This product utilizes batteries or an external power
supply (adapter). DO NOT connect this product to
any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or
specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is
recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with
an amplifier and headphones or speaker/s, may be
capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate
for long periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore
the owners responsibility. Please study this
manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both
user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery
is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make
sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the
battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries
with new, or with batteries of a different type.
Batteries MUST be installed correctly. Mismatches
or incorrect installation may result in overheating
and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any
battery. Keep all batteries away from children.
Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with
any retailer of household type batteries in your
area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the
product. The model number, serial number, power
requirements, etc., are located on this plate. You
should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent
record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
2
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les
courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne
des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et
le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant
des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer
l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage
de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également
de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles
enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La
non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite
du liquide de pile.
• Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles
piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les
piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque
de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Si l'on ne compte pas utiliser l'instrument pendant longtemps, enlever les piles, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant
de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons
nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de
plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du
bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent
dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte
qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument.
(4)-2
3
Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du PortaTone
PSR-195 / PSR-79 Yamaha par un choix judicieux !
Vous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse de fonctions
très perfectionnées, capable de produire de superbes sonorités, le tout réunit
dans un clavier aux dimensions réduites d’une extrême commodité d’utilisation.
Ses caractéristiques exceptionnelles en font un instrument à la fois expressif et
d’une grande souplesse d’emploi.
Tout en jouant de votre PortaTone, nous vous conseillons de lire attentivement
ce mode d’emploi afin de tirer le meilleur profit de ses nombreuses fonctions.
Table des matières
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET
PRISES DE RACCORDEMENT6
Le PortaTone PSR-195 / PSR-79 est un instrument de musique particulièrement perfectionné tout en restant un clavier d’une remarquable facilité d’emploi doté des caractéristiques dominantes et des fonctions énumérées ci-dessous :
Yamaha Education Suite
Le PortaTone se caractérise aussi par sa nouvelle Yamaha Education Suite - ensemble d’outils didactiques faisant
appel à la plus récente technologie conçue pour que la répétition et l’étude de la musique soit toujours plus
amusantes et vous permettent de parvenir au but comme cela n’a jamais été possible !
La Yamaha Education Suite est constituée des éléments suivants :
Les puissantes fonctions Melody Guide en mode Song - à savoir Waiting et Minus One - qui vous permettent d’apprendre facilement 100 œuvres en vous indiquant même les notes que vous devez jouer !
• Waiting aménage des pauses pendant la reproduction des morceaux (comme le ferait un professeur
armé de patience !) pour vous permettre de répéter à votre propre rythme.
• Minus One coupe seulement la ligne mélodique pour vous permettre de jouer cette partie. Les parties
d’assistance d’expert vous encouragent à jouer le mieux possible et font en sortent de vous faire “ressentir” plus intensément l’œuvre exécutée !
Les fonctions Chord Guide en mode Style - à savoir Smart et Dictionary - sont des moyens d’assimilation
extrêmement rapides des accords et des rapports existant entre les accords.
• Smart vous permet d’exécuter des progressions d’accords harmoniquement “exactes” quelle que soit
la gamme choisie. C’est vraiment génial pour étudier et de plus, extrêmement performant !
• Dictionary est une véritable “encyclopédie d’accords” qui vous apprend à jouer des accords spécifiques. Il vous suffit de composer le nom de l’accord pour que le PortaTone vous indique quelles notes
vous devez jouer !
Portable Grand
pages 26-27, 34-35, 37-39
page 13
Le PortaTone est également doté d’une fonction Portable Grand qui permet d’exécuter des interprétations
réalistes au piano. En pressant la touche PORTABLE GRAND, vous pouvez rappeler instantanément une sonorité
ravissante de “piano d’échantillonnage stéréo” et effectuer la configuration complète du PortaTone pour une
exécution optimale au piano. Des styles spéciaux de piano, avec un accompagnement uniquement au piano, sont
également disponibles.
