may have either labels similar to the graphics shown below or
molded / stamped facsimiles of these graphics on the enclosure.
The explanation of these graphics appears on this page.
Please observe all cautions indicated on this page and those
indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See the name plate for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the present of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
BATTERY NOTICE: This product MAY contain a small
nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place.
The average life span of this type of battery is approximately
five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
WARNING: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as regulated
by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required
by law to return the defective parts. However, you do have the
option of having the servicer dispose of these parts for you.
DISPOSAL NOTICE: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to
be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacture’s
warranty, and are therefore the owner’s responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the
location of the name plate. The model number, serial number,
power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing laboratory
in order that you may be sure that when it is properly installed
and used in its normal and customary manner, all foreseeable
risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or
commission others to do so unless specifically authorized by
Yamaha.
Product performance and/or safety standards may be
diminished. Claims filed under the expressed warranty may be
denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information
contained in this manual is believed to be correct at the time of
printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
92-469-➀
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE
FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT
MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
Model
Serial No.
Purchase Date
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
ON/ OFF
POWER
MODEL SER.NO.
AC INLET
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special
Message Section items, and any Assembly Instructions found
in this manual BEFORE making any connections, including
connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where
they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists
about the supply voltage in your area, please contact your dealer
for supply voltage verification and (if applicable) instructions.The
required supply voltage is printed on the name plate. For name
plate location, please refer to the graphic found in the Special
Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must be
grounded and therefore has been equipped with a three pin
attachment plug. If this product should malfunction, the ground
pin provides a path of low resistance for electrical current,
reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have the
outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do
NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other objects
on the power cord or place it in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting
cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically designed
for enclosed installations, should be placed in locations that do
not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed
installation are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should be
installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be
avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to
rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming
pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer . If a cart, rack, or stand is used, please observe
all safety markings and instructions that accompany the
accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall on and
liquids are not spilled into the enclosure through any openings
that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. Do NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
14. Some Yamaha products may have benches and / or
accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of
the product or as optional accessories. Some of these items
are designed to be dealer assembled or installed. Please make
sure that benches are stable and any optional fixtures (where
applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied
by Yamaha are designed for seating only. No other uses are
recommended.
92-469-3
PLEASE KEEP THIS MANUAL
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS
B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE
REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF
COMMUNICATIONS.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music LTD.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE
RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES
COMMUNICATIONS DU CANADA.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music LTD.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp
eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Bienvenue dans le monde du QS300
❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖•❖
Félicitations! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Synthétiseur de
Production Musicale QS300 de Yamaha.
Comme son nom l’indique, le Synthétiseur de Production Musicale QS300 vous offre
tous les outils nécessaires à la composition ainsi qu’à l’interprétation d’oeuvres
musicales d’orchestration complète et de son professionnel. Le QS300 comprend un
générateur de son extrêmement performant ainsi qu’un séquenceur complet vous
permettant d’enregistrer et d’éditer vos performances.
Le générateur de son du QS300 vous propose 954 voix de haute qualité , une
compatibilité intégrale Général MIDI ainsi qu’une compatibilité avec le nouveau
format XG-MIDI, sans oublier les trois sections indépendantes d’effet numérique detraitement des voix. Le QS300 vous permettra grâce à sa capacité multi-timbrale de 16
canaux ainsi qu’à sa polyphonie de 32 notes de reproduire les données de morceau les
plus élaborées. Utilisez l’ensemble complet de fonctions pour personnaliser les voix en
toute facilité par de subtils changements, ou encore pour créer de nouvelles voix tout à
fait uniques et personnelles.
Enregistrez vos propres performances – en temps réel ou manuellement (en enregistrement pas à pas) – sur les 16 pistes de la section séquenceur. L’enregistrement parinsertion (punch-in) vous permettra d’enregistrer à nouveau toute portion d’une piste
déjà enregistrée. Grâce aux fonctions d’édition sophistiquées, effectuez des opérations
sur les données enregistrées – telles que la transposition, quantification, la modification
de la longueur et de la vélocité des notes, la copie, ainsi que bien d’autres opérations.
Loin d’être uniquement un enregistreur de performances, le séquenceur comporte des
fonctions d’accompagnement très souples et pratiques. Ces fonctions comprennent des
phrases et figures spéciales fournissant des parties d’accompagnement complètes
(batterie/basse/guitare/claviers/cordes, par exemple) qui vous soutiendront aussi
efficacement qu’un groupe dans un large éventail de styles musicaux. De plus, l’harmo-nie de ces parties d’accompagnement changera selon les accords que vous définissez.
Vous pouvez même affecter vos propres phrases originales à l’accompagnement automatique. Toutes ces caractéristiques vous permettront de créer très facilement des accompagnements rythmiques/d’accords complets adaptés à votre style musical, bien plus
rapidement que si vous ne deviez enregistrer toutes les parties vous-même.
Enregistrer votre propre performance de clavier . . . 38
Donner un nom au nouveau morceau et sauvegarder ce morceau . . .
Autres caractéristiques du séquenceur . . . . . . . . . . . 40
REFERENCES
Mode d’édition de voix (Voice Edit)43
Voix communes (“Common”)
Voix communes Paramètres d’ensemble (“Overall”) . . . 44
Voix communes Paramètres des commandes (“Contrl”) . .
Voix communes Paramètres des effets de variation (“Effect”) . . .
Elément de voix Paramètres du G.E. de filtre (“Filter”) . .
Elément de voix Paramètres du G.E. de hauteur (“Pitch”) . . .
Elément de voix Paramètres d’édition du G.E.
Mode de disquette Opération de sauvegarde (“Save”). . .
Mode de disquette Opération de chargement (“Load”) . .
Mode de disquette Opération d’effacement (“Delete”) . .
Mode de disquette Opération de changement de nom (“Rename”) . . .
Mode de disquette Opération de formatage (“Format”) . . .
23: Nom de morceau (“Song Name”) . . . . . . . . . . . . . 161
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
164
168
170
171
193
194
197
198
200
201
202
3
Précautions (VEUILLEZ LIRE CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL!!)
■ Emplacement
Evitez de placer l’instrument dans des endroits où il risque d’être soumis à des températures extrêmes (à la lumière directe du soleil, par exemple) ou à une humidité importante. Evitez également les endroits extrêmement poussiéreux ou soumis à de fortes
vibrations. Ces facteurs pourraient entraîner des dommages mécaniques.
■ Alimentation
Evitez de raccorder l’instrument à une prise secteur alimentant déjà de gros consommateurs de courant tels que des appareils de chauffage ou des fours électriques. Evitez
également d’employer des adaptateurs multi-prises, car ceux-ci peuvent nuire à la qualité
du son et même entraîner des dégâts.
■ ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION AVANT D’EF-
FECTUER OU DE DEFAIRE TOUTE CONNEXION
Afin d’éviter d’endommager l’instrument ou tout appareil connecté, mettez toujours le
QS300 hors tension avant de connecter ou de déconnecter des câbles. Mettez également
l’instrument hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas et débranchez le cordon d’alimentation secteur pendant les orages.
■ CABLES MIDI
N’utilisez que des câbles de haute qualité prévus spécifiquement pour la transmission de
données MIDI lors de la connexion de l’instrument à tout autre équipement MIDI. Evitez
également d’utiliser des câbles d’une longueur supérieure à 15 mètres. En effet, ces
câbles sont susceptibles de provoquer des erreurs de transmission.
■ MANIEZ L’INSTRUMENT AVEC SOIN
Bien que cet instrument ait été conçu pour résister aux contraintes liées à l’utilisation
normale, garantissant ainsi une solidité et une fiabilité optimales, évitez de le soumettre a
des chocs physiques violents (laisser tomber l’appareil ou le cogner, par exemple). Le
QS300 est un appareil électronique de précision. Aussi, évitez d’appliquer toute force
excessive aux commandes. Avant de déplacer l’instrument, déconnectez toujours l’adaptateur secteur et tous les autres câbles afin d’éviter d’endommager les câbles et les
bornes. Déconnectez toujours les câbles en tenant fermement la fiche et non pas en tirant
sur le cordon.
■ NETTOYEZ L’INSTRUMENT A L’AIDE D’UN CHIFFON DOUX ET SEC
N’utilisez jamais de solvants comme la benzine ou du diluant pour nettoyer l’instrument.
Ces produits endommageraient la finition du boîtier ou décoloreraient les touches. Pour
nettoyer le QS300, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Si nécessaire, employez
un chiffon doux, propre et légèrement humide. N’oubliez pas dans ce cas d’essuyer
ensuite le boîtier a l’aide d’un chiffon sec.
■ INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES
Evitez d’utiliser le QS300 à proximité de téléviseurs, de radios ou de tout autre appareil
générant des champs électromagnétiques. La proximité de tels appareils pourrait causer
un dysfonctionnement du QS300 et pourrait engendrer un bruit d’interférence dans les
autres appareils.
■ Sauvegarde de données
Le QS300 dispose d’une batterie spéciale longue durée au lithium qui préserve le
contenu de la mémoire interne (données des voix utilisateur et données du système)
même lorsque l’appareil est hors tension. Cette batterie devrait assurer la sauvegarde des
données pendant plusieurs années. Quand la batterie de sauvegarde doit être remplacée,
le message “Battery Low” s’affichera à la mise sous tension de l’appareil. Dans ce cas,
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
4
Precautions
faites remplacer la batterie par un service après-vente qualifié Yamaha.
N’ESSAYEZ PAS DE REMPLACER LA BATTERIE DE SAUVEGARDE VOUS-MEME!
Les données de la mémoire interne pourraient être corrompues suite à une fausse manoeuvre. Assurez-vous de sauvegarder régulièrement vos données importantes sur
disquette. Ceci constituera une copie de sauvegarde à laquelle vous pourrez avoir recours
si un problème entraînait la perte ou corruption des données en mémoire. Notez également que les champs magnétiques peuvent endommager les données sur la disquette. Il
est donc recommandé d’effectuer une seconde copie de secours des disquettes contenant
des données vitales et de conserver les disquettes de secours dans un endroit sûr entièrement à l’abri de champs magnétiques parasites (c’est-à-dire à l’abri des haut-parleurs,
d’appareils contenant un moteur électrique, etc.).
■ Maniez les disquettes et le lecteur de disquette avec soin.
•Utilisez exclusivement des disquettes 2DD ou 2HD de 3,5 pouces (les disquettes
2HD disposant du format 2DD ne peuvent être utilisées).
•Ne pliez pas la disquette et n’y appliquez pas de pression. Ne glissez pas le volet et
ne touchez pas la surface interne de la disquette.
•Ne soumettez pas la disquette à des températures élevées (à la lumière directe du
soleil, à l’intérieur d’une voiture, par exemple).
•N’exposez pas la disquette à des champs magnétiques. Les champs magnétiques sont
susceptibles d’effacer partiellement ou entièrement les données sur la disquette,
rendant celle-ci illisible.
•Pour éjecter une disquette, appuyez doucement sur le bouton d’éjection jusqu’au bout
de sa course. Lorsque la disquette est complètement éjectée, retirez-la à la main.
•N’essayez pas d’éjecter une disquette lorsque le témoin lumineux de fonctionnement
du lecteur de disquette est allumé.
Il se peut que la disquette ne soit pas correctement éjectée si le bouton d’éjection est
enfoncé trop rapidement ou s’il n’est pas enfoncé jusqu’en bout de course (le bouton
d’éjection pourrait se bloquer à demi-course et la disquette ne sortir que de quelques
millimètres de l’ouverture du lecteur). Dans ce cas, n’essayez pas de tirer la disquette
partiellement éjectée. Recourir à la force dans un telle situation pourrait entraîner des
dommages au mécanisme du lecteur de disquette ou à la disquette. Pour retirer une
disquette partiellement éjectée, appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection ou enfoncez
la disquette dans son logement et répétez délicatement la procédure d’éjection.
N’insérez que des disquettes dans le lecteur de disquette. Tout autre objet risquerait de
causer des dommages au lecteur ou à la disquette.
■ N’OUVREZ PAS LE BOITIER ET N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’INSTRUMENT VOUS-MEME!
Cet instrument ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’ouvrez jamais le
boîtier et n’effectuez jamais quelque opération que ce soit sur les circuits internes. Il
pourrait en résulter des dommages au QS300. Pour tout travail de réparation, confiez
l’instrument à un technicien qualifié Yamaha.
■ Logiciels d’autres fabricants
La responsabilité de Yamaha ne peut être engagée pour des logiciels produits pour cet
appareil par d’autres fabricants. Veuillez adresser directement toute question ou commentaire relatif à ces logiciels à leur producteur ou à leurs agents.
YAMAHA ne peut être tenue responsable pour des dommages provoqués par un
maniement ou une utilisation erronée.
Vous brûlez probablement d’impatience d’essayer votre nouveau Synthétiseur de Production Musicale QS300 et d’entendre les sons qu’il est capable de produire plutôt que de
devoir lire une masse d’instructions avant de pouvoir en tirer le premier son.
Toutefois, afin de tirer le meilleur parti de votre QS300, nous vous recommandons
fortement de lire les sections suivantes dans l’ordre donné:
1) Précautions
Cette section vous donne les informations nécessaires à l’entretien de votre nouveau
QS300, vous expliquant comment éviter tout dommage et comment garantir un fonctionnement fiable à long terme.
