may have either labels similar to the graphics shown below or
molded / stamped facsimiles of these graphics on the enclosure.
The explanation of these graphics appears on this page.
Please observe all cautions indicated on this page and those
indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See the name plate for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the present of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
BATTERY NOTICE: This product MAY contain a small
nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place.
The average life span of this type of battery is approximately
five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
WARNING: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as regulated
by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required
by law to return the defective parts. However, you do have the
option of having the servicer dispose of these parts for you.
DISPOSAL NOTICE: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to
be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacture’s
warranty, and are therefore the owner’s responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the
location of the name plate. The model number, serial number,
power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing laboratory
in order that you may be sure that when it is properly installed
and used in its normal and customary manner, all foreseeable
risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or
commission others to do so unless specifically authorized by
Yamaha.
Product performance and/or safety standards may be
diminished. Claims filed under the expressed warranty may be
denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information
contained in this manual is believed to be correct at the time of
printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
92-469-➀
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE
FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT
MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
Model
Serial No.
Purchase Date
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
ON/ OFF
POWER
MODEL SER.NO.
AC INLET
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special
Message Section items, and any Assembly Instructions found
in this manual BEFORE making any connections, including
connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where
they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists
about the supply voltage in your area, please contact your dealer
for supply voltage verification and (if applicable) instructions.The
required supply voltage is printed on the name plate. For name
plate location, please refer to the graphic found in the Special
Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must be
grounded and therefore has been equipped with a three pin
attachment plug. If this product should malfunction, the ground
pin provides a path of low resistance for electrical current,
reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have the
outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do
NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other objects
on the power cord or place it in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting
cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically designed
for enclosed installations, should be placed in locations that do
not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed
installation are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should be
installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be
avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to
rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming
pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer . If a cart, rack, or stand is used, please observe
all safety markings and instructions that accompany the
accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall on and
liquids are not spilled into the enclosure through any openings
that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. Do NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
14. Some Yamaha products may have benches and / or
accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of
the product or as optional accessories. Some of these items
are designed to be dealer assembled or installed. Please make
sure that benches are stable and any optional fixtures (where
applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied
by Yamaha are designed for seating only. No other uses are
recommended.
92-469-3
PLEASE KEEP THIS MANUAL
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri
af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som
rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
Willkommen beim QS300
❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖
Wir beglückwünschen Sie und bedanken uns für den Erwerb des Yamaha Music
Production Synthesizer QS300.
Wie der Name schon verrät, bietet der Music Production Synthesizer QS300 alles, was
Sie benötigen, um voll instrumentierte und professionell klingende Musik zu erschaffen und aufzuführen bzw. aufzunehmen. Der QS300 besitzt einen fortschrittlichen
Tongenerator und einen umfangreichen Sequenzer für Aufnahme und Bearbeitung Ihrer
Projekte.
Der Tongenerator des QS300 bietet 954 Voices hoher Qualität, vollständige
Kompatibilität zu General MIDI und dem neuen XG-Standard sowie drei separate
digitale Effektsektionen für die klangliche Verfeinerung der Voices. Um die vollständige
Wiedergabe auch der umfangreichsten Song-Daten zu gewährleisten, verfügt der QS300
über 16-fache Multitimbralität und 32-fache Polyphonie. Mittels der umfang reichen,
jedoch einfach zu verwendenden Funktionen zur Voice-Bearbeitung können Sie die
Voices nach Ihrem Geschmack verändern oder auch völlig neue und einzigartige Voices
erstellen.
Der Sequenzerbereich bietet 16 Spuren für die Aufnahme Ihrer eigenen Titel – in Echt-
zeit oder Schritt für Schritt (Step-Recording). Die Aufnahme mit »Punch-in« erlaubt
beliebig viele Neuaufnahmen eines Teilbereichs einer bereits aufgenommenen Spur. Mit
ausgefeilten Funktionen für die Bearbeitung können Sie die aufgenommenen Daten
»transformieren« – Transposition, Quantisierung, Änderungen der Notenlänge und der
Velocity, Kopieren und vieles mehr.
Der Sequenzer kann weitaus mehr als nur MIDI-Daten aufzuzeichnen – er besitzt
darüberhinaus vielseitige und praktische, automatische Begleitfunktionen. Dazu ge-
hören spezielle Phrasen und Patter n, die vollständige »Tracks« einer Begleitband
enthalten (z. B. Schlagzeug / Baß / Gitarre / Keyboards / Streicher) in einer Vielzahl
musikalischer Stilarten. Diese Begleitspuren ändern sich zudem harmonisch abhängig
davon, welche Akkorde Sie spielen oder angeben. Sie können sogar Ihre eigenen
Phrasen für die automatische Begleitung erzeugen. Alles in allem verfügen Sie über die
Mittel, um auf einfache Weise musikalisch sinnvolle rhythmisch/harmonische Begleitungen in einem Bruchteil der Zeit zu erzeugen, die es benötigen würde, um alle Begleitspuren einzeln einzuspielen.
Vorsichtsmaßnahmen (BITTE VOR BENUTZUNG UNBEDINGT LESEN!!)
■ Aufstellungsort
Um Verformung, Verfärbung oder ernsthaftere Schäden zu vermeiden, setzen Sie das
Instrument keinen hohen Temperaturen (wie z. B. direktem Sonnenlicht), oder übermäßiger Feuchtigkeit aus. Vermeiden Sie auch Orte mit überdurchschnittlicher Staubeinwirkung oder starken Vibrationen, die mechanische Schäden verursachen könnten.
■ Stromversorgung
Vermeiden Sie die Stromversorgung des Gerätes aus der gleichen Steckdose zusammen
mit Geräten hoher Leistungsaufnahme wie elektrische Lüfter oder Heizungen. Vermeiden
Sie möglichst auch den Einsatz von Mehrfachsteckern, da deren Verwendung schlechtere
Klangqualität oder möglicherweise Schaden verursachen kann.
■ Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie Verbindungen herstellen oder
lösen
Um Schäden am Instrument und anderen angeschlossenen Geräten zu vermeiden, schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Kabel einstecken oder herausziehen. Schalten
Sie es auch aus, wenn das Instrument nicht benutzt wird, und ziehen Sie den Netzstecker
während eines Gewitters aus der Steckdose.
■ MIDI-KABEL
Wenn Sie den QS300 an andere MIDI-Geräte anschließen, benutzen Sie nur Kabel hoher
Qualität, die speziell für die MIDI-Datenübertragung gedacht sind. Vermeiden Sie auch
Kabel mit einer Länge von mehr als 15 Metern, da längere Kabel zu Übertragungsfehlern
führen können.
