Owner's Guide/Bedienungsanleitung/IVIode d'emploi/Guía dei propietario
В
Thank you Гог choosing а Yamaha РопаТопс PSR-IS. Your PSR-18
is a high-performance electronic keyboard that features the most
advanced Y'amaha technology for superior sound and features. To
ensure that you fully understand the many fine features provided,
we urge you to follow the steps outlined in this manual while actual
ly trying out the instrument’s features.
Taking Care of Your PortaTone
Your PortaTone will give you years of playing pleasure if you follow the simple rules given below:
1. Avoid placing the PortaTone in areas that are subject to excessive humidity or heat. Do not leave
the instrument near heaters or in a car exposed to direct sunlight, for example.
2. Avoid locations in which the instrument is likely to be exposed to excessive dust or moisture,
3. Connections between the PortaTone and any other device must be made with both pieces of equip
ment turned OFF.
4. Do not subject the instrument to strong physical shocks, and avoid placing heavy objects on it.
5. Use a soft cloth, dry or slightly damp, for cleaning. Never use chemicals such as benzine or thinner,
6. Since the PortaTone contains digital circuitry, it may cause interference if placed to close to radio
or television receivers. If this occurs, move the instrument further away from the affected equipment.
Power Supply
Your PSR-18 wilt run either from batteries (sold separately) or an optional power adaptor. Follow the
instructions below according to the power source you intend to use.
• Using Batteries
Six 1,5V D size (SUM-1 or R-20) or equivalent alkaline batteries (sold separately) must first be installed
in the battery compartment.
1. Open the battery compartment cover located on the instrument’s bottom panel.
2. Insert the six batteries, being careful to follow the polarity markings on the cabinet.
3. Replace the compartment cover, making sure that it locks firmly in place.
Caution:
1. When the batteries run down, replace them with a complete set of six new batteries. NEVER mix
old and new batteries,
2. To prevent possible damage due to battery leakage, remove the batteries from the instrument if it
is not to be used for an extended period of time.
• Using An Optional Power Adaptor
Plug the DC output cable from an optional PA-3, PA-4 or PA-40 Power Adaptor into the DC(9-12V)IN
jack on the rear panel, then plug the adaptor into a convenient wall AC power socket.
Use ONLY a Yamaha PA-3, PA-4 or PA-40 Power Adaptor to power your instrument from the AC
mains. Attempting to use other AC adaptors could result in serious damage to your PSR-18.
Behandlung Ihres PortaTone
Bitte befolgen Sie die untenstehenden Vofsichtsrnaßregein, damit Sie viele Jahre ungetrübten Spaß
an ihrem Keyboard haben.
1. Das PortaTone nicht an Orten aufstellen, an denen übermäßige Hitze oder Feuchtigkeit auftritt.
Das Instrument nicht in die Nähe von Wärmequellen plazieren oder längere Zeit in einem ver
schlossenen, im prallen Sonnenlicht stehendem Fahrzeug belassen.
2. Das Gerät vor Staub und Nässe schützen,
3. Vor dem Anschluß von Zusatzgeräten diese Geräte und das PortaTone ausschalten.
4. Das Gerät vor Stößen schützen und keine schweren Gegenstände auf das Gerät steilen.
5. Zum Reinigen das Instrument mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Niemals Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner zur Reinigung verwenden.
6. Da das PortaTone Digitalschaltungen enthält, kann es Radio- und Fernsehempfang stören. In
diesem Fall das PortaTone weiter entfernt von den betroffenen Geräten aufstellen.
Stromversorgung
Ihr PSR-18 kann mit Batterien oder aber über einen getrennt erhältlichen Netzadapter betrieben wer
den, Befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen für die jeweilig verwendete Stromquelle.
• Stromversorgung über Batterien
Legen Sie zunächst sechs 1,5 V Monozellen (R-20, SUM-1 bzw. Größe D) oder entsprechende Al
kalibatterien (getrennt erhältlich) in das Batteriefach des PSR-18 ein.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des PSR-18.
1.
Legen Sie die sechs Batterien entsprechend den Markierungen am Gehäuse ein.
2.
Bringen Sie den Batteriefachdecket wieder an und achten Sie darauf, daß er einrastet.
3.
Achtung:
1. Wenn die Batterien schwach werden, stets alle sechs Batterien zugleich als Satz austauschen.
NIEMALS alte und neue Batterien zusammen verwenden.
2. Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien aus dem Instrument nehmen, um mögliche Schäden
durch auslaufende Batterien zu verhindern.
• Stromversorgung über Netzadapter (Sonderzubehör)
Schließen Sie dazu das Gieichspannungskabel des Netzadapters (PA-3, PA-4 oder PA-40 ) an die
Buchse DC(9-12V)IN auf der Rückseite des PSR-18 an, bevor Sie den Adapter an eine Steckdose
anschlteßen.
NUR einen der Yamaha Netzadapter PA-3, PA-4 oder PA-40 (Sonderzubehör) für den Netzstrombetrieb verwenden. Die Benutzung anderer Adapter kann zu Beschädigungen am PSR-18 führen.
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha PortaTone PSR-1 8.
Ihr PortaTone ist ein leistungsstarkes elektronisches Keyboard,
das dank modernster Yamaha Musiktechnologie überlegenen
Klang und vielseitige Funktionen bietet. Zum Kennenlernen des
großartigen Potentials des PortaTone sollten Sie sich beim anfäng
lichen Spielen nach den Bedienschritten in dieser Anleitung
richten.
Nous vous rencrdons d’avoir porté votre choix sur le PortaTone
Yamaha PSR-18. Le PSR-Î8 est un davier électronique, produit de
là technologie Yamaha la plus perfectionnée, vous offrant des fonc
tions et une qualité sonore remarquables. Afin de parfaitement com
prendre toutes les fonctions de cet instrument, nous vous conseillons
de lire très aitetuivement ce mode d’emploi tout en essayant les fonc
tions qui y sont décrites.
Enhorabuena рог la selección de un PortaTone PSR-18Yamaha,
El PSB-18 es un teclado electrónico de alto rendimiento que está
provisto de la tecnología de Yamaha más avanzada para poder
ofrecer sonido y características superiores. Para asegurar que us
ted comprende bien todas las funciones incorporadas, le acon
sejamos que siga los pasos descritos en este manual mientras
prueba las funciones en el instrumento mismo.
Entretien du PortaTone
Votre PortaTone vous procurera de nombreuses années d’un plaisir inégalé si vous observez les quelques
mesures de précaution suivantes.
1. Evitez de placer le PortaTone dans des endroits où il pourrait être soumis à une humidité ou chaleur
excessive. Ne laissez jamais l’instrument à proximité d’un appareil de chauffage où dans un véhicule
stationné en plein soleil, par exemple.
2. Evitez les endroits ou l’instrument pourrait être exposé à une poussière ou humidité excessives.
3. Tous les raccordements entre le PortaTone et un autre appareil doivent être effeaués avec les deux
appareils hors tension.
4. Ne soumettez jamais l’instrument à des chocs physiques violents et évitez d’y placer des objets lourds,
5. Utilisez un chiffon doux, sec ou très légèrement humide, pour nettoyer l’instrument. N’utilisez jamais
de produits chimiques tels que de la benzine ou un diluant,
6. Du fait que le PortaTone contient des circuits numériques, il risque de provoquer des interférences
s’il est placé trop près d’un récepteur de radio ou de télévision. Si cela se produit, éloignez l’instru
ment de l’appareil affecté.
Alimentation électrique
Le PSR-18 fonaionne aussi bien sur piles (vendues séparément) que sur secteur grâce à un adaptateur
en option. Suivez les instructions données ci-après m fonction de la source d’alimentation que vous utilisez.
• Fonctionnement sur piles
Six piles de taille D de 1,5 V (SUM-1 ou R-20), ou des piles alcalines équivalentes (vendues séparément),
doivent être mises en place dans le compartiment des piles.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles situé sur le panneau inférieur de l’instrument.
2. Placez les six piles en prenant soin de les diriger selon les indications de polarité données.
3. Remettez le couvercle du compartiment en place en assurez-vous qu’Ü est effectivement bloqué.
Attention:
L Lorsque les piles sont usées, remplacez-les par un nouveau jeu de six piles. N’utUisez JAMAIS en
même temps des piles neuves et des piles usées,
2. Pour prévenir tout endommagement que pourrait provoquer une fuite des piles, retirez les piles de
l’instrument si vous ne devez pas l’utiliser pendant une période prolongée,
• Utilisation d'un adaptateur secteur en option
Branchez le câble de sortie CC de l’adaptateur PA-3, PA-4 ou PA-40 en option à la prise DC(9-12V)IN
située sur la face arrière de l’instrument et branchez ensuite l’adaptateur à une prise secteur murale.