Les autres puissantes particularités de l’instrument sont les suivantes :
• Sonorités exceptionnellement réalistes et dynamiques à
l’aide de 100 voix en faisant appel à des enregistrements
numériques d’instruments de musique authentiques.
• 100 styles d’accompagnement dynamiques et automatiques, chacun doté de parties différentes d’introduction,
passage principal A et B et de conclusion. Tous les styles
(sauf les styles Piano) possèdent également leurs propres et
quatre motifs de variation rythmique.
• Un afficheur à cristaux liquides surdimensionné et
personnalisé permet de vérifier d’un seul coup d’œil tous
les réglages importants ainsi que les indications d’accord et
de note.
• 100 œuvres de démonstration à écouter et conçues pour
votre plaisir pouvant être aussi utilisées comme outils
didactiques perfectionnées de la série Yamaha Education
Suite.
• Commande de haute commodité des styles d’accompagnement, ceci englobant le tempo et le volume d’accompagnement indépendant.
• Réglage par touche de commande instantanée (OTS)
permettant de choisir automatiquement la voix la mieux
appropriée au style sélectionné.
• Bornes MIDI assurant l’interface nécessaire avec d’autres
appareils MIDI. Le PSR-195 est également doté d’une prise
de commutateur de sustain.
• Système d’amplificateur stéréo de haut de gamme et
haut-parleur incorporé.
5
Façade
L
A
E
P
U
N
B
R
Y
S
W
O
L
N
U
A
A
A
A
S
U
R
R
S
L
S
R
N
N
A
A
H
PSR-195
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE
ET PRISES DE RACCORDEMENT
8BT STANDARD
FOLKROCK
POP ROCK
8BT MEDIUM
8BT BALLAD
TEMPO
116
CHORD
GUIDE
OTS
VOICE
CHANGE
7
8
9
10
11
12
SMART
DICTIONARY
OFF
MELODY GUIDE
m7
EPIC BALLAD
PIANO BALLAD
16BEAT POP
16BT SHUFFLE
16BT BALLAD
WAITING
MINUS
ONE
OFF
M7
SONG
VOICE
STYLE
씊
mM7
13
FUSION BALLAD
DANCE / DISCO
14
DANCE POP
15
TECHNO
16
EUROBEAT
쐏
쐄
쐂
PORTABLE GRAND
씋
METRONOME
7 5
m7 5
7sus4
17
EURO HOUSE
18
HIP HOP
19
7OS DISCO
20
DISCO TROP
1
4
7
MULTI PAD
m6
SOUL / ROCK
21
22
23
쐆
2
5
8
0
씌
9
8BT ROCK BLD
16BT ROCK BLD
6/8 BALLAD
3
6
9
20BANKSX
ROOT
HARD RO
24
ROCK SH
25
SLOW RO
26
6/8 HVY
27
US ROCK
28
16BEAT
29
R&B
30
SOUL
31
FUNK
32
SOUL BA
33
GOSPEL
34
6/8 GOSP
35
4/4 BLUE
36
ROCK &
37
BOOGIE
38
TWIST
39
AMERICA
BLUEGR
40
2/4 COU
41
8BT COU
42
COWBOY
43
CNTRY B
44
CNTRY S
45
C
DCD
6
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
쐃 Interrupteur d’alimentation (STAND BY/ON)
쐇 Cadran MASTER VOLUME
Il permet de régler le volume général de sortie du
PortaTone.
쐋 Touches OVERALL, DEMO START
(s,t, +, -)
Ces touches permettent de choisir les fonctions dites
“générales” et d’introduire leurs paramètres de
réglage. (Reportez-vous à la page 23.) Elles servent
aussi à commander la reproduction des morceaux de
démonstration. (Reportez-vous à la page 11.)
쐏 Touche SONG
Cette touche permet de choisir le mode Song.
(Reportez-vous à la page 20.)
쐄 Touche VOICE
Cette touche permet de choisir le mode Voice.
(Reportez-vous à la page 15.)
쐂 Touche STYLE
Cette touche permet de choisir le mode Style.
