Yamaha psr-195 User Manual

SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.)
This product should be used only with the compo­nents supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instruc­tions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is be­lieved to be correct at the time of printing. How­ever, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sin­cerely believe that our products and the produc­tion methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the follow­ing:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-recharge­able battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type bat­teries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge­able type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regu­lated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model Serial No. Purchase Date
2
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endomma­ger l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de cha­leur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on mar­chera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuelle­ment de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du liquide de pile.
• Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différen­tes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Si l'on ne compte pas utiliser l'instrument pendant longtemps, enlever les pi­les, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (ex­position directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais uti­liser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de déco­lorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation im­propre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument.
(4)-2
3
Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du PortaTone
PSR-195 / PSR-79 Yamaha par un choix judicieux !
Vous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse de fonctions
très perfectionnées, capable de produire de superbes sonorités, le tout réunit
dans un clavier aux dimensions réduites d’une extrême commodité d’utilisation.
Ses caractéristiques exceptionnelles en font un instrument à la fois expressif et
d’une grande souplesse d’emploi.
Tout en jouant de votre PortaTone, nous vous conseillons de lire attentivement
ce mode d’emploi afin de tirer le meilleur profit de ses nombreuses fonctions.
Table des matières
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT 6
Façade ............................................. 6
Panneau arrière................................ 8
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 9
CONDITIONS D’ALIMENTATION .................. 9
Utilisation d’un adaptateur
d’alimentation secteur ..................... 9
Utilisation de piles ........................... 9
MISE SOUS TENSION ................................... 9
PRISES POUR ACCESSOIRES ........................ 10
PUPITRE ...................................................... 10
POUR COMMENCER – REPRODUCTION DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION 11
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR 12
PORTABLE GRAND 13
UTILISATION DU TEMPO ............................ 13
Réglage du type de mesure ........... 14
Réglage du volume de Métronome ..
14
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE 15
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX .... 15
Diagramme des voix de percussion
(voix 90 et 100)............................. 17
TRANSPOSITION ET ACCORD .................... 18
Transposition ................................. 18
Accord........................................... 19
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG 20
CHOIX ET REPRODUCTION
DES MORCEAUX...................................... 20
CHANGEMENT DE TEMPO ......................... 21
À propos de l’indication des temps
dans l’afficheur .............................. 22
RÉGLAGE DU VOLUME D’UN MORCEAU .... 23
COMMANDES RELATIVES AU MODE SONG ....
24
RÉPÉTITION A/B.......................................... 24
GUIDE MÉLODIQUE ..................................... 26
CHANGEMENT DE VOIX ............................. 27
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES – LE MODE STYLE 28
CHOIX ET REPRODUCTION D’UN STYLE..... 28
COMMANDES DE STYLE............................. 30
UTILISATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA
FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT
AUTOMATIQUE ....................................... 31
CHANGEMENT DE TEMPO ......................... 31
PARTIES DES STYLES (PRINCIPAL A,
PRINCIPAL B) ET DES VARIATIONS
RYTHMIQUES .......................................... 32
RÉGLAGE DU VOLUME D’ACCOMPAGNEMENT
32
UTILISATION DE LA FONCTION
D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –
ACCOMPAGNEMENT À PLUSIEURS DOIGTS
Accords à un doigt ........................ 33
Accords à plusieurs doigts.............. 33
33
QU’EST QU’UN ACCORD ? ......................... 34
RÉDACTION DU NOM DES ACCORDS........ 35
Les intervalles de la gamme ........... 35
Autres types d’accord .................... 35
PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE (OTS) ............ 36
GUIDE D’ACCORD ....................................... 37
Smart ............................................ 37
Dictionary...................................... 39
MULTI PADS ................................................ 40
MIDI 41
À propos de la norme MIDI ........... 41
Comment peut-on utiliser la norme
MIDI ? ........................................... 41
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................... 42
INDEX ............................................................... 43
LISTE DES VOIX .................................................. 44
LISTE DE MULTI PAD .......................................... 46
SPÉCIFICATIONS ................................................ 47
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION ............................ 48
4
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
Le PortaTone PSR-195 / PSR-79 est un instrument de musique particulièrement perfec­tionné tout en restant un clavier d’une remarquable facilité d’emploi doté des caracté­ristiques dominantes et des fonctions énumérées ci-dessous :
Yamaha Education Suite
Le PortaTone se caractérise aussi par sa nouvelle Yamaha Education Suite - ensemble d’outils didactiques faisant appel à la plus récente technologie conçue pour que la répétition et l’étude de la musique soit toujours plus amusantes et vous permettent de parvenir au but comme cela n’a jamais été possible !
La Yamaha Education Suite est constituée des éléments suivants :
Les puissantes fonctions Melody Guide en mode Song - à savoir Waiting et Minus One - qui vous permet­tent d’apprendre facilement 100 œuvres en vous indiquant même les notes que vous devez jouer !