N’utilisez qu’un adaptateur secteur Yamaha PA-3, PA-4 ou PA-40 pour alimenter l’instrument à partir
du secteur. L’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait gravement endommager te PSR-18,
Cuidados del PortaTone
Su PortaTone le ofrecerá muchos años de servicio si sigue las simples reglas que se mencionan
a continuación:
1. No coloque el PortaTone en lugares que estén expuestos a humedad o calor excesivos. No deje
e! instrumento cerca de estufas ni en un automóvil expuesto a la luz del so!, por ejemplo.
2. Evite los lugares en los que el instrumento pueda quedar expuesto a polvo o humedad excesivos,
3. Las conexiones entre el PortaTone y otros aparatos deben realizarse estando ambos equipos
desconectados.
4. No someta al instrumento a golpes fuertes y no ponga objetos encima del mismo,
5. Emplee un paño suave, seco o un poco humedecido para la limfiieza. No emplee nunca produc
tos químicos como por ejemplo bencina o disolvente.
6. Puesto que ei PortaTone contiene circuitos digitales, puede causar interferencias si se pone cerca
de receptores de televisión o de radio. Si así ocurre, aparte el instrumento del equipo afectado.
Alimentación
E) PSR-18 funcionará con pilas (que se venden por separado) o un adaptador de alimentación op
cional. Siga las instrucciones siguientes de acuerdo con la fuente de alimentación que desee utilizar.
Empleo con pilas
Primero deberán instalarse seis pilas alcalinas de 1,5 V del tamaño D (SUM-1 o R-20) (se venden
por separado) en el compartimiento de las pilas.
1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en el panel inferior del instrumento.
2. Inserte seis pilas, teniendo cuidado de seguir las indicaciones de las polaridades de la caja.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento, cerciorándose de que queda bien cerrada.
Precaución:
1. Cuando se han gastado las pilas, reemplácelas por un juego completo de seis pilas nuevas. NUN
CA mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
2. Para evitar posibles daños debidos a pérdidas de las pilas, extraiga las pilas del instrumento si
no tiene la intención de utilizarlo durante períodos prolongados.
• Empleo de un adaptador de alimentación opcional
Enchufe el cable de salida de CC de un adaptador de alimentación PA-3, PA-4 o PA-40 opcional
en la toma DC (9-12V) IN del panel posterior, y enchufe entonces el adaptador a un tomacorriente
de CA que sea conveniente.
Emplee SOLO un adaptador Yamaha PA-3, PA-4 o PA-40 para alimentar el instrumento con la red
eléctrica de CA, Si intenta emplear otros adaptadores de CA pueden ocasionar daños serios en el
PSR-18.
Setting Up & Removing the Music
Anbringen and Abnehmen des
Stand
The PSR-18 is supplied with a music stand that can be attached to the in
strument by inserting the two pegs extending from its lower edge into the
corresponding holes on the rear-panel of the instrument.
To remove the music stand, remove the pegs from the holes while leaning
the stand toward the keyboard.
Montage et retrait du pupitre
Le PSR-18 est fourni avec un pupitre pouvant être fixé sur l’instrument
en introduisant les deux chevilles situées à la partie inférieure dans les trous
correspondant du panneau arrière de l’instrument.
Pour enlever le pupitre, retirer les chevilles des trous tout en inclinant le
pupitre vers le clavier.
Notenständers
Dem PSR-18 liegt ein Notenständer bei. Zum Anbringen des Ständers die zwei
Noppen an der unteren Kante in die beiden Löcher auf der Rückseite des Key
boards einführen.
Zum Abnehmen den Ständer zur Klaviatur neigen und die beiden Noppen aus
den Löchern ziehen.
Colocación y extracción del atril
El PSR-18 se suministra con un atril que puede colocarse en el instru
mento insertando las dos patas que salen de su esquina inferior en los
orificios correspondientes del panel posterior del instrumento.
Para sacar el atril, extraiga las patas de los orificios mientras inclina
el atril hacia el teclado.
Using Headphones or an External Sound
System
The Rear-panel HEADPHONES/AUX. OUT Jack □
A standard pair of stereo headphones can be plugged in Ьете for private practice or latenight playing. The internal stereo speaker system is autom^ically shut off when a pair of
headphones is plugged into the HEADPHONES/AUX. OUT jack. The HEAD
PHONES/AUX, OUT Jack can also be used to deliver the output of the PSR-18 to a keyboard
amplifier, stereo sound system, mixing console or tape recorder. Use the optional Yamaha
connecting cord to connect the HEADPHONES/AUX. OUT jack to your sound system.
____________________________
Playing the PSR-18
Automatic Playback of the Demo Tune В
Slide the
POWER'MODE
normal-I SlMGLE TINGER
switch to the NORMAL position, set the MASTER VOLUME
Verwendung von Kopfhörer oder externem
Verstärkersystem
Buchse HEADPHONES/AUX. OUT auf der
Rückseite O
Hier können gewöhnliche Stereo-Kopfhörer zum ungestörten Üben und zur Wahrung
des Hausfriedens eingesteckt werden. Die eingebauten Lautsprecher werden automa
tisch stummgeschaltet, sobald ein Kopfhörer an die HEADPHONE/AUX. OUT-Buchse
angeschlossen wird. Diese Buchse erlaubt außerdem des Anschluß des PSR-1 8 an ei
nen Keyboard-Verstärker, ein Stereosystem, ein Mischpult oder einen Kassettenrekor
der. Zum Anschließen an die HEADPHONES/AUX. OUT-Buchse sollte ein getrennt
erhältliches Yamaha Anschlußkabel verwendet werden.
___________________________
Spielen auf dem PSR-18
Automatische Wiedergabe des Demostückes 0
5LE FINGER SECTION
FINGERED SECTION
SEKQ
TffOOP*IND OCaRha
m Q
DP □ a CDCD czicD g □□□□□□□□□□a
Split Point/Teilungspunkt
Point de split/Punto de division
EBB EQ B B
CkOCKEWW«
itiErBO \
1
W t aiiHO
□LOCK NrMAIhBl * KCOmON PtCCClj i
YAMAHA P5R1B
Utilisation d'un casque d'écoute ou d'un
système de sonorisation externe
La prise HEADPHONES/AUX. OUT du panneau
arrière □
Un casque d’écoute standard peut être branché à cette prise lorsque vous désirez faire des
exercices en privé ou jouer tard la nuit. Le système stéréo de haut-parleur interne est auto
matiquement coupé lorsqu’un casque est branché à la prise HEADPHONES/AUX. OUT.
La prise HEADPHONES/AUX. OUT peut également être utilisée pour transmettre la
sortie du PSR-18 à un amplificateur de clavier, un système de sonorisation stéréo, une table
de mixage ou un magnétocassette. Utilisez un câble de raccordement Yamaha en option pour
connecter la prise HEADPHONES/AUX. OUT à votre système de sonorisation.
Jouez du PSR-18
Reproduction de ta méiodie de démonstration B
Empleo de auriculares o de un
sistema de sonido externo
Toma HEADPHONES/AUX. OUT del panel
posterior O
Pueden enchufarse en esta toma unos auriculares estéreo estándar para practicar en
privado o por la noche. El sistema de altavoces estéreo interno se desactiva automáti
camente cuando se enchufan unos auriculares en la toma HEADPHONES/AUX. OUT.
La toma HEADPHONES/AUX. OUT también puede usarse para que el sonido salga del
PSR-1 8 a un amplificador de teclados, sistema de sonido estéreo, consola de mezcla
o grabadora de cintas. Emplee el cable de conexión Yamaha opcional para conectar
la toma HEADPHONES/AUX. OUT a su sistema de sonido.
Interpretación del PSR-18
Reproducción automática de la canción de
control to a posiiion aoout nan way Deiweeii me miin ana мал settings, ana press me
DEMO.SO^>G ACCOMP
MELODY ON/OFF
□
DEMO/
€M0/
SONG ACCOMP
ONG ACC
4ELOOY O
MELODY ON/OFF buttOfl
button. The demo tune will continue playing until you press the I
STOP
--------
1 or
□
Playing in the Harmony Mode El
When the PSR-18 is initially turned ON, voice number 00 (TRUMPET) is automatically
selected and the HARMONY mode is turned OFF. The HARMONY mode can be turned
OFF or ON by pressing the CD button.
