This product utilizes batteries or an external power
supply (adapter). DO NOT connect this product to
any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or
specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is
recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with
an amplifier and headphones or speaker/s, may be
capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate
for long periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore
the owners responsibility. Please study this
manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both
user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery
is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make
sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the
battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries
with new, or with batteries of a different type.
Batteries MUST be installed correctly. Mismatches
or incorrect installation may result in overheating
and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any
battery. Keep all batteries away from children.
Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with
any retailer of household type batteries in your
area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the
product. The model number, serial number, power
requirements, etc., are located on this plate. You
should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent
record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
2
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar
tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf
irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es
auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in
der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen
Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen
hineinfließen könnte.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie
Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine
abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht
auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht
an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie
stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose
an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen
den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und –
Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien
überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue
Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa
Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene
Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen
oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und
Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, damit
diese nicht auslaufen und das Instrument beschädigen können.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die
Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten anoder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte
oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung
tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich
das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von
Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen
kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen
könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen
Kabelverbindungen ab.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der
Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen
ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus,
ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-3B oder einen gleichwertigen, von Yamaha
empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden
am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell
vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie
keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte
Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als
unbedingt erforderlich.
• Verwenden Sie nur den Ständer/das Regal, der bzw. das für dieses Instrument vorgeschrieben
ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals ausschließlich die mitgelieferten Schrauben
verwenden. Andernfalls kann es zu Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das
Instrument umfallen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es
hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder
ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung
des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften
beachten.
Die in dieser Anleitung abgedruckten Display-Darstellungen dienen lediglich zur
Veranschaulichung und können von denen des Instruments abweichen.
(4)-2
3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
des Yamaha PSR-195/PSR-79 PortaTone!
Sie sind nun stolze/r Besitzer/in eines tragbaren Keyboards, das fortschrittliche Funktio-
nen, hervorragenden Klang und außergewöhnliche Bedienbarkeit in einer äußerst kom-
pakten Form kombiniert. Dank seiner überdurchschnittlichen Ausstattungsmerkmale ist
das PortaTone ein erstaunlich expressives und vielseitiges Instrument.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bei den ersten Spielsessions auf Ihrem PortaTone
aufmerksam durch, damit Sie das Potential des Instruments voll ausschöpfen können.
Das PSR-195/PSR-79 ist ein hochwertiges und dennoch einfach zu bedienendes
Keyboard mit den folgenden Ausstattungsmerkmalen und Funktionen:
Yamaha Education Suite
Das PortaTone ist mit der neuen “Yamaha Education Suite” ausgestattet, einer Garnitur von Lernhilfen, die auf
modernster Technik basieren und das Erlernen und Üben von Musik leichter und interessanter machen als je
zuvor!
Die Yamaha Education Suite bietet:
Im Song-Modus leistungsstarke Melodie-Spielhilfefunktionen (Waiting und Minus One), die das Einüben der
100 Songs zu einem Kinderspiel machen und sogar anzeigen, welche Tasten angeschlagen werden müssen!
• Die Waiting-Funktion wartet (wie ein geduldiger Musiklehrer) auf Ihren nächsten Spieleinsatz, so daß
Sie im eigenen Tempo üben können.
• Bei der Minus One-Funktion wird lediglich der Melodiepart ausgeblendet, so daß Sie die Melodie selbst
spielen können. Die professionell anmutende Begleitung spornt den Spieler dabei an und erleichtert das
Hineinfinden in die musikalische Gefühlsstimmung des Stücks.
Im Style-Modus Akkord-Spielhilfefunktionen (Smart und Dictionary), die das Erlernen von Akkorden und derer
harmonischen Verwandtschaften außergewöhnlich leicht macht.
• Mit der Smart-Funktion können harmonisch “korrekte” Akkordfortschreitungen in einer beliebigen
Tonart gespielt werden. Eine große Hilfe beim Lernen — und auch beim Spielen!
• Die Dictionary-Funktion ist grundlegend ein eingebautes “Akkordbuch”, das lehrt, wie Akkorde
gegriffen werden. Man gibt einfach den Akkordnamen in Kurzform ein, und das PortaTone zigt dann an,
welche Tasten angeschlagen werden müssen!
