Yamaha RX-V3800 Owner's Manual

RX-V3800
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2
Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
4
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16
Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17
Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur AMASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3 hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
20
VOLTAGE SELECTOR
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
A
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci
consomme une faible quantité d’électricité.
Ce symbole est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l'élimination des équipements électriques et électroniques en fin de vie doit s’effectuer à l’écart de celle de vos déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales et veillez à garder séparés vos anciens produits et vos déchets ménagers usuels lors de leur élimination.
placé sur le panneau
Fr

Table des matières

INTRODUCTION
Avis .......................................................................... 2
Description ............................................................. 3
Accessoires fournis ................................................... 4
Préparatifs .............................................................. 5
Guide de démarrage rapide .................................. 6
PRÉPARATIONS
Raccordements ..................................................... 12
Optimisation du réglage des enceintes pour votre
salle d’écoute (YPAO) ..........................................37
Utilisation des réglages automatiques (Régl. Auto) .....37
OPÉRATIONS DE BASE
Lecture .................................................................. 41
Opérations de base .................................................. 41
Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) .... 42
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT .......... 42
Utilisation d’un casque ........................................... 42
Mise en sourdine du son ......................................... 43
Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une
source audio ........................................................ 43
Utilisation de la minuterie de mise hors service ..... 43
Exploitation des fonctions de cet appareil par l’écran
de l’interface graphique utilisateur (GUI) ...............44
Corrections de champ sonore ............................. 45
Sélection d’une correction de champ sonore .......... 45
Description des corrections de champ sonore ........45
Utilisation du mode CINEMA DSP 3D .................. 50
Écoute de sources non traitées ................................ 50
Utilisation des fonctions audio ............................ 51
Écoute du son pur en hi-fi ....................................... 51
Réglage de la qualité tonale .................................... 51
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ..........52
Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies ...52
Syntonisation FM/AM ......................................... 53
Syntonisation automatique ...................................... 53
Syntonisation manuelle ........................................... 53
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 54
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............ 54
Sélection de stations préréglées .............................. 55
Échange de stations présélectionnées ..................... 55
Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement) ................ 56
Affichage des informations du système de diffusion de
données radio ...........................................................56
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) ......57
Utilisation du service d’annonces des autres
stations associées (EON) .................................... 58
Utilisation de iPod™ ............................................ 59
Commande du iPod™ ............................................. 59
Utilisation des fonctions réseau/USB ................. 61
Navigation sur les menus réseau et USB ................ 61
Utilisation d’un serveur PC ou Yamaha MCX-2000 ...63
Utilisation de Radio Internet ................................... 64
Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB ..... 65
Utilisation des touches raccourcis .......................... 65
Enregistrement .................................................... 67
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Paramétrage avancé du son .................................68
Sélection de décodeurs ........................................... 68
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) .... 70
Stéréo/Surr. (Menu Stéréo/Ambiance) ................... 71
Sél. Entrée ............................................................... 78
Régl. manuel (Volume) .......................................... 81
Régl. manuel (Son) ................................................. 82
Régl. manuel (Vidéo) ............................................. 86
Régl. manuel (Basic) .............................................. 88
Régl. manuel (NET/USB) ....................................... 91
Régl. manuel (Option) ............................................ 93
Info. signal (Informations concernant les signaux d’entrée) ....96
Language ................................................................ 97
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.) ....98
Sauvegarde des réglages système actuels ............... 98
Rappel des réglages système sauvegardés .............. 99
Exemples .............................................................. 100
Caractéristiques du boîtier de télécommande ..... 103
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils .............................................. 103
Enregistrement des codes de commande .............. 105
Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande ...107 Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage
Programmation de macros .................................... 109
Effacements des configurations ............................ 112
..... 108
Utilisation d’une configuration multi-zones ....115
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ..... 115
Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 ............. 116
Réglages approfondis .........................................120
Utilisation du menu de réglages approfondis ....... 120
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Guide de dépannage ...........................................124
Réinitialisation de la chaîne ...............................134
Glossaire ..............................................................135
Informations sur les corrections de champ sonore ....139
Informations concernant l’égaliseur graphique .....140
Caractéristiques techniques ..............................141
Index ....................................................................143
APPENDIX (APPENDICE)
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande ....................................... ii
Son émis dans chaque correction de champ sonore
........ iii
GPL/LGPL...............................................................v
Lista des codes de commande................................ix
“AMASTER ON/OFF” ou “1DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
APPENDIX
Français
1 Fr