(Reportez-vous à la page 28.)
permet d’alterner entre le lancement et l’arrêt de la
reproduction d’un morceau. (Reportez-vous à la
page 24.)
쐈 Touche INTRO/ENDING,
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
de commander les fonctions Intro et Ending. (Reportez-vous à la pages 29, 30.) Lorsque le mode Song
est choisi, cette touche permet de commander la
fonction de répétition A/B. (Reportez-vous à la page
24.)
쐉 Touches MAIN A/B (AUTO FILL), avance rapide
(f) et retour rapide (r)
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permettent de commander la fonction Auto Fill et de
changer les parties d’accompagnement automatique.
Lorsque le mode Song est choisi, ces touches sont
utilisées pour commander respectivement l’avance
rapide ou le retour rapide pendant la reproduction
d’un morceau. Lorsque la reproduction d’un morceau est interrompue, les touches peuvent être
utilisées pour commander spécifiquement la progression ou la régression du nombre de mesures du
morceau joué. (Reportez-vous à la page 24.)
쐆 Pavé numérique, touches + / -
Ceci permet de choisir les morceaux, les voix et les
styles. (Reportez-vous à la page 16.) Elles servent
également à introduire certaines valeurs telles la
fraction indiquant la mesure pour le métronome
(page 14) et l’armature de la clef de la fonction
Smart Chord (page 38).
쐊 Touche interrupteur ACMP ON/OFF
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver l’accompagnement
automatique. (Reportez-vous à la page 31.) Aucune
fonction n’est attribuée à cette touche pendant le
mode Song.
쐎 Touche SYNC-START, pause (❙❙)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction de démarrage
automatique. (Reportez-vous à la page 29.) Lorsque
le mode Song est choisi, cette touche permet
d’alterner entre la pause et le lancement de la
reproduction d’un morceau. (Reportez-vous à la
page 24.)
쐅 Touche START/STOP (>/■)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’alterner entre le lancement et l’arrêt de l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 29.)
Lorsque le mode Song est choisi, cette touche
씈 Touche OTS, VOICE CHANGE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction de réglage One
Touch (OTS). (Reportez-vous à la page 36.) Lorsque
le mode Song est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction Voice Change.
(Reportez-vous à la page 27.)
씉 Touche CHORD GUIDE, MELODY GUIDE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
de commander les fonctions Chord Guide. (Reportez-vous à la page 37.) Lorsque le mode Song est
choisi, cette touche permet de commander la
fonction Melody Guide. (Reportez-vous à la page
26.)
씊 Touche PORTABLE GRAND
Cette touche permet de passer en mode Voice et
d’appeler la voix Grand Piano. (Reportez-vous à la
page 13.)
씋 Touche METRONOME
Cette touche permet d’activer et de désactiver la
fonction du métronome. (Reportez-vous à la page
13.)
씌 Touches MULTI PAD
Ces touches sont utilisées pour jouer automatiquement des phrases musicales préprogrammées.
(Reportez-vous à la page 40.)
7
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
Panneau arrière
PSR-195
씏씎씍
PSR-79
MIDI
INOUT
SUSTAIN
PHONES/
AUX OUT
DC IN 10-12V
MIDI
INOUT
씍 Prise d’alimentation DC IN 10-12V
Elle permet de recevoir l’adaptateur d’alimentation
secteur PA-3B. (Reportez-vous à la page 9.)
씎 Prise PHONES/AUX OUT
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute
stéréo ou de raccorder à un amplificateur externe ou
un système ambiophonique de haut-parleurs.
(Reportez-vous à la page 10.)
씎씍
PHONES/
AUX OUT
DC IN 10-12V
씏 Prise SUSTAIN (uniquement pour le modèle PSR-
195)
Cette prise permet de se raccorder à un interrupteur
au pied optionnel FC4 ou FC5. (Reportez-vous à la
page 10.)
Bornes MIDI IN, OUT
Cette prise permet de se raccorder à d’autres instruments ou appareils MIDI. (Reportez-vous à la pages
10, 41.)