In the HARMONY mode, playing single notes on the keyboard produces automatic twoor four-part harmony, depending on the selected voice. The HARMONY mode is most useful
with SINGLE FINGER or FINGERED Auto Accompaniment, described later. When HAR
MONY is turned OFF, you can play single notes as well as your own chords or harmonies
on the keyboard.
• If a SPLIT voice is selected, harmony will not be applied to the lower voice even if the HARMONY
mode is ON.
• Only single notes can be played when the HARMONY mode is ON — with the exception of the
lower voice when a SPLIT voice is selected.
Selecting Voices □
The PSR-18 has 100 different voices (00 through 99, listed in the VOICE BANK printed
on the top panel) that can be selected by using the 0-0and □ buttons. To select
any voice press two number buttons and then the ENTER button. To select voice number
04 (SOPRANO SAX), for example, press Q > Q > and then | | . The closed hi-hat
voice will sound to confirm that the above buttons have been properly pressed.
The PSR-18 voices are divided into four categories:
SINGLE (voices 00—39):
ENSEMBLE (40—49):
DUAL (50—79):
SPLIT (80—99):
• SPLIT voices can only be used in the NORMAL mode. When the SINGLE FINGER or FINGERED
Auto Accompaniment mode is selected on the upper voice will be used.
Adjusting the Volume Ш
Use the MASTER VOLUME control to set the desired volume level. Moving the MASTER
VOLUME control toward the “MAX” setting increases the volume.
HARMONY
' 0 ENTER
0 4 ENTER
Single voices.
Voices with an ensemble sound.
Combinations of two voices.
Split voices with one voice playable on the left-hand section
of the keyboard (to the left of the key) and the other
playable on the right-hand section.
Den
VOLUME-Regler in die Mitteiposition schieben und die melowon/off .jaste drücken. Das
_ ..... 4 . . . . .-H. i1 4 *.. SOWG ACCOMP ^
Demostuck wird solange gespielt, bis Sie | | oder erneut die melodyon/off -Taste
drücken.
I f-FINGERED
-Schalter in die NORMAL-StetIung bringen, den MASTER
STOP L i D£MO/
a
Spielen in der HARMONY-Betriebsart B
Beim Einschalten des PSR-18 wird automatisch Klang Nr. 00 (TRUMPET) abgerufen
und die HARMONY-Betriebsart ist zunächst ausgeschaltet. Die CZI -Taste dient
zum Ein- und Ausschalten der HARMONY-Betriebsart.
Wenn Sie in dieser Betriebsart einzelne Noten anschlagen, liefert das PSR-18 je nach
gewähltem Klang automatisch zwei- oder vierstimmige Harmonien zur jeweiligen No
te. Die HARMONY-Funktion empfiehlt steh besonders im Zusammenhang mit der wei
ter unten beschriebenen SINGLE FINGER- bzw. FINGERED-Begleitautomatik. Wenn Sie
die HARMONY-Funktion ausschalten, können Sie einzelne Noten und eigene Akkorde
oder Harmonie auf der Klaviatur spielen,
• Bei SP LIT-Klängen werden für die auf der linken Klaviaturhälfte angeschlagenen Noten auch bei akti
vierter HARMONY-Betriebsart keine Harmonien erzeugt.
• Sie können nur einzelne Noten in der HARMONY-Betriebsart spielen. Bei SPLIT-Klängen können Sie
mit dem Klang der linken Klaviaturhälfte jedoch mehr als eine Note simultan spielen.
HARMONY
Klangwahl □
Das PSR-18 stellt Ihnen 100 verschiedene Klänge zur Wahl (Nr. 00 bis 99, unter VOI
CE BANK auf dem Keyboardgehäuse aufgeführt}, die Sie durch Eingabe der jeweiligen
Nummerntaste D-O und Drücken von D -Taste abrufen. Zum Wählen eines
Klangs müssen Sie stets zwei numerische Tasten und dann ENTER drücken. Um zum
Beispiel Klang Nr. 04 (SOPRANO SAX) zu laden, drücken Sie Q , Q und dann
ENTER
I 0 ENTER
O 4
D Der Klang “geschlossenes Hi-hat“ ertönt zur Bestätigung.
Die Klänge des PSR-18 sind in vier Gruppen unterteilt:
SINGLE (Klänge 00 — 39): Einzelne Instrumente
ENSEMBLE (40 — 49): Klänge mit Ensemblecharakter
DUAL (50 — 79): Kombination zweier Klänge
SPLIT (80 — 99): Zwei verschiedene Klänge für die linke (links von C** 3)
• SPLIT-Klänge können nur im NORMAL-Betrieb gespielt werden. Bei aktivierter Begleitautotnatik {SIN
GLE FINGER bzw. FINGERED) erklingt nur die rechte Stimme.
Lautstärkeregelung В
Die Lautstärke wird über den MASTER VOLUME-Regler eingestellt. Wenn Sie den Re
gier in Richtung MAX schieben, erhöht sich die Lautstärke.
und die rechte Klaviaturhälfte.
Using a Digitai Effect □
Faites coulisser l’interrupteur d’alimentation
mettre la commande MASTER VOLUME sur une position à mi-chemin entre les positions
MIN et MAX et appuyez sur la touche >^e^lodyon/off
nuera de jouer jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche CD OU
DEMO/
SONG ACCOMP
______
STOP
sur la position NORMAL,
La mélodie de démonstration conti-
DEMO/
SONG ACCOMP
MELOOV ON/OFF
□
Jouez en mode harmonie El
Lorsque le PSR-18 est mis sous tension, la voix numéro 00 (TRUMPET) est automatique
ment sélectionnée et le mode HARMONIE est désactivé. Le mode HARMONIE peut être
activé ou désactivé en appuyant sur 1a touche
de jouer des notes uniques sur le clavier entraîne la production automatique d’harmonies
à deux ou quatre voix selon la voix sélectionnée. Le mode HARMONIE est particulièrement
pratique avec la fonction d’accompagnement automatique SINGLE FINGER ou FINGE
RED décrite plus loin. Lorsque le mode HARMONIE est désactivé, vous pouvez jouer sur
le clavier des notes uniques aussi bien que vos propres accords et harmonies.
• Lorsqu'une voix SPLIT est sélectionnée, aucune harmonie ne sera appliquée à la voix basse, même
si le mode HARMONIE est activé.
• Seules des notes uniques peuvent être jouées lorsque le mode HARMONIE est activé, è l'excep
tion de la voix basse lorsqu'une voix SPLIT a été sélectionnée.
Sélection des voix □
Le PSR-18 offre 100 voix différentes (de (X) à 99 dont la liste est donnée sous VOICE BANK
sur le panneau supérieur) pouvant être sélectionnées à l’aide des touches □ -0et de la
touche
ENTER
D
. Pour sélectionner une voix, appuyez toujours sur deux touches numéri
ques et ensuite sur la touche ENTER. Pour sélectionner la voix numéro 04 (SOPRANO SAX),
par exemple, appuyez successivement sur
fait entendre pour confirmer que les touches ont été correctement sollicitées.
Les voix du PSR-18 sont regroupées en quatre catégories:
SINGLE (voix 00—39):
ENSEMBLE (40—49):
DUAL (50—79):
SPLIT (80—99):
Voix simples
Voix avec un son d’ensemble
Combinaisons de deux voix
Deux voix, une pouvant être jouée sur le côté gauche du cla
vier (à gauche de la note C**3) et l’autre sur le côté droit.
• Les voix SPLIT ne peuvent être utilisées que dans le mode NORMAL. Lorsque le mode d'accom
pagnement automatique SINGLE FINGER ou FINGERED est sélectionné seule la voix haute sera
utilisée.
Réglage du volume S
Utilisez la commande MASTER VOLUME pour régler le volume au niveau que vous sou
haitez. Déplacez la commande MASTER VOLUME vers la position “MAX” pour augmenter
le volume.
