga fabriksinställningarna genom att använda
“NETWORK” under “INITIALIZE” på menyn för avancerade
inställningar (se sid. 123).
■ Play Style (Uppspelningsstilar)
Använd denna funktion för att justera uppspelningsstil i
enlighet med ditt tycke. Du kan blanda sånger
slumpmässigt eller upprepa en speciell sång eller sekvens
av sånger.
Repeat (Repeterad uppspelning)
Använd denna funktion till att ställa in receivern för
repetering av en låt eller flera låtar i följd.
AlternativFunktioner
Off
Single
All
Repetering kopplas ur.
En låt repeteras. “ ” visas längst upp till
höger på skärmen för uppspelningsstatus.
Flera låtar i följd repeteras. “” visas längst
upp till höger på skärmen för
uppspelningsstatus.
Anmärkning
Om “Repeat” är inställt på “Single”, så återställs inställningen till
“Off” när receivern slås av.
Shuffle (Slumpvis uppspelning)
Använd denna funktion till att ställa in receivern för
uppspelning av låtar eller album i slumpvis ordning.
AlternativFunktioner
Off
On
Slumpvis uppspelning kopplas ur.
Låtar eller album spelas upp i slumpvis ordning.
“” visas längst upp till höger på skärmen för
uppspelningsstatus.
■ Information (Nätverksinformation)
Använd denna funktion för att visa
nätverkssysteminformationen.
Network
Play Style
Information
Anmärkning
Skärmen ovan är ett exempel.
MAC Address
(MAC- (Media Access Control) adress)
Denna information visar MAC-adressen som tilldelats
denna enhet.
Status (nätverksstatus)
Denna information visar aktuell linkstatus för nätverket.
Visningsstatus: 10BASE-T, 100BASE-TX, Full Duplex,
Half Duplex, No Link
Anmärkning
“No Link” visas när ingen nätverksanslutning gjorts.
System (system-ID)
Denna information visar det system-ID som tilldelats
receivern.
MAC Address
00:00:00:00:00:00
Status
100 BASE-TX
Full Duplex
System
ABCDE123
92 Sv
Page 95
Manual Setup (Option)
Denna meny är till för justering av de alternativa
systeminställningarna.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU på
fjärrkontrollen.
2Tryck på
och tryck därefter på 4h.
3Tryck på
och tryck därefter på 4h.
4
k / n för att välja “Manual Setup”
4
k / n / l / h för att välja “Option”
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Scroll (rullning av meddelande på frontpanelens
display)
Använd denna funktion för att ställa in om information
(t.ex. sångtitel eller kanalnamn) på frontpanelen ska visas
framrullande eller de första 14 alfanumeriska tecknen efter
rullning av alla tecken en gång när “DOCK” eller “NET/
USB” är vald som ingångskälla.
AlternativFunktioner
Continue
Once
Ständig framrullning.
Välj detta för ständigt framrullande visning av
manövreringsstatus på frontpanelens display.
Framrullning en gång.
Välj detta för stillastående visning av
manövreringsstatus på frontpanelens display av
de första 14 alfanumeriska tecknen efter att alla
tecken har rullats fram en gång.
Video
Basic
Option
Front Panel Disp.
iPod
Zone OSD
Zone2 Set
Zone3 Set
4Välj önskade parametrar och tryck därefter
på 4h för att komma åt och justera.
■ Front Panel Disp.
(inställning av frontpanelens display)
Dimmer (dimmer)
Använd denna funktion till att justera ljusstyrkan hos
frontpanelens display.
Justerbart område: –4 till 0
Dimmer
Scroll
0
■ iPod (iPod-inställningar)
Standby Charge
(iPod-laddning vid strömberedskap)
Använd denna funktion till att välja huruvida receivern ska
ladda batteriet i en stationerad iPod-spelaren eller ej
medan receivern står i beredskapsläget (se sid. 59).