8
Opérations préliminaires
Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations
préliminaires sur votre PortaTone pour jouer des morceaux. Veuillez lire attentivement
cette section avant d’utiliser votre instrument.
Conditions d’alimentation
Bien que le PSR-195/79 soit capable de fonctionner
soit sur le courant secteur à l’aide d’un adaptateur
d’alimentation secteur optionnel soit avec un jeu de
piles, Yamaha recommande d’utiliser dans la mesure
du possible un adaptateur d’alimentation secteur. En
effet, l’adaptateur d’alimentation secteur présente
par définition des conditions d’environnement plus
conviviales que les piles tandis qu’il n’appauvrit pas
les ressources de l’instrument.
Utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur
Pour que votre PortaTone puisse fonctionner sur le
courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur optionnel Yamaha PA-3B est
nécessaire. Notez que l’utilisation d’un autre type
d’adaptateur d’alimentation secteur risque d’endommager l’instrument, c’est pourquoi il est indispensable de vérifier que le modèle approprié est choisi.
Branchez l’adaptateur d’alimentation dans une prise
de sortie secteur d’accès pratique et la fiche du
cordon dans la prise DC IN 10-12V implantée sur la
face arrière de votre PortaTone.
ATTENTION :
• Utilisez seulement un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou un
autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour
alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un
adaptateur autre que celui préconisé, peut endommager
irrémédiablement l’adaptateur secteur comme le PSR-195/79.
• Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-195/79 ou pendant les orages
avec éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
■ Lorsque les piles sont usées
Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la
tension des piles est inférieure à une certaine limite,
le PortaTone risque de ne plus produire de son voire
ne plus fonctionner correctement. Dès que ces
phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de
piles par un jeu de six piles neuves.
PRECAUTION :
• Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes
sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au
manganèse).
• Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement
de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de
l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de
temps.
Mise sous tension
Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est
branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout
simplement l’interrupteur STAND BY pour qu’il
s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude
de toujours couper l’alimentation lorsque l’instrument n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore
une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.)
Utilisation de piles
■ Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du
logement des piles.
Introduisez six piles de type “D” de 1,5 volt (SUM-1,
R-20 ou l’équivalent) chacune à l’intérieur en les
disposant de la façon indiquée sur l’illustration tout
en vérifiant que les bornes positives et négatives sont
orientées correctement puis remettez le couvercle en
place.
PSR-195
BATTERIES 1.5V x 6
STAND BY
ON
PRÉCAUTION :
• Noter que lorsque le commutateur est en position “STAND BY”, une
très faible quantité de courant électrique circule quand même dans
l’instrument. Si le PSR-195/79 est appelé à ne pas être utilisé pendant
une longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur
d’alimentation secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les
piles de l’instrument.
9
Opérations préliminaires
prises pour accessoires
■ Utilisation d’un casque d’écoute
Pour pouvoir répéter ou jouer des morceaux sans
importuner votre entourage, raccordez un casque
d’écoute stéréo à la prise PHONES/AUX OUT implantée sur le panneau arrière. Les sons produits par le
système ambiophonique de haut-parleur sont
automatiquement coupés dès le branchement du
casque d’écoute.
■ Raccordement d’un amplificateur de clavier ou
d’une chaîne stéréo
Bien que le PortaTone soit équipé d’un système
incorporé de haut-parleur, il est également possible
de délivrer les sons produits par l’intermédiaire d’un
amplificateur ou d’un système ambiophonique de
haut-parleur. Après vous êtes assuré que l’alimentation du PortaTone et de tous les appareils externes
est coupée, branchez une des extrémités du câble
audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou AUX IN
de l’autre appareil et l’autre extrémité du câble dans
la prise PHONES/AUX OUT implantée sur le panneau
arrière du PortaTone.
NOTE:
Bien que le PSR-79 ne soit pas équipé d’une prise SUSTAIN, certaines
voix ont un sustain naturel qui est ajouté aux sons produits.
NOTE:
• Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est
branchée correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre
l’instrument sous tension.