CD
0 *ENTER
. En mode HARMONIE, le fait
0’0®‘ D
1 0
. La voix de Hi-Hat fermé se
Deslice el interruptor ^ q posición NORMAL, ajuste el control MASTER VOLUME a una posición intermedia entre los ajustes MIN y MAX, y presione el
botón QN/QFF |_g canción óe demostración seguirá reproduciéndose hasta que se
1 iiiiéi.éI stop
presione el botón |
normal-1 singlefinger ^ ^ -ft
DEMO/
SONG ACCOMP
1 o "'Q”
melodyon/off
----------
Interpretación en el modo de armonía El
Cuando se conecta la alimentación del PSR-18, se selecciona automáticamente el nú
mero de voz 00 (TRUMPET) y se desactiva el modo HARMONY. El modo HARMONY
puede desactivarse y activarse presionando el botón CD
En el modo HARMONY, al tocar notas sencillas en e! teclado produce una armonía de
dos o cuatro partes, dependiendo de la voz seleccionada. Ei modo HATMONY es más
útil cuando se usa con el acompañamiento automático SINGLE FINGER o FINGERED,
que se describe más adelante. Cuando se desactive HARMONY, podrá tocar notas sen
cillas así como sus propios acordes o armonías en el teclado.
• Si se selecciona la voz SPLIT, la armonía no se aplicará a la voz inferior aunque e! modo HARMONY
esté activado.
• Sólo podrán tocarse notas sencillas cuando el modo HARMONY esté activado, con la excepción de
la voz inferior cuando se selecciona una voz SPLIT.
HARMONY
Selección de voces □
El PSR-18 tiene 100 voces distintas (00 a 99, enumeradas en VOICE BANK del panel
superior) que pueden seleccionarse empleando los botones de
Para seleccionar cualquier voz, presione dos botones de números y luego el botón EN-
TER. Para seleccionar el número de voz 04 (SOPRANO SAX), por ejemplo, presione
o EN TER
0 , g , y luego □
El sonido de la voz de platillos cerrados sonará para confirmar que los botones arriba
mencionados se han presionado correctamente.
Las voces del PSR-18 se dividen en cuatro categorías:
SINGLE (voces 00-39):
ENSEMBLE (40-49):
DUAL (50-79); .
SPLIT (80-99):
Las voces SPLIT sólo pueden usarse en el modo NORMAL, Cuando se selecciona el modo de acompa
ñamiento automático SINGLE FINGER o FINGERED, se usará la voz superior.
Voces sencillas
Voces con sonido de conjunto.
Combinaciones de dos voces.
Voces divididas, con una voz que se puede tocar en la
parte de la mano izquierda del teclado (a la izquierda de
la tecla C* 3) y la otra que se puede tocar en la parte de
la mano derecha.
□ D
Ajuste del volumen ËI
Emplee el control MASTER VOLUME para ajustar el nivel de volumen deseado. Si mueve
el control MASTER VOLUME hacia “MAX” se aumentará el nivel de volumen.
I
__
J.!
___
___________________
____
€M EffCrOI KJ
When the PSR-18 POWER switch is initially turned on, the REVERB effect is automatical
ly selected. You can select either the REVERB or ECHO effect by pressing the appropriate
button. The EFFECT VOLUME control adjusts the “depth” or “strength” of the effect.
Move the EFFECT VOLUME control towards the “MAX” setting for a deeper effect. The
effect can be turned off by sliding the EFFECT VOLUME control all the way to the “OFF”
position.
REVERB ECHO
тШ
D DD
Playing a Rhythm Pattern
The PSR-18 has 22 different rhythm patterns that can be selected and played by pressing
the appropriate white key on the keyboard while holding the CD button.
RHYTHM/SONG
To play the SWING rhythm, for example, hold the CD button and press the white
SELECT
RHYTHM .-SONG
SELECT
Digitaleffekte Ш
Beim Einschalten des PSR-18 wird automatisch der REVERB-Effekt aktiviert. Sie kön
nen durch Drücken der entsprechenden Taste zwischen ECHO und REVERB wählen.
Der EFFECT VOLUME-Regler bestimmt den Wirkungsgrad des Effekts, Wenn Sie einen
stärkeren Effekt wollen, müssen Sie den EFFECT VOLUME-Regler in Richtung MAX schie
ben. Zum Ausschalten des Effektklangs wird der EFFECT VOLUME-Regler ganz ein
fach auf OFF gestellt.
DIGITAL 5DUN0 PROCESSING
REVERB ECHO
D aa
Spielen mit Schlagzeugbegleitung В
Das PSR-18 bietet zweiundzwanzig interessante Rhythmen, die bei gedrückt gehalte-
RHYTHM/SONG
SELECT
ner I ^ -Taste mit der jeweils zugehörigen weißen Manualtaste gewählt werden.
key on the keyboard labelled “SWING” above the keyboard. The SWING rhythm will begin
playing immediately.
STOP
The rhythm pattern can be stopped at any time by pressing the
CZD
button.
* A different rhythm pattern can be selected in the same way even while a rhythm pattern
is playing. In this case the new rhythm pattern begins playing from the beginning of the
next measure.
Adjusting the Tempo {speed) of the Rhythm Pattern B
The tempo of the selected rhythm pattern can be adjusted in 16 steps.
Beim Einschaiten wird automatisch das Tempo 120 vorgewählt. Mittels der Tasten TEM-
A T
PO
D
(schneller) und TEMPO
dann einstellen. Mit jedem Tastendruck verändert sich das Tempo um eine Stufe. Gleich
zeitiges Betätigen beider Tasten bewirkt Rückstellung auf das Normaltempo {120).
D
(langsamer) können Sie die Geschwindigkeit
Utiiisation d'un effet numérique □
Lorsque le PSR-18 est mis sous tension, l’effet REVERB est automatiquement sélectionné.
Vous pouvez sélectionner soit l’effet REVERB, soit l’effet ECHO en appuyant sur la tou
che appropriée, La commande EFFECT VOLUME permet de régler la “profondeur” ou
“force” de l’effet. Déplacez ta commande EFFECT VOLUME vers la position “MAX”
pour obtenir un effet plus fort. L’effet peut être désactivé en mettant la commande EF
FECT VOLUME sur la position “OFF”.
DIGITAL SOUND PROCESSING
REVERB ECHO
D ao
Empleo de un efecto digital □
Cuando el interruptor POWER del PSR-18 se conecta, se selecciona automáticamente
el efecto REVERB. Usted podrá seleccionar el efecto REVERB o ECHO presionando el
botón adecuado. El control EFFECT VOLUME ajusta la “profundidad” o "potencia”
del efecto. Mueva el control EFFECT VOLUME hacia el ajuste "MAX” para conseguir
un efecto más profundo. El efecto puede desactivarse deslizando el control EFFECT
VOLUME рог completo а la posición "OFF”.
DIGITAL SOUND PRDCE55INC
REVER8 ECHO
3 a D
Reproduction d'un pattern rythmique □
Le PSR-18 offre 22 patterns rythmiques différents pouvant être sélectionnés et reproduits
en appuyant sur la touche blanche appropriée tout en maintenant enfoncée la touche
I I
Pour reproduire le rythme SWING, par exemple, maintenez enfoncée la touche
CD
appuyez sur la touche blanche désignée par “SWING” au-dessus du clavier. La reproduc
tion du rythme SWING commence immédiatement.
La reproduction du pattern rythmique peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur la
touche (=□
Réglage du tempo (vitesse) des patterns rythmiques S
Le Tempo du pattern rythmique sélectionné peut être réglé à 16 niveaux.
A la mise sous tension le tempo de 120 temps par minute est automatiquement sélectionné,
Appuyez sur la touche TEMPO a pour augmenter le tempo et sur la touche TEMPO
sion de la touche correspondante. Appuyez sur les deux touches rétablir
le tempo normal de “120”.
STOP
Un autre pattern rythmique peut être sélectionné de la même manière pendant la repro
duction d’un pattern. Dans ce cas la reproduction du nouveau rythme commence à partir
du début de la mesure suivante.
a pour le diminuer. Le tempo est augmenté ou dimuinué d’un niveau à chaque pres-
T TEMPO A
▼ TEMPO A
oa
Interpretación de un patrón rítmico B
El PSR-18 tiene 22 patrones rítmicos distintos y el PSR-18 tiene 22 patrones que pueden
seleccionarse e interpretarse presionando la tecla blanca apropiada en el teclado mientras
se mantiene presionado el botón
□
et
Para interpretar el ritmo SWING, por ejemplo, mantenga presionado el botón
CD
teclado. El ritmo de SWING empezará a interpretarse inmediatemente.
El patrón rítmico puede pararse en cualquier momento presionando el botón CD
* Puede seleccionarse un patrón rítmico distinto del mismo modo aunque esté interpre
tándose un patrón rítmico distinto. En este caso, el nuevo patrón rítmico empieza
a interpretarse desde el principio del compás siguiente.