AlternativFunktioner
Auto
Off
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas
medan receivern är påslagen eller står i
beredskapsläget.
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas
enbart medan receivern är påslagen.
■ Zone OSD (bildskärmsvisning)
Använd denna funktion till visning av driftstatus för Zone
2 och Zone 3 på Zone 2-videomonitorn ansluten till
ZONE VIDEO-utgångarna på baksidan av receivern.
Följande Zone 2- och Zone 3-information kan visas:
• Ingångskälla
• Volymnivå
• Ljuddämpningstillstånd
• Tonkvalitetstillstånd
AlternativFunktioner
Off
Zone2
Zone2&Zone3
Ingen driftstatus för Zone 2 och Zone 3 visas.
Driftstatus visas endast för Zone 2.
Driftstatus visas för Zone 2 och Zone 3.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
93 Sv
Svenska
Page 96
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Anmärkningar
• Upp till två videomonitorer kan anslutas till utgångarna ZONE
VIDEO på receivern för användning som Zone 2videomonitorer. Efter anslutning av två videomonitorer till
utgångarna ZONE VIDEO visas samma videobilder från Zone
2-ingångskällan på båda dessa videomonitorer.
• Om “Zone OSD” är inställt på “Zone2&Zone3” visas driftstatus
för Zone 3 på varje ansluten Zone 2-videomonitor (Zone 2
kopplas ur.
Använd detta till att välja hur Zone 2- eller Zone 3högtalarna ska förstärkas.
AlternativBeskrivning
EXT
INT:[SP1]
INT:[SP2]
INT:Both
Anmärkningar
• Medan “BI-AMP” är inställt på “ON” på menyn “Avancerad
inställning” (se sid. 122) kan “Zone2 Amplifier” eller “Zone3
Amplifier” endast ställas in på “EXT”.
• Om “Zone2 Amplifier” eller “Zone3 Amplifier” ställs in på
“INT:[SP1]” och den motsvarande zonen slås på, så återges
inget ljud via de bakre surroundhögtalarna.
• Om “Zone2 Amplifier” eller “Zone3 Amplifier” ställs in på
“INT:[SP2]” under “ZONE 2” eller “ZONE 3” och den
motsvarande zonen slås på, så återges inget ljud via
surroundhögtalarna.
Välj denna inställning, när högtalare i Zone 2
eller Zone 3 är anslutna till en extern förstärkare
och den externa förstärkaren är ansluten till
utgångarna ZONE OUT (ZONE 2 eller ZONE
3) på receivern. “Användning av externa
förstärkare” på sidan 115 angående detaljer.
Välj denna inställning, när högtalare i Zone 2
eller Zone 3 är anslutna direkt till
högtalarutgångarna SP1 på receivern. Se “Vid
användning av de interna förstärkarna i denna
enhet” på sidan 116 angående detaljer.
Välj denna inställning, när högtalare i Zone 2
eller Zone 3 är anslutna direkt till
högtalarutgångarna SP2 på receivern. Se “Vid
användning av de interna förstärkarna i denna
enhet” på sidan 116 angående detaljer.
Välj denna inställning, när högtalarna i Zone 2
eller Zone 3 är anslutna till både
högtalarutgångarna SP1 och SP2 (t.ex. när
högtalarna har anslutits för tvådelad
förstärkning eller när fyra högtalare förkommer
i rummet) eller om ljudet från samma källa ska
återges samtidigt i både Zone 2 och Zone 3. Se
“Vid användning av de interna förstärkarna i
denna enhet” på sidan 116 angående detaljer.
• Efter att “Zone2 Amplifier” eller “Zone3 Amplifier” har ställts
in på “INT:Both” kan “AMP” endast ställas in på “EXT” för
den andra zoninställningen.
• Om “Zone2 Amplifier” eller “Zone3 Amplifier” ställs in på
“INT:Both” och den motsvarande zonen slås på, så återges inget
ljud via vare sig surroundhögtalarna eller de bakre
surroundhögtalarna.