Avis

À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
• La langue des menus sur la fenêtre GUI peut être sélectionnée sur cet appareil. Toutefois dans ce manuel, les menus de la fenêtre GUI sont tous illustrés en Français.
•“AMASTER ON/OFF” ou “1DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.
• Le symbole “ ☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de référence correspondante(s).
• L’aspect de l’illustration (par exemple, les bornes, les prises d’entrée/sortie, les prises secteur, etc.) dans ce manuel peut changer selon le modèle.
Remarque sur la distribution du code source
Ce produit contient le code de logiciel soumis à la Licence Publique Générale GNU (GPL) ou à la Licence Publique Générale limitée GNU (LGPL). La copie, la distribution ou le changement de ce code de logiciel sont autorisés selon les termes de la GPL ou de la LGPL. Le code source est disponible sur le site web suivant: http://www.global.yamaha.com/download/
Le code source est également disponible sur support physique (comme un CD-ROM) au coût actuel. Contact: Division des produits AV, YAMAHA CORPORATION,
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650, Japon
En principe, le code source est offert pour une durée de 3 ans à compter de la date d’achat.
Avis
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 & et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos, symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
TM
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Technologie du codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
Cet ampli-tuner peut être connecté à des réseaux.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
2 Fr

Description

Description
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω ) Voies avant: 140 W + 140 W Voie centrale: 140 W Voies d’ambiance: 140 W + 140 W Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W
Corrections de champ sonore
Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores
Mode CINEMA DSP 3D pour la création de champ sonore stéréoscopique intense et précis
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure multivoies de haute qualité
Virtual CI NEMA DSP
SILENT CINEMA
Décodeurs audio numériques
Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
DTS Décodeur NEO:6
Syntoniseur FM/AM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.3a
Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres)
Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits)
Signaux vidéo haute résolution à fréquence de
rafraîchissement élevée
Signaux de format audio numérique haute définition
Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal
vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔ composantes vidéo vidéo numérique HDMI) pour sortie moniteur
Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/ 576i (PAL) ou 480p/576p à 720p, 1080i ou 1080p
Commande iPod possible
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Fonctions Réseau
Port NETWORK pour relier un ordinateur et un Yamaha MCX-2000 ou accéder à Internet Radio par un réseau LAN
Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
Fonctionnalités USB
Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB
Autres particularités
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Menus GUI (interface utilisateur graphique) facilitant
l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle
Sélection de la langue des menus d’affichage GUI (Anglais, Japonais, Français, Allemand, Espagnol et Russe)
Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une entrée multivoies discrète
Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo à
composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques
Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
sources
Contrôle adaptatif de la dynamique possible
Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible
Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage, de macro et de touches et afficheur rétroéclairés
Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/
ZONE 3 avec ZONE CONTROLS
Sortie vidéo Zone 2 et affichage OSD (sur écran)
Mémoire sys. pour la sauvegarde et le rappel des multiples
réglages des paramètres système
Minuterie de mise hors service
INTRODUCTION
3 Fr
Français
Description

Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
NET/USB
AUDIO SEL
CD CD-R
+–+
CH
TV INPUT
PRESET/CH
ENTER
SYSTEM MEMORY
2
6
ENHANCER
09
USB
MACRO
SET MENU
SRCH MODE
SUR. DECODE
LEARN
MENU
A/B/C/D/E
DISPLAY
VOLUME
3
7
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
+
MUTE
PURE DIRECT
STRAIGHT
CLEAR
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
TV VOL
TV MUTE
LEVEL
TITLE
AND
B
RETURN
MEMORY
1
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
5
STEREO
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
REC
PC/MCX
ON
OFF
SLEEP
SELECT
AUDIO
EFFECT
3D DSP
RENAME
AMP
SOURCE
TV
4
8
ENT+10
Boîtier de télécommande de
la Zone 2/Zone 3
CD
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
DTV/CBL
DVR
PRESET
A/B/C/D/E
ID1
ID2
CD-R
VCR
VOLUME
Piles (6)
(AAA, LR03)
POWER
STANDBY
NET/USB
V-AUX/DOCK
MUTE
ZONE 3
ZONE 2
d’enceinte
Antenne intérieure FM
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
Câble d’alimentation
(Deux pour le modèle pour l’Asie)
Antenne cadre AM
Microphone d’optimisationClé pour borne
4 Fr

Préparatifs

1
3
2
Préparatifs
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies
(AAA, LR03) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande comportant le sélecteur Zone 2/Zone 3
1
3
INTRODUCTION
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin de transmission (P) ne clignote pas ou sa lumière
est plus faible.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
2
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis. Les tensions sont les suivantes:
...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230­240V
Indication de la tension
5 Fr
Français

