YAMAHA RX-N 600 User Manual [fr]

RX-N600
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

PARTICULARITÉS

Fabriqué
®
“iPod”
C “S
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 6 voies
Puissance minimum efficace de sortie
(20 Hz à 20 kHz, 0,06% DHT, 8 Ω) Voies avant: 95 W + 95 W Voie centrale: 95 W Voies d’ambiance: 95 W + 95 W Voie arrière d’ambiance: 95 W
Corrections de champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6,
DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
Touches de syntonisation système de diffusion de données radio
Commande iPod possible
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue en option) prend en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Fonctions Réseau
Port LAN pour le raccordement d’un ordinateur ou d’un YAMAHA MCX-2000 ou l’accès à Internet par un réseau LAN
Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
Fonctionnalités USB
Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB
Autres particularités
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo (3
COMPONENT VIDEO IN et 1 MONITOR OUT)
Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo composite S-vidéo Composantes vidéo) à destination d’un moniteur
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Commande possible par le boîtier de télécommande à codes
préréglés, les touches de sélection d’entrée d’éclairage et un iPod (posé dans la station universelle YAMAHA iPod raccordée à la borne DOCK)
Installation simplifiée pour une Zone 2
Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2
avec ZONE CONTROL
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité
sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
iPod
Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
2 Fr
est une marque commerciale de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Cet appareil contient des programmes autorisés par la licence publique générale GNU et la licence générale publique limitée GNU.
Windows XP, Windows Media Audio, Windows Media Connect sont soit des marques déposées soit des marques commerciales de Microsoft Corporation, enregistrées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
et ampli-tuner prend en charge les
connexions réseau.
ILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.

POUR COMMENCER

Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
CD
DVD DTV
DOCK USB
V-AUX DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
REC
PC/MCX
FREQ/TEXT EONSTARTPTY SEEKMODE
CBL
MUSIC
SELECT
ENHANCER
NET RADIO
MULTI CH IN
TUNER
NET
AMP
SOURCE
VOLUME
TV
MUTE
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
EXTD SUR.
DIRECT ST.
6
7
8
NIGHT
STRAIGHT
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ON SCREENDAB MEMORY
AUDIO
USB
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM (Modèles pour les États­Unis, le Canada, la Chine et modèle Standard)
POUR COMMENCER

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3
2
INTRODUCTION
Piles (2)
(AA, R6, UM-3)
Antenne intérieure FM (Modèles pour l’Europe, l’Australie et la Corée)
Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus
faible.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves et sélectionnez le code de commande qui a pu être effacé.
Français
3 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Face avant

COMMANDES ET FONCTIONS
3145687
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
SPEAKERSPHONES
BA
PRESET/TUNING
EFFECT
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BC2EH
1 MASTER ON/OFF
Met cet appareil en ou hors service (voir page 28).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil principal (voir page 28).
Remarques
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande (voir page 8).
4 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil (voir page 9).
90
VIDEO L AUDIO R
VOLUME
USBVIDEO AUX
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
CONTROL
MEMORY
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
IJKGFD
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
L
5 A/B/C/D/E, NEXT
• Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à E) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source (voir page 49).
• Sélectionne la voie de l’enceinte dont vous voulez régler le niveau de sortie lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source (voir page 36).
6 PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–
• Sélectionne un des 8 groupes de stations préréglées (1 à 8) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source. Les deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant (voir page 50).
• Sélectionne la fréquence radio lorsque la source “TUNER” est sélectionnée. Les deux-points (:) n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir page 46).
• Ajuste le niveau de la voie choisie au moyen de NEXT lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source d’entrée (voir page 36).
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences (voir page 48).
A
M
4 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint) (voir page 46).
9 ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil de la Zone 2 en service ou en veille (voir page 90).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
0 ZONE CONTROL
Sélectionne l’appareil que vous voulez contrôler entre l’appareil principal et l’appareil de la Zone 2 (voir page 90).
y
Lorsque Zone 2 est sélectionné, le témoin ZONE2 clignote sur l’afficheur de la face avant pendant environ 5 secondes. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
A VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.
y
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
B Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque (voir page 34).
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis à la prise SUBWOOFER OUTPUT ou aux bornes d’enceintes.
• À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
C SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A et/ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
D PRESET/TUNING, EDIT
• Cette touche sélectionne la fonction assurée par
PRESET/TUNING l / h, à savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
• Cette touche sert aussi à changer les stations attribuées
aux touches (voir page 51).
E STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 39).
F FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source (voir page 46).
G Sélecteur PROGRAM
Sert à choisir le champ sonore ou à régler les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL (voir page 33).
H TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes avant gauche et droite conjointement avec le sélecteur PROGRAM (voir page 33).
I INPUT MODE
Sélectionne comme entrée des signaux numériques ou analogiques exclusivement, ou règle l’appareil pour qu’il détecte automatiquement les signaux entrants et sélectionne ceux qui sont appropriés lorsqu’un appareil est relié numériquement et analogiquement (voir page 35).
J Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
K MULTI CH INPUT
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 38).
Remarque
Lorsque cette option est sélectionnée, la source reliée aux prises MULTI CH INPUT a priorité sur la source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT (ou les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
L Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe portable telle qu’une console de jeu, un caméscope ou un lecteur audio portable (voir page 24).
y
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Remarque
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
M Port USB
Ce port permet de raccorder une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB (voir page 98).
INTRODUCTION
Français
5 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande

Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” à la page 84.
Remarque
Le mode de fonctionnement des touches dans la zone grise ci­dessous du boîtier de télécommande dépendent de la position du sélecteur de composant. Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil. Pour utiliser les fonctions TUNER, réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
TRANSMITCODE SET
POWERPOWER
AVTV
MD
CD-R
CD
CBL
DVD DTV
DOCK USB
V-AU X DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
MUSIC
1
2
SELECT
STANDARD
5
6
SPEAKERS
ENHANCER
9
0
LEVEL
BAND
REC
PC/MCX
FREQ/TEXT EONSTARTPTY SEEKMODE
PRESET/CH
ENTER
NET RADIO
STANDBY
TUNER
NET
VOLUME
MUTE
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
USB
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
MOVIE
DIRECT ST.
STRAIGHT
EFFECT
SET MENU
MENUTITLE
SRCH MODE
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ON SCREENDAB MEMORY
AUDIO
SOURCE
4
8
ENT.
AMP
0
A
B
C
D
E
F
TV
G
H I
J
K
L M
Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 8).
2 CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de commande (voir page 86).
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.
Remarque
La touche de sélection d’entrée correspondant à la source actuellement sélectionnée s’allume pendant environ 5 secondes pour indiquer l’appareil actuellement utilisé lorsque vous appuyez sur une touche du boîtier de télécommande.
4 Touches de sélection des corrections de
champ sonore
Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 57). – Utilisez SELECT pour reproduire les sources à 2 voies
avec un son d’ambiance (voir page 43).
– Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction
à 5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure multivoie (voir page 42).
– Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources à 2
voies avec un son stéréo haute fidélité (voir page 39).
5 SPEAKERS
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A et/ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante. Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour changer le système acoustique de la façon suivante:
A en
service
A et B
hors service
6 ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 37).
7 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de sortie (voir page 36).
B en
service
6 Fr
8
Touches de déplacement du curseur u / d / j / i, ENTER
Cette touche sélectionne et règle les paramètres des corrections de champs sonores ou les paramètres “SET MENU”.
9 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque vous réglez les paramètres de “SET MENU”.
COMMANDES ET FONCTIONS
0 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges.
A STANDBY
Cette touche met l’appareil en mode (voir page 28).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.
B POWER
Met cet appareil en service (voir page 28).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.
C SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 35).
D MULTI CH IN
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe, etc. est utilisé (voir page 38).
E VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
F Sélecteur d’appareil
Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du boîtier de télécommande se trouvant dans la zone grise.
AMP
Agit sur cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 85).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou
(voir page 84).
Remarques
• Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 86.
• Si vous réglez les codes de commande pour les types de téléviseur DTV/CBL et (voir page 86), le code spécifié pour DTV/CBL sera prioritaire.
G MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 34).
H STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 39).
I NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 34).
J SET MENU
Valide “SET MENU” (voir page 68).
K DISPLAY
Sélectionne le mode d’affichage sur écran (OSD) pour le moniteur (voir page 41).
L Touches de sélection d’entrée réseau ou USB
Sélectionne la source d’entrée secondaire NET/USB (voir page 94).
PC/MCX
Sélectionne un serveur PC ou le YAMAHA MCX-2000 comme source d’entrée secondaire NET/USB.
NET RADIO
Sélectionne la radio Internet comme source d’entrée secondaire NET/USB.
USB
Sélectionne une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB comme source d’entrée secondaire NET/USB.
Remarques
• Appuyez sur NET/USB pour sélectionner “NET/USB” comme source d’entrée avant d’appuyer sur une des touches de sélection d’entrée de réseau et USB mentionnées ci-dessus pour sélectionner l’entrée secondaire NET/USB correspondante.
• Lorsque vous appuyez sur une des touches de sélection d’entrée de réseau et USB, le contenu de la dernière source NET/USB sélectionnée est automatiquement lue.
M Touches d’accord du système de diffusion de
données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et CT (si la station offre des services de données correspondants) et l’indication de fréquence (voir page 56).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir page 53).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK (voir page 54).
EON
Cette touche sélectionne un type de programme (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT) pour la syntonisation automatique (voir page 55).
INTRODUCTION
Français
7 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Contrôle des fonctions TUNER
Réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
4 Touches numériques
Les touches numériques 1 à 8 servent à sélectionner des stations préréglées.
7 BAND
Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM.
Touches de déplacement du curseur u / d / j /
8
Appuyez sur j / i pour sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E) et sur u / d pour sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) (voir page 50).
Remarque
Les lettres imprimées “DAB MEMORY” et “SRCH MODE” ne concernent pas ce manuel.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
i
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
NEXTEDIT
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
SILENT CINEMA
30 30
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
CD
MULTI CH IN
CBL
DVD DTV
TUNER
DOCK USB
V-AUX DVR
NET
AMP
SOURCE
TV VOL TV CH
VOLUME
TV
TV MUTE TV INPUT
MUTE
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
DIRECT ST.
5
6
7
8
SPEAKERS
ENHANCER
NIGHT
STRAIGHT
9
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENUTITLE
SRCH MODE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN ON SCREENDAB MEMORY
REC
AUDIO
NET RADIO
PC/MCX
USB
FREQ/TEXT EONSTARTPTY SEEKMODE
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux
MEMORY
TUNING MODE
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH INPUT
Environ 6 m
CONTROL
USBVIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
8 Fr