Portable Grand
Seiten 26-27, 34-35, 37-39
Seite 13
Das PortaTone hat auch eine Portable Grand-Funktion für realistisches Klavierspiel. Beim Drücken
der PORTABLE GRAND-Taste wird in einem Handgriff die erstaunlich authentische “Stereo Sampling
Piano”-Stimme aufgerufen und das gesamte PortaTone für optimales Klavierspiel konfiguriert. Es gibt
auch spezielle Piano-Styles, die nur mit Klavierbegleitung spielen.
Andere nützliche Merkmale sind unter anderem:
• Außergewöhnlich realistische und dynamische Sounds
mit 100 Stimmen (Voices), die auf dem digital aufgezeichneten Ton wirklicher Instrumente basieren.
• 100 dynamische Styles (Rhythmen) für automatische
Baß/Akkord-Begleitung, jeder davon mit unterschiedlichen
Sektionen für Einleitung (Intro), Hauptteil (Main) A und B
und Abschluß (Ending). Alle Styles (mit Ausnahme der
Piano-Styles) bieten darüber hinaus vier eigene rhythmische Schlagzeug-Einwürfe (Fill-ins).
• Das große und übersichtliche Flüssigkristall-Display (LCD)
informiert auf einen Blick über alle wichtigen Einstellungen
und zeigt Akkorde und Noten an.
• 100 Songs zum Anhören — oder zum Üben mit den
fortschrittlichen Lernhilfen der “Yamaha Education Suite”.
• Denkbar einfache Kontrolle über Begleitungs-Styles —
einschließlich des Tempos und der unabhängig regelbaren
Begleitungslautstärke.
• One Touch Setting (OTS), eine Einstellautomatik, mit der
eine zum gewählten Style passende Voice (Stimme) auf
Tastendruck abgerufen werden kann.
• MIDI-Buchsen für den Anschluß an andere MIDI-Geräte.
Das PSR-195 ist zusätzlich mit einer Sustain-Buchse
ausgestattet.
• Eingebautes Verstärker/Lautsprecher-System für hochwertigen Stereoton.
8BT STANDARD
FOLKROCK
POP ROCK
8BT MEDIUM
8BT BALLAD
TEMPO
116
CHORD
GUIDE
OTS
VOICE
CHANGE
7
8
9
10
11
12
SMART
DICTIONARY
OFF
MELODY GUIDE
m7
EPIC BALLAD
PIANO BALLAD
16BEAT POP
16BT SHUFFLE
16BT BALLAD
씊
WAITING
MINUS
ONE
OFF
M7
SONG
VOICE
STYLE
PORTABLE GRAND
mM7
13
FUSION BALLAD
DANCE / DISCO
14
DANCE POP
15
TECHNO
16
EUROBEAT
METRONOME
7 5
m7 5
쐏
쐄
쐂
씋
7sus4
17
EURO HOUSE
18
HIP HOP
19
7OS DISCO
20
DISCO TROP
1
4
7
MULTI PAD
m6
SOUL / ROCK
21
22
23
쐆
2
5
8
0
씌
9
8BT ROCK BLD
16BT ROCK BLD
6/8 BALLAD
3
6
9
20BANKSX
ROOT
HARD R
24
ROCK S
25
SLOW R
26
6/8 HVY
27
US ROC
28
16BEAT
29
R&B
30
SOUL
31
FUNK
32
SOUL B
33
GOSPEL
34
35
6/8 GOS
4/4 BLU
36
ROCK &
37
38
BOOGIE
39
TWIST
AMERIC
40
BLUEGR
41
2/4 COU
42
8BT COU
43
COWBO
44
CNTRY B
45
CNTRY S
C
DCD
6
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN
쐃 STAND BY/ON-Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des PortaTone.
쐇 MASTER VOLUME-Regler
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des
PortaTone eingestellt.
쐋 OVERALL-, DEMO START-Tasten (s, t, +, -)
Diese Tasten dienen zum Auswählen und Einstellen
von grundlegenden Funktionen. (Siehe Seite 23.) Sie
werden außerdem beim Abspielen der Demo-Songs
gebraucht. (Siehe Seite 11.)