• L’interrupteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de
mettre l’instrument sous tension. En effet, cela aurait pour effet de
changer la reconnaissance de polarité de l’interrupteur au pied, ce qui
se traduirait ultérieurement par un fonctionnement inverse de
l’interrupteur au pied commandé.
■ Utilisation des bornes MIDI
Le modèle PortaTone est également équipé de
bornes de raccordement MIDI, ce qui vous permet
d’assurer l’interface de votre PortaTone avec d’autres
instruments et appareils MIDI. (Reportez-vous à la
page 41 pour obtenir de plus amples détails à ce
sujet.)
Instrument MIDI
PRÉCAUTION :
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des
appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait
d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou
endommager l’équipement.
■ Utilisation d’un interrupteur au pied de sustain
(uniquement pour le modèle PSR-195)
Cette prise installée sur le PSR-195 vous permet
d’utiliser un interrupteur au pied optionnel (FC4 ou
FC5 Yamaha) de façon à maintenir le son de la voix
du clavier utilisée. Ceci est utilisé de la même façon
que la grande pédale d’un piano acoustique et il
suffit d’enfoncer et de maintenir l’interrupteur au
pied enfoncé tout en jouant sur le clavier pour que le
son soit maintenu.
MIDI
INOUT
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre fourni dans la
rainure creusée dans la partie supérieure arrière de la
console du PortaTone.
10
SUSTAIN
POUR COMMENCER – REPRODUCTION
DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION
Le PortaTone dispose d’une immense variété de morceaux de démonstration, spécialement enregistrés en tant que vitrine de sonorités et de rythmes dynamiques de manière
à vous donner une idée des réelles possibilités de cet instrument.
Mettez tout d’abord l’instrument sous tension.
Appuyez sur la touche STAND BY. Dès la mise sous tension, le mode
Voice est automatiquement choisi et réglé pour jouer la voix 1
(GrandPno).
Ajustez le volume.
Dans un premier temps, tournez le cadran MASTER VOLUME
sur environ un tiers de sa course dans le sens de l’accroissement de volume. Il est possible d’ajuster le volume ultérieurement de manière à obtenir un niveau optimum dès que la
reproduction des morceaux commence.
STAND BY
ON
MIN
MASTER VOLUME
MAX
MAX
Appuyez sur les touches DEMO START.
DEMO START
Numéro de morceau
001
Accord courant
Notation mélodique
Les 100 morceaux seront joués l’un à la suite de l’autre. Vous pouvez jouer la mélodie
sur le clavier en même temps que les morceaux sont reproduits. Si la fonction de
changement de voix est activée (page 27),la voix du clavier changera de manière à
assurer une correspondance avec les variations se produisant dans la voix mélodique
du morceau joué.
Le nom et le numéro du morceau actuellement joué apparaîtront dans la partie
gauche de l’afficheur. Vous noterez également que l’afficheur indique les accords
(sauf pour le morceau no. 1 intitulé “StarWars”) ainsi que les notes de la mélodie
(dans les portées et le schéma du clavier) au fur et à mesure qu’ils changent avec la
progression du morceau. (Les notations des morceaux de démonstration sont indiquées.)
Nom du morceau
StarWars
MEASURE
002
Schéma de clavier (la
note jouée est noire)
Appuyez sur la touche START/STOP (>/■) pour interrompre
la reproduction du morceau joué. Reportez-vous à la page
20 pour obtenir les renseignements nécessaires et relatifs à la
façon de choisir individuellement et de reproduire des
morceaux.
Pendant qu’un morceau de démonstration est
joué …
Nombreuses sont les caractéristiques du PortaTone qui
peuvent être utilisées pendant la reproduction des morceaux de démonstration. Elles comprennent les caractéristiques suivantes :
• Tempo (page 21)
• Volume du morceau (page 23)
• Accord (page 19)
• Pause (❙❙), retour rapide (r), avance rapide (f) (page 24)
• Changement de voix (page 27)
11
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR
Le PortaTone est doté d’un afficheur multifonctions surdimensionné faisant apparaître
tous les paramètres de réglage importants de l’instrument. La section qui suit décrit
brièvement les différentes icônes et autres indications fournies de l’afficheur.