V presione la tecla blanca del teclado con la marca "SWING” encima del
STOP
Ajuste del tempo (velocidad) del patrón rítmico EO
El tempo del patrón rítmico seleccionado puede ajustarse en 16 pasos.
Cuando se conecta la alimentación con el interruptor POWER/MODE, se selecciona auto
máticamente un tempo de 120 tiempos por minuto.
Presione el botón TEMPO
reducir el tempo. El tempo se aumenta o reduce en un paso cada vez que se presiona
e! botón correspondiente. Presione ambos botones ao al mismo tiempo para
reponer el ajuste del tempo normal de ”120”.
A ▼
D
para aumentar el tempo, o el botón TEMPO
▼ TEMPO A
D
para
Automatic Accompaniment
Automatische Begleitung
SINGLE FINGER Mode □
SINGLE FINGER Auto Accompaniment makes it simple to produce beautifully orchestrat
ed accompaniment using major, seventh, minor and minor-seventh chords by pressing a
minimum number of keys in the SINGLE FINGER SECTION of the keyboard (to the left
of the SINGLE FINGER SECTION marker). The bass and chord accompaniment produc
ed is perfectly matched to the selected rhythm pattern.
1. Slide the
POWER/MODE
NORMAL-] SIMGLE FINGER
switch to the SINGLE FINGER position.
2. Select the desired rhythm in the normal way. The dosed hi-hat voice will sound to con
firm that the rhythm select key has been properly pressed. Although you can also select
the melody (upper keyboard) voice you intend to use in the normal way, the PSR-18
automatically determines the voices to be used for the accompaniment bass and chords,
3. Press a Key in the SINGLE FINGER SECTION of the keyboard to start the accompani
ment, If you press a “C” key, for example, a C-major accompaniment will be played.
Press another key in the SINGLE FINGER SECTION to select a new chord. The key
you press will always determine the “root” of the chord played (i.e, “C” for a C chord).
\ /
Playing Minor, Seventh, and Minor-seventh Chords
■ For a minor chord, press the root key and a black key to its left,
■ For a seventh chord, press the root key and a white key to its left.
■ For a minor-seventh chord, press the root key and a white and black key to its left.
CmCm
• The automatic accompaniment will continue playing even if you lift your fingers from the Auto
Bass Chord keys. You only need to press the Auto Bass Chord keys when changing cords.
4. Press the □ button to stop the accompaniment.
STOP
FINGERED Mode IS
The FINGERED mode is ideal if you already know how to play chords on a keyboard, since
it allows you to supply your own chords for the Auto Bass Chord feature.
1. Slide the
POWER.' MODE
biORMAL-i SINGLE FINGER
OFF
------
1 i i r- fingered
switch to the FINGERED position.
SINGLE FINGER-Betriebsart El
Die SINGLE FINGER-Begleitautomatik ermöglicht die Erzeugung einer elegant orchestrier
ten Begleitung mit Dur-, Sept-, Moll- und Moll-Septakkorden, ohne daß Sie die Akkor
de voll greifen müssen. Sie brauchen nur bis zu drei Tasten im Bereich SINGLE FINGER
SECTION (links von der Markierung SINGLE FINGER SECTION} drücken, und schon be
kommen Sie die perfekte Baß- und Akkordbegleitung im Takt zum gewählten Rhythmus.
1, Schieben Sie den
2.
Wählen Sie einen Rhythmus wie gehabt. Der HiHat-Ton bestätigt hierbei die kor
rekte Bedienung. Sie können zwar den Klang für die Melodie, d. h. den rechten Ta
staturbereich, wählen, die Klänge für Baß- und Akkordbegleitung werden jedoch
vom PSR-18 automatisch festgelegt.
Drücken Sie eine Taste im Manualbereich SINGLE FINGER, um die Begleitung aus
zulösen. Wenn Sie zum Beispiel die C-Taste anschlagen, erhalten Sie C-Dur-
Begleitung. Zum Wechseln des Akkords müssen Sie nur eine andere Taste im Ma
nualbereich SINGLE FINGER SECTION anschlagen. Die gedrückte Taste bestimmt
jeweils den Grundton des gespielten Akkords (z. B. C für C-Akkorde),
POWER/MÜDE
NORMAL n SINGLE FINGER
OfF —j ! j !- fingered
-Schalter in die SINGLE FINGER-Position.
Spielen von Moll-, Sept- und Mollseptakkorden
■ Für Mollakkorde die Taste des Grundtons und die schwarze Taste links daneben
drücken.
■ Um Septakkorde zu spielen, die Grundtontaste und die weiße Taste links daneben
anschlagen.
■ Für Moll-Septakkorde die Grundtontaste und die weiße sowie die schwarze Taste
links neben dem Grundton drücken.
Cm
Die automatische Begleitung spielt auch nach Loslassen der Tasten weiter. Sie müs.sen Tasten im Be
reich SINGLE FINGER SECTION nur zum Akkordwechsel anschlagen.
4, Zum Stoppen der Begleitung die I I -Taste antippen,
FINGERED-Betriebsart IS
Accompagnement automatique
Acompañamiento automático
Mode SINGLE FINGER El
La fonction d’accompagnement automatique SINGLE FINGER permet de produire faciiement un très bel accompagnement orchestral, utilisant des acc»rds majeur, septième, mineur
et septième mineure, en appuyant sur un nombre minimal de touches de ia section SINGLE
FINGER du clavier (à gauche du repère SINGLE FINGER SECTION). L’accompagnement
en accords et basses produit s’harmonise toujours parfaitement au pattern rythmique sélec
tionné.
I, Faites glisser l’interrupteur
2. Sélectionnez le rythme souhaité de la manière habituelle, La voix de Hi-Hat fermé se fera
entendre pour confirmer que la touche de sélection du rythme a été correctement sollici
tée. Bien que la voix de mélodie (section haute du davier) souhaitée puisse être sélection
née de la manière habituelle, le PSR-18 sélectionnera automatiquement les voix qui seront
utilisées pour les accords et lignes de basses de l’accompagnement.
3. Appuyez sur une des touches de la section SINGLE FINGER du clavier pour lancer
l’accompagnement. Si vous appuyez sur une touche “C”, par exemple, un accompagne
ment en do majeur sera joué. Appuyez sur une autre touche de la section SINGLE FIN
GER pour sélectionner un nouvel accord. La touche enfoncée détermine toujours la note
fondamentale de l’accord joué ("C” pour un accord en do par exemple).
Exécution d'accords mineur, septième et septième mineure
■ Pour un accord mineur, appuyez sur la touche de la note fondamentale et sur la touche
noire immédiatement à gauche.
■ Pour un accord septième, appuyez sur la touche de la note fondamentale et sur la touche
blanche immédiatement à gauche.
■ Pour un accord septième mineure, appuyez sur la touche de la note fondamentale et sur
la touche blanche et la touche noire immédiatement à gauche.
Cm
f’OWER.'MODE
normal-1 SINGLE FINGER
CFF
------
1 I I Г-FINGERED
sur la position SINGLE FINGER.
Cm^
Modo SINGLE FINGER □
El acompañamiento automático SINGLE FINGER simplifica la producción de hermosos
acompañamientos orquestales empleando acordes mayores, de séptima, menores y me
nores de séptima presionando el mínimo número de teclas de la SINGLE FINGER SEC
TION del teclado la la izquierda de la marca SINGLE FINGER SECTION). El
acompañamiento de bajo y acordes producido se adapta perfectamente con el patrón
rítmico seleccionado.
1. Deslice el interruptor
2.
Seleccione el ritmo deseado de la forma normal. La voz de platillos cerrados sonará
para confirmar que la tecla de selección del ritmo se ha presionado correctamente.
Aunque usted también puede seleccionar la voz de la melodía (teclado superior) que
se propone usar de la forma normal, ei PSR-18 determinará automáticamente las
voces a usarse para el acompañamiento de bajo y acordes.
Presione una tecla de la SINGLE FINGER SECTION del teclado para iniciar ei acom
3.
pañamiento. Si presiona, por ejemplo, una tecla "C” se interpretará un acompaña
miento de acorde C mayor. Presione otra tecla de la SINGLE FINGER SECTION para
seleccionar otro acorde. La tecla que usted presiona siempre determinará la "raíz”
del acorde interpretado (es decir, "C" para un acorde C),
Ti
Interpretación de acordes menores, de séptima^ y menores de séptima
■ Para un acorde menor, presione la tecla de raíz y una tecla negra de su izquierda,
■ Para un acorde de séptima, presione la tecla de raíz y una tecla blanca de su izquierda.