■ BEHANDELN SIE DAS GERÄT MIT VORSICHT
Obwohl der QS300 für die normale Beanspruchung auf der Bühne und im Studio
konstruiert wurde, um Stabilität und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, vermeiden Sie
allzu kräftige physikalische Belastungen (wie Herunterfallen oder starke Schläge),
wodurch das Gerät beschädigt werden könnte. Da der QS300 ein elektronisches
Präzisionsgerät ist, vermeiden Sie auch übermäßige Gewaltanwendung bei Reglern und
Tasten. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie das Gerät transportieren. Lösen Sie
Verbindungen, indem Sie am Stecker ziehen, niemals am Kabel selbst.
■ REINIGEN SIE DAS GERÄT MIT EINEM WEICHEN, SAUBEREN TUCH
Benutzen Sie für die Reinigung des Gerätes niemals Lösungsmittel wie Benzin oder
Alkohol, da diese die Oberfläche angreifen. Reinigen Sie das Gehäuse und das Bedienungsfeld mit einem trockenen, weichen Tuch. Bei Belag oder hartnäckigem Schmutz
kann ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einem milden Reinigungsmittel verwendet und
mit einem trockenen Tuch nachgewischt werden.
■ Elektromagnetische Störungen
Vermeiden Sie die Benutzung des Gerätes in der Nähe von Fernsehern, Radiogeräten
oder anderen Geräten, die elektromagnetische Felder erzeugen, da hierdurch möglicherweise Fehlfunktionen oder Störungen in diesem oder anderen Geräten ausgelöst
werden.
■ Datensicherung
Der QS300 enthält eine extrem langlebige Batterie, die den internen Speicherinhalt (nur
die User-Voices uns die Systemdaten) über den Zeitpunkt des Ausschaltens hinaus erhält.
Diese Puffer-Batterie sollte mehrere Jahre halten. Wenn die Puffer-Batterie ausgetauscht
werden muß, erscheint beim Einschalten auf der Anzeige die Nachricht: »Battery Low«
Wenn das passiert, lassen Sie die Puffer-Batterie durch autorisiertes Yamaha-Fachpersonal gegen eine neue austauschen. VERSUCHEN SIE NICHT, DIE BATTERIE
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
4
Vorsichtsmaßnahmen
SELBST AUSZUWECHSELN!
Die Daten des internen Speichers können durch unsachgemäße Behandlung zerstört
werden. Sichern Sie daher wichtige Daten regelmäßig auf einer Diskette, so daß Sie
jederzeit auf diese Daten zurückgreifen können, falls ein Schaden bei den internen
gespeicherten Daten entsteht. Beachten Sie auch, daß magnetische Felder die Daten auf
der Diskette verändern können, es ist daher ratsam, sich eine zweite Sicherungskopie der
allerwichtigsten Daten anzufertigen und diese an einem kühlen, sicheren Ort aufzubewahren (d.h. weg von Lautsprechern, Fernsehschirmen, elektrischen Motoren etc.).
■ Behandeln Sie Disketten und das Laufwerk mit Vorsicht
•Verwenden Sie nur 3,5-Zoll-Disketten (2DD oder 2HD). Es können keine 2HDDisketten benutzt werden, die auf 2DD-Format formatiert wurden.
•Biegen oder drücken Sie die Disketten nicht. Öffnen Sie nicht den gefederten Metallschieber und berühren Sie auf keinen Fall die Oberfläche der dahinter befindlichen
Magnetschicht.
•Setzen Sie die Diskette keinen hohen Temperaturen aus (z. B. in direktem Sonnenlicht oder im Wageninneren).
•Setzen Sie die Diskette auch keinen starken Magnetfeldern aus. Magnetische Felder
können die Daten teilweise oder vollständig löschen und die Diskette unlesbar
machen.
•Zum Herausnehmen einer Diskette drücken Sie langsam den Auswurfknopf (»Eject«)
bis zum Anschlag und nehmen sie dann die Diskette mit der Hand heraus.
•Versuchen Sie nicht, die Diskette herauszunehmen, während die Laufwerks-LED
noch leuchtet.
Es kann passieren, daß die Diskette nicht ganz ausgeworfen wird, wenn der Auswurfknopf zu schnell oder nicht bis zum Anschlag gedrückt wird (der Auswurfknopf bleibt
dann halb gedrückt und die Diskette ragt nur wenige Millimeter aus dem Laufwerk).
Wenn das passiert, versuchen Sie nicht, die halb ausgeworfene Diskette herauszuziehen.
Jegliche Kraftanwendung in dieser Situation kann sowohl den Laufwerksmechanismus
wie auch die Diskette selbst beschädigen. Um eine halb ausgeworfene Diskette herauszunehmen, drücken Sie den Auswurfknopf noch einmal bis zum Anschlag, oder
schieben Sie die Diskette zurück in den Schacht und wiederholen den Auswurfvorgang
vorsichtig.
Stecken Sie nichts anderes als Disketten in den Laufwerkschacht. Andere Objekte
können das Laufwerk oder die Diskette beschädigen.
■ Öffnen Sie nicht das Gehäuse; versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren
Im Inneren des Instrumentes befinden sich keine Bauteile, die Wartung oder Pflege durch
den Anwender erfordern. Das Öffnen und Herumhantieren an den elektronischen Bauteilen kann zu irreparabler Beschädigung oder einem elektrischen Schlag führen. Überlassen Sie jegliche Reparaturen oder Einbauten ausschließlich autorisiertem YAMAHAFachpersonal.
■ Fremdprogramme
Yamaha übernimmt keine Verantwortung für Programme, die von dritter Hand für dieses
Gerät geschrieben wurden. Bitte richten Sie diesbezügliche Fragen oder Hinweise an die
zuständigen Hersteller oder deren Vertretung.
YAMAHA ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch falsche Behandlung oder
Bedienung auftreten.
Sie brennen wahrscheinlich schon darauf, Ihren neuen Music Production Synthesizer
QS300 sofort auszuprobieren und zu hören, anstatt eine Unzahl von Anweisungen lesen
zu müssen, bevor ein einziger Sound herauskommt.
Um jedoch das Optimum aus Ihrem QS300 herauszuholen, empfehlen wir Ihnen, folgende Abschnitte in dieser Reihenfolge durchzulesen:
1) Vorsichtsmaßnahmen
Hier erfahren Sie, wie Sie den QS300 behandeln sollten, wie Sie Schäden am Gerät
vermeiden und wie Sie die Zuverlässigkeit und die Funktion des Gerätes über lange Zeit
erhalten können.
2) Der QS300 – was ist er und was kann er?
Hier erhalten Sie einen Überblick über alle Funktionen und Eigenschaften des QS300
und erfahren außerdem, wie Sie das Gerät optimal ausnutzen können.