• Waiting aménage des pauses pendant la reproduction des morceaux (comme le ferait un professeur armé de patience !) pour vous permettre de répéter à votre propre rythme.
• Minus One coupe seulement la ligne mélodique pour vous permettre de jouer cette partie. Les parties d’assistance d’expert vous encouragent à jouer le mieux possible et font en sortent de vous faire “ressen­tir” plus intensément l’œuvre exécutée !
Les fonctions Chord Guide en mode Style - à savoir Smart et Dictionary - sont des moyens d’assimilation extrêmement rapides des accords et des rapports existant entre les accords.
• Smart vous permet d’exécuter des progressions d’accords harmoniquement “exactes” quelle que soit la gamme choisie. C’est vraiment génial pour étudier et de plus, extrêmement performant !
• Dictionary est une véritable “encyclopédie d’accords” qui vous apprend à jouer des accords spécifi­ques. Il vous suffit de composer le nom de l’accord pour que le PortaTone vous indique quelles notes vous devez jouer !
Portable Grand
pages 26-27, 34-35, 37-39
page 13
Le PortaTone est également doté d’une fonction Portable Grand qui permet d’exécuter des interprétations réalistes au piano. En pressant la touche PORTABLE GRAND, vous pouvez rappeler instantanément une sonorité ravissante de “piano d’échantillonnage stéréo” et effectuer la configuration complète du PortaTone pour une exécution optimale au piano. Des styles spéciaux de piano, avec un accompagnement uniquement au piano, sont également disponibles.
Les autres puissantes particularités de l’instrument sont les suivantes :
• Sonorités exceptionnellement réalistes et dynamiques à l’aide de 100 voix en faisant appel à des enregistrements numériques d’instruments de musique authentiques.
• 100 styles d’accompagnement dynamiques et automati­ques, chacun doté de parties différentes d’introduction, passage principal A et B et de conclusion. Tous les styles (sauf les styles Piano) possèdent également leurs propres et quatre motifs de variation rythmique.
• Un afficheur à cristaux liquides surdimensionné et personnalisé permet de vérifier d’un seul coup d’œil tous les réglages importants ainsi que les indications d’accord et de note.
• 100 œuvres de démonstration à écouter et conçues pour votre plaisir pouvant être aussi utilisées comme outils
didactiques perfectionnées de la série Yamaha Education Suite.
• Commande de haute commodité des styles d’accompa­gnement, ceci englobant le tempo et le volume d’accom­pagnement indépendant.
• Réglage par touche de commande instantanée (OTS) permettant de choisir automatiquement la voix la mieux appropriée au style sélectionné.
• Bornes MIDI assurant l’interface nécessaire avec d’autres appareils MIDI. Le PSR-195 est également doté d’une prise de commutateur de sustain.
• Système d’amplificateur stéréo de haut de gamme et haut-parleur incorporé.
5
Façade
L
A
E
P
U
N
B
R
Y
S W
O
L
N U A
A A
A
S
U
R
R
S
L
S
R
N
N
A
A
H
PSR-195
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
00
25 26
PIANO
27 28
-TONK
29
1~4
30 STRINGS/MALLET
HORD
31
A
32 33
N 1~4
34
H ORG 1~2 RGAN
RGAN DION NICA
BASS
UITAR
UITAR UITAR UITAR
x 100
x 100
G
G
Wars Main Title
ole New World
AVORITE
HRISTMAS
HILDREN
IANO
-195
PSR-79
E GUITAR DIST GUITAR WOOD BASS FINGER BASS MUTE BASS SLAP BASS
STRINGS VIOLIN CELLO HARP
MIN
MASTER VOLUME
SITAR
35 36
BANJO
37
UKULELE VIBRAPHONE
38
MARIMBA
39 40
STEEL DRUMS
WIND SYNTHESIZER 41
TRUMPET
42
TROMBONE
43
MUTE TRPET FRENCH HORN
44
STAND BY
ON
MAX
CHORD TYPE
ACMP
EFD
45
BRASS SECT
46
ALTO SAX
47
TENOR SAX
48
CLARINET
49
FLUTE
50
PAN FLUTE
51
THICK LEAD
52
SIMPLE LEAD
53
THICK SAW SIMPLE SAW
54
DEMO START
OVERALL
57~58
M
55
SYNTH BASS
56
SY STRINGS SY BRASS1~2
59
RISING SLOW STRS
60
OVERALL
ACMP
ON/OFF
61~70 71~80 81~90 91~99
SYNC­START
100
HARMONY SPLIT ECHO DUAL DRUM KIT
MULTI PAD
TRANSPOSE
ACMP VOL SONG VOL
METRONOME VOL
START/
STOP
POPS 1 2 3
TEMPO
TUNING
STYLE
INTRO/
ENDING
8BEAT POP 8BT UPTEMPO 8BT STANDARD
001
rit.