쐏 SONG-Taste
Zum Aufrufen des SONG-Modus. (Siehe Seite 20.)
쐄 VOICE-Taste
Zum Aufrufen des VOICE-Modus. (Siehe Seite 15.)
쐂 STYLE-Taste
Zum Aufrufen des STYLE-Modus. (Siehe Seite 28.)
쐆 Zifferntastenfeld, Tasten + und -
Zum Auswählen von Songs, Stimmen (Voices) und
Styles. (Siehe Seite 16.) Die Tasten werden außerdem beim Eingeben bestimmer Werte gebraucht, z.
B. beim Vorgeben der Metronomtaktart (Seite 14)
und beim Vorgeben der Tonart für die AkkordSpielhilfefunktion “Smart” (Seite 38).
쐊 ACMP ON/OFF-Taste
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die automatische Baß/Akkord-Begleitung ein und ausgeschaltet.
(Siehe Seite 31.) Im Song-Modus ist die Taste
funktionslos.
쐎 SYNC-START-Taste (Pause (❙❙))
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die Synchronstartfunktion ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 29.)
Im Song-Modus dient die Taste zum Anhalten und
Fortsetzen der Songwiedergabe. (Siehe Seite 24.)
쐅 START/STOP-Taste (>/■)
Im Style-Modus dient diese Taste zum Starten und
Stoppen der automatischen Baß/Akkord-Begleitung.
(Siehe Seite 29.) Im Song-Modus dient die Taste zum
Starten und Stoppen der Songwiedergabe. (Siehe
Seite 24.)
쐈 INTRO/ENDING-Taste ()
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die
Rhythmusmuster Intro (Einleitung) und Ending
(Abschluß) gewählt. (Siehe Seiten 29, 30.) Im SongModus dient die Taste zum Einstellen der A/BWiederholfunktion. (Siehe Seite 24.)
쐉 AUTO FILL/MAIN A/B-Tasten (Schnellvorlauf (f),
Rücklauf (r))
Im Style-Modus wird mit diesen Tasten zwischen den
Begleitungssektionen gewechselt und die Auto FillFunktion gesteuert. (Siehe Seite ??.) Im Song-Modus
ermöglichen die beiden Tasten schnellen Vor-/
Rücklauf durch den spielenden Song. Bei gestoppter
Songwiedergabe erlauben die Tasten Vor- oder
Rücklauf bis zum Anfang eines bestimmten
Songtaktes. (Siehe Seite 24.)
씈 OTS-Taste (VOICE CHANGE)
Im Style-Modus dient die Taste zum Ein- und Ausschalten der OTS-Funktion (One Touch Setting).
(Siehe Seite 36.) Im Song-Modus wird mit dieser
Taste die Stimmenwechselfunktion ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 27.)
씉 CHORD GUIDE-Taste (MELODY GUIDE)
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die AkkordSpielhilfefunktionen aktiviert. (Siehe Seite 37.) Im
Song-Modus dient die Taste zum Einstellen der
Melodie-Spielhilfefunktion. (Siehe Seite 26.)
씊 PORTABLE GRAND-Taste
Zum direkten Umschalten in den Voice-Modus und
Aufrufen der Stimme GRAND PIANO (Konzertflügel).
(Siehe Seite 13.)
씋 METRONOME-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Metronoms. (Siehe
Seite 13.)
씌 MULTI PAD-Tasten
Diese Tasten erlauben das automatische Abspielen
vorprogrammierter Phrasen. (Siehe Seite 40.)
7
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN
Rückwand
PSR-195
씏씎씍
PSR-79
MIDI
INOUT
SUSTAIN
PHONES/
AUX OUT
DC IN 10-12V
MIDI
INOUT
씍 DC IN 10-12V-Buchse
Hier kann ein Netzadapter (Yamaha PA-3B) angeschlossen werden. (Siehe Seite 9.)
씎 PHONES/AUX OUT-Buchse
An diese Buchse kann ein Stereokopfhörer oder ein
externes Verstärker/Lautsprecher-System angeschlossen werden. (Siehe Seite 10.)
씎씍
PHONES/
AUX OUT
DC IN 10-12V
씏 SUSTAIN-Buchse (nur beim PSR-195)
Hier kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter (Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen
werden. (Siehe Seite 10.)