■ Para un acorde menor de séptima, presione ia tecla de raíz y una tecla blanca y una
negra de su izquierda.
Cm
POWEO.'MODE
NÚ#ÍMAL-i SINGLE FINtGER
OFF
-----
1 I I i-FlNGEREn
a la posición SINGLE FINGER.
Cm,
ШШ
• L'accompagnement automatique se poursuivra même une fois que les touches de la section
d'accompagnement automatique sont relâchées. Il n'est nécessaire d'appuyer sur ces touches
que pour changer d'accords,
4. Appuyez sur la touche CZi pour arrêter l’accompagnement.
STOP
Ш
• Ei acompañamiento automático seguirá reproduciéndose aunque usted suelte las teclas de acompaña
miento automático de bajo y acordes.
Usted sólo tendrá que presionar las tedas de acompañamiento automático de bajo y acordes para cam
biar de acordes.
4. Presione el botón (=D para detener el acompañamiento.
STOP
It allows you to supply your own cnords tor the Auto Bass Chord teature.
1. Slide the to the FINGERED position,
POWER,-MODE
normal-) single fINGER
2. Select the desired rhythm in the normal way.
3. As soon as you play any chord in the FINGERED SECTION of the keyboard (to the
left of the FINGERED SECTION marker), the PSR-18 will automatically begin to play
the chord along with the selected rhythm and an appropriate bass line. The accompani
ment will continue playing even if you release the Auto Bass Chord keys. When chang
ing chords, be sure to release all keys before playing a new chord,
4. Press the (!□ button to stop the accompaniment.
STOP
The PSR-18 will accept the following chord types:
■ Major
■ Minor
■ Major seventh
■ Minor seventh
■ Seventh
■ Diminished
■ Augmented
• All other FINGERED mode operations are the same as in the SINGLE FINGER mode.
Automatic Ad-Lib Phrases ED
ADLIB
Press the | | button briefly while the AUTO ACCOMPANIMENT is running to
' produce a short “ad-lib” phrase that can be used as a “fill-in” for your performance. The
AD-LIB button can be held to produce longer ad-lib lines.
• if the AD-LIB button is pressed in the NORMAL mode, a C-major ad-lib phrase will be produced.
Song Accompaniment
The PSR-18 can play the accompaniment for 15 different songs that you can play along
with, listed above the keyboard.
To select and start playback of a song accompaniment^ hold the C=l button and
press the black key on the keyboard corresponding to the desired song. The selected song
will begin with a two-measure count-in.
rhythm .'SONG
SELECT
FINGERED-Betriebsart iSl
Die FINGERED-Betriebsart ist ideal, wenn Sie bereits wissen, wie Akkorde gegriffen
werden. Sie können in diesem Fall eigene Akkorde zur automatischen Baß/AkkordBegleitung spielen.
1. Schieben Sie den
POWER.'MODE
normal-I SINGLE FINGER
OFF
—1 I I-
FINGERED
-Schalter in die FINGERED-Position.
2. Wählen Sie einen Rhythmus wie gehabt.
3. Sobald Sie im Manualbereich FINGERED SECTION (links von der Markierung FIN
GERED SECTION) einen Akkord greifen, spielt das PSR-18 den Akkord passend zum
gewählten Rhythmus, begleitet von einer entsprechenden Baßzeiie. Die Begleitung
spielt auch nach Loslassen der für Baß/Akkord-Automatik angeschlagenen Tasten
weiter. Für Akkordwechsel müssen Sie vor Greifen des neuen Akkords alle ange
schlagenen Tasten freigeben,
4. Zum Stoppen der Begleitung drücken Sie die CD -Taste.
STOP
Das PSR-18 erkennt die folgenden Akkordtypen:
■ Dur
■ Moll
■ Dur mit großer Septime
» Moll-Septakkord
« Dur-Septakkord
■ Vermindert
■ Übermäßig
• Alle anderen Bedienungen in der FINGERED-Betriebsart entsprechen denen der SINGLE FINGER-
Betriebsart.
Phrasenautomatik ED
ADLIB
Drücken Sie die [ j -Taste kurz bei AUTO ACCOMPANIMENT-Betrieb, um ei
ne improvisierte Phrase als kurzes Fill-in zu bekommen. Wenn Sie die Taste länger
drücken, bekommen Sie einen längeren Zwischentakt.
• Im NOR MAL-Bet rieb ruft Betätigung der AD LIB-Taste eine Phrase in C-Dur hervor.
Songbegleitung is
Das PSR-18 bietet Begleitung für 1 5 verschiedene Musikstücke, zu der Sie die Melodie
usw, dazuspielen können. Die Namen der Stücke sind über der Klaviatur angegeben.
Zum Abruf eines dieser Stücke hält man die -Taste gedrückt und betätigt
RHYTHM,-SONG
SELECT
When a song accompaniment is first started, the melody for that song will also begin play
ing. If you want to mute the melody and leave only the accompaniment in order to play
along, press the
OEMO,'
SONG ACCOMP
MELODY ON .'Off
button. The
DEMO/
OONG ACCOMP
MELODY ON - OFF
button alternately turns the melodyLfUlLUll. 1 lit
ON or OFF. When the melody is turned OFF, it is possible to select a different voice using
die dem Stück entsprechende schwarze Taste. Der gewählte Song erklingt nach zwei
Takten zum Einzahlen.
Mode FINGERED iBI
Le ipode FINGERED est idéal pour ceux qui savent déjà jouer des accords, du fait qu’il
vous permet de jouer vos propres accords pour la fonction d’accompagnement automatique.
1. Faites glisser l’interrupteur
POWER MODE
MORMAL-; SINGLE FINGER
¡Sí- FINGERED
sur la position FINGERED,
IO
2. Sélectionnez le rythme souhaité de la manière habituelle,
3. Dès que vous commencez à jouer un accord sur la section FINGERED (à la gauche du
repère FINGERED SECTION), le PSR-18 commence automatiquement à jouer l’accord
en même temps que le rythme sélectionné et une ligne de basse appropriée. L’accompa
gnement automatique se poursuivra même une fois que les touches de la section d’accom
pagnement automatique sont relâchées. Faites bien attention de relâcher tcaites les touches
avant de changer d’accords.
4. Appuyez sur la touche □ pour arrêter l’accompagnement.
STOP
Modo FINGERED ÍB
Ei modo FINGERED es idea! si usted ya sabe cómo tocar acordes en un teclado, porque
le permite abastecer sus propios acordes para la función de acompañamiento automá
tico de bajo y acordes. =owfrmode
1. Deslice el interruptor yapan] ~~~) a la posición FINGERED,
2. Seleccione el ritmo deseado de la forma normal,
3. Así que usted toca un acorde en la sección FINGERED SECTION del teclado (a la
izquierda de la marca FINGERED SECTION), el PSR-18 empezará automáticamente
a tocar el acorde junto con el ritmo seleccionado y una línea de bajo apropiada. El
acompañamiento seguirá tocándose aunque usted suelte las teclas de acompaña
miento automático de bajo y acordes. Al cambiar de acordes, asegúrese de soltar
todas las teclas antes de tocar un acorde nuevo,
4. Presione el botón □ para detener el acompañamiento.
■ NCflMAL ^ SINGLE FINGEP
GfF—I j I I-fingered
STOP
Le PSR-18 accepte les types d’accord suivants:
■ Majeur
■ Mineur
■ Septième majeure
> Septième mineure
■ Septième
» Diminué
■ Augmenté
• Toutes les autres opérations du mode FINGERED sont identiques à celles du mode SINGLE FINGER.
Phrases d'improvisation automatique 01
Appuyez brièvement sur la touche O pendant l’exécution d’un ACCOMPAGNE
AD-LlB
MENT AUTOMATIQUE pour produire une courte phrase d’improvisation qui pourra
être utilisée comme “fill-in”. La touche AD-LIB peut être maintenue enfoncée plus long
temps pour produire des phrases d’improvisation plus longues.
• Si la touche AD-LIB est enfoncée en mode NORMAL, une phrase d'improvisation en do majeur
est produite.
Accompagnement de morceaux m
Le PSR-18 peut produire un accompagnement pour 15 morceaux différents que vous pou
vez jouer. Les titres des morceaux sont donnés au-dessus du clavier.
Pour sélectionner et lancer la reproduction d'un accompagnement de morceau, maintenez
enfoncée la touche ^ j et appuyez sur la touche noire du davier correspondant au
morceau voulu. Le morceau sélectionné commence avec deux mesures d’attaque.