FOLK ROCK
4
POP ROCK
5
8BT MEDIUM
6
8BT BALLAD
7
EPIC BALLAD
8
GrandPno
AUTO FILL
MAIN A MAIN B
PIANO BALLAD
9
16BEAT POP
10
16BT SHUFFLE
11
16BT BALLAD
12
FUSION BALLAD
13
TEMPO
116
OTS
CHORD
GUIDE
DANCE/DISCO
DANCE POP
14
TECHNO
15
EUROBEAT
16
EURO HOUSE
17
SMART DICTIONARY OFF
SONG
VOICE
STYLE
HIP HOP
18
7OS DISCO
19
DISCO TROP
20 SOUL/ROCK
8BT ROCK BLD
21
METRONOME
쐏 쐄 쐂
x 100
쐊 쐎 쐅 씈 씉
b
SONG
aug
m
dim
a
sus4
mM7
M7m77
VOICE
CHANGE
m7 5
7 5
MELODY
GUIDE
7sus4
m6
WAITING
MINUS ONE
OFF
PORTABLE
GRAND
(9)
ROOT
C
CD
16BT ROCK BLD
22
6/8 BALLAD
23
HARD ROCK
24
ROCK SHUFFLE
25
SLOW ROCK
26
D
D
1
4
7
E
27 28 29 30 31
2
5
8
0
MULTI PAD
x20BANKS
E
6/8 HVY ROCK US ROCK 16BEAT ROCK R&B SOUL
3
6
9
FG
F
FUNK
32
SOUL B
33
GOSPE
34
6/8 GOS
35
4/4 BLU
36
ROCK &
37
BOOGIE
38
TWIST
39 AMERIC
BLUEG
40
2/4 COU
41
8BT CO
42
COWBO
43
CNTRY
44
CNTRY
45
CNTRY
46
CAJUN
47
BANDA
48
MARIAC
49
TEJAN
50
CUMBIA
51 JAZZ
SWING
52
B B SWI
53
B B BA
54
JAZZ Q
55
DIXIELA
56
COOL J
57
JAZZ B
58
JAZZ W
59
FUSION
60
G
G
INGS / MALLET
TRINGS IOLIN ELLO ARP ITAR ANJO KULELE IBRAPHONE
ARIMBA
TEEL DRUMS
D
RUMPET
42
TROMBONE
43
MUTE TRPET
44
FRENCH HORN
45
BRASS SECT
46
ALTO SAX
MASTER
VOLUME
BA
MAXMIN
47 48 49 50
SYNTHESIZER
STAND BY
DEMO START
OVER ALL
TENOR SAX CLARINET FLUTE PAN FLUTE
ON
51
THICK LEAD
52
SIMPLE LEAD
53
THICK SAW
54
SIMPLE SAW
55
SYNTH BASS
56
57~58
59 60
61~70
OVERALL
ACMP
ON/OFF
SY STRINGS SY BRASS 1~2 RISING SLOW STRS HARMONY
SYNC­START
71~80 81~90 91~93 94~99
100
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING ACMP VOL SONG VOL
METRONOME VOL
START/
STOP
ENDING
INTRO/
SPLIT ECHO DUAL SUSTAIN DRUM KIT
rit.
STYLE
POPS
8BEAT POP
1
8BT UPTEMPO
2
001
AUTO FILL
MAIN A MAIN B
3
x 100
4 5 6 7
GrandPno
쐊 쐎 쐅 씈 씉
SONG
ACMP
FEDC
CHORD TYPE
a
b
M
aug
m
sus4
dim
8BT STANDARD FOLKROCK POP ROCK 8BT MEDIUM 8BT BALLAD
TEMPO
116
CHORD
GUIDE
OTS
VOICE
CHANGE
7
8
9 10 11 12
SMART DICTIONARY OFF
MELODY GUIDE
m7
EPIC BALLAD PIANO BALLAD 16BEAT POP 16BT SHUFFLE 16BT BALLAD
WAITING MINUS
ONE
OFF
M7
SONG
VOICE
STYLE
mM7
13
FUSION BALLAD
DANCE / DISCO
14
DANCE POP
15
TECHNO
16
EUROBEAT
쐏 쐄 쐂
PORTABLE GRAND
METRONOME
7 5
m7 5
7sus4
17
EURO HOUSE
18
HIP HOP
19
7OS DISCO
20
DISCO TROP
1
4
7
MULTI PAD
m6
SOUL / ROCK
21 22 23
2
5
8
0
9
8BT ROCK BLD 16BT ROCK BLD 6/8 BALLAD
3
6
9
20BANKSX
ROOT
HARD RO
24
ROCK SH
25
SLOW RO
26
6/8 HVY
27
US ROCK
28
16BEAT
29
R&B
30
SOUL
31
FUNK
32
SOUL BA
33
GOSPEL
34
6/8 GOSP
35
4/4 BLUE
36
ROCK &
37
BOOGIE
38
TWIST
39
AMERICA
BLUEGR
40
2/4 COU
41
8BT COU
42
COWBOY
43
CNTRY B
44
CNTRY S
45
C
DCD
6
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
Interrupteur d’alimentation (STAND BY/ON)
Cadran MASTER VOLUME
Il permet de régler le volume général de sortie du PortaTone.