2) Qu’est-ce que le QS300 ? De quoi est-il capable ?
Cette section consiste en un survol des fonctions et des caractéristiques du QS300 et
fournit des conseils importants relatifs à une utilisation efficace de l’appareil.
3) Commandes du panneau et bornes
Cette section vous présente les commandes du panneau ainsi que les bornes. Parcourir
cette section vous permettra de vous familiariser avec certaines opérations de base.
4) Initiation
Cette section très importante du manuel guidera l’utilisateur dans ses premiers pas avec
le QS300 : elle vous aidera a régler l’instrument, à le jouer et vous initiera à l’utilisation
de plusieurs fonctions et caractéristiques-clés. L’expérience pratique acquise au fil de
cette section vous permettra de voyager sans problème d’une section à l’autre du manuel.
5) Références
Cette section s’adresse à l’utilisateur familiarisé aux sections ci-dessus. Elle consiste en
un guide complet de toutes les fonctions d’édition. Il n’est pas nécessaire de lire toutes
ces informations d’une traite. Ce guide sert avant tout de point de référence pour toute
question que vous pourriez vous poser à propos d’une caractéristique ou fonction particulière.
6) Annexe
Selon les besoins, vous pouvez recourir aux diverses sections de l’annexe. Ainsi, par
exemple, la section “Index” fournira rapidement des explications pour tout point précis.
D’autres sections comme les sections “Guide de dépannage” et “Messages d’erreur”
fourniront des renseignements complémentaires utiles.
7) Brochure des listes de sons et des données MIDI
Enfin, cette brochure de supplément vous fournit les listes complètes des voix, effets et
paramètres d’effets disponibles, ainsi que des informations détaillées relatives aux
données MIDI.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
6
Comment utiliser ce manuel / Qu’est-ce que le QS300 ? De quoi est-il capable ?
Qu’est-ce que le QS300 ? De quoi est-il capable ?
Comme son nom l’indique, le Synthétiseur de Production Musicale QS300 est plus qu’un
simple synthétiseur. Il s’agit d’un appareil de production musicale d’équipement complet vous offrant tout ce que vous souhaitez pour jouer et produire une musique de son
professionnel.
Qu’est-ce que le QS300 ?
Le QS300 comprend un générateur de son extrêmement
performant comprenant une série complète de fonctions
d’édition, trois sections de multi-effet numérique, un
séquenceur disposant de toutes les commandes nécessaires
à l’enregistrement et à l’édition de vos performances, ainsi
qu’un système flexible d’accompagnement automatique
assurant un soutien musical complet dans une série de
styles. Le QS300 comporte également un lecteur dedisquette permettant de sauvegarder et d’organiser vos
données importantes.
■ Section générateur de son
Le générateur de son du QS300 comprend 954 voix de
qualité supérieure réparties dans 47 différentes banques de
voix. (Reportez-vous à la brochure “Sound Lists & MIDI
Data”.) Ce générateur offre également une compatibilité
intégrale avec le format Général MIDI et avec le nouveau
format XG-MIDI. Sa polyphonie de 32 notes vous permettra les données de morceau les plus élaborées. Créez vos
propres voix utilisateur grâce à son ensemble complet de
fonctions d’édition de voix. (Reportez-vous à la section
“Edition de voix” ci-après.) De plus, sa capacité de
mémoire interne lui permet de sauvegarder jusqu’à 128
voix utilisateur – sans oublier que son lecteur de disquette
vous offre une capacité de sauvegarde illimitée.
■ Sections d’effet
Les trois sections d’effet du QS300 – effets de réverbération, de chorus et de variation – fournissent un ensemble
ultra-complet d’outils d’amélioration des voix. Le QS300
propose 11 types de réverbération, 11 types de chorus et un
ensemble complet de 42 différents types d’effets de variation comprenant délai, enceinte rotative, distorsion et wah
automatique.
■ Edition de voix
Les fonctions d’édition de voix vous fournissent une série
impressionnante de commandes permettant de modifier le son
d’une voix ainsi que la manière dont cette voix répond à
différentes commandes de performance en temps réel. En
gros, ces fonctions vous permettent soit d’améliorer une voix
de manière subtile, soit d’en changer radicalement la nature.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
Il est possible de créer une voix unique en combinant
jusqu’à quatre différentes formes d’onde ou “éléments”.
Ces derniers constituent les matériaux de base dans la
construction acoustique sur le QS300. Jusqu’à 205 formes
d’onde sont disponibles. Ces éléments peuvent être assignés à différentes sections du clavier et joués à des
vélocités différentes, avec des enveloppes différentes. De
plus, il est possible de leur assigner des paramètres de filtre,
de générateur d’enveloppe de hauteur, d’accordage et
d’OBF complètement indépendants (page 43). Cette
souplesse vous permettra de créer des voix extrêmement
complexes pouvant changer de texture et de hauteur et dont
la dynamique peut être modifiée selon votre jeu.
En outre, vous pouvez assigner à chaque voix que vous
créez ses propres paramètres de volume, de réponse à la
vélocité et de portamento (page 45).
■ Section de séquenceur – reproduction et enre-
gistrement de morceaux
La section de séquenceur comprend 16 pistes destinées à
l’enregistrement de vos propres performances (page 97) – que
ce soit en temps réel ou manuellement (par enregistrement en
pas à pas). Trois pistes additionnelles – de figures, d’accords
et de tempo – vous permettent d’enregistrer des pistes
d’accompagnement entièrement automatiques ainsi que des
variations de tempo (page 119). L’enregistrement par
insertion (punch-in) vous permettra d’enregistrer à nouveau
toute portion d’une piste déjà enregistrée (page 99). En plus
des paramètres indépendants de panoramique, de volume,
d’accordage et d’envoi d’effet de voix, il est possible d’attribuer à la voix de chaque piste des paramètres différents de
filtre et de vibrato ainsi qu’une réponse différente à la
vélocité. Il est même possible d’assigner à la voix de chaque
piste des paramètres indépendants de générateur d’enveloppe
et de commande MIDI (page 71). Toutes les commandes sont
organisées dans un écran de type “console de mélange”, pour
une commodité d’utilisation remarquable. De plus, le QS300
dispose d’une myriade de fonctions d’édition – dans les
opérations de morceau (page 139) – permettant de modifier
des données enregistrées — telles que la transposition, la
quantification, les changements de longueur de note et de
vélocité, la copie, ainsi que bien d’autres fonctions.
7
■ Accompagnement automatique
Le séquenceur du QS300 se singularise par ses fonctions
très pratiques d’accompagnement automatique. Celles-ci
vous assurent des parties de soutien aussi efficace qu’un
groupe dans un large éventail de styles musicaux (page 33).