Zone2 Volume/Zone3 Volume
(Zone 2/Zone 3-volym)
Använd denna funktion till att välja huruvida receivern ska
styra volymnivån för ljudsignaler som matas ut via
utgångarna ZONE OUT (ZONE2 eller ZONE3), när
“Zone2 Amplifier” eller “Zone3 Amplifier” är inställt på
“EXT”.
AlternativBeskrivning
Fixed
Variable
Välj denna inställning för att använda den
externa förstärkaren till att reglera volymnivån i
vald zon. Receivern låser ZONE OUTvolymnivån (för ZONE 2 eller ZONE 3) till en
standardlinjenivå.
Välj denna inställning för att använda receivern
till att reglera volymnivån i vald zon. ZONE
OUT-volymnivån (för ZONE 2 eller ZONE 3)
kan regleras samtidigt med hjälp av
C
VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
(maximal volym för Zone 2/Zone 3)
Använd denna funktion till att ställa in maximal
volymnivå för Zone 2 eller Zone 3.
Justerbart område: –30,0 dB till +15 ,0 dB, +16,5 dB
Inställningssteg: 5,0 dB
Anmärkning
Inställningen av “Zone2 Max Vol.” eller “Zone3 Max Vol.” har
prioritet över inställningen av “Zone2 Initial Vol.” eller “Zone3
Initial Vol.”. Om exempelvis “Zone2 Initial Vol.” är inställt på –
20,0 dB och “Zone2 Max Vol.” därefter ställs in på –30,0 dB, så
ställs volymnivån automatiskt in på –30,0 dB när strömmen till
receivern slås på nästa gång.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
(initialvolym för Zone 2/Zone 3)
Använd denna funktion till att ställa in en volymnivå för
Zone 2 eller Zone 3 som ska gälla när strömmen till
receivern slås på.
Alternativ: Off, Mute, –80,0 dB till +16,5 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Anmärkning
Inställningen av “Zone2 Max Vol.” eller “Zone3 Max Vol.” har
prioritet över inställningen av “Zone2 Initial Vol.” eller “Zone3
Initial Vol.”.
94 Sv
Page 97
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
■ Audio Select
(grundinställt ljudingångsval)
Använd denna funktion till att ange grundinställd
ljudingång (se sid. 78) för ingångskällor anslutna till
DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern
slås på.
AlternativFunktioner
Auto
Last
Typen av inmatade ljudsignaler identifieras och
lämplig inställning av ljudingångsval väljs
automatiskt.
Den senaste inställningen av ljudingångsval som
använts för den anslutna ingångskällan ifråga
väljs automatiskt.
■ Decoder Mode (grundinställt
dekoderläge)
Använd denna funktion till att välja vilket grundinställt
dekoderläge (se sid. 79) som ska gälla för ingångskällor,
när strömmen till receivern slås på.
AlternativFunktioner
Auto
Last
Typen av inmatade signaler identifieras och
lämplig inställning av dekoderläge väljs
automatiskt.
Den senaste inställningen av dekoderläge som
använts för den anslutna ingångskällan väljs
automatiskt.
■ EXTD Surround
(Grundinställning för utvidgat
surroundljud)
Använd denna funktion till att ange utvidgat dekoderläge
(se sid. 85) för ingångskällor anslutna till DIGITAL
INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
■ Memory Guard (minnesskydd)
Använd denna funktion till att förhindra oavsiktliga
ändringar av ljudfältsprograms parametervärden och andra
systeminställningar.
AlternativFunktioner
Off
On
Funktionen “Memory Guard” kopplas ur.
Skyddar följande parametrar
– parametrar för ljudfältsprogram
– alla GUI-menyparametrar
– alla högtalarnivåer
y
Vid val av en skyddad parameter visas “ ” längst ner till vänster
på GUI-menyn. Parametrar kan ändras när en parameter är vald
och “ ” inte visas längst ner på GUI-skärmen, även om
“Memory Guard” är inställt på “On”.