Guide de démarrage rapide

Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
Moniteur vidéo
Enceinte avant
gauche
Enceinte centrale
Lecteur de
droite
DVD
Enceinte
d’ambiance gauche
Caisson de graves
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Étape 1: Installez vos enceintes
P. 7
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres appareils
P. 8

Préparation: Vérifiez les articles

À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants.
Antenne cadre AMAntenne intérieure FMCâble d’alimentation
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton d’emballage de cet appareil.
Enceintes
Enceinte avant ................................... x 2
Enceinte centrale ............................... x 1
Enceinte d’ambiance ......................... x 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Une enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
Caisson de graves amplifié ................... x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d’une prise d’entrée RCA.
Câble d’enceinte ..................................... x 7
Câble de caisson de graves .................. x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
Lecteur de DVD ....................................... x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise de sortie vidéo composite.
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
P. 10
Regardez votre DVD!
6 Fr
Moniteur vidéo......................................... x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo composite.
Câble vidéo ............................................. x 2
Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA.
Câble audio numérique coaxial ............ x 1

Étape 1: Installez vos enceintes

Guide de démarrage rapide
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil.
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
IN
P
R
IN
OUTINOUT
1
CD
IN(PLAY)
AUDIO
NETWORK
(PLAY)
MD/
TAPE
2
CENTER
FRONT(6CH)
CD-R
OUT(REC)
SUB
SB(8CH)
WOOFER
MULTI CH INPUT
DVR
DVD
CD
321
DVR
P
R
IN3
REMOTE
DTV/ CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
IN1
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
VIDEO
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
DVD
FRONT
BD/ HD DVD
PRE OUT
RS-232C
SURROUND
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVD CD-R
65
ININ
ZONE
ZONE 2
ZONE 3
VIDEO
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DTV/
MD/
987
CBL
TAPE
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
+12V 16mA MAX.
2
1
TRIGGER OUT
ANTENNA
MONITOR OUT
AM
FM
GND
75 UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
++
SURROUND BACK/
R
+ + +
SURROUND
R
+ +
R
+ +
WRENCH
HOLDER
CENTER
L
BI-AMP
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
FRONT
AC IN
AC OUTLETS
SUBWOOFER PRE OUT Bornes d’enceinte
1 Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2 Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale
Desserrez Insérez Serrez
Clé pour borne d’enceinte
À l’enceinte avant
droite
À l’enceinte avant
gauche
À l’enceinte centrale
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
INTRODUCTION
3 Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet appareil.
12 3 4
12 3 4
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
À l’enceinte
d’ambiance arrière
gauche
À l’enceinte d’ambiance
droite
À l’enceinte d’ambiance gauche
À l’enceinte d’ambiance arrière droite
4 Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil et à la prise d’entrée du caisson de graves.
Ampli-tuner AVCaisson de graves
Prise d’entrée
Câble de caisson de graves
Français
7 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres appareils
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
DVR
P
R
P
R
IN3
OUTINOUT
IN
REMOTE
1
DTV/ CBL
PHONO
GND
CD
CD-R
IN2
L
DVD
R
IN(PLAY)
IN1
AUDIO
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
NETWORK
DVD DIGITAL INPUT
DTV/CBL
IN
(PLAY)
MD/
TAPE
2
CENTER
FRONT(6CH)
OUT(REC)
SUB
SB(8CH)
WOOFER
MULTI CH INPUT
DVR
DVD
CD
321
COAXIAL
VIDEO
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
DVD
FRONT
BD/ HD DVD
SURROUND
PRE OUT
RS-232C
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVD CD-R
65
ININ
ZONE 2
ZONE 3
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DTV/
MD/
987
CBL
TAPE
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
+12V 16mA MAX.
2
1
TRIGGER OUT
ANTENNA
MONITOR OUT
+
ZONE
+ + +
VIDEO
+ +
+ +
AM
FM
GND
75 UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
R
R
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
FRONT
+
L
SINGLE
L
L
Assurez-vous que cet appareil et le lecteur de DVD sont débranchés des prises secteur.
1 Raccordez le câble audio numérique coaxial
