This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one described
in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please
observe all safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter
and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable
type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries
away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its
useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead,
batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
(bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in
this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
2. IMPORTANT:
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure
to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level
of assurance that your use of this product in a residential environment will
not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS:
verkosta.
When connecting this product to accessories and/or
This product has been tested and found to comply with the
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference,
which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave,
Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
(standby)
2
Page 3
PRECAUCIÓN
Yamaha no será responsable de los daños causados por una utilización
indebida o por modificaciones realizadas en el instrumento, ni por datos
que se hayan perdido o destruido.
* Las ilustraciones y pantallas LCD de este manual de instrucciones sólo
tienen propósitos ilustrativos y pueden ser diferentes de las que figuran
en el instrumento.
LÉASE DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Mantenga estas precauciones en un lugar seguro como referencia para el futuro.
PRECAUCIÓN
Siga en todo momento las precauciones básicas que figuran a continuación para evitar la posibilidad de que se produzcan lesiones
graves, o incluso la muerte, debidas a descargas eléctricas, cortocircuitos, deterioro del material, fuego u otros riesgos. Estas
precauciones incluyen, pero no exclusivamente, las siguientes:
• No abra el instrumento ni trate de desmontar sus componentes internos ni
de modificarlos en modo alguno. El instrumento no contiene piezas que
pueda reparar el usuario. Si pareciera que funciona mal, deje de utilizarlo
de inmediato y haga que lo revise personal de mantenimiento de Yamaha
cualificado.
• No exponga el instrumento a la lluvia, no lo utilice cerca del agua ni en
condiciones de humedad, no ponga sobre él recipientes con líquidos que
pudieran introducirse en él.
• Si el enchufe o el cable del adaptador de CA se rayara o estropeara,
si hubiera una pérdida repentina de sonido durante la utilización del
instrumento, o si causara algún olor o humo no habitual, apáguelo
inmediatamente, desconecte la toma de pared y pida al personal de
mantenimiento de Yamaha que lo revise.
• Utilice únicamente el adaptador especificado (PA-3C, PA-3B o equivalente
recomendado por Yamaha). De lo contrario, puede dañarse el
instrumento o producirse sobrecalentamiento.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe siempre la toma. No
inserte ni retire nunca el enchufe con las manos húmedas.
• Compruebe el enchufe periódicamente y retire cualquier suciedad
o polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
CUIDADO
Siga siempre las precauciones básicas que figuran a continuación para evitar la posibilidad de lesiones físicas a usted mismo
a otros, daños en el instrumento en otros materiales. Estas precauciones incluyen, pero no exclusivamente, las siguientes:
• No ponga el cable del adaptador CA cerca de fuentes de calor como
calefactores o radiadores, no doble ni deteriore el cable de ninguna otra
forma, no ponga objetos pesados sobre él y no lo coloque en algún lugar
donde alguien pudiera pisarlo, tropezar con él o dejar caer algo encima.
• Al retirar el enchufe del instrumente o de una toma, sujete siempre el
propio enchufe y no el cable.
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando para ello un
conector múltiple. Si lo hiciera, la calidad del sonido podría ser inferior
o podría sobrecalentarse la toma.
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el
instrumento o durante tormentas con rayos.
• Compruebe siempre que todas las pilas están colocadas según las marcas
de polaridad +/-. Si no lo hiciera podría producirse sobrecalentamiento,
fuego o pérdida de fluido de la pila.
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo. No utilice pilas nuevas
mezcladas con las viejas. Asimismo, no mezcle tipos de pilas, como las
alcalinas y las de manganeso, o de distintos fabricantes, ni diferentes tipos
del mismo fabricante, porque podrían producir sobrecalentamiento, fuego
o pérdida del fluido de la pila.
• Al desechar las pilas no las eche al fuego.
• No trate de recargar las pilas que no han sido diseñadas para ello.
• Cuando se agoten las baterías, o si no se va a utilizar el instrumento
durante un periodo prolongado, sáquelas de instrumento para evitar
posibles pérdidas de fluido.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Si las pilas tienen pérdidas, evite el contacto con el fluido de estas
pérdidas. Si el fluido de las pilas entrara en contacto con los ojos, la
boca o la piel, enjuagar inmediatamente con agua y consultar a un doctor.
El fluido de la pila es corrosivo y puede causar pérdida de visión o
quemaduras debidas a productos químicos.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos,
desenchufe todos los componentes. Antes de enchufar o desenchufar
todos los componentes, defina todos los niveles de volumen al mínimo.