3) Bedienungselemente und Anschlüsse
Dieser Abschnitt stellt alle Bedienungselemente und Anschlüsse einmal vor. Indem Sie
diesen Abschnitt durchlesen, können Sie sich mit einigen Grundfunktionen vertraut
machen.
4) Tutorial
Dieser sehr wichtige Abschnitt führt Sie in die Bedienung des QS300 ein. Hier erfahren
Sie, wie Sie den QS300 aufbauen und anschließen, ihn spielen, und die wichtigsten
Grundfunktionen benutzen können. Die praktische Erfahrung, die Sie in diesem Abschnitt erlangen, hilft Ihnen später, sich einfacher durch fortgeschrittenere Abschnitte der
Anleitung zu bewegen.
5) Referenz
Wenn Sie alles dies gelesen haben, blättern Sie durch diesen umfangreichsten Teil der
Anleitung, in dem alle Funktionen beschrieben werden. Sie müssen (oder möchten)
nicht sofort alle Kapitel dieses Abschnittes durchlesen, sondern nur dann, wenn Sie
Informationen über eine bestimmte Eigenschaft oder Funktion benötigen.
6) Anhang
Benutzen Sie die Abschnitte im Anhang wie gerade erforderlich. Der Index beispielsweise ist sehr praktisch, wenn Sie schnell Informationen zu einer ganz bestimmten
Funktion benötigen. Andere Abschnitte wie Problemlösungen und Fehlermeldungen
können Informationen liefern, falls Sie einmal nicht weiter kommen.
7) Listen aller Voices und MIDI-Implementation
Dieses Ergänzungsheft liefert vollständige Listen aller verfügbaren Voices, Effekte und
der Effektparameter sowie detaillierte Informationen über den Empfang von MIDI-Daten.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
6
Benutzung dieser Anleitung/Der QS300 – was ist er und was kann er?
Der QS300 – was ist er und was kann er?
Wie der Name schon sagt, ist der »Music Production Synthesizer« QS300 mehr als nur
ein Synthesizer – er ist eine voll ausgestattete »Maschine« für die Musikproduktion, die
alles bereitstellt, was Sie zum Spielen und komponieren professionell klingender Musik
benötigen.
Was ist der QS300?
Im QS300 enthalten sind ein fortschrittlicher Tongenerator
mit umfangreichen Bearbeitungsfunktionen, drei digitale
Multieffekt-Sektionen sowie ein voll ausgestatteter
Sequenzer für Aufnahme und Bearbeitung Ihrer Perfor-
mances, und ein flexibles automatisches Begleitsystem,
das komplette Begleitungen in einer Vielzahl musikalischer
Stilarten hervorbringt. Der QS300 besitzt außerdem ein
Diskettenlaufwerk für die Speicherung und Organisation
Ihrer wichtigen Daten.
■ Tongenerator
Der Tongenerator des QS300 enthält 954 Voices hoher
Qualität in 47 verschiedenen Voice-Banken (siehe Beilage
»Sound-Liste und MIDI-Datenformat«). Er gewährleistet
außerdem vollständige Kompatibilität mit General MIDI
und dem neuen XG-MIDI-Format, und Sie verfügen über
32-fache Polyphonie (gleichzeitig gespielten Noten) für
komplexeste Song-Daten. Mit einer kompletten Auswahl
umfangreicher Voice-Bearbeitungsfunktionen können Sie
Ihre eigenen (User-) Voices erzeugen (siehe Voice-Bearbei-tung weiter unten). Es steht interner Speicherplatz für bis
zu 128 User-Voices zur Verfügung, und über das Diskettenlaufwerk haben Sie sogar unbegrenzte Speichermöglichkeiten.
■ Effektsektionen
Die drei Effekt-Sektionen des QS300 – Reverb, Chorus und
Variation – liefern eine enorme Vielfalt an Werkzeugen für
die Effektbearbeitung. Es gibt 11 Reverb-Effekttypen, 11
Chorus-Effekttypen und insgesamt 42 verschiedene Variation-Effekttypen einschließlich Delay, Leslie, Verzerrung und
Wah-Wah.
■ Voice-Bearbeitung
Mit den Funktionen zur Voice-Bearbeitung verfügen Sie
über eine außergewöhnlich große Auswahl an Parametern
für die Änderungen des eigentlichen Klanges einer Voice
(Sound), und, wie diese Voice auf die verschiedenen
Spielhilfen reagieren soll. Zusammengenommen verleihen
Ihnen diese Funktionen die Möglichkeiten, eine Voice nur
leicht zu verfeinern, oder deren Grundcharakter völlig zu
ändern.
Eine einzelne Voice kann aus einer Kombination von bis zu
vier verschiedenen Wellenformen bzw. »Elementen«
bestehen. Elemente sind die grundlegenden Bausteine des
QS300, mit denen insgesamt 205 Wellenformen zur Verfügung stehen. Diese können verschiedenen Bereichen der
Tastatur zugewiesen, mit unterschiedlichen VelocityBereichen angesprochen, mit verschiedenen Hüllkurven
versehen, und mit völlig unabhängigen Filter-, Pitch-EG-,
Tuning und LFO-Einstellungen versehen werden (Seite 43).
Durch diese Flexibilität können Sie extrem komplexe
Voices erstellen, die sich in Struktur, Tonhöhe und dynamisch entsprechend Ihrem Spiel ändern.
Darüberhinaus hat jede Voice, die Sie erstellen, ihre eigene
Lautstärke, Anschlagsdynamik und Portamento-Einstellungen (Seite 45).
■ Der Sequenzer – Song-Wiedergabe und -Auf-
nahme
Der Sequenzer verfügt über 16 Spuren für die Aufnahme
Ihrer eigenen Titel (Seite 97) – in Echtzeit oder schrittweise
(»Step Recording«). Auf drei zusätzlichen Spuren –
Pattern, Chord, und Tempo – können Sie voll-automatisierte
Begleitspuren und Tempowechsel aufnehmen (Seite 119).
Mit der »Punch-in«-Aufnahme können Sie beliebige
Bereiche bereits aufgenommener Spuren neu aufnehmen
(Seite 99). Zusätzlich zu den unabhängigen Einstellungen
der Voice, des Panoramas, der Lautstärke, Stimmung und
der Effekthinwege kann die Voice jeder Spur verschiedene
Filter- und Vibrato-Einstellungen, unterschiedliche Anschlagsdynamik und sogar unabhängige Einstellungen der
Hüllkurven und der MIDI-Controller besitzen (Seite 71).