Afficheur de la face avant

COMMANDES ET FONCTIONS
2
13 45 768 B
p
NET
ENHANCER
q
DIGITAL
q PL
96 24
USB
VIRTUAL
STANDARD
q PL
t
MATRIX DISCRETE
q EX
q PL x
PCM
D
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 37).
3 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.
p
DVR
p
V-AUXpDTV/CBL
DOCK
SILENT CINEMA
SP
ZONE2 NIGHT
A B
EI
F
H
GJK LNMPO
HiFi DSP
p
DVD
7 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 34).
8 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore CINEMA DSP (voir page 58).
9 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
p
MD/CD-RpTUNER
0A9C
p
EON
CD
MEMORY
SLEEP
MUTE
ft
mS
dB
TUNED
AUTO
Q
STEREO
PTYPTY
PSHOLD RT
CT
(Modèle pour l’Europe seulement)
syntonisation automatique (voir page 46).
Champ sonore DSP de présence
Champ sonore DSP d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
Position d’écoute
Champ sonore DSP d’ambiance droite
4 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 44).
5 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.
6 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple une YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 22).
0 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 46).
A Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
B Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 48).
C Indicateur de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
D Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
VOLUME
96/24
LFE
LCR
SL SB SR
INTRODUCTION
dB
9 Fr
Français
COMMANDES ET FONCTIONS
E Témoin STANDARD
Ce témoin s’éclaire après la sélection de “SUR. STANDARD” ou de “SUR. ENHANCED”.
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi.
G Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
H Témoin ZONE2
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil de la Zone 2 est en service (voir page 90).
I Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné (voir page 34).
J Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore HiFi DSP (voir page 59).
K Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
L Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 35).
M Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 34).
N Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
O Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.
P Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE.
Q Indicateur du système de diffusion de
données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
Le témoin correspondant s’éclaire pour indiquer le type d’informations transmis par le système de diffusion de données radio.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.
10 Fr