쐇 Indicateur à barre de
fonctions Overall
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME VOL
002
쐂 Accord
쐆 Nom et numéro de
morceau/voix/style
WholeNew
쐃 Indicateur de modes
Ces barres noirs représentent le mode qui est actuellement sélectionné : Morceau, voix ou style. Une
barre en forme de C (dans la partie SONG ou STYLE)
signifie que le mode est activé en arrière-plan.
Dans le premier exemple, le mode Song est sélectionné. Dans le deuxième exemple, le mode Voice est
sélectionné, mais le mode Song reste actif en arrièreplan. (Cela signifie que les commandes de morceaux
placées sous l’afficheur sont actives et peuvent être
utilisées pour jouer le morceau de musique actuellement sélectionné.)
쐃 Indicateur de modes
쐋 Notation
SONG
VOICE
MEASURE
003
STYLE
쐏 Clavier
activés, l’afficheur fait également apparaître les notes
spécifiques de l’accord joué.
L’indication “8va” apparaît dans la
partie inférieure ou la partie supérieure
de la portée pour une note ou les
notes qui sont respectivement placées
une octave en-dessous ou au-dessus de
celle de la notation.
NOTE:
Seulement pour un nombre restreint d’accords spécifiques (tels que
BM7), toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la
section notation de l’afficheur. Ceci est dû à une limitation de l’espace
disponible dans l’afficheur.
쐄 Mesure/tempo et
temps
003
8va
Exp. 1
Mode
Song
Exp. 2
쐇 Indicateur à barre de fonctions Overall
Le PortaTone est doté de sept fonctions générales ou
commandes. La fonction qui est actuellement
sélectionnée est indiquée par une barre noire apparaissant à côté de son appellation (imprimée sur la
console).
쐋 Notation
쐏 Clavier
Ces deux parties de l’afficheur constituent une
commodité quant à l’indication des notes qui sont
actuellement jouées sur le clavier. Lorsque le morceau
est reproduit, les notes individuelles qui composent
la mélodie apparaissent en succession. Lorsque le
mode Style et l’accompagnement automatique sont
12
Mode
Song
Mode
Voice
쐄 Mesure/tempo et temps
Cette partie indique soit la mesure appliquée (lorsque le mode Song est sélectionné) soit la valeur de
tempo (lorsque le mode Song est sélectionné. Les
icônes des mains qui applaudissent clignotent aussi
pour marquer le temps de la mesure pendant la
reproduction d’un morceau ou d’un style. (Reportezvous à la page 22.)
쐂 Accord
Quand un morceau est reproduit, cela représente la
fondamentale de l’accord et son type. Les accords
qui sont joués dans la section ACMP du clavier sont
également indiqués lorsque le mode Style et l’accompagnement automatique sont activés.
쐆 Nom et numéro de morceau/voix/style
Cette partie de l’afficheur indique le nom et le
numéro du morceau, de la voix ou du style qui est
actuellement sélectionné. Lorsque d’autres fonctions
du PortaTone sont sélectionnées, le nom de la
fonction et la valeur ou le paramètre de réglage
courant sont brièvement indiqués.
Portable Grand
Cette fonction de haute commodité vous permet de quitter n’importe lequel des modes ou des fonctions et d’appeler
instantanément la voix Grand Piano.
Appuyez sur la touche en forme de piano PORTABLE GRAND.
Ceci a pour effet d’annuler automatiquement n’importe
METRONOME
PORTABLE
GRAND
quel autre mode ou fonction engagée et de réinitialiser la totalité de
l’instrument pour qu’il puisse exécuter la sonorité “piano d’échantillonnage stéréo” de la voix Grand Piano (voix 001). Ceci sélectionne automatiquement le mode Song en appelant les morceau no. 72, “Lettre à Élise
(Für Elise)”, morceau qui peut être immédiatement exécuté en appuyant
sur la touche START/STOP (>/■). Par ailleurs, il change également les
Multi Pads en phrases de piano spéciales et appelle le style no. 81 (“2
temps”).