Alle Regler sind für eine außergewöhnlich einfache Bedienung graphisch auf einem Bildschirm-Mischpult angeordnet. Des weiteren gibt es in den Song-Jobs (Seite 139)
noch einen ganzen Stapel mit Bearbeitungsfunktionen zum
Verändern der aufgenommenen Daten – wie Transponieren,
Quantisieren, Ändern von Notenlängen und Velocity,
Kopieren, und vieles mehr.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
7
■ Automatische Begleitung
Was den Sequenzer des QS300 so besonders macht, sind
seine vielseitigen automatischen Begleitfunktionen, die
Ihnen komplette Begleitspuren in einer Vielzahl musikalischer Stilrichtungen bieten (Seite 33). Diese Begleitspuren
ändern sich zudem harmonisch abhängig davon, welche
Akkorde Sie spielen oder angeben. Sie können sogar Ihre
eigenen Spuren für die automatische Begleitung erzeugen.
Sie haben also Gelegenheit, schneller und einfacher als je
zuvor musikalisch sinnvolle rhythmisch/harmonische
Begleitungen zu erzeugen.
■ Hohe Kompatibilität und viele Steuerungsarten
Dank der vollen Kompatibilität mit den Formaten General
MIDI und dem neuen XG-MIDI garantiert der QS300 eine
1:1-Wiedergabe fast beliebiger Song-Daten. Mit den vielen
Möglichkeiten der Einflußnahme bei der Wiedergabe (Seite
89) können Sie verschiedene Aspekte der Song-Wiedergabe
ändern, einschließlich Quantisierung, Transposition, Feinstimmung, Notenlänge und Anschlagsdynamik.
■ Bearbeitung aufgenommener Daten
Der QS300 besitzt auch zahlreiche flexible Bearbeitungsmöglichkeiten, mit denen Fehler leicht korrigiert oder
aufgenommene Spuren verändert werden können, und
allgemein bei der musikalischen Bearbeitung der Songs
helfen können. Mit diesen Parametern können Sie das
Timing, die Tonhöhe (die Note), die Notenlänge (Gate
Time) und Anschlagstärke (Velocity) jeder einzelnen
aufgenommenen Note ändern. So können auch die Datenwerte anderer aufgenommener »Events« (Ereignisse)
verändert werden, z. B. Pitch-Bend, Programmwechsel und
Aftertouch. Mit einem speziellen Insert-Edit-Modus
können Sie einzelne Noten oder Pitch-Bend-, Programmwechsel-, Controller-, Aftertouch- oder Exclusive-Events an
beliebigen Punkten im Song einfügen (siehe Seite 179).
■ Diskettenfunktionen und Utilities (Hilfs-
programme)
Der QS300 besitzt ein eingebautes Diskettenlaufwerk, mit
dem Speicher- und Ladevorgänge mit allen Daten durchgeführt werden können. Außerdem kommt ein Datenmanagement zu Einsatz, mit dem Sie eine durchorganisierte, eigene Datenbibliothek auf Disketten realisieren
können (siehe Seite 195).
Der Utility-Modus enthält eine Reihe von Funktionen, die
für den allgemeinen Betrieb wichtig sind. Dies sind unter
anderem die Verarbeitung der MIDI-Daten, Schnittstellen zu
externen Geräten, globale Sequenzer-Einstellungen,
Funktionsweise des ABC-Systems und mehr (siehe Seite
187).
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
8
Was kann der QS300?
Der QS300 – was ist er und was kann er?
Hier finden Sie einige Anregungen, wie Sie den QS300
einsetzen können. Der Abschnitt ist nicht lang, kann aber
dabei helfen, alle Möglichkeiten auszuloten und dient als
Ausgangspunkt für Ihre eigenen Ideen und
Unternehmungen.
■ Live-Auftritte — auch allein
Die riesige Auswahl qualitativ hochwertiger Voices und
Effekte professioneller Güte machen den QS300 zu einem
idealen Gerät für Live-Auftritte. Wenn Sie den 16-SpurSequenzer und die ausgeklügelte automatische Begleitung
hinzurechnen, verfügen Sie über ein einziges, infach zu
bedienendes Instrument, das den Platz einer ganzen Band
einnehmen kann! Desweiteren können Sie durch die GMund XG-Kompatibilität die Vorteile der riesigen MIDI-FileBibliotheken auf dem Markt nutzen, auf in denen inzwischen praktisch alle Songs jeder nur denkbaren Stilrichtung
vorhanden sind.
■ Heimstudio
Als komplettes Instrument für die Musikproduktion besitzt
der QS300 eine erstaunliche Bandbreite. Die vielseitigen
Bearbeitungsmöglichkeiten, die MIDI-Implementation, die
16-fache Multitimbralität – und natürlich die hervorragenden Voices und Effekte – machen den QS300 zum Herzstück Ihres Aufnahme- oder Projektstudios.
■ All-in-one-Instrument zum Üben
Die Funktionen der automatischen Begleitung des QS300
verleihen Ihnen authentisch klingende Rhythmus-, Baß- und
Akkordbegleitungen für eine Vielzahl musikalischer Stilrichtungen – Sie können sofort dazu spielen und üben.
Verwenden Sie Material aus der riesigen Library GM- und
XG-kompatibler Song-Daten, oder erschaffen Sie Ihre
eigenen Songs – und spielen Sie dann auf der Tastatur,
während die Songs ablaufen. Im Vergleich zu der Arbeit
mit einem Metronom ist dies eine aufregende und wirksame
Art zu üben.
■ Ein Instrument für Komposition & Arrangement
Die Begleitfunktionen können ebenfalls benutzt werden, um
schnell und einfach Ihre musikalischen Ideen zu skizzieren
und auszuarbeiten. Mit der großen Auswahl an Akkorden,
Phrasen und Pattern – und den vielfältigen Funktionen zur
Song- und Phrasenbearbeitung – macht es Ihnen der QS300
außergewöhnlich einfach, jegliche Inspiration auf dem
kürzesten Wege in komplette Kompositionen umzuwandeln.
Durch die Klangqualität des Instrumentes und die Begleitung können Sie auch verfeinerte Versionen Ihrer Kompositionen vorstellen.
■ Multimedia-Sound & Musikproduktion
Als Komplement zum explosiven Wachstum der
Multimedia-Software und entsprechenden Anwendungen
dient der QS300 auch als praktisches Werkzeug für die
Erstellung von Computer-Sound und -Musik. Da er mit
den Formaten GM und XG voll kompatibel ist, können
Song-Daten, die Sie mit dem QS300 erzeugt haben, mit
jeder GM-kompatiblen Anwendung verw endet werden.
Und es gibt sogar eine spezielle SFX-Bank mit SoundEffekten, die Ihrer nächsten Multimedia-Präsentation einen
realistischen Sound und mehr Power verleiht.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
9
Bedienungselemente und Anschlüsse
Der QS300 ist außergewöhnlich einfach zu bedienen und verfügt über verständliche und
intuitiv erfaßbare Bedienungsmethoden. Trotzdem empfehlen wir, daß Sie sich für
diesen Abschnitt Zeit nehmen, und sich mit den Bedienungselementen und Anschlüssen
auf dem Panel des Instruments vertraut machen.