Vous pourrez même changer harmoniquement ces parties
d’accompagnement selon des accords que vous définirez
vous-même, ou encore appliquer l’accompagnement automatique à des parties que vous aurez créées. Toutes ces
caractéristiques vous permettront de créer bien plus facilement et rapidement qu’auparavant des accompagnements
rythmiques/d’accords complets adaptés à vos morceaux.
■ Compatibilité et commandes de reproduction
complètes
Sa compatibilité complète avec le format Général MIDI et
le nouveau format XG-MIDI assurent au QS300 une
reproduction de haute qualité et le mettent à même de
reproduire littéralement toute donnée de morceau. Le
QS300 dispose également de commandes complètes exclusives de reproduction (page 89), vous permettant de modifier différents aspects de la reproduction des données de
morceau – notamment la quantification, la transposition/
l’accordage, le temps de seuil (gate) et la réponse à la
vélocité.
■ Edition de données enregistrées
Le QS300 comprend également des commandes d’édition
complètes et souples facilitant la correction d’erreurs ou le
changement de piste enregistrée et vous assistant dans le
peaufinage de votre son. Ces commandes vous permettront
de modifier indépendamment la durée, la hauteur (note), le
temps de seuil (longueur) ainsi que la vélocité (force) de
chaque note enregistrée. Grâce à ces commandes, vous
pourrez aussi modifier les valeurs des données d’autres
éléments enregistrés, tels que la variation de hauteur, la
modification de programme et la pression après
enfoncement. Un mode spécial d’édition par insertion vous
permet d’introduire à tout point des données enregistrées
des spécifications de changement spécifique de note, de
variation de hauteur, de changement de programme, de
changement de commande, de pression après enfoncement
ou encore des spécifications exclusives. (Reportez-vous à
la page 179.)
■ Opérations sur disquette et mode utilitaire
(Utility mode)
Le lecteur de disquette intégré au QS300 permet de stocker
et de récupérer facilement toutes les données. Ce lecteur
facilite également la gestion des données, vous permettant
de créer une librairie personnelle et bien organisée de vos
données sur disquette. (Reportez-vous à la page 195.)
Le mode utilitaire est équipé d’un nombre de fonctions
importantes pour le fonctionnement général du QS300. Ces
fonctions comprennent le traitement des données MIDI,
l’interface avec des éléments externes, des paramètres et
commandes globaux de séquenceur, l’exploitation du
système d’accompagnement ABC, ainsi que d’autres
fonctions. (Reportez-vous à la page 187.)
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
8
Qu’est-ce que le QS300 ? De quoi est-il capable ?
De quoi est-il capable?
Cette section vous fournira quelques idées relatives à
l’utilisation du QS300. Cette section ne se veut pas exhaustive. Elle vous servira de guide général des possibilités
de l’appareil, vous fournissant un point de départ et un
tremplin pour votre créativité et votre recherche personnelles.
■ Applications sur la scène — sans oublier les
solistes!
Le nombre impressionnant de voix de haute qualité et
d’effets de niveau professionnel du QS300 en fait également un clavier de scène idéal. Ajoutez à cela le
séquenceur de 16 pistes et les fonctions sophistiquées
d’accompagnement automatique et vous obtenez un instrument unique et d’utilisation aisée capable d’assurer les
performances d’un groupe entier! De plus, sa compatibilité
avec les formats GM et XG vous permet de bénéficier de la
riche bibliothèque de fichiers de morceaux disponibles sur
le marché. Vous pourrez ainsi jouer tout air dans tout style
musical.
■ Applications “home studio”
Pour un instrument de production musicale du type “tout en
un”, le QS300 offre des possibilités étonnantes. Ses
commandes complètes d’édition, l’implémentation MIDI
ainsi que sa capacité multi-timbrale de 16 canaux — sans
oublier bien sûr ses voix et effets de qualité surprenante —
font du QS300 le “must” des studios d’enregistrement ou
de projets.
■ Un instrument de répétition complet
Les fonctions d’accompagnement automatique du QS300
produisent des accompagnements rythmiques, de basse et
d’accords de son authentique couvrant un large éventail de
styles musicaux — tout ce qu’il vous faut pour répéter et
jouer. Puisez dans les vastes bibliothèques de données de
morceaux compatibles GM ou XG ou créez vos propres
morceaux — et jouez le clavier au fil de la reproduction de
vos morceaux. Voilà une manière de répéter bien plus
stimulante et efficace qu’un métronome!
■ Un outil de composition et d’arrangement
Les fonctions d’accompagnement vous permettront également de mettre rapidement et facilement en musique votre
inspiration. La richesse d’accords, de phrases, de figures et
de fonctions complètes d’édition de morceau et de phrase
du QS300 vous permettra de transformer instantanément et
en toute facilité vos idées musicales en compositions
complètes. De plus, vous pourrez grâce à la qualité des
sons ainsi que l’accompagnement réaliste créer des versions
peaufinées de vos idées dans d’autres compositions.
■ Un son adapté aux applications multimedia et à
la création musicale
Vu le boom dans le monde des logiciels et des applications
multimedia, le QS300 constitue un outil pratique de son et
de musique informatiques. Le QS300 vous offre la
compatibilité intégrale avec le format GM ainsi qu’avec le
nouveau format XG. Vous pourrez ainsi utiliser les données
de morceau créées sur le QS300 avec toute application
compatible Général MIDI. Vous disposez même d’une
banque spéciale SFX contenant des voix d’effets spéciaux.
Autant dire que votre prochaine présentation multimedia
gagnera en réalisme acoustique et en puissance!
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
9
Commandes du panneau et bornes
Le QS300 est un instrument d’utilisation extrêmement aisée. L’interface de commande
est simple, cohérente et entièrement intuitive. Veuillez toutefois lire cette section afin de
vous familiariser avec les commandes et les bornes de l’instrument.
Panneau avant
r
MODE
q
PITCH MODULATION
CHORD ROOT
e
VOLUME
VOICESONG
PATTERN
PHRASE
UTILITY
DISK
JOBEDIT
COMPARE
STORE
M M7 6 7 m m7 m6 mM7 m7 dim aug sus4 Madd9 M7 6 7 madd9 m7 m7 7 7 7 7 7 7 7sus4 7
w Lecteur de disquette ...................................................
Le lecteur de disquette vous permet de sauvegarder des
données importantes sur disquette.
(Pour plus de détails, reportez-vous au point “Maniez les
disquettes et le lecteur de disquette avec soin.” dans la
section “Précautions” à la page 5, ainsi qu’à la section
“Mode de disquette” à la page 195.)