MIDI-Buchsen IN und OUT
Diese Buchsen sind für den Anschluß anderer MIDIInstrumente und -Geräte vorgesehen. (Siehe Seiten
10, 41.)
8
SPIELVORBEREITUNGEN
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie Ihr PortaTone spielbereit machen. Lesen Sie
den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
Stromversorgung
Obwohl das PSR-195/79 wahlweise über einen
Netzadapter oder von Batterien mit Strom versorgt
werden kann, empfiehlt Yamaha den Gebrauch eines
Netzadapters, sofern möglich. Netzstrom ist eine
umwelfreundlichere und nicht erschöpfende Energiequelle.
Netzbetrieb
Um das PortaTone an eine Steckdose anschließen zu
können, müssen Sie sich zunächst den als Sonderzubehör erhältlichen Yamaha-Netzadapter PA-3B
beschaffen. Andere Netzadapter können das Instrument beschädigen, weshalb Sie beim Kauf unbedingt
darauf achten müssen, daß Sie den richtigen
Netzadaptertyp erwerben. Stecken Sie den
Netzadapter in eine Steckdose, und schließen Sie
sein Kabel an die DC IN 10-12V-Buchse an der
Rückwand des PortaTone an.
WARNUNG :
• NUR einen Yamaha Netzadapter PA-3B (oder einen anderen von
Yamaha ausdrücklich empfohlenen Netzadapter) für den Netzbetrieb
verwenden. Bei Gebrauch eines anderen Netzadapters kann der
Adapter selbst sowie auch das PSR-195/79 irreparabel beschädigt
werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das PSR-195/79 nicht gebraucht
wird oder ein Gewitter aufzieht.
■ Bei verbrauchten Batterien
Wenn die Batteriespannung bis unter einen gewissen
Mindestwert sinkt, klingt oder arbeitet das PortaTone
unter Umständen nicht mehr einwandfrei. Sobald
derartige Probleme auftreten, ersetzen Sie die
verbrauchten Batterien durch sechs frische.
VORSICHT :
• Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs (z. B.
Alkali- und Manganbatterien) dürfen nicht gemischt werden!
• Damit keine Schäden durch auslaufende Batterien entstehen
können, nehmen Sie die Batterien aus dem Instrument, wenn dieses
voraussichtlich lange Zeit nicht gebraucht wird.
Einschalten des Instruments
Zum Einschalten drücken Sie nach dem Einlegen der
Batterien (bzw. Anschließen des Netzadapters) den
STAND BY/ON-Schalter, so daß er in der ON-Position
einrastet. Vergessen Sie nach Gebrauch nicht, das
Instrument wieder auszuschalten. (Drücken Sie den
Schalter hierzu erneut, so daß er wieder ausrastet.)
Batteriebetrieb
■ Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und entfernen Sie
dann den Batteriefachdeckel an seiner Unterseite.
Legen Sie sechs 1,5-V-Batterien (R-20, SUM-1 bzw.
Größe “D” oder gleichwertige Batterien) gemäß der
Abbildung mit korrekt ausgerichteten Plus- und
Minuspolen ein, und bringen Sie den Batteriefachdeckel dann wieder an.
PSR-195
BATTERIES 1.5V x 6
STAND BY
ON
VORSICHT :
• Auch wenn der Schalter auf “STAND BY” gestellt ist, fließt eine
gewisse Mindestmenge an Strom in das Instrument. Wenn das PSR195/79 voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, sollten Sie
daher nicht versäumen, den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen
und/oder die Batterien herauszunehmen.
9
SPIELVORBEREITUNGEN
Anschluß von Zubehör/
externen Geräten
■ Gebrauch von Kopfhörern
Wenn Sie im stillen üben oder andere beim Spielen
nicht stören möchten, können Sie einen Stereokopfhörer an die PHONES/AUX OUT-Buchse auf der
Rückseite anschließen. Die eingebauten Lautsprecher
werden beim Beschalten dieser Buchse automatisch
vom Signalweg getrennt.