Asegúrese asimismo de ajustar los volúmenes de todos los componentes
a los niveles mínimos y de aumentar gradualmente los controles mientras
toca el instrumento para ajustar el nivel deseado.
• No exponga el instrumento a polvo ni a vibraciones excesivas, ni a calor o
frío intensos (como la luz directa del sol, proximidad con un calefactor, en
un coche expuesto al sol durante el día) para evitar la posibilidad de que se
desfigure el panel o de que se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de otros productos eléctricos como
televisiones, radios o altavoces, porque podrían producirse interferencias
que afectarían al funcionamiento correcto de los otros productos.
• No coloque el instrumento una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, retire todos los adaptadores conectados
y los demás cables.
• Para limpiar el instrumento utilice un paño suave y seco. No utilice
disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados de productos
químicos. Asimismo, no coloque objetos de vinilo, plástico o caucho
sobre el instrumento, porque el panel o el teclado podrían perder color.
• No se apoye en el instrumento ni coloque objetos pesados sobre él,
ni ejerza una presión excesiva sobre los botones, conmutadores o
conectores.
• Utilice sólo el soporte especificado para el instrumento. Al acoplar el
soporte o bastidor, utilice sólo los tornillos que se facilitan. Si no lo
hiciera, podrían dañarse los componentes internos o se podría caer el
instrumento.
• No utilice el instrumento durante un periodo prolongado a un nivel de
volumen alto o incómodo, porque podría ocasionar pérdida auditiva
permanente. Si experimentara cualquier pérdida auditiva o un zumbido
en el oído, consulte a un médico.
Apague siempre la potencia cuando no se utilice el instrumento.
Asegúrese de desechar las baterías usadas según la normativa local.
(4)-7
157
3
Page 4
¡Enhorabuena por la adquisición del PortaTone PSR-175/172 de Yamaha!
Usted es ahora el propietario de un teclado portátil que combina avanzadas
funciones, excelente sonido y una facilidad excepcional de utilización, todo ello
en una unidad muy compacta. Sus destacadas funciones lo convierten en un
instrumento con mucha expresión y versatilidad.
Lea con atención este manual de instrucciones mientras toca su nuevo
PSR-175/172 para aprovechar sus diferentes opciones.
Características principales
El PSR-175/172 es un teclado sofisticado y de fácil utilización provisto de las características y funciones siguientes:
■ Paquete de formación de Yamaha
El PSR-175/172 incorpora también el nuevo Paquete de formación de Yamaha, un juego de herramientas
de aprendizaje que emplea la tecnología más moderna para que el estudio y el ensayo musical sea más
divertido y gratificante que nunca.
La práctica y sencilla función de lección le guiará por las distintas partes de una canción, como un
paciente profesor. Seleccione cualquiera de las 100 canciones del PSR-175/172 y aprenda a tocar las
partes de la mano izquierda y derecha, primero por separado y después las dos juntas. Las lecciones
incluyen cuatro sencillos pasos que le ayudarán a dominar cualquier canción: Timing (sincronización),
Waiting (espera), Minus One (menos uno) y Both Hands (dos manos).
● Grade y Talking (grado y conversación) ............................. páginas 39, 40
El PSR-175/172 incluye también las opciones de grado y conversación. La opción de grado es un
"profesor" virtual que evaluará sus sesiones de ensayo y calificará sus interpretaciones. La práctica
función de conversación "anuncia" cada lección y sus "grados", entre otras cosas.
La opción de diccionario es una "enciclopedia de acordes" incorporada que le enseñará a tocar acordes
específicos mostrándole las notas correspondientes en la pantalla: resulta perfecto cuando conoce el
nombre de un acorde y desea aprender a tocarlo rápidamente.
■ Portable Grand ............................. página 20
El PSR-175/172 tiene también la función Portable Grand que hace posible unas interpretaciones de piano
con sonido natural. Pulsando el botón [PORTABLE GRAND] se activa instantáneamente el sonido,
increíblemente real, de "piano de muestreo en estéreo" y se configura todo el PSR-175/172 para tocar
óptimamente el piano. Se incorporan también los estilos especiales Pianist, con acompañamiento sólo de piano.
■ DJ ............................ página 22
La opción DJ es una nueva e interesante característica del PSR-175/172 que pone a su disposición una gran
variedad de sonidos y ritmos contemporáneos. Pulsando el botón [DJ] se activa instantáneamente una de las
canciones DJ especiales ("DJ GAME") y un estilo de DJ, y dispone del sonido y los efectos apropiados.
Entre otras de las potentes funciones
del instrumento se incluyen:
• Sonidos excepcionalmente reales y dinámicos con 100 voces
que emplean grabaciones digitales de instrumentos reales.