Die Vorderseite
r
MODE
q
PITCH MODULATION
CHORD ROOT
e
VOLUME
VOICESONG
PATTERN
PHRASE
UTILITY
COMPARE
STORE
M M7 6 7 m m7 m6 mM7 m7 dim aug sus4 Madd9 M7 6 7 madd9 m7 m7 7 7 7 7 7 7 7sus4 7
q Räder PITCH und MODULATION .............................
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8
SEQUENCER
RUN
STOP
w Diskettenlaufwerk .........................................................
Hiermit können wichtige Daten auf Diskette gespeichert
werden.
(Für weitere Informationen lesen Sie den Abschnitt »Behandeln Sie Disketten und das Laufwerk mit Vorsicht« in den
Vorsichtsmaßnahmen auf Seite 5, und lesen Sie den Abschnitt Disk-Modus ab Seite 195.)
y
u
33
3
789
INTRO ENDING
456
MAIN A MAIN B
1
23
FILL AA FILL BB
ENTER
—
0
FILL AB FILL BA
NOYES
t
INCDEC
Laufwerkfach
PITCHMODULATION
● Pitch-Rad
Für kontinuierliche
Tonhöhen- änder ungen
einer Voice.
● Modulationsrad
Für kontinuierliche Änderung des
Modulationsanteils einer Voice.
(Der Modulationseffekt selbst hängt von den
e Schieberegler VOLUME ..............................................................................................
VOLUME
● Schieberegler VOLUME
Hier wird die Ausgangslautstärke eingestellt (sowohl
für die Ausgänge OUTPUT als auch PHONES).
r MODE-Tasten .................................................................................................................
Diese Tasten rufen die Hauptbetriebsarten des QS300 auf. Wenn einer der Modi Song,
Voice, Pattern oder Phrase selektiert ist, leuchtet die LED dieses Modus’.
s
Ruft den Song-Modus auf:
Aufnahme & Wiedergabe mit dem
Sequenzer (siehe Seite 65).
p
Ruft den Pattern-Modus auf:
Kombination von Phrasen für die Erstellung
von Begleit- Pattern (siehe Seite 105).
u
Ruft den Utility-Modus auf:
Durchführung verschiedener Funktionen, die
das ganze Gerät betreffen (siehe Seite187).
e
Im Song-, Voice- oder
Phrase-Modus schaltet diese Taste in den
zugehörigen Edit-Modus (siehe Seiten 23).
PATTERN
UTILITY
COMPARE
STORE
MODE
VOICESONG
PHRASE
DISK
JOBEDIT
v
Ruft den Voice-Modus auf:
Anwahl und Spiel der Voices (siehe Seite 43).
P
Ruft den Phrase-Modus auf:
Anwahl, Wiedergabe und Erstellung von
Phrasen für die Verwendung in BegleitPattern (siehe Seite 125).
d
Ruft den Disk-Modus auf:
Datenspeicherung und
Diskettenfunktionen(siehe Seite 195).
j
Im Song-, Voice-,
Pattern- oder Phrase-Modus ruft diese Taste
die entsprechen- de Auswahl an Jobs auf
(wichtige Funktionen für den jeweiligen Modus) (siehe Seiten 139.)
S
Nicht direkt eine MODE-Taste:
hiermit wird die Funktion »Voice Store«
aufgerufen (wenn der Voice-Modus gewählt
ist) (siehe Seite 31).
t Methoden zur Dateneingabe: ....................................................................................
• Zifferntasten
• E-Taste
• Datenrad
• Tasten D/I
• Cursortasten
Der Ziffernblock kann (in bestimmten Aufnahme- oder Bearbeitungssituationen) auch benutzt werden, um die Noten- oder Dynamikwerte
einzugeben, die über jeder Taste aufgedruckt sind (siehe Seite 102).
Einige der Zifferntasten
können außerdem benutzt
werden, um bei der PatternWiedergabe und bei der
Aufnahme von Songs die
Pattern-Sections (Intro, FillIns, Ending, etc.) anzugeben
(siehe Seite 102.)
Diese Bedienungselemente werden benutzt, um den Cursor (die Markierung) im Display
zu bewegen und Werte einzustellen (z. B. die Voice-Nummer, Einstellungen der
Parameter, usw.).
Der Ziffernblock wird allgemein für die Direkteingabe von Werten benutzt. Die Taste
E bestätigt eine Dateneingabe (bzw. löst die Eingabe aus), und dient allgemein zur
Bestätigung oder Auslösung von Vorgängen. Mit dem Datenrad können Sie Werte
schnell erhöhen oder verringern. Dieses eignet sich besonders für große Wertänderungen.
Die Tasten D/I verringern bzw. erhöhen die Werte in Einzelschritten. Die
Cursortasten bewegen den Cursor bzw. die Markierung im Display, wodurch die
Parameter für die Bearbeitung gewählt werden.
333
789
INTROENDING
456
MAIN AMAIN B
1
FILL AAFILL BB
23
Mit dem Datenrad können Werte erhöht oder
verringert werden. Es eignet sich besonders, große
Wer- tebereiche schnell zu durchfahren.
0
FILL ABFILL BA
Die Minustaste dient der Eingabe negativer
Werte. (Die Taste kann vor oder nach der
Werteingabe gedrückt werden.)
Mit den Cursortasten wird die Markierung auf dem
Display bewegt.
Die Tasten D/I werden benutzt, um
Werte zu erhöhen oder zu verringern.
Halten Sie für kontinuierliche Änderung die
jeweilige Taste gedrückt.
ENTER
Mit der E-Taste werden Werte eingegeben oder
Funktionen ausgelöst.
YESNO
INCDEC
Bedienungselemente und Anschlüsse
y (-Taste / Funktionstasten (! - *) /
))
)-Taste.................................
))
Die (-Taste wird (in bestimmten Situationen) zusammen mit anderen Tasten
benutzt, um untergeordnete oder alternative Funktionen aufzurufen. Die Funktionstasten
– ! bis * – sind sogenannte »Softkeys«, die ihre Funktion mit dem jeweiligen
Display ändern. Die Bezeichnungen der Funktionen befinden sich im Display jeweils
direkt oberhalb dieser Tasten. Mit der Taste ) können Sie in das vorher angezeigt
Display zurückkehren, oder die gerade aktive Funktion verlassen.
Mit der (-Taste kann auf bestimmte
Zweitfunktionen zugeriffen werden.
SHIFTF1F2F3F4F5F6F7F8EXIT
Mit den Funktionstasten (! - *) wählen sie die im Display eingetragenen
Funktionen oder auch andere Displays.