RHYTHM/SONÜ
RHYTHM/SOMG
SELECT
fO
El PSR-18 aceptará los tipos de acordes siguientes:
■ Mayor
■ Menor
■ Mayor de séptima
• Menor de séptima
■ Séptima
■ Disminuido
■ Aumentado
• Todas las otras operaciones del modo FINGERED son las mismas que las del modo SINGLE FINGER.
Frases de improvisación automáticas ED
Presione brevemente el botón CZ] mientras está activado AUTO ACCOMPA
NIMENT para producir una frase improvisada que puede usarse como "relleno" para
la interpretación. El botón AD-LIB puede retenerse para producir líneas más largas de
improvisación.
• Si se presiona el botón AD-LIB en el modo NORMAL, se producirá una frase improvisada en C mayor.
AD LIB
Acompañamiento de canciones ib
El PSR-18 puede interpretar el acompañamiento para 15 canciones distintas con las
que usted podrá tocar al mismo tiempo, y que están enumeradas encima del teclado.
Para seleccionar e iniciar la reproducción de un acompañamiento de canción, retenga
presionado ei botón | | y presione la tecla negra del teclado que corresponda
a la canción deseada. La canción seleccionada empezará con una entrada de dos
compases.
RHVTHM/SONG
SELECT
the standard voice selection procedure.
The song accompaniment can be stopped at any time by pressing the CZI button.
• Refer to the SONG ACCOMPANIMENT SCORE on the reverse side.
a vuiv,c Li^m^
STOP
Troubleshooting
Symptoms
Reduced volume. Distortion.
Replace batteries.
Remedies
Der Song erklingt anfänglich mit Melodie. Falls Sie die Melodie selbst spielen wollen,
können Sie sie mit der Taste ausschalten. Diese Taste schaltet die Melo
Ü£VIÜ/
SONG ACCOMP
die jeweils ein oder aus. Im MELODY OFF-Betrieb können Sie in der gewohnten Weise
einen anderen Klang wählen.
Die Songbegleitung kann mit der CD-Taste ausgeschaltet werden.
STOP
• Siehe auch SONG ACCOMPANIMENT SCORE.
Fehlersuche
Not ail the notes are heard when you play
a number of notes simultaneously.
The PSR-18 can produce a maximum of 8
notes at the same time (not including the
rhythm sounds). Demo playback, automatic
accompaniment, song accompaniment, and
ad-lib use up part of this quota.
Specifications
Keyboard: 61 keys (Ci-Cs)
Voice: 100 voices
Rhythm Style: POP ROCK, BOOGIE WOOGIE, RHUMBA, 8BEAT, 16BEAT, ROCK’N’
Digital Sound Processing: REVERB, ECHO, EFFECT VOLUME
ROLL, HARD ROCK, ROCK-A-BALLAD, DISCO, BOSSA NOVA,
SWJNG, FUNK, TECHNO ROCK, SHUFFLE, SAMBA, JAZZ WALTZ,
REGGAE, COUNTRY, TANGO, W ALTZ, MARCH 1, MARCH 2
JOY TO THE WORLD, BROTHER JOHN, THE OLD FOLKS AT HOME,
HOUSE OF RISING SUN, A LITTLE BROWN JUG, SILENT NIGHT,
JINGLE BELLS, AVE MARIA, DIE LORELEI, CAMPTOWN RACES;
& PIANO, SAX & CLARINET, TROMBONE &
& ACCORDION, BANJO & HORN, MAN
Sympton
Lautstärke zu gering. Verzerrungen,
Es können nicht alle Noten, die gleich
zeitig angeschlagen werden, gehört
werden.
Technische Daten
Klaviatur:
Klänge:
Rhythmen;
Digitaleffekte:
Songs:
61 Tasten (Ci-Cel
100 Klänge
SINGLE VOICE: TRUMPET, HORN, TROMBONE, TUBA, SOPRANO SAX,
TENOR SAX, CLARINET, BASS CLARINET, OBOE, PICCOLO, FLUTE,
PANFLUTE, RECORDER, OCARINA, PIANO, ELECTRIC PIANO, TOY
PIANO, REED ORGAN, PIPE ORGAN, JAZZ ORGAN, HARPSICHORD,
FUNKY CLAVI, ACCORDION, ACOUSTIC GUITAR, HAWAIIAN GUITAR,
JAZZ GUITAR, ROCK GUITAR, ACOUSTIC BASS, ELECTRIC BASS,
CELLO, BANJO, MANDOLIN, HARP, VIOLIN, CARILLON, TIMPANI,
STEEL DRUM, GLOCKENSPIEL, MARIMBA, VIBRAPHONE
JAZZ GUITAR, CELLO/FLUTE, BASS/PIANO/PERCUSSION
POP ROCK, BOOGIE WOOGIE, RHUMBA, 88EAT, 16BEAT, ROCK'N'
ROLL, HARD ROCK, ROCK-A-BALLAD, DISCO, BOSSA NOVA, SWING,
FUNK, TECHNO ROCK, SHUFFLE, SAMBA, JAZZ WALTZ, REGGAE,
COUNTRY, TANGO, WALTZ, MARCH 1, MARCH 2
REVERB, ECHO, EFFECT VOLUME
JOY TO THE WORLD, BROTHER JOHN, THE OLD FOLKS AT HOME,
uni ICC nc DICIKin Cl IM A I iX^i C DQnVA/M II \n CM CMT mi/^ljt llMr^l r
Abhilfe
Batterien ersetzen.
Das PSR-18 kann bis zu acht Noten gleich
zeitig erzeugen (abgesehen vom Rhyth
mus!. Die automatische Begleitung,
Demo-Wiedergabe und die Begleitung von
Musikstücken sowie die AD LIB-Funktion
belegen einen Teil dieser Kapazität.
BRASS 1, BRASS 2, CHIME, HONKY-TONK PIANO,
Lorsque la reproduction d’un accompagnement de morceau est lancée, la mélodie de ce mor
ceau commence également. Si vous souhaitez assourdir la mélodie et ne laisser que l’accom-
pagnement afin de pouvoir jouer, appuyez sur la touche
la touche »elowon/off alternativement la mélodie ON et OFF. Lorsque la mélodie
DEMO.'
SONG aí:comp
MÊLODY ON/OFF
D
. Chaque pression de
est OFF, il est possible de sélectionner une autre voix de la manière habituelle.
L’accompagnement de morceau peut être arrêté à tout moment en appuyant sur la touche
STOP
CD
• Voir la "PARTITION D'ACCOMPAGNEMENT DE MORCEAU”.
Dépistage des pannes
SymptômesRemèdes
Volume réduit. Distorsion.
Toutes les notes ne sont pas perçues lors
que vous jouez plusieurs notes simulta
nément.
Remplacez les piles.
Le PSR-18 peut produire un maximum de
8 notes simultanément (patterns rythmiques
non compris). La reproduction de la mélo
die de démonstration, l’accompagnement
automatique, l’accompagnement de mor
ceaux et l’improvisation utilisent une partie
de ces notes.
Spécifications
Clavier:
Voix;
61 touches (Ci-Cs)
ÍOO voix
SINGLE VOICE: TRUMPET, HORN, TROMBONE, TUBA, SOPRANO
SAX, TENOR SAX, CLARINET, BASS CLARINET, OBOE, PICCOLO,
FLUTE, PANFLUTE, RECORDER, OCARINA, PIANO, ELECTRIC
PIANO, TOY PIANO, REED ORGAN, PIPE ORGAN, JAZZ ORGAN,
HARPSICHORD, FUNKY CLAVl, ACCORDION, ACOUSTIC GUITAR,
HAWAIIAN GUITAR, JAZZ GUITAR, ROCK GUITAR, ACOUSTIC
BASS, ELECTRIC BASS, CELLO, BANJO, MANDOLIN, HARP,
Cuando se inicie e! acompañamiento de una canción, la melodía para la canción tam
bién se iniciará. Si usted desea silenciar la melodía y dejar sólo el acompañamiento pa-
□EMO' DEMO'
SONG ACCOMP SONG ACCOMP
melody ON-'OFF
al-ra poder tocar usted la melodía, presione el botón , ei botón ^
terna la activación y la desactivación de la melodía. Cuando se desactiva la melodía,
es posible seleccionar una voz distinta usando el procedimiento normal de
selección de voces.