■ Anschluß eines Keyboard-Verstärkers oder einer
Stereoanlage
Obwohl das PortaTone selbst mit einem hochwertigen Lautsprechersystem ausgestattet ist, kann der
Ton bei Bedarf über ein externes Verstärker/Lautsprecher-System wiedergegeben werden. Vergewissern
Sie sich vor dem Anschluß davon, daß das PortaTone
und die anderen Geräte ausgeschaltet sind, und
schließen Sie dann das eine Ende des Stereokabels an
die Eingangsbuchse(n) (LINE IN oder AUX IN) des
anderen Geräts an und das andere Ende an die
PHONES/AUX OUT-Buchse an der Rückwand des
PortaTone an.
VORSICHT :
• Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, sollten Sie
zusätzlich auch alle Lautstärkeregler an externen Geräten auf
Minimum stellen. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann
elektrische Schläge und Geräteschäden zur Folge haben.
NOTIZ:
Obwohl das PSR-79 keine SUSTAIN-Buchse bietet, sind gewisse
Stimmen mit einem natürlichen Aushalteeffekt programmiert.
NOTIZ:
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten davon, daß der Stecker
des Fußschalters fest in der SUSTAIN-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim Einschalten, da
hierdurch seine Polarität (EIN/AUS-Schaltfunktion) umgekehrt wird.
■ Gebrauch der MIDI-Buchsen
Das PortaTone ist mit MIDI-Buchsen ausgestattet,
über die es mit anderen MIDI-Instrumenten und Geräten verbunden werden kann. (Mehr über MIDI
erfahren Sie auf Seite 41.)
MIDI-Instrument
MIDI
INOUT
■ Gebrauch eines Sustain-Fußschalters
(nur beim PSR-195)
An die SUSTAIN-Buchse des PSR-195 kann zum
fußbetätigten Aushalten der auf der Tastatur gespielten Stimme ein als Sonderzubehör erhältlicher
Fußschalter (Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen
werden. Der Fußschalter arbeitet wie das Dämpferpedal eines Klaviers: Zum Aushalten des Tons betätigen Sie den Fußschalter, während Sie auf der Tastatur spielen.
SUSTAIN
Notenständer
Der Notenständer wird mit seiner Unterkante einfach
in den Schlitz hinter dem Bedienfeld des PortaTone
gesteckt.
10
DIE ERSTEN SCHRITTE — ABSPIELEN DER
DEMO-SONGS
Das PortaTone ist mit einer Vielzahl von Demo-Songs programmiert, die speziell dazu
erstellt wurden, Ihnen eine Vorstellung von den dynamischen Sounds und Rhythmen
sowie dem Spielpotential des Instruments zu geben.
Zunächst das Instrument einschalten.
Drücken Sie die STAND BY/ON-Taste. Beim Einschalten wird
automatisch der Voice-Modus mit Stimme 1 (Grand Pno)
vorgegeben.
Die Lautstärke einstellen.
Drehen Sie den MASTER VOLUME-Regler anfänglich von MIN
aus um etwa ein Drittel (nach rechts) auf. Nach dem Starten
der Wiedergabe können Sie den Regler dann auf die gewünschte Hörlautstärke einstellen.
STAND BY
ON
MIN
MASTER VOLUME
MAX
MAX
Die DEMO START-Tasten drücken.
DEMO START
Songnummer
001
Aktueller Akkord
Melodienote
Die 100 Songs werden nun der Reihe nach gespielt. Sie können auf der Tastatur zu
den Songs dazuspielen. Bei eingeschalteter Stimmenwechsel-Funktion (Seite 27)
wechselt die Tastaturstimme passend zu den Änderungen der Melodiestimme des
Songs.
Der Name und die Nummer des aktuellen Songs werden links auf dem Display
angezeigt. Beachten Sie auch, daß das Display außerdem die im Verlauf des Songs
auftretenden Wechsel der Akkorde (außer bei Song Nr. 1, “StarWars”) und
Melodienoten (in den Notenlinien und auf der Tastaturgrafik) anzeigt. (Die Noten
zu den Demo-Songs liegen bei.)
Songname
StarWars
MEASURE
002
Tastaturgrafik (die
aktuelle Note wird als
dunkle Taste angezeigt)
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die START/
STOP-Taste (>/■). Wie Sie bestimmte Demo-Songs
auswählen und abspielen lassen, erfahren Sie auf Seite
20.