Panneau arrière

COMMANDES ET FONCTIONS
AUDIO AUDIO OUTPUT DIGITAL INPUT
IN
CD
(PLAY)
IN OUT
DTV/CBL
DVR DVD DTV/CBL
DVD
VIDEO S VIDEO TUNER SPEAKERS
AM
ANT
GND
REMOTE CONTROL
+12V
OUTIN
15mA MAX.
MONITOR
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
A
OUT
B
ABC
MD/
OUT
CD-R
FRONT ZONE 2
(REC)
MULTI CH INPUT
SURROUND
IN OUT
DVR
FRONT
CENTER
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
MONITOR
OUT
CENTER
DE
1 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises pour les appareils audio
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises MULTI CH INPUT
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises ZONE 2 OUTPUT
Voir page 89 pour ce qui concerne les raccordements.
Remarque
Ces prises transmettent des signaux analogiques seulement.
5 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Prise DIGITAL OUTPUT
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
7 Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 19 et 21 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Prise DOCK
Cette borne sert à raccorder une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) où poser votre iPod. Voir page 22 pour ce qui concerne les raccordements.
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL OPTICAL
SURROUND
SURROUND BACK
9 07654321
LANDOCK
RPBY
P
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DVR
MONITOR OUT
DTV/CBLMD/CD-RMD/CD-R
DVD DVD
COAXIAL
8
DVD
DTV/ CBL
9 Port LAN
Ce port sert à raccorder un câble réseau pour la connexion à un réseau. Voir page 23 pour ce qui concerne les raccordements.
0 Prises COMPONENT VIDEO
Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les raccordements.
A Prises REMOTE
Voir page 89 pour de plus amples détails.
B Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale.
C Bornes d’antenne
Voir page 25 pour ce qui concerne les raccordements.
D Bornes d’enceinte
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
E AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels. Voir page 26 pour de plus amples détails.
VOLTAGE SELECTOR (Modèle Standard seulement)
Voir page 26 pour de plus amples détails.
INTRODUCTION
Français
11 Fr

RACCORDEMENTS

Disposition des enceintes

RACCORDEMENTS
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R*. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
*
ITU-R est la division radiocommunication de l’ITU (Union internationale des télécommunications).
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SB
FR
SR
SR
FR
FL
SW
SR
C
SL
SB
1.8 m
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
L’enceinte arrière d’ambiance ajoute son propre effet aux enceintes d’ambiance et apporte une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité les effets basses fréquences de la voie LFE, présents dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
12 Fr
RACCORDEMENTS

Raccordements des enceintes

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 28).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil et/ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 27). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 82).
Remarque
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Enceintes avant (A)
GaucheDroite
PRÉPARATIONS
Enceintes d’ambiance
Caisson de graves
GaucheDroite
1 2 4 57
OUTPUT
SUB
WOOFER
FRONT
A
B
SPEAKERS
CENTER SURROUND BACK
SURROUND
Enceintes
avant (B)
Enceinte
centrale
63
Enceinte arrière
d’ambiance
Français
13 Fr
RACCORDEMENTS
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (1, 2) d’enceintes avant à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (3).
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5).
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière d’ambiance (6).
Prise SUBWOOFER OUTPUT
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (7) (tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System).
1
7
2
3
5
Disposition des enceintes
4
6
14 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts­circuits.
10 mm
2 Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Raccordement de la fiche banane (Sauf modèle pour l’Europe)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des câbles d’enceintes.
Fiche banane
PRÉPARATIONS
1 Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
2 Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
4 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Français
15 Fr
RACCORDEMENTS

Information sur les prises et les fiches de câbles

Prises audio et fiches des câbles Prises audio et fiches des câbles
AUDIO
L
L
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc) (Orange) (Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge)
R
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
C
Fiche de
câble
numérique
coaxial
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Fiche de
câble
numérique
optique
Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique.
Remarques
• Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
• Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière.
VIDEO S VIDEO
V
Fiche de
câble vidéo
composite
Fiche de
S
câble
S-vidéo
COMPONENT VIDEO
Y PBP
PB
Y
Fiche de câble
vidéo à
composantes
R
P
R
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (P séparément via des câbles vidéo à composantes.
y
Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 78), les signaux vidéo transmis aux prises VIDEO et S VIDEO peuvent être ressortis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de façon interchangeable.
B, PR) transmis
16 Fr