Mit ) können Sie zum vorherigen
Display zurückkehren oder die gerade
aktive Funktion verlassen.
u Sequenz ertasten (Transporttasten) .........................................................................
Mit diesen Tasten werden in den Modi Song, Pattern und Phrase die Funktionen Aufnahme und Wiedergabe sowie verschiedene Transportfunktionen gesteuert.
Die Taste t schaltet an den
Anfang des Songs oder der
Phrase zurück.
Die Taste r schaltet in
Aufnahmebereitschaft. Die LED
leuchtet, wenn die Aufnahme
aktiviert ist.
RECORDTOP
Die Taste R startet Aufnahme
oder Wie- dergabe (je nachdem,
welcher Status akti- viert ist). Die
LED blinkt im aktuellen Tempo
während Aufnahme oder Wiedergabe.
SEQUENCER
STOP
Die Taste T stoppt
Aufnahme oder Wiedergabe.
RUN
Hiermit können Sie sich durch die
Takte des Songs, des Pattern oder der
Phrase bewegen.
: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE
FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT
MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
POWER
ON/ OFF
MODEL SER.NO.
AC INLET
qwiuryte
q Netzschalter POWER ...................................................
Hiermit wird das Gerät ein- und ausgeschaltet.
w Stromversorgungsbuchse AC INLET .....................
Schließen Sie hier das passende Ende des mitgelieferten
Netzkabels an, und verbinden Sie das andere Ende mit einer
Netzsteckdose der richtigen Spannung.
e MIDI-Buchsen IN/OUT/THRU .....................................
Diese dienen dem Anschluß anderer MIDI-Geräte wie
MIDI-Masterkeyboard, weiterer Tonerzeuger oder eines
Soft- oder Hardware-Sequenzers mit MIDI-Schnittstelle.
Am MIDI IN werden MIDI-Daten vom Gerät empfangen.
Am MIDI OUT werden vom Gerät erzeugte MIDI-Daten
ausgegeben. Hier können Sie den Eingang MIDI IN eines
anderen Gerätes anschließen, das Sie vom QS300 aus
steuern oder spielen möchten, oder in dem Sie vom QS300
aufnehmen möchten. Am MIDI THRU liegen unverändert
die Signale an, die am MIDI IN empfangen wurden; hier
können Sie weitere QS300 oder andere MIDI-Instrumente
durchverbinden.
r Buchse SUSTAIN ..........................................................
Hier kann ein Haltepedal in der Art der optional erhältlichen Yamaha-Pedale FC4 oder FC5 angeschlossen werden.
Ein hier angeschlossenes Pedal schaltet den Controller
Sustain ein und aus.
THRUOUT
MIDI
IN
SUSTAIN
FOOT
CONTROLLER
VOLUME
FOOT
PHONES
OUTPUT
L/MONO
R
t Buchse FOOT CONTROLLER ...................................
Hier kann ein Fußpedal wie das als Zubehör erhältliche
Yamaha FC7 angeschlossen werden. Dieses Fußpedal kann
dann als Spielhilfe benutzt werden, um bestimmte
Klangparameter kontinuierlich zu beeinflussen. Die Art der
Beeinflussung richtet sich nach den Einstellungen in den
Voice- und Song-Modi (siehe Seiten 46 und 87).
y Buchse FOOT VOLUME ..............................................
Auch hier kann ein Fußpedal (wie das Yamaha FC7 angeschlossen werden. Dieses dient jedoch der Regelung der
Gesamtlautstärke des Instruments.
u Buchsen OUTPUT (L/MONO, R) ...............................
Hier liegt das Ausgangssignal in Mono oder Stereo an.
Schießen Sie hier ein Mischpult oder einen Verstärker an.
Wenn nur die Buchse L/MONO angeschlossen ist, liegt an
dieser Buchse ein Mono-Mix des Stereosignals an.
VORSICHT Um Schäden an angeschlossenen Geräten (und Ihren
Ohren!) zu vermeiden, vergewissern Sie sich vor dem Anschluß eines
Verstärkersystems, daß sowohl der QS300 und der Verstärker
ausgeschaltet sind.
i Buchse PHONES...........................................................
Hier kann ein Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. Der
Anschluß von Kopfhörern unterbricht nicht die Ausgabe an
den OUTPUT-Buchsen.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
14
QS300
TUTORIAL
TUTORIAL
Dieser kurze, aber wichtige Teil der Anleitung führt Sie durch die
grundlegende Bedienung Ihres QS300. In den folgenden Abschnitten lernen Sie wie man:
•Den QS300 richtig anschließt.
•Den Demo-Song startet.
•Voices auswählt und spielt.
•Voices ändert bzw. bearbeitet und für zukünftige Benutzung
speichert.
•Einen Song unter Verwendung der Patter n, der automatischen Begleitung und Ihrem eigenen Spiel auf der
Tastatur aufnimmt.
•Einige der anderen praktischen Funktionen des Sequenzers
einsetzt.
•Einen eigenen Song für zukünftige Wiedergabe speichert.
Meistern Sie die Grundlagen in diesen Abschnitten, und Sie haben
die nötige Erfahrung und das Wissen, guten Mutes beliebige der
fortgeschritteneren Funktionen einzusetzen, die später im Abschnitt
Referenz beschrieben sind.
Hier erfahren Sie, wie Sie den QS300 als eigenständiges Gerät oder als Teil Ihres
aktuellen Systems anschließen. Wir empfehlen Ihnen dringend, die Anweisungen
wörtlich zu befolgen, um Schäden an Ihrem Equipment zu vermeiden.
•Den QS300 und das mitgelieferte Netzkabel.
•Ein Verstärker-/Lautsprechersystem, vorzugsweise Stereo. Alternativ dazu können
Sie einen Stereo-Kopfhörer anschließen.
Wenn der Verstärker nur einen Eingang besitzt, benutzen Sie die Buchse L/MONO
am QS300. Wenn Sie Stereo-Kopfhörer benutzen, schließen Sie diese an der Buchse
PHONES an der Rückseite des QS300 an.
Stecken Sie das passende Ende des Netzkabels mit der Buchse AC INLET am
2.
QS300 und stecken den Netzstecker in eine Steckdose nahe dem Gerät.
Achten Sie darauf, daß alle Lautstärkeregler (am QS300 und am angeschlossenen
3.
Verstärker) zugeregelt sind. Schalten Sie nun den QS300 ein.
Nach der Begrüßungsnachricht erscheint eines der folgenden Displays (abhängig von
dem zuletzt gewählten Modus):
● Voice-Modus:
TUTORIAL
● Song-Modus:
● Pattern-Modus:
● Phrase-Modus:
Drehen Sie jetzt den Lautstärkeregler des QS300 ca. 3/4 auf, stellen Sie die Lautstär-
4.
ke am Verstärker auf einen geringen Wert, und schalten Sie dann den Verstärker ein.