33
789
INTRO ENDING
456
MAIN A MAIN B
1
23
FILL AA FILL BB
—
0
FILL AB FILL BA
NOYES
3
t
ENTER
INCDEC
Ouverture du
lecteur de disquette
PITCHMODULATION
● Molette de variation
de hauteur PITCH
Cette molette permet
d’augmenter ou de
diminuer de manière
continue la hauteur d’une
● Molette de modulation MODULATION
Cette molette permet de modifier de
manière continue la quantité de modulation
d’une voix. (Les effets de modulation
dépendent eux des paramètres de la voix;
reportez-vous à la page 46.)
Témoin lumineux de
fonctionnement du
lecteur de disquette
e Curseur de volume VOLUME ....................................................................................
VOLUME
● Curseur de volume VOLUME
Ce curseur vous permet de régler le volume
de sortie du son (ce curseur exerce un effet
sur la borne de sortie OUTPUT et la borne
pour casque PHONES).
r Touches de mode MODE............................................................................................
Ces touches vous permettent d’appeler les modes principaux de fonctionnement du
QS300. Lorsque le mode Song, Voice, Pattern ou Phrase est sélectionné, le témoin
lumineux de la touche correspondante s’allume.
s
Cette touche vous permet d’appeler le mode
de morceau Song. Vous pourrez dans ce
mode effectuer des opérations d’enregistrement et de reproduction via le séquenceur.
(Reportez-vous à la page 65.)
p
Cette touche vous permet d’appeler le mode
de figure Pattern. Vous pourrez dans ce
mode combiner des phrases afin de créer
des figures d’accompagnement. (Reportezvous à la page 105.)
u
Cette touche vous permet d’appeler le mode
utilitaire Utility. Vous pourrez dans ce mode
effectuer diverses opérations liées au
fonctionnement général. (Reportez-vous à la
page 187.)
e
Cette touche vous permet d’appeler le mode
d’édition Edit correspondant lorsque le
mode Song, Voice ou Phrase est sélectionné. (Reportez-vous aux pages 23.)
PATTERN
UTILITY
COMPARE
STORE
MODE
VOICESONG
PHRASE
DISK
JOBEDIT
v
Cette touche vous permet d’appeler le mode
de voix Voice afin de sélectionner et de
reproduire des voix. (Reportez-vous à la
page 43.)
P
Cette touche vous permet d’appeler le mode
de phrase Phrase afin de sélectionner, de
reproduire et de créer des phrases
d’accompagnement utilisées dans des
figures. (Reportez-vous à la page 125.)
d
Cette touche vous permet d’appeler le mode
de disquette Disk afin d’effectuer des
opérations de sauvegarde de toutes les
données ainsi que des opérations de
disquette. (Reportez-vous à la page 195.)
j
Cette touche vous permet d’appeler
l’ensemble d’opérations (fonctions
importantes rattachées à chaque mode)
correspondant lorsque le mode Song, Voice,
Pattern ou Phrase est sélectionné.
(Reportez-vous aux pages 139.)
S
Cette touche n’est pas uniquement une
touche de mode. Elle vous permet – lorsque
le mode Voice est sélectionné – d’appeler
l’opération de mémorisation de voix “Voice
Store”. (Reportez-vous à la page 31.)
t Commandes d’entrée des données : .....................................................................
• Pavé numérique
• Touche de confirmation E
• Commande rotative
• Touches D/I
• Touches de curseur
Ces commandes vous permettent de déplacer le curseur (emplacement mis en évidence)
dans l’affichage et de changer ou de définir des valeurs (exemples : numéros de voix,
réglages de paramètres, etc.).
Le pavé numérique sert en général à entrer des valeurs déterminées. La touche de
confirmation E est généralement utilisée pour valider l’entrée des valeurs et
exécuter certaines fonctions et opérations. La commande rotative vous permet d’augmenter ou de diminuer rapidement les valeurs. Cette commande vous sera particulièrement utile pour couvrir de vastes plages de valeurs. Les touches D/I servent
respectivement à diminuer ou à augmenter les valeurs. Les touches de curseur déplacent
le curseur (emplacement mis en évidence) dans l’affichage et vous permettent de sélectionner les paramètres disponibles pour l’édition.
Le pavé numérique peut également vous servir (dans certaines opérations
d’édition et d’enregistrement) à entrer des longueurs de note et des valeurs
de dynamique (vélocité) spécifiques (indiquées au-dessus de chaque touche).
(Reportez-vous à la page 102.)
De plus, certaines touches du pavé
numérique peuvent être utilisées afin de
changer les “sections” (“Intro”, transitions
“Fills”, “Ending”, etc.) de figure en mode de
reproduction de figure et en mode
d’enregistrement de morceau. (Reportezvous à la page 102.)
333
789
INTROENDING
456
MAIN AMAIN B
1
FILL AAFILL BB
23
La commande rotative est utilisée pour les valeurs
d’incrément/de décrément. Cette commande vous
sera très utile si vous souhaitez passer rapidement
en revue un vaste ensemble de données.
0
FILL ABFILL BA
La touche moins permet d’entrer des
valeurs négatives. (Vous pouvez appuyer
sur cette touche avant ou après l’entrée
d’une donnée via le pavé numérique.)
Les touches de curseur vous permettent de déplacer le curseur
ou de mettre des paramètres en évidence dans l’affichage.
Les touches D/I vous permettent d’augmenter ou de
diminuer les valeurs. Maintenez enfoncée une de ces
touches si vous souhaitez vous déplacer de manière
continue dans les données.
ENTER
La touche de confirmation E est utilisée pour valider
l’entrée d’une valeur déterminée. Elle permet également
d’exécuter certaines fonctions.
YESNO
INCDEC
Commandes du panneau et bornes
y Touche ( / Touches de fonction (! à *) / Touche de sortie
La touche ( est utilisée en combinaison avec d’autres touches (dans certaines
situations) afin d’accéder à des fonctions secondaires ou d’alternative. Les touches de
fonction — ! à * — sont des touches spéciales “sensibles” dont les fonctions
changent selon l’affichage activé. Ces touches permettent de sélectionner les articles de
menu inscrits juste au-dessus d’elles dans l’affichage. La touche de sortie ) vous
permet de retourner à la page d’écran sélectionnée précédemment ou encore de vous
“échapper” d’une opération ou fonction particulière.
La touche ( vous permet d’accéder à
certaines fonctions secondaires.
SHIFTF1F2F3F4F5F6F7F8EXIT
La touche de sortie ) vous permet de
retourner à la page d’écran précédente ou
de quitter une fonction particulière.
Les touches de fonction (! à *) vous permettent de sélectionner les
articles de menu ainsi que les pages d’écran dans l’affichage.
u Commandes du séquenceur .....................................................................................
Ces commandes servent à commander l’enregistrement et la reproduction, mais également à effectuer certaines opérations de déplacement dans les modes Song, Pattern et
Phrase.