Circulation des signaux audio et vidéo

Sens des signaux audio pour AUDIO OUT (REC)
RACCORDEMENTS
Entrée
Sortie
AUDIO OUT (REC)
DIGITAL AUDIO COAXIAL
Audio numérique
DIGITAL AUDIO OPTICAL
RLRL
AUDIO
Sortie numérique
Sortie analogique
Audio analogique
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques AUDIO OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises numériques DIGITAL INPUT (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par la prise DIGITAL OUTPUT.
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
PRÉPARATIONS
Entrée
Y PBP
R
Sortie
(MONITOR OUT)
Y PBP
R
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
Vidéo analogique
VIDEO
Direct
Conversion vidéo lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 78)
Remarque
Si les signaux vidéo sont transmis simultanément aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”, l’ordre de priorité des signaux entrant sera la suivante: COMPONENT VIDEO > S VIDEO > VIDEO
Français
17 Fr
RACCORDEMENTS

Raccordement à un téléviseur

Raccordez votre téléviseur à la prise VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
PRPBY
MONITOR
VIDEO S VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
Entrée vidéo
S
Entrée S-vidéo
Téléviseur
Y
PRPB
Entrée vidéo à composantes
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
18 Fr
RACCORDEMENTS

Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur de DVD, d’un magnétoscope ou d’un décodeur

Raccordez votre lecteur de DVD, enregistreur de DVD, magnétoscope ou décodeur (STB) avec le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Le décodeur peut être le récepteur de la télévision par câble ou le récepteur de la télévision par satellite.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 78), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 78), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 74).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Raccordement d’un lecteur de DVD
Sortie S-vidéo
Lecteur de DVD
Sortie vidéo à composantes
C
O
Sortie audio optique
DVD DVD
COAXIAL
OPTICAL
P
RPBY
Sortie audio coaxiale
P
DVD
RPBY
Sortie audio
LR
V
S
Sortie vidéo
AUDIO DIGITAL INPUT
PRÉPARATIONS
DVD DVD
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Français
19 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope
AUDIO
PRPBY
DVR
IN OUT
DVR
VIDEO S VIDEO
LR LR
Sortie audio
Entrée audio
IN OUT
DVR
V
V
Entrée vidéo
Sortie vidéo
Raccordement d’un décodeur
Récepteur de télévision
par câble ou par satellite
Graveur de DVD ou
magnétoscope
COMPONENT VIDEO
S
S
Entrée S-vidéo
Sortie S-vidéo
PRPBY
Sortie vidéo à composantes
Sortie vidéo à composantes
20 Fr
LR
DTV/CBL DTV/CBL
V
Sortie audio
AUDIO DIGITAL INPUT
VIDEO S VIDEO
Sortie vidéo
S
Sortie S-vidéo
OPTICAL
DTV/CBL
O
RPBY
P
Sortie audio optique
P
RPBY
DTV/ CBL
COMPONENT VIDEO
RACCORDEMENTS

Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de MD ou d’une platine à cassette

Raccordez votre lecteur de CD, votre lecteur de MD ou votre platine à cassette par des liaisons analogiques et/ou numériques.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarque
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 74).
Lecteur de CD
Sortie audio
LR
AUDIO DIGITAL INPUT
MD/
IN
OUT
CD-R
CD
(REC)
(PLAY)
DIGITAL OUTPUT
MD/CD-RMD/CD-R
OPTICAL OPTICAL
PRÉPARATIONS
Sortie audio
Enregistreur de MD ou
platine à cassette
LR LR
Entrée audio
O
O
Sortie audio optique
Entrée audio optique
Français
21 Fr
RACCORDEMENTS