Während der Demo-Song spielt ...
Beim Abspielen von Demo-Songs können viele der
Einstellfunktionen Ihres PortaTone eingesetzt werden.
Unter anderem:
Ihr PortaTone ist mit einem großen Mehrfunktionsdisplay ausgestattet, das alle wichtigen Einstellungen des Instruments auf einen Blick anzeigt. Im folgenden Abschnitt wird
kurz erklärt, welche Bedeutung die einzelnen Symbole und Anzeigen des Displays haben.
쐇 Einstellfunktions-
anzeige
쐆 Song/Voice/Style-Name
und -Nummer
쐃 Modusanzeige
쐋 Notenzeilen
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME VOL
002
쐂 Akkord
WholeNew
쐃 Modusanzeige
Dieser dunkle Balken zeigt den gegenwärtig gewählten Modus an: Song, Voice oder Style. Ein C-förmiger
Balken (bei SONG oder STYLE) bedeutet, daß der
Modus im Hintergrund aktiv ist.
Im ersten Beispiel ist der Song-Modus gewählt. Im
zweiten Beispiel ist zwar der Voice-Modus gewählt,
der Song-Modus ist jedoch gleichzeitig im Hintergrund aktiv. (Dies wiederum bedeutet, daß die SongSteuerfunktionen der unter dem Display angeordneten Tasten aktiv sind und zum Abspielen des gegenwärtig gewählten Songs verwendet werden können.)
SONG
VOICE
MEASURE
003
STYLE
쐏 Tastaturgrafik
Wenn im Style-Modus die automatische Baß/Akkord-Begleitung aktiviert
ist, zeigt das Display außerdem die
Noten des aktuellen Akkords an.
Bei Noten, die eigentlich eine Oktave
tiefer oder höher liegen, erscheint die
Anzeige “8va” im unteren oder oberen Teil der
Notenzeilen.
NOTIZ:
Bei einigen bestimmten Akkorden (z. B. BM7) werden unter Umständen nicht alle Noten (Töne) auf den Notenzeilen des Displays
angezeigt. Dies beruht auf dem begrenzten Anzeigeraum des
Displays.
쐄 Takt/Tempo und
Taktschlag
003
8va
Beispiel 1
SongModus
Beispiel 2
SongModus
VoiceModus
쐇 Einstellfunktionsanzeige
Das PortaTone hat sieben grundlegende Einstellfunktionen. Die gegenwärtig gewählte Funktion wird
durch einen dunklen Balken neben ihrem Namen
(am Bedienfeld aufgedruckt) identifiziert.
쐋 Notenzeilen
쐏 Tastaturgrafik
Diese beiden Anzeigen des Displays informieren über
die gegenwärtig auf der Tastatur gespielten Noten
(Töne). Beim Abspielen eines Songs werden die
Noten der Melodie einzeln aufeinanderfolgend
angezeigt.
12
쐄 Takt/Tempo und Taktschlag
Hier wird entweder der aktuelle Takt (im SongModus) oder der aktuelle Tempowert (im StyleModus) angezeigt. Die beiden “klatschenden” Hände
zeigen darüber hinaus bei Song- und Style-Wiedergabe die Taktschläge an. (Siehe Seite 22.)
쐂 Akkord
Beim Abspielen eines Songs wird hier der Grundton
und Typ des aktuellen Akkords angezeigt. Wenn im
Style-Modus mit automatischer Baß/Akkord-Begleitung gespielt wird, werden hier die im ACMPAbschnitt der Tastatur gespielten Akkorde angezeigt.
쐆 Song/Voice/Style-Name und -Nummer
Dieses Displayfeld zeigt die Nummer und den
Namen des Songs, der Stimme (Voice) oder des
Styles an, der/die gegenwärtig gewählt ist. Wenn
eine andere Funktion des PortaTone gewählt wird,
erscheint hier kurz deren Name und die aktuelle
Einstellung.
PORTABLE GRAND
TEMPO
Tempo
116
116
TEMPO
Mit dieser bequemen Funktion können Sie automatisch den aktuellen
Modus verlassen und die GRAND PIANO-Voice (Konzertflügel) aufrufen.