La touche d’exécution R déclenche l’enregistrement ou la reproduction (si le mode d’attente
d’enregistrement n’est pas activé, cette opération
La touche de retour t vous
permet de retourner au début
de la phrase ou du morceau
sélectionné.
déclenchera la reproduction). Le témoin lumineux
d’exécution clignote sur le tempo sélectionné
durant l’enregistrement ou la reproduction.
SEQUENCER
RECORDTOP
La touche d’enregistrement r
active le mode d’attente d’enregistrement. Le témoin lumineux
s’allume lorsque le mode d’attente
d’enregistrement est activé.
La touche d’arrêt T
arrête la reproduction ou
l’enregistrement.
RUN
Ces touches vous permettent de vous
déplacer à travers les mesures d’un
morceau, d’une figure ou d’une phrase.
13
Panneau arrière
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE
FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT
MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
POWER
ON/ OFF
MODEL SER.NO.
AC INLET
qwiuryte
q Interrupteur d’alimentation POWER .......................
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’appareil sous
tension. Une nouvelle pression sur l’interrupteur mettra
l’appareil hors tension.
w Borne d’alimentation secteur AC INLET ...............
Raccordez à cette borne une extrémité du cordon d’alimentation fourni et connectez l’autre bout du cordon à une prise
d’alimentation secteur appropriée.
e Bornes MIDI IN/OUT/THRU ........................................
Ces bornes vous permettent d’effectuer des connexions avec
d’autres appareils MIDI. Ainsi, par exemple, vous pouvez
connecter le QS300 à un clavier MIDI, à un générateur de
son, à un séquenceur ou à un ordinateur (équippé d’une
interface MIDI). La borne d’entrée MIDI IN sert à la
réception de données MIDI, la borne de sortie MIDI OUT à
la transmission de données MIDI. Connectez la borne MIDI
OUT du QS300 à la borne MIDI IN d’un autre appareil si
vous souhaitez contrôler/reproduire/enregistrer les données
du QS300 depuis cet appareil. La borne MIDI THRU vous
permet de connecter “en guirlande” d’autres QS300 ou
d’autres instruments MIDI.
THRUOUT
MIDI
IN
SUSTAIN
FOOT
CONTROLLER
VOLUME
FOOT
PHONES
OUTPUT
L/MONO
R
FC7). Une fois connectée, la commande au pied peut être
utilisée pour changer de manière continue différents aspects
et fonctions du son. Ces changements dépendent des
réglages effectués dans les modes Voice et Song. (Reportez-vous aux pages 46 et 87.)
Cette borne vous permet de connecter une commande au
pied (comme la commande optionnelle Yamaha FC7). Une
fois connectée, la commande au pied peut être utilisée pour
changer de manière continue le volume général de l’instrument.
u Bornes de sortie OUTPUT (L/MONO, R)................
Vous disposez d’une sortie mono ou stéréo. Connectez ces
bornes aux entrées d’un mélangeur ou d’un amplificateur.
Si seule la borne L/MONO (gauche/mono) est connectée, le
QS300 transmettra un mélange mono du signal stéréo via le
câble.
ATTENTION! Afin d’éviter tout dommage à votre matériel (ainsi qu’à
votre ouïe!), assurez-vous que le QS300 et le système connecté sont
hors tension avant d’effectuer toute connexion.
r Borne pour pédale de soutien SUSTAIN ...............
Cette borne vous permet de connecter une pédale (telle que
la pédale Yamaha optionnelle FC4 ou FC5). Une fois
connectée, la pédale contrôlera le déclenchement et l’arrêt
du soutien.
Cette borne vous permet de connecter une commande au
pied (telle que la commande au pied optionnelle Yamaha
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
14
i Borne pour casque d’écoute PHONES ..................
Cette borne vous permet de connecter un casque d’écoute
stéréo. Connecter un casque d’écoute à cette borne ne
coupera pas le signal de sortie aux bornes de sortie
OUTPUT.
QS300
INITIATION
INITIATION
Cette section courte mais très importante du manuel guidera
l’utilisateur dans ses premiers pas avec le QS300. Les sections
suivantes vous apprendront comment:
•Régler correctement le QS300.
•Reproduire le morceau de démonstration.
•Sélectionner et jouer des voix.
•Effectuer des changements (ou “éditer”) sur une voix et
sauvegarder cette voix pour des utilisations ultérieures.
•Enregistrer un morceau à l’aide des figures et de l’accompagnement automatique ainsi que vos propres parties de clavier.
•Utiliser certaines autres fonctions pratiques du séquenceur.
•Sauvegarder votre morceau original pour pouvoir le récupé-
rer à tout moment.
La maîtrise des opérations de base de ces sections vous fournira
l’expérience et les connaissances nécessaires à une utilisation en
toute confiance de chacune des fonctions plus élaborées reprises
plus loin dans la section “Références”.
Cette section vous apprendra à régler le QS300 – qu’il soit utilisé seul ou dans votre
configuration actuelle. Il est impératif que vous suiviez les instructions à la lettre afin
d’éviter tout dommage à votre équipement.
Ce que cette configuration requiert
•Le QS300 et son cordon d’alimentation (fourni)
•Un système amplificateur/enceintes, de préférence stéréo Il est également possible
d’utiliser un casque d’écoute stéréo.
ATTENTION! Avant
d’effectuer toute connexion,
assurez-vous que tous les
appareils à connecter sont
hors tension et que
l’adaptateur secteur du
QS300 n’est pas raccordé à
une prise secteur.
Connectez les câbles audio aux bornes de sortie OUTPUT R, L/MONO du QS300 et
1.
aux bornes d’entrée appropriées de l’amplificateur (comme illustré ci-dessous).
Systéme d’enceintes
à ampli intégré
L/MONO
CASQUE D’ECOUTE
Clavier MIDI
COMMANDE AU PIED/
COMMANDE DE
R
VOLUME AU PIED
SUSTAIN
MIDI OUT
MIDI IN
AC INLET
3 3
MODE
VOLUME
VOICESONG
PATTERN
PHRASE
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8
SHIFTEXIT
UTILITY
DISK
JOBEDIT
COMPARE
STORE
CHORD ROOT
M M7 6 7 m m7 m6 mM7 m7 dim aug sus4 Madd9 M7 6 7 madd9 m7 m7 7 7 7 7 7 7 7sus4 7
Si l’amplificateur ne dispose que d’une seule borne d’entrée, utilisez la borne de
sortie L/MONO du QS300 pour effectuer la connexion. Pour utiliser un casque
d’écoute stéréo, raccordez-le à la prise de casque d’écoute PHONES du panneau
arrière.
Connectez le cordon d’alimentation à la borne d’alimentation secteur AC INLET du
2.
QS300 et raccordez l’autre extrémité du cordon à une prise secteur de tension
appropriée.
Assurez-vous que toutes les commandes de volume (du QS300 et de l’amplificateur
3.
connecté) sont positionnées au minimum. Mettez ensuite le QS300 sous tension.