Raccordement d’une station universelle YAMAHA iPod

La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) pour poser votre iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande. Raccordez la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet. Lorsque la station universelle YAMAHA iPod est raccordée, posez votre iPod dessus.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
• Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
• Pour ce faire, vous avez besoin d’une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et du câble correspondant compatible avec la borne DOCK de cet appareil.
• Ne raccordez pas d’accessoires iPod (écouteurs, télécommande sans fil ou émetteur FM) à votre iPod lorsqu’il est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément).
• Lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal avec votre iPod commence, dans la mesure ou la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
• Les signaux audio et/ou vidéo ne seront pas transmis correctement si votre iPod n’est pas posé correctement sur la station universelle YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue séparément) raccordée à la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant. Si la connexion entre votre iPod et cet appareil n’est pas possible, un message apparaît sur l’afficheur de la face avant. Pour la liste complète des messages concernant la connexion, voir le paragraphe iPod dans “GUIDE DE DÉPANNAGE”, page 104.
• Seuls les signaux audio et vidéo analogiques de votre iPod sont transmis à la prise DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.
• La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service.
• Selon le type de iPod utilisé, il peut être nécessaire d’insérer un des adaptateurs iPod fourni avec la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la fente de la station avant de poser votre iPod.
22 Fr
iPod
Station universelle YAMAHA iPod
(par exemple la YDS-10 vendue séparément)
DOCK
RACCORDEMENTS

Connexion au réseau

Pour connecter cet appareil à votre réseau, vous devez brancher une extrémité d’un câble réseau (câble direct CAT-5 ou plus) sur le port LAN de cet appareil et l’autre extrémité sur un des ports LAN de votre routeur prenant en charge le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le schéma suivant montre le raccordement de l’appareil à un des ports LAN d’un routeur disposant de 4 ports. Vous ne pourrez écouter vos fichiers de musique sauvegardés sur votre ordinateur ou YAMAHA MCX-2000, ou accéder à Internet que si chaque appareil est raccordé correctement au réseau.
Remarque
Si la fonction DHCP de votre routeur est désactivée, les paramètres réseau devront être réglés manuellement (voir page 76).
YAMAHA MCX-2000
PRÉPARATIONS
Modem
Internet
Routeur
WAN
YAMAHA MCX-C15
YAMAHA MCX-A10 (avec enceintes en option)
LAN
Câble réseau
Ordinateur
LAN
23 Fr
Français
RACCORDEMENTS

Raccordement d’un lecteur multiformat, d’un décodeur externe ou d’un processeur de son

Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat, du décodeur extérieur ou du processeur de son aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 38), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si vous utilisez un écouteur, seuls les signaux transmis aux prises FRONT L/R ressortiront par la prise PHONES.

Raccordement d’une console de jeu, d’un caméscope ou d’un lecteur audio portable

Reliez votre console de jeu, votre caméscope ou votre lecteur audio portable aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et de ses composants avant de les relier.
Remarque
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
ZONE 2 ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
SILENT CINEMA
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
BA
EFFECT
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
V
LR
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
VOLUME
ZONE
CONTROL
USBVIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
24 Fr
L R L R
Sortie pour les
voies avant
MULTI CH INPUT
FRONT
Sortie pour les voies
d’ambiance
Lecteur multiformat,
décodeur externe ou
processeur de son
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
Sortie pour le
Sortie vidéo
Sortie audio
Console de jeu,
caméscope ou lecteur
audio portable
caisson de graves
Sortie pour la voie
centrale

Raccordement des antennes FM et AM

Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Remarques
• Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle Standard seulement) selon l’incrément de syntonisation utilisé dans la région (voir page 83).
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après­vente YAMAHA.
Antenne cadre AM (fournie)
RACCORDEMENTS
2 Appuyez sur le taquet de la borne AM ANT et
maintenez-le enfoncé.
PRÉPARATIONS
3 Insérez un des fils de l’antenne cadre AM
dans la borne AM ANT.
Antenne intérieure FM (fournie)
TUNER
FM ANT
AM ANT
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.
75
GND
UNBAL.
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM.
4 Relâchez le taquet de la borne AM ANT pour
coincer le fil.
5 Répétez les opérations 2 à 4 pour brancher
l’autre fil sur la borne GND.
y
Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des stations AM soit optimale.
25 Fr
Français
RACCORDEMENTS

Raccordement du câble d’alimentation

Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur.
(Modèle pour les États-Unis)
AC OUTLETS
A une prise secteur
VOLTAGE SELECTOR (Modèle Standard seulement)
AVERTISSEMENT
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis.
Tensions CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230­240V
Indication de la tension
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour l’Australie.............................. 1 prise secteur
Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur
Autres modèles .......................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque l’appareil dans la pièce principale ou dans la Zone 2 est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises secteur est coupée lorsque l’appareil dans la pièce principale et celui de la Zone 2 sont hors service, ou lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le remettre en position OFF. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 110.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l’appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d’une semaine.
26 Fr