Die flügelförmige PORTABLE GRAND-Taste drücken.
Beim Aktivieren dieser Funktion werden alle anderen Modi und Funktio-
METRONOME
PORTABLE
GRAND
nen aufgehoben, und das Instrument wird für Konzertflügelspiel mit der
speziellen “Stereo Sampling Piano”-Stimme (Voice Nr. 001) konfiguriert.
Hierbei wird automatisch der Song-Modus vorgegeben und der Song Nr.
72 (“Für Elise”) aufgerufen, der dann durch einen Druck auf die START/
STOP-Taste (>/■) abgespielt werden kann. Fernerhin sind auch die Multi-
Pads mit speziellen Klavier-Phrasen belegt, und der Style Nr. 81 (“2beat”)
wird aufgerufen.
“STEREO SAMPLING PIANO”
GEBRAUCH DES METRONOMS
Das gewünschte Tempo mit der TEMPO-Funktion
des OVERALL-Menüs einstellen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste s oder t, ggf. wiederholt, bis “Tempo”
auf dem Display erscheint.
OVERALL
Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und den gewünschten Tempowert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts
können Sie die Taste auch gedrückt halten.
Erniedrigt den
Tempowert
Aktueller Tempowert
Erhöht den
Tempowert
OVERALL
Das Metronom einschalten.
Drücken Sie die METRONOME-Taste.
Zum Ausschalten des Metronoms drücken Sie die
METRONOME-Taste einfach ein weiteres Mal.
METRONOME
PORTABLE
GRAND
13
PORTABLE GRAND
Einstellen der Metronomtaktart
Für die Metronomzählung kann eine auf Viertelschlägen basierende Taktart eingestellt werden.
NOTIZ:
Die Taktart ändert sich automatisch, wenn ein Style oder Song
gewählt wird.
Halten Sie die METRONOME-Taste gedrückt,
und tippen Sie dabei gleichzeitig die Zifferntaste an, die der gewünschten Taktart
entspricht (siehe rechts abgedruckte
Übersicht).
Einstellen der Metronomlautstärke
Sie können die Lautstärke des Metronoms unabhängig von den anderen Klängen des PortaTone
einstellen. Der Einstellbereich für die
Metronomlautstärke geht von 000 bis 127.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und den gewünschten Metronomlautstärkewert ein.
Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des
Werts können Sie die Taste auch gedrückt halten.
Die METRONOME VOL.-Funktion des
OVERALL-Menüs (links vom Display) auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste s oder t, ggf.
wiederholt, bis “MtrVol” auf dem Display erscheint.
OVERALL
Aktueller Metronomlautstärkewert
100
METRONOME VOL
MtrVol
TEMPO
116
OVERALL
Erniedrigt den
Metronomlautstärkewert
Erhöht den
Metronomlautstärkewert
Rücksetzung auf den VorgabeMetronomlautstärkewert
Nach Ändern der Metronomlautstärke können Sie
die Funktion direkt wieder auf den Vorgabewert
(100) rücksetzen, indem Sie die OVERALL-Tasten +
und - gleichzeitig drücken (wenn METRONOME
VOL. im OVERALL-Menü gewählt ist).
14
AUSWÄHLEN UND SPIELEN VON
P
M
D
1
0
I
T
R
x
P
M
STIMMEN
Der Voice-Modus bietet 100 authentische Stimmen, die auf Yamahas
modernem AWM-Tonerzeugungssystem basieren (AWM = Advanced
Wave Memory). Viele dieser Stimmen oder Voices sind mit speziellen
Voreinstellungen oder Ausschmückungen versehen. Die Stimmen sind
gemäß ihrer Eigenschaften und Effekte in mehreren Voice-Banken
gruppiert.
AUSWÄHLEN UND SPIELEN EINER STIMME
Auf Voice-Modus schalten.
Drücken Sie die VOICE-Taste.
“STEREO SAMPLING PIANO”
Stimmenname und -nummer
001
GrandPno
TEMPO
116
gewählt ist
SONG
VOICE
STYLE
Die Nummer der gewünschten Stimme auswählen.
Geben Sie die Nummer über das Zifferntastenfeld ein. Die Grundkategorien und
Nummern der Stimmen sind links am Bedienfeld aufgedruckt. Ein komplettes
Verzeichnis der wählbaren Stimmen finden Sie auf Seite 44.