à la prise de sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD et à la prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
AC IN
AC IN
WRENCH
HOLDER
CENTER
AC OUTLETS
SP2
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil.
Ampli-tuner AV
Prise DVD VIDEO
Prise de sortie
vidéo composite
Lecteur de DVD
Câble vidéo
3 Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO
MONITOR OUT de cet appareil et à la prise d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
Moniteur vidéo
Ampli-tuner AV
Prise de sortie
audio
numérique
coaxiale
Lecteur de DVD
Câble audio numérique
coaxial
Ampli-tuner AV
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
y
• Si vous raccordez un appareil pourvu d’une prise SCART seulement, utilisez l’adaptateur approprié. La liaison à effectuer entre l’adaptateur et cet appareil dépend des prises disponibles sur l’adaptateur. Pour le détail, voir la notice de l’adaptateur.
• Cet appareil ne peut pas transmettre de signaux RVB.
Prise d’entrée vidéo
Câble vidéo
Prise VIDEO MONITOR
OUT
8 Fr
Guide de démarrage rapide
4 Raccordez l’antenne cadre AM fournie et
l’antenne FM intérieure à cet appareil.
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Remarque
Les types de bornes pour les antennes intérieures FM et FM fournies sont différents selon les modèles.
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
Ouvrez le levier
Insérez
Fermez le levier
5 Raccordez le câble d’alimentation fourni à la
prise AC IN de cet appareil, puis branchez les fiches du câble d’alimentation et des câbles des autres appareils sur des prises secteur.
y
• Cet appareil est pourvu d’une ou de plusieurs prises AC OUTLET(S) par lesquelles d’autres appareils (sauf modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir page 32 pour le détail.
• (Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée avant de le raccorder à une prise secteur.
Autres raccordements
• Utilisation d’autres ensembles d’enceintes ☞ P. 13
• Raccordement d’un moniteur vidéo par différents
types de connexion ☞ P. 23
• Raccordement d’un lecteur DVD par différents types
de connexion ☞ P. 25
• Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un
enregistreur vidéo numérique ☞ P. 26
• Raccordement d’un décodeur ☞ P. 26
INTRODUCTION
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM et GND.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
• Raccordement d’un lecteur de CD, d’un enregistreur
de MD ou d’une platine tourne-disque ☞ P. 27
• Raccordement d’un amplificateur extérieur☞ P. 28
• Raccordement d’un lecteur de DVD par des prises
audio analogiques multivoies ☞ P. 29
• Raccordement d’une station universelle Yamaha
iPod ☞ P. 30
• Utilisation des prises REMOTE IN/OUT ☞ P. 30
• Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
P. 30
• Raccordement des antennes FM/AM ☞ P. 32
• Raccordement de cet appareil à votre réseau
P. 31
• Raccordement d’un périphérique USB ☞ P. 65
Informations générales sur les
raccordements
• Informations générale sur les prises et les fiches de
câbles ☞ P. 20
Français
• Informations générales sur le HDMI ☞ P. 21
• Réglages de l’impédance des enceintes ☞ P. 33
9 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6 MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 120). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 33).
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2 Appuyez sur la touche
pour la mettre en position ON sur la face avant.
A
MASTER ON/OFF
4 Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
5 Tournez
Lorsque vous n’utilisez plus cet appareil...
Appuyez sur BMAIN ZONE ON/OFF pour mettre l’appareil en veille.
R
VOLUME pour ajuster le volume.
3 Tournez le sélecteur
sélectionner “DVD” comme source d’entrée.
y
• Pour chaque source d’entrée (DVD, etc.) la correction de champ sonore la mieux adaptée est spécifiée. Vous pouvez changer les corrections de champ sonore et d’autres modes pour la lecture. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail:
– voir pages 50 et 68 pour l’utilisation des diverses
corrections de champ sonore
– voir page 50 pour la mise en ou hors service d’un effet
sonore
– voir page 51 pour l’utilisation du mode pur direct pour
la restitution du son en haute fidélité
• Vous pouvez aussi sélectionner “TUNER” comme source d’entrée pour écouter des stations FM ou AM. Pour de plus amples informations sur la syntonisation des stations FM ou AM, voir pages 53 à 55.
C
INPUT pour
10 Fr
L’appareil est mis en veille et consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Pour mettre cet appareil en service lorsqu’il est en veille, appuyez sur BMAIN ZONE ON/ OFF sur la face avant (ou sur 9POWER sur le boîtier de télécommande). Voir page 33 pour le détail.

Que voulez-vous faire avec cet appareil?