VORSICHT! Um eine
Beschädigung Ihres
Verstärker-/Lautsprechersystems zu vermeiden,
wenden Sie folgende
Daumenregel an: Der
Verstärker muß immer als
letztes Gerät eingeschaltet
und als erstes Gerät
ausgeschaltet werden.
Nachdem Sie alles richtig angeschlossen haben, können Sie probieren, den Demo-Song
zu starten. Dieser stellt Ihnen die qualitativ hochwertigen Voices und die AWM2Tonerzeugung des QS300 vor.
Drücken Sie die Taste s, um in den Song-Modus zurückzuschalten.
6.
Demo-Song starten
HINWEIS Während der
Wiedergabe des Demo-Songs
können (mit Ausnahme der
Taste
)
VOLUME) keine Bedienungselemente des Panels benutzt
werden.
HINWEIS Wenn Sie alle
Demo-Songs nacheinander
abspielen möchten, rufen Sie
mit
»Song Chain« auf (siehe
Seite 95 für Einzelheiten.)
und dem Regler
^
(Chain) die Funktion
Wählen Sie die Nummer des gewünschten Demo-Songs (markieren Sie die Song-
7.
Nummer und ändern Sie den Wert), und drücken Sie dann R, um die
Wiedergabe zu starten.
Der Demo-Song beginnt sofort und wird so lange wiederholt, bis er gestoppt wird
(Schritt 8 weiter unten).
Drücken Sie die Taste T, wenn Sie den Song stoppen möchten.
8.
RECORDTOP
STOP
RUN
Zur Rückkehr in den Voice-Play-Modus drücken Sie die Taste v.
Autoload-Funktion
TUTORIAL
VORSICHT:
• Versuchen Sie nicht,
währenddessen die
Diskette auszuwerfen,
oder den Vorgang auf
andere Art zu unterbrechen.
• Alle User-Voices im
Speicher werden während
der Autoload-Funktion
gelöscht. Vergewissern
Sie sich, daß Sie alle
wichtigen User-Voices auf
Disketten gespeichert
haben, bevor Sie diese
Funktion benutzen.
Die Funktion »Autoload« lädt den Inhalt einer ganzen Diskette in den Arbeitsspeic her,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Legen Sie die gewünschte Diskette in das Laufwerk und schalten Sie den QS300 dann
ein.
Die Nachricht »Autoloading …« erscheint zusammen mit einer Balkendarstellung im
Display und zeigt damit an, daß der Autoload-Vorgang läuft.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
19
Voices auswählen und spielen
Der QS300 enthält insgesamt 954 Voices hoher Qualität, die mit Hilfe des Tonerzeugungssystems AWM2 (Advanced Wave Memory 2) erzeugt werden.
Drücken Sie die Taste v.
1.
Dies ruft das normale Voice-Display auf.
Wählen Sie die gewünschte Voice mit den Tasten D/I oder den Ziffern-
2.
tasten.
Zeigt die Voice-Kategorie an (»Pf« bezeichnet hier
z. B. »Pianoforte« bzw. die Kategorie Piano).
Programmnummer
Name der Voice
Schnellumschaltung
Mit der Funktion »Quick Program Change« können Sie mit den Zifferntasten schnell
zwischen den Programmnummern umschalten, die sich in einer Zehnergruppe befinden.
Drücken Sie dazu die Taste v, während Sie sich im Voice-Play-Modus
befinden, so daß der Eintrag »Quick Program Change« erscheint (s. u.).
Zeigt an, daß die
Funktion für schnelle
Programmwechsel aktiv
ist.
Drücken Sie die Zifferntaste, die mit der letzten Ziffer des gewünschten Programms übereinstimmt.
Aus dem oben abgebildeten Zustand wählen die Tasten 0 - 9 jeweils direkt die
Voices 030 - 039.
Drücken Sie erneut v, um die Funktion zu verlassen. Sie können (mit einer
beliebigen Dateneingabemethode) eine andere Bank zu zehn Voices wählen und die
Schritte 1 und 2 wiederholen, um die Voices dieser Bank umschalten zu können.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
20
Voice-Bank wechseln
Sie können auch die Voice-Bank des QS300 umschalten. Jede Bank kann bis zu 128
verschiedene Voices enthalten. Es gibt insgesamt 47 Banken: XG 001-101, SFX
(Sound-Effekte), Pre (Preset) und Usr (User). Wenngleich nicht alle Banken jeweils
völlig unterschiedliche Voices enthalten, stehen doch 954 Voices in den 105 Banken zur
Auswahl.
Voices auswählen und spielen / Voice-Bank wechseln
TUTORIAL
Anwählen einer Bank:
•Benutzen Sie die Bank-Tasten </> (^ und &).
•Drücken Sie !, @ oder #, um direkt zu den Banken XG, Preset oder User zu
schalten.
•Halten Sie die (-Taste gedrückt und drücken gleichzeitig eine der Bank-Tasten
</> (^ oder &), um sofort zu den Banken »XG«, »SFX«, »Preset« und »User«
zu schalten.
SHIFTF1F2F3F4F5F6F7F8
Halten Sie ( gedrückt und
drücken ^ oder &, um schnell
die Banken XG, SFX, Preset oder
User zu wählen.
Drücken Sie eine dieser Tasten,
um die entsprechende Bank
direkt zu wählen:
• !: XG
• @: Preset
• #: User
Voice-Bank und -Nummer
Drücken Sie ^ oder
&, um sich durch die
Banken zu bewegen.
Drücken Sie *, um das VoiceDirectory aufzurufen (s. u.)
Um durch das Voice-Verzeichnis (Directory) zu »browsen« und verschiedene Voices
einer bestimmten Bank zu suchen:.................................................................................
•Drücken Sie * (Dir).
Mit den Cursortasten oder dem Datenrad können Sie sich durch die Liste bewegen, die
verschiedenen Voices markieren und sie spielen. Die hervorgehobene Voice wird bei der
Suche automatisch gewählt.
Der Rollbalken zeigt die
aktuelle Position der
dargestellten VoiceNamen an.
Schnelle Auswahl von Voice-Varianten in verschiedenen Banken — Variation Voice Auto-Search
F1F2F3F4F5F6F7F8
Die 47 Banken enthalten für viele Programmnummern verschiedene Varianten der
Voices. Bei einigen Programmnummern ist die Voice in vielen Banken jedoch gleich.
Doppelte Programme in den Banken können Sie mit der Funktion »Variation Voice AutoSearch« schnell überspringen, so daß nur jeweils unterschiedliche Voices ausgewählt
werden.