Après le message de bienvenue, un des affichages suivants apparaîtra (selon le
dernier mode sélectionné avant la mise hors tension) :
● mode de voix (Voice) :
INITIATION
ATTENTION! Afin d’éviter
tout dommage à votre
système amplificateur/
enceintes, suivez cette règle
élémentaire : l’amplificateur
est le dernier élément à
mettre sous tension et le
dernier élément à mettre
hors tension.
● mode de morceau (Song) :
● mode de figure (Pattern) :
● mode de phrase (Phrase) :
Enfin, réglez la commande de volume du QS300 aux 3/4 de sa course, réglez le
4.
volume de l’amplificateur à un niveau approprié et mettez ensuite l’amplificateur
sous tension.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
17
Reproduire le morceau de démonstration
Une fois tous les réglages appropriés effectués, essayez de reproduire le morceau de
démonstration intégré. Ce morceau de démonstration vous dévoilera les voix de qualité
supérieure ainsi que le système AWM2 de génération de son du QS300.
●
Marche à suivre
Introduisez la disquette de démonstration fournie dans le lecteur de disquette.
Appuyez sur la touche s pour retourner au mode Song.
6.
REMARQUE: Vous ne
pouvez utiliser aucune
commande du panneau (à
l’exception de la touche de
sortie
)
commande VOLUME) durant
la reproduction du morceau
de démonstration.
REMARQUE: Si vous
souhaitez reproduire tous les
morceaux de démonstration
de manière continue, utilisez
la fonction d’enchaînement de
morceau (“Song Chain”) en
appuyant sur
(Pour des détails, reportezvous à la page 95.)
et de la
^
(Chain).
Sélectionnez le numéro souhaité de morceau de démonstration (mettez en
7.
évidence le numéro de morceau et changez la valeur) et appuyez ensuite sur la
touche R afin d’entamer la reproduction du morceau de démonstration
sélectionné.
La reproduction du morceau de démonstration commence immédiatement et est
répétée indéfiniment en boucle jusqu’à ce qu’elle soit interrompue (à l’étape 8 ciaprès).
Pour interrompre la reproduction du morceau, appuyez sur la touche d’arrêt
8.
T.
RECORDTOP
STOP
Pour retourner en mode de reproduction de voix, appuyez sur la touche de mode v.
RUN
INITIATION
ATTENTION!
• N’essayez pas d’éjecter
la disquette quand la
fonction de chargement
automatique est en
cours.
• Toute voix utilisateur
contenue dans la
mémoire sera effacée
lors de l’opération de
chargement automatique.
Aussi, veillez à sauvegarder sur disquette toutes
les voix utilisateur que
vous souhaitez conserver
avant d’activer l’opération
de chargement automatique.
Chargement automatique (“Auto Loading”)
La fonction de chargement automatique vous permet de charger automatiquement le
contenu d’une disquette dans la mémoire interne à la mise sous tension.
●
Pour utiliser la fonction de chargement automatique:
Une fois l’appareil mis hors tension, insérez une disquette appropriée dans le lecteur de
disquette. Mettez ensuite le QS300 sous tension.
Le message “Auto Loading...” s’affichera, accompagné d’une barre graphique vous
indiquant le déroulement de l’opération.
Le QS300 compte un total de 954 voix de qualité supérieure, toutes créées à l’aide du
système AWM2 (Advanced Wave Memory 2) de génération de son.
Appuyez sur la touche v.
1.
Cette opération appellera l’affichage normal des voix.
Sélectionnez la voix souhaitée à l’aide de la commande rotative, des touches
2.
D/I ou du pavé numérique.
Indique la catégorie ou le type général de voix.
(Dans cet exemple, “Pf” signifie pianoforte ou
indique la catégorie piano.)
Numéro de programme
Nom de la voix
Fonction de changement rapide de programme
La fonction de changement rapide de programme (“Quick Program Change”) vous
permet de sélectionner rapidement depuis le pavé numérique des numéros de programme
dans un groupe de 10 numéros.
Pour utiliser cette fonction :
Appuyez sur la touche v depuis le mode de reproduction de voix, de sorte
1.
à ce que l’indication “Quick Program Change” apparaisse à l’affichage comme
illustré ci-dessous.
Appuyez sur la touche du pavé numérique correspondant au dernier chiffre du
2.
programme que vous souhaitez sélectionner.
Ainsi, par exemple, depuis l’étape ci-dessus, appuyer sur les touches 0 à 9
sélectionnera directement les voix 030 à 039 respectivement.
Indique la fonction de
changement rapide de
programme.
Appuyez à nouveau sur la touche v pour annuler la fonction. Vous pouvez
appeler une autre “banque” de dix voix (le choix de la méthode d’entrée des données
est libre) et répéter les étapes 1 et 2 décrites ci-avant afin de sélectionner des voix
dans cette “banque”.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
20
Changer de banque de voix
Vous pouvez également changer la banque de voix du QS300. Chaque banque peut
contenir un maximum de 128 voix différentes. Le QS300 dispose d’un total de 47
banques : “XG” 001 à 101, “SFX” (effets spéciaux), “Pre” (préprogrammée) et “Usr”
(utilisateur). Bien que toutes les banques ne disposent pas d’une série entièrement
différente de voix, le QS300 propose 954 voix réparties dans ses 105 banques.
Sélectionner et jouer des voix / Changer de banque de voix
INITIATION
Pour sélectionner une banque :
•Utilisez les commandes de banque </> (touches ^ et &).
•Appuyez sur !, @ ou # pour directement sélectionner respectivement la
banque de voix XG, préprogrammées ou utilisateur.
•Maintenez enfoncée la touche ( et appuyez simultanément sur une des commandes de banque </> (^ ou &) afin de sélectionner rapidement les banques
XG, d’effets spéciaux, préprogrammées et utilisateur.
SHIFTF1F2F3F4F5F6F7F8
Maintenez enfoncée cette touche et
appuyez sur ^ ou & afin de
sélectionner rapidement les
banques XG, d’effets spéciaux,
préprogrammée et utilisateur.
Déplacez-vous dans la liste à l’aide des touches de curseur ou de la commande rotative,
mettez en évidence différentes voix pour ensuite les jouer. La voix mise en évidence
sera automatiquement sélectionnée pour la reproduction.
Indique la position dans
le défilement des noms
de voix affichés.
Sélection rapide de variations de voix dans différentes banques – fonction de recherche automatique de voix de variation
F1F2F3F4F5F6F7F8
Les 47 banques comprennent différentes variations de voix pour bon nombre des numéros de programme. Toutefois, pour certains numéros de programme, la voix sera identique dans de nombreuses banques. Il vous est possible de rapidement sauter ces programmes identiques dans les banques afin de trouver et d’appeler uniquement des voix
différentes au moyen de la fonction de recherche automatique de voix de variation.