• 100 estilos dinámicos de acompañamiento automático, cada
uno con secciones distintas de preludio, principal A y B, y de
coda. Todos los estilos (excepto los estilos de Piano) tienen
también sus dos propios patrones de relleno.
• La pantalla LCD personalizada de gran formato le proporciona
de forma fácil la confirmación de todos los ajustes importantes,
así como también las indicaciones de acordes y de notas.
• 100 canciones, para que disfrute escuchándolas o para usarlas
con las sofisticadas herramientas de aprendizaje del Paquete de
formación de Yamaha.
• Práctico control de los estilos de acompañamiento, incluyendo
tempo, ajuste del tempo y volumen de acompañamiento
independiente.
• Cuatro Multi Pads para añadir instantáneamente cambios,
rellenos y frases instrumentales especiales a su interpretación.
• Función de ajuste de una sola pulsación (OTS, One Touch
Setting) para activar automáticamente un sonido apropiado
para tocar con la canción y el estilo seleccionados.
• Terminales MIDI para la interfaz con otros dispositivos MIDI.
• Sistema incorporado de amplificador/altavoces estéreo de
alta calidad.
4
158
Page 5
Contenido
Terminales y controles de panel ....................6
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales
Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con
copyright se incluyen, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos
WAVE y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con
copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright
podría dar lugar a acciones legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
159
5
Page 6
Terminales y controles de panel
■ Panel frontal
q
!3
!4
w
!5
!6
r
e
!8
!7
t
q Control [MASTER VOLUME]
(volumen principal)
Determina el volumen general del PSR-175/172.
w Interruptor de la alimentación
([STANDBY/ON]) (espera/activado)
e Botones de LESSON (lección) [L]
(izquierdo) y [R] (derecho)
Estos botones activan los ejercicios de lección para
la mano correspondiente (izquierda o derecha) para
la canción seleccionada (vea la página 35).
r Botón [Dict.] (DICTIONARY) (diccionario)
Activa la función de diccionario (vea la página 41).
t Botón [OVERALL] (general)
Sirve para seleccionar las diferentes funciones
"generales". (vea la página 21).
y Botón [SONG] (canciones)
Permite seleccionar la canción (vea la página 29).
u Botón [VOICE] (sonido)
Permite seleccionar el sonido (vea la página 23).
Manteniendo pulsado este botón se activa la función
Melody Voice Change (Cambio de voz en la melodía)
(vea la página 30).
i Botón [STYLE] (estilo)
Permite seleccionar el estilo (vea la página 42).
o Botón [PORTABLE GRAND]
Activa instantáneamente el sonido Grand Piano
(piano de cola), más una canción y un estilo especial
para piano (vea la página 20).
6
!2
!1
@0
GrandPno
y
u
i
!0
o
!9
!0 Botón [METRONOME] (metrónomo)
Activa y desactiva la función de metrónomo
(vea la página 20).
!1 Botón [DJ]
Activa instantáneamente un sonido, una canción
y un estilo especial para DJ (vea la página 22).
!2 Teclado numérico, botones [+/ON]
(activar) y [-/OFF] (desactivar)
Se usan para seleccionar canciones, sonidos y estilos
(vea la página 24). También se usan para introducir
valores y configurar o realizar determinados ajustes.
Cuando el modo Style (estilo) está seleccionado,
este botón activa y desactiva el acompañamiento
automático (vea la página 43). Cuando el modo
Song (canción) está seleccionado, este botón activa
la función de repetición A-B (vea la página 33).
!4 Botón [SYNC START] / [PAUSE]
(inicio sincronizado/pausa)
Cuando el modo Style (estilo) está seleccionado,
este botón activa y desactiva la función de inicio
sincronizado (vea la página 44). Cuando el modo
Song (canción) está seleccionado, este botón inicia y
detiene alternativamente la reproducción de la canción
(vea la página 32).
160
Page 7
Terminales y controles de panel
!5 Botón [START/STOP] (inicio/parada)
Cuando el modo Style está seleccionado, este botón
inicia y detiene alternativamente el acompañamiento
automático (vea la página 43). Cuando el modo
Song está seleccionado, este botón inicia y detiene
alternativamente la reproducción de la canción
(vea la página 32).
!6 Botón [INTRO/ENDING/rit.] / [REW]
(preludio/coda)/(rebobinar)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
emplea para controlar las funciones de preludio y de
coda (vea la página 45). Cuando el modo Song está
seleccionado, este botón se emplea para rebobinar
durante la reproducción de la canción. Si se ha
interrumpido la reproducción de la canción, se usa
para volver a números específicos de compás de la
canción (vea la página 32).