Réglage de l’impédance des enceintes

RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SP IMP.” sur “6MIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant.
2,5
2,5
MASTER
MASTER
ON OFF
ON OFF
MAIN ZONE
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
ON/OFF
SILENT CINEMA
SILENT CINEMA
1
Assurez-vous que cet appareil est hors service.
FM/AM
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
BA
BA
EFFECT
EFFECT
l PRESET/TUNING h
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
NEXTEDIT
LEVEL
NEXTEDIT
PROGRAM
PROGRAM
32,4
32,4
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
(Modèle pour les
ZONE 2
ZONE
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
CONTROL
ON/OFF
CONTROL
MEMORY
TUNING MODE
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT
MULTI CH
MULTI CH
INPUT
INPUT
VIDEO L AUDIO R
VIDEO L AUDIO R
VOLUME
VOLUME
USBVIDEO AUX
USBVIDEO AUX
Voir page 28 pour le détail sur la mise en ou hors service de cet appareil.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT) de la face avant puis appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) de la face avant pour sélectionner “6MIN”.
L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
PRÉPARATIONS
EFFECT
SP IMP.-6 MIN
5 Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF
sur la face avant pour faire ressortir le bouton et le mettre en position OFF.
MASTER
ON OFF
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
Tout en tenant la touche enfoncée
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON OFF
3 Tournez le sélecteur PROGRAM sur la face
avant pour sélectionner “SP IMP.”.
L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
Français
27 Fr
RACCORDEMENTS
AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DT V
MD
DOCK USB
CBL
NET
TUNER
V-AUX DVR

Mise en et hors service de cet appareil

Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil en service.
MASTER ON/OFF
VOLUME
ZONE
CONTROL
USBVIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
SPEAKERSPHONES
ON/OFF
BA
SILENT CINEMA
MAIN ZONE ON/OFF
PRESET/TUNING
ZONE 2 ON/OFF
FM/AM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
PROGRAM
EFFECT
PRESET/TUNING
l
MEMORY
TUNING MODE
h
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
STANDBY POWER
Mise en service de cet appareil
Appuyez sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service.
MASTER
ON OFF
Face avant
• Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant
(ou STANDBY sur le boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil de la pièce principale en veille.
MAIN ZONE
ON/OFF
ou
Face avant Boîtier de télécommande
• Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant
(ou POWER sur le boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil de la pièce principale en service.
MAIN ZONE
ON/OFF
Face avant
ou
STANDBY
POWER
Boîtier de télécommande
Mise hors service de cet appareil
Appuyez de nouveau sur MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service.
MASTER
ON OFF
Face avant
Remarque
MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que POWER et STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
y
Pour le détail sur la mise en ou hors service de l’appareil dans la Zone 2, voir page 90.
28 Fr

MISE EN ŒUVRE DE BASE

AMP
SOURCE
TV
VOLUME
TV VOL TV CH
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
CD
AVTV
MULTI CH IN
SLEEP
CD-R
DVD DTV
MD
DOCK USB
CBL
NET
TUNER
V-AUX DVR
MENUTITLE
SET MENU
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
SRCH MODE
ON SCREENDAB MEMORY
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
REC
STEREO
1
EFFECT
STANDARD
5
SPEAKERS
9
MUSIC
2
SELECT
6
ENHANCER
0
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
MOVIE
4
DIRECT ST.
8
STRAIGHT
ENT.
MISE EN ŒUVRE DE BASE
La fonction “BASIC SETUP” est utile pour effectuer des réglages rapides et avec le minimum d’effort.
Remarques
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché sur l’appareil.
• Pour définir manuellement et très précisément les valeurs à adopter, utilisez les paramètres de “SOUND MENU” (voir page 69).
• Si vous changez des paramètres de “BASIC SETUP”, tous les paramètres réglés manuellement dans “SOUND MENU” reviendront à leur réglage par défaut (voir page 69).
• Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.
• Appuyez sur RETURN sur le boîtier de télécommande pour revenir à la page précédente du menu.
4 Appuyez sur ENTER pour accéder à “BASIC
SETUP”.
Les informations suivantes apparaissent sur
2,13
1
3-12
1 Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP.
l’affichage OSD.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
;BASIC SETUP
.ROOM: S >M L
SUBWOOFER;;;;YES SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
PRÉPARATIONS
AMP
SOURCE
TV
2 Appuyez sur SET MENU pour accéder à “SET
MENU”.
L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l’affichage OSD.