Comment utiliser la fonction de recherche automatique de voix de variation :
.............
Sélectionnez le numéro de programme souhaité et appuyez ensuite en maintenant enfoncée la touche ^ ou & – ^ si vous souhaitez reculer dans les banques, & si
vous souhaitez avancer dans celles-ci. Le QS300 passera en revue les banques successives du numéro de programme sélectionné et arrêtera automatiquement la recherche à la
première voix différente (des voix précédentes dans la recherche) qu’il trouvera.
Catégories de voix
Il vous est également possible de parcourir les voix selon leur catégorie générale.
Pour effectuer ce type de recherche, appuyez sur * (Catg), puis utilisez les
touches $ et % pour vous déplacer dans les différentes catégories de voix. Bien
sûr, il est toujours possible si vous le souhaitez d’utiliser les touches ^ et &
depuis cette page d’écran afin de sélectionner différentes banques.
Chaque pression de la touche $ ou % sélectionnera la première voix d’une catégorie de voix différente. Ces catégories permettent une recherche rapide à travers les voix
selon le type de voix que vous souhaitez utiliser.
Pour retourner à l’affichage normal des voix depuis toute page de répertoire :
•Appuyez sur ) (ou v).
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
22
Utilisez ces touches pour vous
déplacer dans les catégories de
voix.
.............
Editer une voix
Changer de banque de voix / Editer une voix
Cette courte section vous présentera certaines des fonctions d’édition de voix du QS300.
Ces fonctions d’édition vous permettent de modifier le son d’une voix, ou encore de la
“personnaliser” selon les utilisations que vous lui réservez.
Le QS300 renferme une variété impressionnante de réglages modifiables (également appelés
“paramètres”). La présente section se contentera d’en explorer quelques-uns, vous expliquant
comment :
•Changer la quantité de réverbération et de chorus appliquée à une voix.
•Changer de type d’effet de variation.
•Déterminer le taux de variation de hauteur.
•Comparer une voix que vous venez d’éditer avec la voix originale.
•Modifier les réglages du générateur d’enveloppe (la forme du son dans le temps).
•Sauvegarder la nouvelle voix créée pour des utilisations futures.
INITIATION
Changer la quantité de réverbération
Le QS300 comprend trois sections d’effet indépendantes : la réverbération, le chorus et
la variation. Vous apprendrez dans cette section comment changer la quantité de réverbération appliquée à une voix.
Depuis l’affichage du mode de voix, appuyez sur la touche d’édition e.
1.
Si l’affichage reproduit ci-dessus n’apparaît pas, appuyez sur ! (Overall) afin de
sélectionner la page générale (“Overall”).
Depuis cette page d’écran, sélectionnez le “potentiomètre” d’envoi de réverbéra-
2.
tion (“Send Reverb”) – utilisez les touches de curseur pour vous déplacer dans
l’affichage.
Nom et valeur du paramètre sélectionné
“Potentiomètre” d’envoi de
réverbération (“Send Reverb”)
Une fois le potentiomètre de réverbération sélectionné, réduisez le paramètre
3.
d’envoi de réverbération à environ 0 au moyen de la commande rotative.
Jouez la voix et comparez le son obtenu au son disposant de réverbération. Notez
comme ce son obtenu est “sec”. Vous remarquerez également que le réglage du
potentiomètre à l’affichage changera également selon la nouvelle valeur adoptée.
Réglez à présent l’envoi de réverbération à une valeur d’environ 110 à l’aide de
4.
la commande rotative.
Jouez à nouveau la voix et comparez avec le son de réverbération.
Changer la quantité de chorus
Les effets de chorus du QS300 modulent le son. Ils permettent ainsi d’ajouter de subtiles
améliorations ou de créer des effets sonores spéciaux très étonnants.
Essayez de modifier le paramètre d’envoi de chorus en effectuant les mêmes opérations
que pour la réverbération ci-dessus. Tout d’abord, sélectionnez l’envoi de chorus (“Send
Chorus”) à l’aide des touches de curseur depuis la page d’écran de la section précédente.
Envoi de chorus (“Send Chorus”)
Déterminez ensuite une valeur intermédiaire ou même supérieure à l’aide de la commande rotative. Enfin, jouez à nouveau la voix et écoutez l’effet de transformation du
chorus sur le son.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
24
Editer une voix
Sélectionner un effet de variation
Le troisième ensemble d’effets du QS300 est constitué des effets de variation. La
variation comprend tous les effets des sections de réverbération et de chorus, mais offre
également une foule d’effets supplémentaires tels que la distorsion, le délai, l’effet
d’enceinte rotative, ainsi que d’autres. Cette courte section vous apprendra comment
changer d’effet de variation.
Appuyez sur # (Effect) depuis la page d’écran de la section précédente.
1.
L’affichage suivant (ou un affichage similaire) apparaîtra :
Effet de variation sélectionné
INITIATION
Paramètres et valeurs de l’effet
Sélectionnez l’effet wah automatique (“Auto Wah”) à l’aide des touches D/
2.
I ou de la commande rotative.
Jouez la voix et écoutez à nouveau les transformations effectuées sur le son. Essayez également de sélectionner d’autres effets de variation et d’écouter le son qu’ils
produisent.
Pour plus de détails relatifs à la variation ainsi qu’à la manière de modifier les
réglages de variation, reportez-vous à la page 47 de la section “Références”.
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
25
Régler la variation de hauteur (“PitchBend”)
La molette de variation de hauteur PITCH à la gauche du clavier vous permet de varier
tout en jouant la hauteur d’une voix vers le haut ou vers le bas . Les commandes de
variation de hauteur (“PitchBend”) vous permettent de déterminer de diverses manières
l’effet de la molette sur le son. Cette courte section s’attardera à deux de ces commandes. Pour plus de détails relatifs aux commandes de variation de hauteur, reportez-vous
à la page 46 de la section “Références”.
Appuyez sur @ (Contrl) depuis la page d’écran reproduite dans la section
1.
précédente (ou depuis la page d’écran “Overall”).
L’affichage suivant apparaîtra :
Sélectionnez le potentiomètre “Pch” de décalage de hauteur dans les comman-
2.
des de variation de hauteur à l’aide des touches de curseur.
Commandes de variation de hauteur
Potentiomètre de décalage de hauteur
Essayez de jouer la voix en adoptant ce réglage. Jouez-la en roulant la molette
PITCH de haut en bas. Prêtez attention au son de la voix.
Modifiez à présent le réglage (à l’aide des touches D/I ou de la com-
3.
mande rotative).
Essayez un réglage de 12. Jouez à nouveau avec la molette PITCH et notez comme
la variation de hauteur a changé.