Touches OVERALL, DEMO START
(s,t, +, -)
Ces touches permettent de choisir les fonctions dites “générales” et d’introduire leurs paramètres de réglage. (Reportez-vous à la page 23.) Elles servent aussi à commander la reproduction des morceaux de démonstration. (Reportez-vous à la page 11.)
Touche SONG
Cette touche permet de choisir le mode Song. (Reportez-vous à la page 20.)
Touche VOICE
Cette touche permet de choisir le mode Voice. (Reportez-vous à la page 15.)
Touche STYLE
Cette touche permet de choisir le mode Style. (Reportez-vous à la page 28.)
permet d’alterner entre le lancement et l’arrêt de la reproduction d’un morceau. (Reportez-vous à la page 24.)
Touche INTRO/ENDING,
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de commander les fonctions Intro et Ending. (Repor­tez-vous à la pages 29, 30.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet de commander la fonction de répétition A/B. (Reportez-vous à la page
24.)
Touches MAIN A/B (AUTO FILL), avance rapide
(f) et retour rapide (r)
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permet­tent de commander la fonction Auto Fill et de changer les parties d’accompagnement automatique. Lorsque le mode Song est choisi, ces touches sont utilisées pour commander respectivement l’avance rapide ou le retour rapide pendant la reproduction d’un morceau. Lorsque la reproduction d’un mor­ceau est interrompue, les touches peuvent être utilisées pour commander spécifiquement la progres­sion ou la régression du nombre de mesures du morceau joué. (Reportez-vous à la page 24.)
Pavé numérique, touches + / -
Ceci permet de choisir les morceaux, les voix et les styles. (Reportez-vous à la page 16.) Elles servent également à introduire certaines valeurs telles la fraction indiquant la mesure pour le métronome (page 14) et l’armature de la clef de la fonction Smart Chord (page 38).
Touche interrupteur ACMP ON/OFF
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 31.) Aucune fonction n’est attribuée à cette touche pendant le mode Song.
Touche SYNC-START, pause (❙❙)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction de démarrage automatique. (Reportez-vous à la page 29.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet d’alterner entre la pause et le lancement de la reproduction d’un morceau. (Reportez-vous à la page 24.)
Touche START/STOP (>/)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’alterner entre le lancement et l’arrêt de l’accompa­gnement automatique. (Reportez-vous à la page 29.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche
Touche OTS, VOICE CHANGE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction de réglage One Touch (OTS). (Reportez-vous à la page 36.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction Voice Change. (Reportez-vous à la page 27.)
Touche CHORD GUIDE, MELODY GUIDE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de commander les fonctions Chord Guide. (Repor­tez-vous à la page 37.) Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet de commander la fonction Melody Guide. (Reportez-vous à la page
26.)
Touche PORTABLE GRAND
Cette touche permet de passer en mode Voice et d’appeler la voix Grand Piano. (Reportez-vous à la page 13.)
Touche METRONOME
Cette touche permet d’activer et de désactiver la fonction du métronome. (Reportez-vous à la page
13.)
Touches MULTI PAD
Ces touches sont utilisées pour jouer automatique­ment des phrases musicales préprogrammées. (Reportez-vous à la page 40.)
7
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
Panneau arrière
PSR-195
PSR-79
MIDI
IN OUT
SUSTAIN
PHONES/ AUX OUT
DC IN 10-12V
MIDI
IN OUT
Prise d’alimentation DC IN 10-12V
Elle permet de recevoir l’adaptateur d’alimentation secteur PA-3B. (Reportez-vous à la page 9.)
Prise PHONES/AUX OUT
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute stéréo ou de raccorder à un amplificateur externe ou un système ambiophonique de haut-parleurs. (Reportez-vous à la page 10.)
PHONES/ AUX OUT
DC IN 10-12V
Prise SUSTAIN (uniquement pour le modèle PSR-
195)
Cette prise permet de se raccorder à un interrupteur au pied optionnel FC4 ou FC5. (Reportez-vous à la page 10.)
Bornes MIDI IN, OUT
Cette prise permet de se raccorder à d’autres instru­ments ou appareils MIDI. (Reportez-vous à la pages 10, 41.)