Guide de démarrage rapide
Utilisation de diverses sources d’entrée
• Fonctionnement de base de cet appareil ☞ P. 41
• Écoute d’émissions radio FM/AM ☞ P. 53
• Écoute d’émissions du système de diffusion de données radio ☞ P. 56
• Utilisation de votre iPod avec cet appareil
• Écoute des contenus enregistrés sur votre ordinateur
• Écoute d’émissions radio Internet et de balados☞ P. 64
• Utilisation de périphériques USB avec cet appareil
P. 59
P. 61
P. 65
Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
Utilisation des diverses corrections de champ sonore☞ P. 45
• Utilisation du mode Pure Direct pour la restitution du son en haute fidélité ☞ P. 51
• Réglage de la qualité tonale des enceintes ☞ P. 51
Réglage manuel des divers
paramètres de cet appareil
• Sélection de la langue du menu GUI ☞ P. 97
• Attribution des prises d’entrée et de sortie de cet appareil ☞ P. 79
• Réglage des paramètres de chaque source d’entrée
P. 78
• Réglage des paramètres liés au niveau du volume
P. 81
• Réglage manuel de la qualité tonale de chaque voie avec l’égaliseur paramétrique ☞ P. 82
• Réglage de la synchronisation audio et vidéo
P. 84
• Mise en sourdine de la voie d’enceinte sélectionnée
P. 85
• Réglage des paramètres sur l’afficheur de la face avant et à l’écran ☞ P. 86
• Réglage de la configuration de base des enceintes
P. 88
INTRODUCTION
Personnalisation des corrections de champ sonore
P. 71
Réglage des paramètres de cet appareil
• Optimisation automatique des paramètres des enceintes pour votre salle d’écoute (Régl. Auto)
P. 37
• Programmation du boîtier de commande ☞ P. 103
Autres fonctions
• Affichage des informations concernant la source d’entrée actuelle dans la fenêtre GUI ☞ P. 96
• Sauvegarde et rappel des réglages système de cet appareil (Mémoire sys.) ☞ P. 98
• Utilisation d’un casque d’écoute ☞ P. 42
• Utilisation de cet appareil simultanément dans plusieurs pièces (configuration multizones)
• Mise hors service automatique de cet appareil☞ P. 43
P. 115
• Réglage des paramètres réseau ☞ P. 91
• Réglage des paramètres de la fonction multizones P. 93
• Protection des divers réglages ☞ P. 95
Réglage des paramètres avancés
• Réglage de l’impédance des enceintes raccordées
P. 120
• Sélection de la langue du menu GUI ☞ P. 123
• Réglage du format vidéo du moniteur vidéo raccordé
P. 123
• Rétablissement des réglages par défaut des
paramètres de cet appareil ☞ P. 134
n
Français
11 Fr

RACCORDEMENTS

Panneau arrière

Raccordements
1
HDMI
HD DVD
IN4
DVR
IN3
DTV/ CBL
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
23 4 567
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
P
B
R
REMOTE
DOCK
BD/HD DVD
DVD
1
CD
AUDIO
NETWORK
DTV/CBL
OUT
IN
(PLAY)
(REC)
MD/
IN(PLAY)
TAPE
OUT
IN
2
CENTER
OUT(REC)
FRONT(6CH)
SUB
SB(8CH)
WOOFER
MULTI CH INPUT
VD
VR
D
D
CD
321
CD-R
OUT
A B C
Y
P
B
P
R
IN
PHONO
GND
L
R
89 0 A B
Nom Page
1 Connecteurs HDMI
2 Prises COMPONENT VIDEO
3 Prises pour les appareils audio
Prises REMOTE IN/OUT
4 Prises pour les appareils vidéo
5 Prises ANTENNA
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
7 AC IN
AC OUTLET(S)
8 Prise DOCK
9 Port NETWORK
0 Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT
B Prises MULTI CH INPUT
Prises PRE OUT
Prises ZONE OUT
Bornes d’enceinte
WRENCH HOLDER
SURROUND
DIGITAL INPUT
COAXIAL
+12V 16mA MAX.
1
TRIGGER OUT
L
R
BD/HD DVD
CENTER
SUB
WOOFER
4
2
VIDEO
DVR
DTV/CBL
DVD
SURROUND
FRONT
PRE OUT
BD/
CD
65
HD DVD
RS-232C
ZONE 2
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DTV/
DVD CD-R
CBL
OUT OUT
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MONITOR OUT
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
R
++
R
ZONE
ZONE 3
+++
VIDEO
R
++
R
OPTICAL
++
MD/
987
TAPE
FM
75Ω UNBAL.
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
FRONT
ANTENNA
GND
SINGLE
AM
SPEAKERS
AC IN
L
WRENCH
HOLDER
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
AC OUTLETS
A Prise TRIGGER OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination
21
23 – 26
27
30
23 – 26
32
32
32
32
30
31
24
29
28
115
15
18
commerciale. Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
A Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
12 Fr
Raccordements