“STEREO SAMPLING PIANO”
(Piano à échantillonnage
stéréo)
UTILISATION DU TEMPO
Introduisez le tempo que vous voulez utiliser avec la fonction Tempo du
menu Overall.
Enfoncez autant de fois que nécessaire une des touches OVERALL s/t de façon à faire apparaître
“Tempo” dans l’afficheur à cristaux liquides.
Valeur de tempo courante
TEMPO
OVERALL
Modifiez la valeur du paramètre de
réglage.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’immobiliser
une des touches en position basse permet d’augmenter ou
de diminuer la valr du tempo.
116
Diminue la
valeur de Tempo
Tempo
116
OVERALL
Augmente la
valeur de Tempo
TEMPO
Mettez la fonction Métronome en activité.
Appuyez sur la touche METRONOME.
Appuyez encore une fois sur la touche METRONOME pour
quitter la fonction METRONOME.
METRONOME
PORTABLE
GRAND
13
Portable Grand
Réglage du type de mesure
Le type de mesure de la fonction Métronome peut
être introduit sur plusieurs types de mesures basés
sur les noires.
NOTE:
Le type de mesure change automatiquement lorsqu’un style ou
un morceau est sélectionné.
Tout en enfonçant la touche METRONOME,
appuyez sur la touche du pavé numérique qui
correspond au type de mesure désiré (vérifiez à
l’aide du tableau ci-contre à droite).
Réglage du volume de Métronome
Vous pouvez régler séparément le volume du son
produit par le Métronome indépendamment des
autres sonorités du Portatone. Les limites de réglage
de volume se situent entre 000 et 127.
Choisissez la fonction réglage de volume
de Métronome dans le menu Overall.
Appuyez continuellement et successivement sur
l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce que
“MtrVol” apparaisse dans l’afficheur.
PavéType de
numériquemesure
1Ne marque qu’un temps (“1”) (toutes
les hautes clignotent)
22/4
33/4
44/4
55/4
66/4
77/4
88/4
99/4
0Ne marque aucun temps (“1”) (toutes
les basses clignotent)
Modifiez le réglage du volume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser
ou régresser dans les valeurs de réglage de volume
de la fonction Métronome. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse permet d’augmenter ou de diminuer la
valeur en continu.
14
METRONOME VOL
OVERALL
Valeur courante du Métronome
100
MtrVol
TEMPO
116
OVERALL
Diminue la valeur
de réglage du
volume de
Métronome
Augmente la valeur
de réglage du
volume de
Métronome
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage
de volume de Métronome
Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de
réglage de volume du Métronome (100) en
appuyant simultanément sur les touches
OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable la fonction de réglage de
volume de Métronome dans le menu Overall).
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX –
P
M
D
1
0
I
T
R
x
P
M
LE MODE VOICE
Le mode Voice met à votre disposition 100 voix authentiques qui ont
été créées avec le système perfectionné générateur de sons AWM
(Advanced Wave Memory) de Yamaha. Un grand nombre de ces voix
ont des caractéristiques préréglées de nature spéciale ou des ornements. Les voix sont réparties dans plusieurs catégories suivant leurs
caractéristiques ou les effets qui sont utilisés.
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX
Choisissez le mode Voice.
Appuyez sur la touche VOICE.
“STEREO SAMPLING PIANO”
(Piano à échantillonnage
stéréo)
Nom et numéro de la voix
001
GrandPno
TEMPO
116
Voice est sélectionné
SONG
VOICE
STYLE
Choisissez le numéro de la voix désirée.
Au moyen du pavé numérique, composez le numéro d’une voix. Les catégories
de base des voix et leurs numéros sont indiqués dans la partie gauche de la
console. En outre, une liste complète des voix disponibles apparaît à la page 44.