8
Opérations préliminaires
Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations préliminaires sur votre PortaTone pour jouer des morceaux. Veuillez lire attentivement cette section avant d’utiliser votre instrument.
Conditions d’alimentation
Bien que le PSR-195/79 soit capable de fonctionner soit sur le courant secteur à l’aide d’un adaptateur d’alimentation secteur optionnel soit avec un jeu de piles, Yamaha recommande d’utiliser dans la mesure du possible un adaptateur d’alimentation secteur. En effet, l’adaptateur d’alimentation secteur présente par définition des conditions d’environnement plus conviviales que les piles tandis qu’il n’appauvrit pas les ressources de l’instrument.
Utilisation d’un adaptateur d’alimenta­tion secteur
Pour que votre PortaTone puisse fonctionner sur le courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’ali­mentation secteur optionnel Yamaha PA-3B est nécessaire. Notez que l’utilisation d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur risque d’endom­mager l’instrument, c’est pourquoi il est indispensa­ble de vérifier que le modèle approprié est choisi. Branchez l’adaptateur d’alimentation dans une prise de sortie secteur d’accès pratique et la fiche du cordon dans la prise DC IN 10-12V implantée sur la face arrière de votre PortaTone.
ATTENTION :
• Utilisez seulement un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou un autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un adaptateur autre que celui préconisé, peut endommager irrémédiablement l’adaptateur secteur comme le PSR-195/79.
• Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-195/79 ou pendant les orages avec éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
Lorsque les piles sont usées
Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la tension des piles est inférieure à une certaine limite, le PortaTone risque de ne plus produire de son voire ne plus fonctionner correctement. Dès que ces phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de piles par un jeu de six piles neuves.
PRECAUTION :
• Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au manganèse).
• Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de temps.
Mise sous tension
Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout simplement l’interrupteur STAND BY pour qu’il s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude de toujours couper l’alimentation lorsque l’instru­ment n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.)
Utilisation de piles
Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du logement des piles. Introduisez six piles de type “D” de 1,5 volt (SUM-1, R-20 ou l’équivalent) chacune à l’intérieur en les disposant de la façon indiquée sur l’illustration tout en vérifiant que les bornes positives et négatives sont orientées correctement puis remettez le couvercle en place.
PSR-195
BATTERIES 1.5V x 6
STAND BY
ON
PRÉCAUTION :
• Noter que lorsque le commutateur est en position “STAND BY”, une très faible quantité de courant électrique circule quand même dans l’instrument. Si le PSR-195/79 est appelé à ne pas être utilisé pendant une longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur d’alimentation secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les piles de l’instrument.
9
Opérations préliminaires
prises pour accessoires
Utilisation d’un casque d’écoute
Pour pouvoir répéter ou jouer des morceaux sans importuner votre entourage, raccordez un casque d’écoute stéréo à la prise PHONES/AUX OUT implan­tée sur le panneau arrière. Les sons produits par le système ambiophonique de haut-parleur sont automatiquement coupés dès le branchement du casque d’écoute.
Raccordement d’un amplificateur de clavier ou d’une chaîne stéréo
Bien que le PortaTone soit équipé d’un système incorporé de haut-parleur, il est également possible de délivrer les sons produits par l’intermédiaire d’un amplificateur ou d’un système ambiophonique de haut-parleur. Après vous êtes assuré que l’alimenta­tion du PortaTone et de tous les appareils externes est coupée, branchez une des extrémités du câble audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou AUX IN de l’autre appareil et l’autre extrémité du câble dans la prise PHONES/AUX OUT implantée sur le panneau arrière du PortaTone.
NOTE: Bien que le PSR-79 ne soit pas équipé d’une prise SUSTAIN, certaines voix ont un sustain naturel qui est ajouté aux sons produits.
NOTE:
• Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est branchée correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre l’instrument sous tension.
• L’interrupteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de mettre l’instrument sous tension. En effet, cela aurait pour effet de changer la reconnaissance de polarité de l’interrupteur au pied, ce qui se traduirait ultérieurement par un fonctionnement inverse de l’interrupteur au pied commandé.
Utilisation des bornes MIDI
Le modèle PortaTone est également équipé de bornes de raccordement MIDI, ce qui vous permet d’assurer l’interface de votre PortaTone avec d’autres instruments et appareils MIDI. (Reportez-vous à la page 41 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.)
Instrument MIDI
PRÉCAUTION :
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou endommager l’équipement.
Utilisation d’un interrupteur au pied de sustain
(uniquement pour le modèle PSR-195)
Cette prise installée sur le PSR-195 vous permet d’utiliser un interrupteur au pied optionnel (FC4 ou FC5 Yamaha) de façon à maintenir le son de la voix du clavier utilisée. Ceci est utilisé de la même façon que la grande pédale d’un piano acoustique et il suffit d’enfoncer et de maintenir l’interrupteur au pied enfoncé tout en jouant sur le clavier pour que le son soit maintenu.