Disposition des enceintes

La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
La disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies est vivement recommandée pour l’écoute du son en haute définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) ainsi que pour l’écoute des sources audio classiques avec les corrections de champ sonore. Voir page 15 pour le détail sur les raccordements.
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 17 pour le détail.
C
FL
FL
FR
SW
SR
SBR
C
SL
SBL
Indications des enceintes
SL
SL
80˚
SBL
30 cm ou plus
FL/FR: Avant gauche/droite C: Centre
1,8 m
SL/SR: Ambiance gauche/droite SBL/SBR: Ambiance arrière gauche/
droite
SW: Caisson de graves
Enceintes avant gauche et droite
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière.
Caisson de graves
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
FR
30˚
60˚
SR
SR
SB
PRÉPARATIONS
Français
13 Fr
Raccordements
Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 17 pour le détail.
FR
FL
SW
C
SL
C
FL
Indications des
FR
enceintes FL/FR: Avant gauche/droite
30˚
C: Centre SL/SR: Ambiance gauche/
SL
60˚
80˚
SL
SB
SR
SB: Enceintes d’ambiance
SR
arrière gauche/droite
SW: Caisson de graves
SR
SB
1,8 m
droite
Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 17 pour le détail.
FR
FL
SW
C
SL
C
FL
Indications des
FR
enceintes FL/FR: Avant gauche/droite
30˚
C: Centre SL/SR: Ambiance gauche/
SL
60˚
80˚
SL
SR
SW: Caisson de graves
SR
SR
1,8 m
droite
Enceintes avant gauche et droite Enceinte centrale Enceintes d’ambiance gauche et droite Caisson de graves
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies (voir page 13).
Enceinte arrière d’ambiance
Raccordez une seule enceinte d’ambiance à la borne d’enceinte SURROUND BACK SINGLE et placez l’enceinte d’ambiance arrière derrière la position d’écoute. Les signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite sont mélangés et restitués par l’enceinte d’ambiance arrière unique lorsque vous réglez “Surr. arr.” sur “Petite x1” ou “Large x1” (voir page 89).
Enceintes avant gauche et droite Enceinte centrale Caisson de graves
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies (voir page 13).
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes d’enceintes SURROUND même si vous placez les enceintes d’ambiance derrière la position d’écoute. Pour créer un champ sonore régulier et continu derrière la position d’écoute, placez les enceintes d’ambiance gauche et droite plus loin que les enceintes utilisées dans un ensemble à 7.1 voies. Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite lorsque “Surr. arr.” est réglé sur “Aucune” (voir page 89).
Autres jeux d’enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec correction de champ sonore même si vous utilisez un autre ensemble d’enceintes qu’un ensemble à 7.1/6.1/5.1 voies. Utilisez le réglage auto (voir page 37) ou réglez les paramètres de “Régl. enc.” dans “Régl. manuel” (voir page 88) pour que les sons d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées.
14 Fr
Raccordements

Raccordements des enceintes

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 33).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 120).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les bornes SP1 peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 116).
Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 7.1 voies
PRÉPARATIONS
Caisson de
graves
Enceintes arrière d’ambiance
WOOFER
Gauche
SUB
Droite
Enceinte centrale
SPEAKERS
SURROUND BACK/
R
+ + +
R
+ +
R
+ +
BI-AMP
SURROUND
FRONT
CENTER
L
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
Enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 (voir page 115)
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
Droite
Gauche
Enceintes avant
Français
15 Fr
Raccordements
)
Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 6.1 voies
Enceintes arrière d’ambiance
Gauche
Caisson de
graves
SPEAKERS
Enceinte centrale
SURROUND BACK/
BI-AMP
SINGLE
SURROUND
R
SUB
WOOFER
Droite
Gauche
+ +
R
+ +
FRONT
Enceintes d’ambiance
Droite
Gauche
Enceintes avant
Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 5.1 voies
Caisson de
graves
Enceintes avant pour les liaisons bi-amplificateur (voir page 19)
SPEAKERS
CENTER
L
+ +
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
L
Enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 (voir page 115
Enceinte centrale
16 Fr
SUB
WOOFER
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
SURROUND BACK/
R
+ + +
R
+ +
R
+ +
Droite
BI-AMP
SURROUND
FRONT
Gauche
CENTER
L
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
Enceintes avant
Enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 (voir page 115)
Raccordements