Indique que le mode
PSR-195
x 100
VOICE
25
GRAND PIANO
PIANO
HONKY-TONK
E PIANO 1~4
HAPSICHORD
CLAVI
CELESTA
E ORGAN 1~4
CHURCH ORG 1~2
FULL ORGAN
WAVE ORGAN
ACCORDION
HARMONICA
SOFT GUITAR21
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR24
x 100
x 100
SONG
SONG
Star Wars Main Title
A Whole New World
FAVORITE
E GUITAR
26
DIST GUITAR
27
WOOD BASS
28
FINGER BASS
29
MUTE BASS
30
SLAP BASS
STRINGS/MALLET
STRINGS
31
32
VIOLIN
33
CELLO
HARP
34
STAND BY
PIANO
1
2
3
4~7
8
9
10
ORGAN
11~14
15~16
17
18
19
20
GUITAR/BASS
22
23
1
2
3~45
45
BRASS SECT
SITAR
35
46
BANJO
UKULELE
VIBRAPHONE
MARIMBA
STEEL DRUMS
TRUMPET
TROMBONE
MUTE TRPET
FRENCH HORN
ON
ALTO SAX
47
TENOR SAX
48
CLARINET
49
FLUTE
50
PAN FLUTE
51
THICK LEAD
52
SIMPLE LEAD
53
THICK SAW
SIMPLE SAW
54
DEMO START
36
37
38
39
40
WINDSYNTHESIZER
41
42
43
44
57~58
55
56
59
60
SYNTH BASS
SY STRINGS
SY BRASS1~2
RISING
SLOW STRS
OVERALL
Liste des voix
61~70
HARMONY
71~80
SPLIT
81~90
ECHO
91~99
DUAL
100
DRUM KIT
METRONOME VOL
ACMP
SYNC-
START/
ON/OFF
START
STOP
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
POPS
1
2
3
INTRO/
ENDING
STYLE
8BEAT PO
8BT UPTE
8BT STAN
x
rit.
100
ain Title
w World
EN
MAS
ITE
NO
PSR-79
VOICE
x 100
PIANO
1
GRAND PIANO
2
PIANO
3
HONKY-TONK
E PIANO 1~4
4~7
8
HARPSICHORD
9
CLAVI
10
CELESTA
ORGAN
11~14
E ORGAN 1~4
15~16
CHURCH ORG 1~2
17
FULL ORGAN
18
WAVE ORGAN
19
ACCORDION
20
HARMONICA
GUITAR / BASS
21
SOFT GUITAR
22
FOLK GUITAR
23
12ST GUITAR
24
JAZZ GUITAR
25
E GUITAR
26
DIST GUITAR
27
WOOD BASS
28
FINGER BASS
29
MUTE BASS
30
SLAP BASS
STRINGS / MALLET
31
STRINGS
32
VIOLIN
33
CELLO
34
HARP
35
SITAR
36
BANJO
37
UKULELE
38
VIBRAPHONE
39
MARIMBA
40
STEEL DRUMS
WIND
41
TRUMPET
42
TROMBONE
43
MUTE TRPET
44
FRENCH HORN
45
BRASS SECT
46
ALTO SAX
MASTER
VOLUME
Liste des voix
SY STRINGS
56
71~80
47
TENOR SAX
51
THICK LEAD
SY BRASS 1~2
52
53
54
55
SIMPLE LEAD
THICK SAW
SIMPLE SAW
SYNTH BASS
57~58
61~70
OVERALL
ACMP
ON/OFF
59
60
RISING
SLOW STRS
HARMONY
SYNCSTART
48
CLARINET
49
FLUTE
50
PAN FLUTE
SYNTHESIZER
STAND BY
ON
DEMO START
OVERA LL
MAXMIN
SONG
81~90
91~93
94~99
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME VOL
START/
STOP
SPLIT
STYLE
ECHO
DUAL
POPS
8BEAT PO
1
SUSTAIN
100
DRUM KIT
8BT UPTE
2
001
INTRO/
AUTO F
rit.
MAIN A
ENDING
a
b
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.