Zeigt an, daß der Voice-Modus
PSR-195
x 100
VOICE
PIANO
1
GRAND PIANO
2
PIANO
3
HONKY-TONK
E PIANO 1~4
4~7
HAPSICHORD
8
CLAVI
9
CELESTA
10
ORGAN
11~14
E ORGAN 1~4
15~16
CHURCH ORG 1~2
17
FULL ORGAN
18
WAVE ORGAN
19
ACCORDION
20
HARMONICA
GUITAR/BASS
SOFT GUITAR21
22
FOLK GUITAR
23
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR24
x 100
x 100
SONG
SONG
Star Wars Main Title
1
A Whole New World
2
FAVORITE
3~45
25
E GUITAR
26
DIST GUITAR
27
WOOD BASS
28
FINGER BASS
29
MUTE BASS
30
SLAP BASS
STRINGS/MALLET
STRINGS
31
32
VIOLIN
33
CELLO
HARP
34
SITAR
35
36
BANJO
37
UKULELE
VIBRAPHONE
38
MARIMBA
39
STEEL DRUMS
40
WINDSYNTHESIZER
TRUMPET
41
TROMBONE
42
MUTE TRPET
43
FRENCH HORN
44
STAND BY
ON
45
BRASS SECT
46
ALTO SAX
47
TENOR SAX
48
CLARINET
49
FLUTE
50
PAN FLUTE
51
THICK LEAD
52
SIMPLE LEAD
53
THICK SAW
SIMPLE SAW
54
DEMO START
57~58
55
56
59
60
Stimmenverzeichnis
SYNTH BASS
61~70
HARMONY
71~80
OVERALL
ACMP
ON/OFF
81~90
91~99
SYNCSTART
SPLIT
ECHO
DUAL
100
DRUM KIT
METRONOME VOL
START/
STOP
SY STRINGS
SY BRASS1~2
RISING
SLOW STRS
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
POPS
1
2
3
INTRO/
ENDING
STYLE
8BEAT PO
8BT UPTE
8BT STAN
x
rit.
100
ain Title
w World
EN
MAS
ITE
NO
PSR-79
VOICE
PIANO
GRAND PIANO
1
PIANO
2
HONKY-TONK
3
E PIANO 1~4
4~7
HARPSICHORD
8
CLAVI
9
10
CELESTA
ORGAN
11~14
E ORGAN 1~4
15~16
CHURCH ORG 1~2
17
FULL ORGAN
18
WAVE ORGAN
19
ACCORDION
20
HARMONICA
GUITAR / BASS
21
SOFT GUITAR
22
FOLK GUITAR
23
12ST GUITAR
24
JAZZ GUITAR
25
E GUITAR
26
DIST GUITAR
27
WOOD BASS
28
FINGER BASS
29
MUTE BASS
30
SLAP BASS
x 100
STRINGS / MALLET
STRINGS
31
VIOLIN
32
CELLO
33
HARP
34
35
SITAR
36
BANJO
37
UKULELE
VIBRAPHONE
38
MARIMBA
39
STEEL DRUMS
40
WIND
TRUMPET
41
42
TROMBONE
43
MUTE TRPET
44
FRENCH HORN
45
BRASS SECT
46
ALTO SAX
MASTER
VOLUME
MAXMIN
STAND BY
DEMO START
OVERA LL
Stimmenverzeichnis
47
TENOR SAX
51
CLARINET
FLUTE
PAN FLUTE
ON
52
53
54
55
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
SIMPLE SAW
SYNTH BASS
SONG
48
49
50
SYNTHESIZER
57~58
61~70
OVERALL
ACMP
ON/OFF
56
SY STRINGS
SY BRASS 1~2
59
RISING
SLOW STRS
60
HARMONY
SYNCSTART
71~80
81~90
91~93
94~99
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME VOL
START/
STOP
SPLIT
STYLE
ECHO
DUAL
POPS
8BEAT PO
1
SUSTAIN
100
DRUM KIT
8BT UPTE
2
001
AUTO F
INTRO/
rit.
MAIN A
ENDING
a
b
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.