Wählen Sie die gewünschte Programmnummer, drücken und halten Sie entweder ^
oder & fest, abhängig davon, ob Sie sich vorwärts oder rückwärts durch die Banken
bewegen möchten. Der QS300 durchsucht die Banken fortschreitend auf der gewählten
Programmnummer und stoppt automatisch bei der ersten Voice, die sich von der zuvor
gefundenen Voice unterscheidet.
Voice-Kategorien
Sie können das Voice-Verzeichnis auch entsprechend den allgemeinen Voice-Kategorien durchsuchen. Drücken Sie dazu * (Catg) und benutzen Sie $ und %,
um sich durch die Voice-Kategorien zu bewegen. Bedenken Sie auch, daß Sie mit
^ und & in diesem Display auch weiterhin auf andere Banken umschalten
können.
Jeder Druck auf $ oder % wählt die erste Voice einer anderen Voice-Kategorie.
Dadurch können Sie sich schnell durch die Voices bewegen und nach dem gewünschten
Voice-Typ suchen.
Zur Rückkehr aus einem der obigen Voice-Verzeichnisse zum normalen VoiceDisplay:
Hiermit können Sie sich durch du
Voice-Kagtegorien bewegen.
Bearbeitung einer Voice
Dieser kurze Abschnitt führt Sie in einige der Voice-Bearbeitungsfunktionen des QS300
ein. Mit diesen können Sie den Klang einer Voice bzw. den Sound aufbauen oder
bestehende nach Wunsch verändern.
Der QS300 besitzt eine riesige Auswahl an änderbaren Werten und Einstellungen (auch
als »Parameter« bezeichnet). In diesem Abschnitt lernen Sie bereits einige davon
kennen. Sie werden lernen, wie Sie:
•Den Hall- und Chorus-Anteil der Voice ändern.
•Den Effekttyp »Variation« ändern.
•Den Pitch-Bend-Anteil einstellen.
•Die veränderte Voice mit dem Original vergleichen.
•Die Einstellung des »Envelope Generator« (der Hüllkurve bzw. des zeitlichen
Lautstärkeverlaufs) ändern.
•Die neue Voice für zukünftigen Abruf speichern.
Voice-Bank wechseln / Bearbeitung einer Voice
TUTORIAL
Ändern des Hallanteils (Reverb)
Im QS300 sind drei separate Effekt-Sektionen »eingebaut«: Reverb, Chorus und Variation. Hier lernen Sie, wie Sie den Hallanteil (Reverb Depth) einstellen, den die Voice
erhalten soll.
Drücken Sie im Voice-Modus-Display die Taste e.
1.
Wenn das obige Display nicht angezeigt wird, drücken Sie ! (Overall), um dieses
Overall-Display aufzurufen.
Wählen Sie hier den Reverb-Send-Regler — benutzen Sie die Cursortasten, um
Sobald der Reverb-Regler markiert ist, können Sie das Datenrad benutzen, um
3.
den Parameter Reverb Send gegen 0 einzustellen.
Spielen Sie die Voice und hören Sie auf den Klangunterschied – es ist kein Hall
mehr vorhanden. Beachten Sie auch, daß die Reglerstellung im Display sich ebenfalls geändert hat und nun den neuen Wert darstellt.
Drehen Sie das Datenrad (Reverb Send) jetzt auf etwa 110.
4.
Spielen Sie die Voice – Sie hören, daß der Hallanteil jetzt sehr stark ist.
Chorus-Anteil ändern
Die Chorus-Effekte des QS300 modulieren den Klang und können subtile Betonungen
oder überdeutliche Effekte erzeugen.
Genau wie Sie es eben bereits bei »Reverb« getan haben, ändern Sie nun den Parameter
»Chorus Send«. Wählen Sie (im gleichen Display wie im vorigen Abschnitt) »Chorus
Send« mit den Cursortasten.
Chorus-Effekthinweg
Stellen Sie nun den Regler mit dem Datenrad auf die Mitte oder etwas höher. Spielen
Sie schließlich wieder die Voice und hören Sie, wie der Chorus-Effekt den Sound
beeinflußt.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
24
Bearbeitung einer Voice
Variation-Effekt wählen
Die dritte Effektsektion des QS300 sind die sog. »Variation«-Effekte. Variation bietet
alle Effekttypen, die Sie auch bei Reverb und Chorus finden, zusätzlich jedoch Effekte
wie Distortion (Verzerrung), Delay (Verzögerung), Rotary Speaker (Leslie-Effekt) u. a.
In diesem kurzen Abschnitt lernen Sie, den Variation-Effekt zu ändern.
Drücken Sie # (Effect), während Sie sich im gleichen Display wie eben
1.
befinden.
Es erscheint (fast genau) folgendes Display:
Aktueller Variation-Effekt
TUTORIAL
Effektparameter und deren Wer te
Wählen Sie mit den Tasten D/I oder mit dem Datenrad »Auto Wah«.
2.
Spielen Sie die Voice und hören Sie, wie sich der Sound erneut verändert hat.
Probieren Sie auch weitere Variation-Effekte, und hören Sie die erzeugten Nuancen.
Für weitere Einzelheiten zu den Variation-Effekten und Änderung derer Einstellungen lesen Sie auf Seite 47 im Abschnitt Referenz.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
25
Pitch Bend einstellen
Mit dem Rad »PITCH« links neben der Tastatur können Sie die Tonhöhe (Pitch) einer
Voice nach oben oder unten »verbiegen« (engl. to bend), während Sie spielen. Mit den
Parametern für das Pitch-Rad können Sie die Art der Klangbeeinflussung auf vielfältige
Art bestimmen. In diesem kurzen Abschnitt werden wir zwei Arten kennenlernen. Für
weitere Einzelheiten zu den Pitch-Bend-Reglern siehe Seite 46 im Abschnitt Referenz.
Drücken Sie im Display des vorigen Abschnitts (dem »Overall«-Display) die
1.
Taste @ (Control).
Es erscheint das folgende Display:
Wählen Sie mit den Cursortasten »Pch« (Pitch Bias) bei den Pitch-Bend-
2.
Reglern.
Pitch-Bend-Regler
Pithc-Bias-Regler
Spielen Sie die Voice zunächst mit dieser Einstellung, während Sie das PITCH-Rad
nach oben und unten verstellen, und hören Sie darauf, wie stark sich die Tonhöhe der
Voice ändert.
Ändern Sie jetzt die Einstellung (mit den Tasten D/I oder dem Daten-
3.
rad).
Probieren Sie den Wert »+12«. Spielen Sie die Voice, wieder mit dem PITCH-Rad,
und achten Sie darauf, wie die Tonhöhe sich jetzt dramatisch ändert.