El acompañamiento de canciones puede detenerse en cualquier momento presionando
STOP
el botón CZI
• Consulte PARTITURAS DE ACOMPAÑAMIENTO DE CANCIONES.
Localización y reparación de averías
SíntomasSoluciones
Volumen reducido. Distorsión.
No se oyen todas las notas cuando se
nota cierto número de notas simultáne
amente.
Cambie las pilas.
El PSR-18 puede producir un máximo de
8 notas al mismo tiempo (sin incluir los so
nidos rítmicos). La reproducción de de
mostración, acompañamiento automático,
acompañamiento de canciones e improvi
sación emplean parte de este número de
notas.
Auxiliar}' Jacks:
Main Amplifiers:
Speakers:
Rated Voltage:
Dimensions:
(W X D X H):
Weight:
Supplied Accessor)':
HOUSE OF RISING SUN, A LITTLE BROWN JUG, SILENT NIGHT,
JINGLE BELLS, AVE MARIA, DIE LORELEI, CAMPTOWN RACES;
WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN, BRAHMS’ LULLABY,
YESTERDAY, HEY JUDE, VENUS
12cm (4-3/4”) X 2
iXT 9V (Six SUM-i, “D” size, R-20 or equivalenl batteries), AC Power Adap
tor (PA-3, PA-4 or PA-40)
929mm x 328mm x 115mm
(26-9/!6”x 12-5/16” X 4-1/2”)
4,6kg (lO, libs.) excluding batteries
Music Stand
Specifications subject to change without notice.
• This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
• Dies bezieht sich nur auf die von der YAMAHA CORPORATION OF AMERICA
vetriebenen Produkte.
• Ceci ne s'applique qu'aux produits distribués par Yamaha Corporation of America.
• Esto se aplica solamente a productos dîstribuidos por Yamaha Corporation of
America.
FCC INFORMATION
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when in
stalled, as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another
product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the require
ments listed in FCC Regulations, Part 1 5 for Class "B" digital devices. (Com
pliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found
in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other
electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations, if this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turning the unit "OFF”
and ''ON'', please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filters.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type
cable.
If these corrective measures do rwt produce satisfactory results, please con
tact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can
not locate the appropriate retailer, please contact: Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park CA,
90620
'„uui'jmT, iMivuu, WML I z:, iviMnun i, iviArtL-ii ^
REVERB, ECHO, EFFECT VOLUME
JOY TO THE WORLD, BROTHER JOHN, THE OLD FOLKS AT HOME
HOUSE OF RISING SUN, A LITTLE BROWN JUG, SILENT NIGHT, JINGLE
BELLS, AVE MARIA. DIE LORELEI, CAMPTOWN RACES, WHEN THE
SAINTS GO MARCHING IN, BRAHMS' LULLABY, YESTERDAY, HEY
JUDE, VENUS
• This applies only to products distributed by YAMAHA Canada Music Ltd.
• Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Canada Music Ltd. vertriebenen Produkte.
• Ceci ne s'applique au'aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd.
• Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Canada Music Ltd.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE "CLASS B" LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT
OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASS B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
FIANÜ/HARP, ORGAN/JAZZ
Styles de rythme:
Traitement de son
numëriqiie:
Accompagnement de
morceaux:
* Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans aucun avis.
PIANO/PERCUSSION
POP ROCK, BOOGIE WOOGIE, RHUMBA, 8BEAT, 16BEAT, ROCK’N’
ROLL, HARD ROCK, ROCK-A-BALLAD, DISCO, BOSSA NOVA,
SWING, FUNK, TECHNO ROCK, SHUFFLE, SAMBA, JAZZ WALTZ,
REGGAE, COUNTRY, TANGO, WALTZ, MARCH 1, MARCH 2
REVERB, ECHO, EFFECT VOLUME
JOY TO THE WORLD, BROTHER JOHN, THE OLD FOLKS AT HOME,
HOUSE OF RISING SUN, A LITTLE BROWN JUG, SILENT NIGHT,
JINGLE BELLS, AVE MARIA, DIE LORELEI, CAMPTOWN RACES,
WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN, BRAHMS’ LULLABY,
YESTERDAY, HEY JUDE, VENUS
I2cm X 2
9V cc (Six piles de tail le “D”, SUM-1, R-20 ou équivalenies)
Adaptateur secteur (PA-3, PA-4 ou PA-40)
929mm x 328mm x 115mm
4,6kg, sans les piles
Pupitre
GUITAR, CELLO/FLUTE, BASS/
Esti los rítmic os:
Proceso de sonido
digital:
Acompañamiento de
canciones:
Otos controles:
Tomas auxiliares:
Amplificadores
principales;
Altavoces:
Tensión nominal:
Dimensiones:
(Anxprf X Al)
Peso:
Accesorio suministrado:
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
UUM «n, 1-Cl.LU/rLU I C, DHOO/rIH¡TIw/rUOOIUIX
POP ROCK, BOOGIE WOOGIE, RHUMBA. 88EAT, 16BEAT, ROCK'N'
ROLL, HARD ROCK, ROCK-A-BALLAD, DISCO, BOSSA NOVA, SWING,
FUNK, TECHNO ROCK, SHUFFLE, SAMBA, JAZZ WALTZ, REGGAE,
COUNTFIY, TANGO, WALTZ, MARCH 1, MARCH 2
REVERB, ECHO, EFFECT VOLUME
JOY TO THE WORLD, BROTHER JOHN, THE OLD FOLKS AT HOME,
HOUSE OF RISING SUN, A LITTLE BROWN JUG, SILENT NIGHT, JINGLE
BELLS, AVE MARIA, DIE LORELEI, CAMPTOWN RACES, WHEN THE
SAINTS GO MARCHING IN, BRAHMS' LULLABY, YESTERDAY, HEY
JUDE, VENUS
1-0, ENTER, POWER/MCCE (OFF, NORMAL, SINGLE FINGER, FINGERED)
HEADPHONES/AUX. OUT, DC 9-1 2V IN
2,1Wx2
12cm X 2
9V CC (seis pilas tamaño "D", SUM-1, R-20 o equivalentes), adaptador
de alimentación de CA (PA-3, PA-4 o PA-40)
929mm x 328mm x 115mm
4,6kg excluyendo las pilas
Atril
The serial number of this product may be found on the bottom of the
unit. You should note this serial number in the space provided below
and retain this manual as a permanent record of your purchase to
aid identification in the event of theft.
Mode! No. PSR-18
__________________________
Serial No.
Concerning Warranty
This product was made for international distribution, and since the
warranty for this type of product varies from marketing area to
marketing area, please contact the selling agency for information
concerning the applicable warranty and/or service policies.
Die Serienummer befindet sich an der Unterseite des Instrumen
tes. Wir empfehlen, diese Nummer sicherheitshalber an der unten
vorgesehenen Stelle einzutragen, um sie auch im Falle eines Dieb
stahls jederzeit zur Hand zu haben.
Dieses Produkt wird international vertrieben, und die Garantiebe
dingungen sind von Vertfiebsland zu Vertriebsland verschieden,
Ihr Händler gibt Ihnen gerne genauere Informationen zu den in
Ihrem Land gültigen Garantie- und/oder Serveicebedingungen.
Le numéro de série de ce produit figure sur le socle, il conviendra
de noter ce numéro de série dans l’espace réservé ci-dessous et
de conserver ce manuel: celui-ci constitue le docuent permanent
de votre achat et permet l’identification en cas de vol.
Modèle No. ________________________________
No. de série
Remarque relative à la garantie
(2e modèle est destiné à être distribué à l’échelle internationale.
Etant donné que les conditions de garantie pour ce type de produit
varient en fonction des zones de commercialisation, prière de pren
dre contact avec l’agence chargée des ventes pour tous renseigne
ments relatifs aux conditions de garantie et de service après-vente.
EI número de serie de este producto se encuentra en la parte infe
rior de la unidad. Sírvase anotar este número de serie en el espa
cio proporcionado abajo y guarde este manual como comprobante
de compra para ayudar a la identificación en caso de robo.
№ de modelo PSR-18
№ de serie
Concerniente a la garantía
Este producto ha sido fabricado para ser distribuido intemacionalmente y, como la garantía para este tipo de producto varía en
relación a su área de comercialización, sírvase consultar con el
agente de ventas sobre la información en tomo a la garantía apli
cable y/o políticas de servicio.
PSR-18
_______________________________
__________________________________
YA MA HA
YAMAHA CORPORATION
PO.Box 1, Hamamatsu, Japan
®@!®006 VJ6D900 Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.