MIDI
IN OUT
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre fourni dans la rainure creusée dans la partie supérieure arrière de la console du PortaTone.
10
SUSTAIN
POUR COMMENCER – REPRODUCTION DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION
Le PortaTone dispose d’une immense variété de morceaux de démonstration, spéciale­ment enregistrés en tant que vitrine de sonorités et de rythmes dynamiques de manière à vous donner une idée des réelles possibilités de cet instrument.
Mettez tout d’abord l’instrument sous tension.
Appuyez sur la touche STAND BY. Dès la mise sous tension, le mode Voice est automatiquement choisi et réglé pour jouer la voix 1 (GrandPno).
Ajustez le volume.
Dans un premier temps, tournez le cadran MASTER VOLUME sur environ un tiers de sa course dans le sens de l’accroisse­ment de volume. Il est possible d’ajuster le volume ultérieure­ment de manière à obtenir un niveau optimum dès que la reproduction des morceaux commence.
STAND BY
ON
MIN
MASTER VOLUME
MAX
MAX
Appuyez sur les touches DEMO START.
DEMO START
Numéro de morceau
001
Accord courant
Notation mélodique
Les 100 morceaux seront joués l’un à la suite de l’autre. Vous pouvez jouer la mélodie sur le clavier en même temps que les morceaux sont reproduits. Si la fonction de changement de voix est activée (page 27),la voix du clavier changera de manière à assurer une correspondance avec les variations se produisant dans la voix mélodique du morceau joué.
Le nom et le numéro du morceau actuellement joué apparaîtront dans la partie gauche de l’afficheur. Vous noterez également que l’afficheur indique les accords (sauf pour le morceau no. 1 intitulé “StarWars”) ainsi que les notes de la mélodie (dans les portées et le schéma du clavier) au fur et à mesure qu’ils changent avec la progression du morceau. (Les notations des morceaux de démonstration sont indi­quées.)
Nom du morceau
StarWars
MEASURE
002
Schéma de clavier (la note jouée est noire)
Appuyez sur la touche START/STOP (>/) pour interrompre la reproduction du morceau joué. Reportez-vous à la page 20 pour obtenir les renseignements nécessaires et relatifs à la façon de choisir individuellement et de reproduire des morceaux.
Pendant qu’un morceau de démonstration est joué …
Nombreuses sont les caractéristiques du PortaTone qui peuvent être utilisées pendant la reproduction des mor­ceaux de démonstration. Elles comprennent les caractéris­tiques suivantes :
• Tempo (page 21)
• Volume du morceau (page 23)
• Accord (page 19)
• Pause (❙❙), retour rapide (r), avance rapide (f) (page 24)
• Changement de voix (page 27)
11
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR
Le PortaTone est doté d’un afficheur multifonctions surdimensionné faisant apparaître tous les paramètres de réglage importants de l’instrument. La section qui suit décrit brièvement les différentes icônes et autres indications fournies de l’afficheur.
Indicateur à barre de
fonctions Overall
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME VOL
002
Accord
Nom et numéro de
morceau/voix/style
WholeNew
Indicateur de modes
Ces barres noirs représentent le mode qui est actuel­lement sélectionné : Morceau, voix ou style. Une barre en forme de C (dans la partie SONG ou STYLE) signifie que le mode est activé en arrière-plan.
Dans le premier exemple, le mode Song est sélec­tionné. Dans le deuxième exemple, le mode Voice est sélectionné, mais le mode Song reste actif en arrière­plan. (Cela signifie que les commandes de morceaux placées sous l’afficheur sont actives et peuvent être utilisées pour jouer le morceau de musique actuelle­ment sélectionné.)
Indicateur de modes
Notation
SONG
VOICE
MEASURE
003
STYLE
Clavier
activés, l’afficheur fait également apparaître les notes spécifiques de l’accord joué. L’indication “8va” apparaît dans la partie inférieure ou la partie supérieure de la portée pour une note ou les notes qui sont respectivement placées une octave en-dessous ou au-dessus de celle de la notation.
NOTE: Seulement pour un nombre restreint d’accords spécifiques (tels que BM7), toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la section notation de l’afficheur. Ceci est dû à une limitation de l’espace disponible dans l’afficheur.
Mesure/tempo et
temps
003
8va
Exp. 1
Mode Song
Exp. 2
Indicateur à barre de fonctions Overall
Le PortaTone est doté de sept fonctions générales ou commandes. La fonction qui est actuellement sélectionnée est indiquée par une barre noire appa­raissant à côté de son appellation (imprimée sur la console).