Utilisation d’enceintes de présence

Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les corrections de champs sonores (voir page 45). Les enceintes de présence gauche et droite sont d’une efficacité optimale lorsque le mode CINEMA DSP 3D est en service (voir page 50). Avec les enceintes de présence vous pouvez régler la position verticale des dialogues (voir page 72). Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes d’enceintes SP1 puis réglez “Présence” sur “Oui” (voir page 89).
0,5 à 1 m 0,5 à 1 m
PRÉPARATIONS
PRPL
Indications des enceintes
FL: Avant gauche
1,8 m
FL
FR
1,8 m
FR: Avant droit C: Centre PL: Présence gauche PR: Présence droit
C
Remarques
• Si “Présence” a pour valeur “Aucune”, le mode CINEMA DSP 3D ne pourra pas être mis en service.
• Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “Priorité PR/SB” dans “Basic” (voir page 90).
Raccordement des enceintes de présence gauche et droite
Enceintes de présence
Droite Gauche
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+ +
L
Français
17 Fr
Raccordements
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts­circuits.
10 mm
5 Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
2 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Raccordement aux bornes d’enceinte SP2
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces bornes (voir page 115).
1 Ouvrez la languette.
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
2 Introduisez une extrémité dénudée dans le
perçage de chaque borne.
4 Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne d’enceinte.
18 Fr
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Raccordements
Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée)
1 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
2 Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
Fiche banane
Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir supporter la bi-amplification. Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification, utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK/BI­AMP de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer les liaisons bi-amplificateur, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans “Réglages approfondis” (voir page 122).
Cet appareil
SURROUND BACK/
R
+
R
+ +
R
++
BI-AMP
SURROUND
FRONT
SINGLE
L
+
L
L
PRÉPARATIONS
y
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.
GaucheDroite
Enceintes avant
Remarque
Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les bornes d’enceintes appropriées. Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
Français
19 Fr
Raccordements

Information sur les prises et les fiches des câbles

Prises audio et fiches des câbles
AUDIO
L
L
Fiches de câbles
audio analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc) (Orange)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Fiche de câble
audio
numérique
coaxial
DIGITAL
OPTICAL
O
Fiche de câble
audio
numérique
optique
Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Prises vidéo et fiches des câbles
VIDEO S VIDEO
(Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge)
V
Fiche de
câble vidéo
composite
S
Fiche de
câble S-vidéo
COMPONENT VIDEO
Y
Y
B
P
PB
Fiche de câble
vidéo à
composantes
R
P
R
P
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Reliez les prises d’entrée vidéo de cet appareil aux prises de sortie vidéo des appareils source pour commuter simultanément les signaux audio et vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (P séparément via des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir pages 22 et 86 pour de plus amples informations.
B, PR) transmis
20 Fr

Informations sur le HDMI™

Raccordements
Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et d’une prise de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des signaux audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI IN1, HDMI IN2, HDMI IN3 ou HDMI IN4 de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise d’entrée HDMI d’un autre appareil HDMI (un téléviseur ou un projecteur). Les signaux vidéo ou audio transmis aux prises HDMI IN de la source d’entrée sélectionnée ressortent par la prise HDMI OUT de cet appareil.
y
• En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 96).
• Voir page 142 pour le détail sur les signaux d’entrée disponibles
sur cet appareil lors d’une liaison HDMI.
Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble
HDMI
y
• Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins
de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
prise DVI-D)
Attribution par défaut des sources aux prises d’entrée HDMI
Prise d’entrée
HDMI
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
IN4 DVR
Source d’entrée attribuée
PRÉPARATIONS
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• La prise HDMI OUT transmet les signaux audio transitant par les prises d’entrée HDMI même si “Support audio” est réglé sur “Autre” (voir page 95).
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à l’autre appareil.
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez “Conversion” sur “Activé” dans “Régl. manuel” pour activer cette fonction (voir page 86).
Français
21 Fr
Raccordements

Circulation des signaux audio et vidéo

Sens des signaux audio
SortieEntrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarques
• Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS transmis aux prises d’entrée HDMI ne peuvent ressortir par la prise HDMI OUT que lorsque “Support audio” est réglé sur “Autre” (voir page 95).
• Les types de signaux audio suivants peuvent être transmis aux prises d’entrée HDMI: –DSD –Dolby TrueHD – Dolby Digital Plus – DTS-HD Master Audio – DTS-HD High Resolution Audio
Sens des signaux vidéo
SortieEntrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direct
Conversion vidéo ON (voir page 86)
y
Les paramètres “Vidéo” permettent de désentrelacer les signaux vidéo et de convertir leur résolution. Voir page 86 pour le détail.
Remarques
• Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux est le suivant:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Les signaux vidéo numériques transmis aux prises d’entrée HDMI ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo analogiques.
• Les signaux vidéo analogiques à composantes (ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL)) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composite et sortent par les prises VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 1080p ne sortent que par les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
• Le signal GUI n’est pas appliqué aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne sera pas enregistré.
22 Fr

Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur

Raccordements
Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “Support audio” dans “Option” pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 95).
HDMI
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Remarques
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Réglez “Conversion” dans “Vidéo” sur “Activé” (voir page 86) pour obtenir l’affichage restreint.
• L’écran GUI apparaît sur papier peint ou fond gris selon le format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans “Fond d’écran” (voir page 88).
• Si le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres automatique), cet appareil ajustera lui-même le son sur l’image (voir page 84). Raccordez le moniteur vidéo à la prise HDMI OUT de cet appareil pour pouvoir utiliser cette fonction.
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
PRÉPARATIONS
OUT
S
PR PB
Y
Entrée vidéo à composantes
Entrée HDMI
Entrée S-vidéo
V
Entrée vidéo
Téléviseur (ou projecteur)
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Français
23 Fr
Raccordements

Raccordement d’autres appareils

• Lorsque “Conversion” est réglé sur “Activé” (voir page 86), les
Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
Remarques
• Lorsque “Conversion” est réglé sur “Désactivé” (voir page 86), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 23). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc ou d’un lecteur de HD DVD
Raccordez votre lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD à la prise HDMI IN1 de cet appareil pour pouvoir utiliser toutes les fonctions du Blu-ray Disc ou HD DVD.
Sortie HDMI
signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “Option”, “Sortie opt.” ou “Entrée coax.” dans “Attrib. E/S” (voir page 79).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Lecteur de Blu-ray
Disc ou de HD DVD
Sortie optique
Sortie composante
PRPBY
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD
A
Y
P
B
P
R
IN1
BD/
repère les liaisons recommandées
Sortie S-vidéo Sortie vidéo
V
S
BD/HD DVD
L
R
DIGITAL INPUT
VIDEO
BD/
5
HD DVD
Sortie audio
L R
OPTICAL
O
S VIDEO
VIDEO
24 Fr
repère les liaisons alternatives
Raccordement d’un lecteur de DVD
Raccordements
Sortie HDMI
Sortie coaxiale
Lecteur de DVD
Sortie optique
Sortie audio
Sortie composante
Sortie S-vidéo Sortie vidéo
OPTICAL
L R
S VIDEO
VIDEO
O
PRÉPARATIONS
C
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
R
IN2
DVD
PRPBY
DVD
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
DVD
2
V
S
VIDEO
DVD
6
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Français
25 Fr
Raccordements
Raccordement d’un décodeur
Sortie HDMI
Sortie composante
Récepteur satellite,
récepteur pour la
télévision par câble ou
décodeur HDTV
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie optique
S VIDEO
VIDEO
L R
O
PRPBY
HDMI
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
IN3
DTV/ CBL
R
DTV/CBL
C
L
R
DIGITAL INPUT
DTV/CBL
VIDEO
DTV/
7
CBL
V
S
OPTICAL
Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope
Remarque
* Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN,
S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
HDMI
IN4
DVR
L
R
VIDEO
DVR
OUT OUT
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
*
26 Fr
Sortie HDMI
DVR
IN
OUT
DIGITAL INPUT
DVR
3
Sortie coaxiale
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
S
C
V
Sortie audio
R
L
Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope
Entrée audio
V
R
L
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
S
Raccordements
Raccordements des appareils audio
Remarques
• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.
Sortie audio
L
R
Entrée audio
L
R
OUT
IN
(PLAY)
(REC)
MD/
TAPE
PHONO
GND
CD
AUDIO
IN(PLAY)
CD-R
OUT(REC)
CD
1
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
L
R
4
CD
Graveur de CD
DIGITAL OUTPUT
CD-R
MD/
98
TAPE
Entrée optique
O
OPTICAL
PRÉPARATIONS
Sortie coaxiale
Masse
Sortie audio
Sortie audio
Sortie optique
C
Sortie audio
L R L RL RL R
Entrée audio
Table de lecture Lecteur de CD Enregistreur de MD ou
platine à cassette
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Entrée optique
OO
Français
27 Fr
Raccordements
Raccordement d’un amplificateur extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT.
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 52).
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “Régl. enc.” (voir page 88) et pour “Sortie basse” (voir page 89).
• Le réglage auto peut être utilisé même si un amplificateur externe est utilisé (voir page 37).
1
CENTER
SUB
WOOFER
5
1 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
2 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
3 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
FRONT
432
SURROUND
PRE OUT
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).
y
• Réglez “Surr. arr.” sur “Large x2”, “Large x1”, “Petite x2” ou “Petite x1” et “Présence” sur “Aucune” (voir page 89) pour transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
• Réglez “Présence” sur “Oui” et “Surr. arr.” sur “Aucune” (voir page 89) pour transmettre les signaux des voies de présence aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
• Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (voir page 19), cet appareil transmet les signaux audio des voies avant aux prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
28 Fr
Loading...
+ 135 hidden pages