■ HDMI Set (S-inställningar)
Använd denna funktion till att justera HDMI-stödljud.
Support Audio (stödljud)
Använd denna funktion till att välja huruvida HDMIljudsignaler ska återges via receivern eller via någon
annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI
OUT på baksidan av receivern.
AlternativFunktioner
RX-V3800
Other
HDMI-ljudsignaler återges med receivern.
HDMI-ljudsignaler som matas in via en HDMIingång på receivern matas in ut till den HDMIkomponent som är ansluten till utgången HDMI
OUT på baksidan av receivern.
HDMI-ljudsignaler återges från en annan
HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI
OUT.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
AlternativFunktioner
AutoInmatade digitala ljudsignaler identifieras och
lämplig dekoder kopplas in automatiskt.
LastDet senaste valda dekoderläget i “EXTD
Surround” på menyn “Sound” väljs automatiskt.
Anmärkningar
• Receivern överför ljud- och videosignaler som matas in via en
HDMI-ingång till utgången HDMI OUT endast så länge
receivern är påslagen, även om “Support Audio” är intällt på
“Other”.
• Tillgängliga ljud/videosignaler beror på den anslutna
videomonitorns specifikationer. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till varje ansluten komponent.
Svenska
95 Sv
Page 98
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Signal Info.
(insignalinformation)
Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och
flaggdata för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten
bildskärm.
Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och
flaggdata för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten
bildskärm.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU på
fjärrkontrollen.
2Tryck lämpligt antal gånger på
välja “Signal Info.”.
Ljudinformation för aktuell ingångskälla visas på
GUI-menyn.
3Tryck lämpligt antal gånger på
välja “Audio Info.” eller “Video Info.”.
y
Informationen visas också på frontpanelens display. Tryck
upprepade gånger på 4l / h för att ändra den visade
informationen.
4
k / n för att
4
l / h för att
■ Audio Info. (ljudinformation)
Format
Sampling
Channel
Bitrate
Dialogue
Flag1/Flag2
Anmärkningar
• “– – –” visas när receivern inte kan visa motsvarande
information.
• Det kan hända att visst bitströmsinnehåll för högupplöst ljud
inte inkluderar separata signaler för vänster och höger bakre
surroundkanaler, men finns kodat vid bithastigheten 192 kHz.
• Även om inställning för direkt utmatning av bitströmmar utförs,
så omvandlar en del uppspelningskomponenter Dolby TrueHDeller Dolby Digital Plus-bitströmmar till Dolby Digitalbitströmmar ochDTS-HD Master Audio- eller DTS-HD High
Resolution Audio-bitströmmar till DTS-bitströmmar.
Signalformat. När receivern inte kan identifiera
någon digital signal kopplas den automatiskt
om till analog inmatning.
Detta anger antalet samplingar per sekund som
tas från en kontinuerlig signal för att skapa en
separat signal.
Detta anger hur många källkanaler som ingår i
insignalen (fram/surround/LFE). Till exempel
visas ett flerkanaligt ljudspår med 3
framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som
“3/2/0.1”.
Detta anger hur många bitar per sekund som
passerar en viss punkt.
Den dialognormaliseringsnivå som förinställts
för de bitströmssignaler som matas in för
tillfället (se sid. 135).
Faggdata kodat i de bitströms- eller PCMsignaler som ger signaler till receivern om att
automatiskt växla dekodrar (“Surround EX”
etc.).
96 Sv
■ Video Info. (videoinformation)
HDMI Signal
HDMI Resolution
Analog Resolution
HDMI Error
(HDMI Message)
Typ på källans videosignaler och de
videosignaler som matas ut via
utgången HDMI OUT på receivern.
Upplösning i insignalerna (analoga
eller HDMI) och utsignalerna
(HDMI).
Upplösning på källans videosignaler
och de analoga videosignaler som
matas ut via utgångarna
COMPONENT MONITOR OUT på
receivern.