Notation Clavier
Ces deux parties de l’afficheur constituent une commodité quant à l’indication des notes qui sont actuellement jouées sur le clavier. Lorsque le morceau est reproduit, les notes individuelles qui composent la mélodie apparaissent en succession. Lorsque le mode Style et l’accompagnement automatique sont
12
Mode Song
Mode Voice
Mesure/tempo et temps
Cette partie indique soit la mesure appliquée (lors­que le mode Song est sélectionné) soit la valeur de tempo (lorsque le mode Song est sélectionné. Les icônes des mains qui applaudissent clignotent aussi pour marquer le temps de la mesure pendant la reproduction d’un morceau ou d’un style. (Reportez­vous à la page 22.)
Accord
Quand un morceau est reproduit, cela représente la fondamentale de l’accord et son type. Les accords qui sont joués dans la section ACMP du clavier sont également indiqués lorsque le mode Style et l’ac­compagnement automatique sont activés.
Nom et numéro de morceau/voix/style
Cette partie de l’afficheur indique le nom et le numéro du morceau, de la voix ou du style qui est actuellement sélectionné. Lorsque d’autres fonctions du PortaTone sont sélectionnées, le nom de la fonction et la valeur ou le paramètre de réglage courant sont brièvement indiqués.
Portable Grand
Cette fonction de haute commodité vous permet de quitter n’im­porte lequel des modes ou des fonctions et d’appeler instantanément la voix Grand Piano.
Appuyez sur la touche en forme de piano PORTABLE GRAND.
Ceci a pour effet d’annuler automatiquement n’importe
METRONOME
PORTABLE
GRAND
quel autre mode ou fonction engagée et de réinitialiser la totalité de l’instrument pour qu’il puisse exécuter la sonorité “piano d’échantillon­nage stéréo” de la voix Grand Piano (voix 001). Ceci sélectionne automa­tiquement le mode Song en appelant les morceau no. 72, “Lettre à Élise (Für Elise)”, morceau qui peut être immédiatement exécuté en appuyant sur la touche START/STOP (>/). Par ailleurs, il change également les Multi Pads en phrases de piano spéciales et appelle le style no. 81 (“2 temps”).
“STEREO SAMPLING PIANO” (Piano à échantillonnage stéréo)
UTILISATION DU TEMPO
Introduisez le tempo que vous voulez utiliser avec la fonction Tempo du
menu Overall.
Enfoncez autant de fois que nécessaire une des touches OVERALL s/t de façon à faire apparaître “Tempo” dans l’afficheur à cristaux liquides.
Valeur de tempo courante
TEMPO
OVERALL
Modifiez la valeur du paramètre de
réglage.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’immobiliser une des touches en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valr du tempo.
116
Diminue la valeur de Tempo
Tempo
116
OVERALL
Augmente la valeur de Tempo
TEMPO
Mettez la fonction Métronome en activité.
Appuyez sur la touche METRONOME.
Appuyez encore une fois sur la touche METRONOME pour quitter la fonction METRONOME.
METRONOME
PORTABLE
GRAND
13
Portable Grand
Réglage du type de mesure
Le type de mesure de la fonction Métronome peut être introduit sur plusieurs types de mesures basés sur les noires.
NOTE: Le type de mesure change automatiquement lorsqu’un style ou un morceau est sélectionné.
Tout en enfonçant la touche METRONOME, appuyez sur la touche du pavé numérique qui correspond au type de mesure désiré (vérifiez à l’aide du tableau ci-contre à droite).
Réglage du volume de Métronome
Vous pouvez régler séparément le volume du son produit par le Métronome indépendamment des autres sonorités du Portatone. Les limites de réglage de volume se situent entre 000 et 127.
Choisissez la fonction réglage de volume
de Métronome dans le menu Overall.
Appuyez continuellement et successivement sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce que “MtrVol” apparaisse dans l’afficheur.
Pavé Type de numérique mesure
1 Ne marque qu’un temps (“1”) (toutes
les hautes clignotent) 2 2/4 3 3/4 4 4/4 5 5/4 6 6/4 7 7/4 8 8/4 9 9/4 0 Ne marque aucun temps (“1”) (toutes
les basses clignotent)
Modifiez le réglage du volume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans les valeurs de réglage de volume de la fonction Métronome. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valeur en continu.
14
METRONOME VOL
OVERALL
Valeur courante du Métronome
100
MtrVol
TEMPO
116
OVERALL
Diminue la valeur de réglage du volume de Métronome
Augmente la valeur de réglage du volume de Métronome
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage de volume de Métronome Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de réglage de volume du Métronome (100) en appuyant simultanément sur les touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir choisi au préalable la fonction de réglage de volume de Métronome dans le menu Overall).
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX –
P M D
1
0
I
T
R
x
P M
LE MODE VOICE
Le mode Voice met à votre disposition 100 voix authentiques qui ont été créées avec le système perfectionné générateur de sons AWM (Advanced Wave Memory) de Yamaha. Un grand nombre de ces voix ont des caractéristiques préréglées de nature spéciale ou des orne­ments. Les voix sont réparties dans plusieurs catégories suivant leurs caractéristiques ou les effets qui sont utilisés.