SET MENU
SET MENU
MENU
SRCH MODE
.;BASICSETUP
;MANUALSETUP
.;SIGNAL INFO
p
[ ]/[]:Up/Down
p
[ENTER]:Enter
3 Appuyez sur u / d pour sélectionner “BASIC
SETUP”.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
5 Appuyez sur u / d pour sélectionner
“ROOM”, puis appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur souhaitée.
PRESET/CH
;BASIC SETUP
.ROOM: S >M L
ENTER
A/B/C/D/E
Sélectionnez la dimension de la pièce où vous avez installé vos enceintes. En général, les dimensions peuvent être définies de la façon suivante:
Choix: S, M, L [Modèles pour les États-Unis et le Canada]
S (petite) 16 x 13ft, 200ft M (moyenne) 20 x 16ft, 300ft L (grande) 26 x 19ft, 450ft
[Autres modèles] S (petite) 3,6 x 2,8m, 10m M (moyenne) 4,8 x 4,0m, 20m L (grande) 6,3 x 5,0m, 30m
SUBWOOFER;;;;YES SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
2
(4,8 x 4,0m, 20m2)
2
(6,3 x 5,0m, 30m2)
2
(7,9 x 5,8m, 45m2)
2 2 2
Français
29 Fr
MISE EN ŒUVRE DE BASE
6 Appuyez sur d pour sélectionner
“SUBWOOFER”, puis appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur souhaitée.
PRESET/CH
;BASIC SETUP
ROOM: S >M L
ENTER
A/B/C/D/E
.SUBWOOFER;;;;YES SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
Choix: YES, NONE
• Sélectionnez “YES” si la chaîne comporte un caisson de graves.
• Sélectionnez “NONE” si la chaîne ne comporte pas de caisson de graves.
7 Appuyez sur d pour sélectionner
“SPEAKERS” puis sur j / i pour sélectionner le nombre d’enceintes reliées à cet appareil.
PRESET/CH
;BASIC SETUP
ROOM: S >M L
ENTER
A/B/C/D/E
SUBWOOFER;;;;YES
.SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
8 Appuyez sur d pour sélectionner “SETUP”,
puis appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur souhaitée.
PRESET/CH
;BASIC SETUP
ROOM: S >M L
ENTER
A/B/C/D/E
SUBWOOFER;;;;YES SPEAKERS;;;;6spk
. SETUP:>OK CANCEL
p
[]/[]:Up/Down
p
[<]/[>]:Select
Choix: OK, CANCEL
• Sélectionnez “OK” pour valider les réglages effectués.
• Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
y
Vous pouvez aussi appuyer sur SET MENU pour abandonner la mise en œuvre.
9 Appuyez sur ENTER pour valider votre choix.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Choix Affichage Enceintes
LL C R
2spk
3spk
4spk
5spk
6spk
LL C R
SL SB SR
SL SB SR
LL CR
SL SB SR
LL C R
SL SB SR
LL C R
SL SBSBSR
LL C R
SL SB SR
Avant G / D
Avant G/D, Centre
Avant G/D, Ambiance G/D
Avant G/D, Centre, Ambiance G/D
Avant G/D, Centre, Ambiance G/D, Arrière d’ambiance
Si vous sélectionnez “OK” à l’étape 8, chaque enceinte émettra à tour de rôle deux fois un signal d’essai. “CHECK:Test Tone” apparaît alors pendant quelques secondes, puis “CHECK OK?” apparaît sur l’affichage OSD.
;BASIC SETUP
ROOM: S >M L SUBWOOFER;;;;YES SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
.CHECK:Test Tone
[<]/[>]:Select
;BASIC SETUP
ROOM: S >M L SUBWOOFER;;;;YES SPEAKERS;;;;6spk
SETUP:>OK CANCEL
.CHECK OK?;;;;YES
[<]/[>]:Select
y
Vérifiez les connexions des enceintes (voir page 13) et effectuez de nouveau les réglages “SPEAKERS” à l’étape 7, si nécessaire.
30 Fr
Loading...
+ 96 hidden pages