Felmeddelande gällande HDMIkällor eller anslutna HDMIkomponenter. Se sidan 129 angående
detaljer.
Page 99
Language
Använd denna funktion till att välja språk för de
menyposter och meddelanden som visas på receiverns
GUI-meny (GUI = grafiskt användargränssnitt).
Alternativ: English (engelska), (japanska),
Français (franska), Deutsch (tyska), Español
(spanska), Русский (ryska)
y
Önskat GUI-språk kan även väljas med hjälp av parametern “GUI
LANGUAGE” under “ADVANCED SETUP” i frontpanelens
display (se sid. 123).
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
D
AMP och tryck sedan på GSET MENU på
fjärrkontrollen.
Huvudsidan visas.
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
2Tryck lämpligt antal gånger på
välja “Language” och tryck därefter på 4h.
System Memory
Signal Info.
Language
English
Français
3Tryck lämpligt antal gånger på
välja önskat språk.
4Tryck på
4
ENTER för att bekräfta valet.
4
n för att
4
k / n för att
ANVÄNDNING
AVANCERAD
97 Sv
Svenska
Page 100
LAGRING OCH ÅTERKALLNING AV SYSTEMINSTÄLLNINGAR (SYSTEM MEMORY)
Lagring och återkallning av systeminställningar
(System Memory)
Använd denna funktion till att spara upp till sex
favoritinställningar, som lätt kan återkallas vid behov.
Följande parametrar för systeminställningar kan sparas:
Sparade parametrarSida
“Stereo/Surround”-parametrar
“Volume”-parametrar
(utom “Initial Volume”)
“Sound”-parametrar*
(utom “EXTD Surround” och “Channel
Mute”)
“Video”-parametrar
(utom “Short Message”)
“Basic”-parametrar
“Front Panel Disp.”-parametrar
“Support Audio”
För närvarande valt ljudfältsprogram
(eller läget Pure Direct)
Inställningar för reglering av tonkvalitet*
* Inställningarna av “Dynamic Range”, “LFE Level”, “Tone
Control” och reglering av tonkvalitet för hörlurar sparas inte.
71
81
82
86
88
93
95
45, 51
51
Lagring av nuvarande systeminställningar
■ Lagring genom SET MENU-manövrering
Systeminställningar lagrade under “Memory1” till
“Memory6” kan sparas med hjälp av “System Memory”
på menyn “SET MENU”.
1Tryck på
G
SET MENU på fjärrkontrollen.
Huvudmenyn visas på GUI-skärmen.
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
2Tryck lämpligt antal gånger på 4k / n för att
välja “System Memory” och tryck därefter på
4h.
Menyn “System Memory” visas på GUI-skärmen.
Current
Memory1
Load
Save
Memory2
Memory3
Memory4
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
D
AMP, innan följande manövreringar påbörjas.
■ Lagring med hjälp av NSYSTEM MEMORY-knapparna
Systeminställningar lagrade under “Memory1” till
“Memory4” kan sparas genom att trycka på motsvarande
N
SYSTEM MEMORY-knappar.
N
Tryck in och håll en av
SYSTEM MEMORY
-
knapparna på fjärrkontrollen intryckt i 4 sekunder.
“MEMORY 1 SAVE Done” (exempel) visas på
frontpanelens display och receivern sparar sedan de
nuvarande systeminställningarna under motsvarande
minnesnummer.
SYSTEM MEMORY
2
1
3
4
Anmärkning
Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under valt
minnesnummer, så ersätts dessa av de nuvarande
systeminställningarna.
98 Sv
3Tryck på 4k / n för att välja “Save” och tryck
därefter på 4h.
Följande meny visas på GUI-skärmen.
Sci-Fi
SpeakerCH 4/3/0.1
Current
Memory1
Memory2
LFE Level 0dB
D-Range MAX
PEQ YPAO Natural
Nuvarande systemparametrar
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.