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX
Choisissez le mode Voice.
Appuyez sur la touche VOICE.
“STEREO SAMPLING PIANO” (Piano à échantillonnage stéréo)
Nom et numéro de la voix
001
GrandPno
TEMPO
116
Voice est sélectionné
SONG
VOICE
STYLE
Choisissez le numéro de la voix désirée.
Au moyen du pavé numérique, composez le numéro d’une voix. Les catégories de base des voix et leurs numéros sont indiqués dans la partie gauche de la console. En outre, une liste complète des voix disponibles apparaît à la page 44.
Indique que le mode
PSR-195
x 100
VOICE
25
GRAND PIANO PIANO HONKY-TONK E PIANO 1~4 HAPSICHORD CLAVI CELESTA
E ORGAN 1~4 CHURCH ORG 1~2 FULL ORGAN WAVE ORGAN ACCORDION HARMONICA
SOFT GUITAR21 FOLK GUITAR 12ST GUITAR JAZZ GUITAR24
x 100
x 100
SONG
SONG
Star Wars Main Title A Whole New World
FAVORITE
E GUITAR
26
DIST GUITAR
27
WOOD BASS
28
FINGER BASS
29
MUTE BASS
30
SLAP BASS
STRINGS/MALLET
STRINGS
31 32
VIOLIN
33
CELLO HARP
34
STAND BY
PIANO 1 2 3
4~7
8 9 10
ORGAN
11~14 15~16
17
18
19
20
GUITAR/BASS
22
23
1 2 3~45
45
BRASS SECT
SITAR
35
46
BANJO UKULELE VIBRAPHONE MARIMBA STEEL DRUMS
TRUMPET TROMBONE MUTE TRPET FRENCH HORN
ON
ALTO SAX
47
TENOR SAX
48
CLARINET
49
FLUTE
50
PAN FLUTE
51
THICK LEAD
52
SIMPLE LEAD
53
THICK SAW SIMPLE SAW
54
DEMO START
36 37 38 39 40 WIND SYNTHESIZER 41 42 43 44
57~58
55 56
59 60
SYNTH BASS SY STRINGS SY BRASS1~2 RISING SLOW STRS
OVERALL
Liste des voix
61~70
HARMONY
71~80
SPLIT
81~90
ECHO
91~99
DUAL
100
DRUM KIT
METRONOME VOL
ACMP
SYNC-
START/
ON/OFF
START
STOP
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
POPS 1 2 3
INTRO/ ENDING
STYLE
8BEAT PO 8BT UPTE 8BT STAN
x
rit.
100
ain Title
w World
EN MAS
ITE
NO
PSR-79
VOICE
x 100
PIANO
1
GRAND PIANO
2
PIANO
3
HONKY-TONK E PIANO 1~4
4~7
8
HARPSICHORD
9
CLAVI
10
CELESTA
ORGAN
11~14
E ORGAN 1~4
15~16
CHURCH ORG 1~2
17
FULL ORGAN
18
WAVE ORGAN
19
ACCORDION
20
HARMONICA
GUITAR / BASS
21
SOFT GUITAR
22
FOLK GUITAR
23
12ST GUITAR
24
JAZZ GUITAR
25
E GUITAR
26
DIST GUITAR
27
WOOD BASS
28
FINGER BASS
29
MUTE BASS
30
SLAP BASS
STRINGS / MALLET
31
STRINGS
32
VIOLIN
33
CELLO
34
HARP
35
SITAR
36
BANJO
37
UKULELE
38
VIBRAPHONE
39
MARIMBA
40
STEEL DRUMS
WIND
41
TRUMPET
42
TROMBONE
43
MUTE TRPET
44
FRENCH HORN
45
BRASS SECT
46
ALTO SAX
MASTER VOLUME
Liste des voix
SY STRINGS
56
71~80
47
TENOR SAX
51
THICK LEAD
SY BRASS 1~2
52 53 54 55
SIMPLE LEAD THICK SAW SIMPLE SAW SYNTH BASS
57~58
61~70
OVERALL
ACMP
ON/OFF
59 60
RISING SLOW STRS HARMONY
SYNC­START
48
CLARINET
49
FLUTE
50
PAN FLUTE
SYNTHESIZER
STAND BY
ON
DEMO START
OVERA LL
MAXMIN
SONG
81~90 91~93 94~99
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING ACMP VOL SONG VOL
METRONOME VOL
START/
STOP
SPLIT
STYLE
ECHO DUAL
POPS
8BEAT PO
1
SUSTAIN
100
DRUM KIT
8BT UPTE
2
001
INTRO/
AUTO F
rit.
MAIN A
ENDING
a
b
15
Loading...
+ 33 hidden pages