!7 Botón [MAIN/AUTO FILL] / [FF]
(principal/relleno automático)
(avance rápido)
Cuando el modo Style está seleccionado, estos
botones se emplean para cambiar las secciones del
acompañamiento automático y controlar la función
de relleno automático (vea la página 46). Cuando el
modo Song está seleccionado, este botón se emplea
para avanzar rápidamente hacia adelante durante la
reproducción de la canción. Si se ha interrumpido la
reproducción de la canción, se usa para avanzar hasta
números específicos de compás de la canción (vea la
página 32).
!8 Botón [TEMPO/TAP] (tempo/golpear)
Este botón permite ajustar el tempo y empezar
automáticamente la canción o estilo seleccionados a
la velocidad pulsada (vea la página 44). Este botón
también se usa para activar el ajuste de Tempo y le
permite ajustarlo con el teclado numérico o con los
botones [+]/[-] (vea la página 31).
!9 Botón [DEMO] (demostración)
Se emplea para reproducir las canciones de
demostración (vea la página 18).
@0 Botones [MULTI PAD/DJ GAME]
(multi pad/juego DJ)
Se usan para reproducir automáticamente frases
musicales preprogramadas (vea la página 51).
También se utilizan para reproducir DJ GAME
(vea la página 22).
■ Panel posterior
@1
@2
@1 Terminales MIDI IN y MIDI OUT
(entrada y salida MIDI)
Se utilizan para la conexión a otros dispositivos e
instrumentos MIDI (vea las páginas 9, 52).
@2 Toma SUSTAIN (sostenidos)
Se utiliza para la conexión a un interruptor de pedal
opcional FC4 o FC5 (vea la página 9).
@3@4
@3 Toma PHONES/OUTPUT
(auriculares/salida)
Se utiliza para la conexión a un juego de auriculares
estéreo o a un sistema de altavoces/amplificador
externo (vea la página 9).
@4 Toma DC IN 12V (alimentación CC 12 V)
Se utiliza para la conexión a un adaptador de
alimentación de CA PA-3C o PA-3B (vea la página 8).
161
7
Page 8
Preparativos
En esta sección se incluye información útil sobre la preparación del PSR-175/172 para poder
tocar. Asegúrese de leer con atención esta sección antes de emplear el instrumento.
Requisitos de alimentación
Aunque el PSR-175/172 puede funcionar con un adaptador de CA o con pilas,
Yamaha recomienda emplear un adaptador de CA siempre que sea posible. Se trata
de una opción menos perjudicial para el medio ambiente que las pilas y no se agota.
■ Empleo de un adaptador de alimentación de CA • • • • • • • • • •
Para conectar el PSR-175/172 a la toma de alimentación necesitará el adaptador
PA-3C o PA-3B de Yamaha, que está disponible de forma opcional. El empleo de
otros adaptadores de CA podría ocasionar daños en el instrumento, por lo que
deberá asegurarse de pedir el del tipo correcto.
Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON] del PSR-175/172 esté en la
posición STANDBY.
Enchufe un extremo del adaptador a la toma de DC IN 12V del panel posterior
del PSR-175/172 y el otro a una toma de corriente adecuada.
Dé la vuelta al instrumento y extraiga la tapa del compartimento de las pilas.
Inserte seis pilas de 1,5 voltios del tamaño "D", R20P (LR20) o equivalentes,
como se muestra en la ilustración, asegurándose de que los terminales positivo
y negativo quedan correctamente alineados, y después vuelva a colocar la tapa.
• Emplee SÓLO el adaptador de
alimentación de CA PA-3C o
PA-3B de Yamaha (o algún otro
adaptador recomendado
específicamente por Yamaha)
para conectar el instrumento a
la red eléctrica de CA.
El empleo de otros
adaptadores puede ocasionar
daños irreparables en el
adaptador y en el PSR-175/172.
• Desenchufe el adaptador de
alimentación de CA cuando
no utilice el PSR-175/172 o
durante tormentas con rayos.
• No mezcle nunca pilas usadas
con pilas nuevas, ni tipos
distintos de pilas (como por
ejemplo, pilas alcalinas con
pilas de manganeso).
• Para evitar posibles daños
debidos a fugas de las
pilas, extraiga las pilas del
instrumento cuando no
tenga la intención de
utilizarlo durante períodos
prolongados de tiempo.
● Cuando se gastan las pilas
Cuando las pilas están gastadas y su tensión cae por debajo de un límite
determinado, es posible que el PSR-175/172 no suene o no funcione
correctamente. En cuanto observe estos síntomas, reemplace las pilas por un juego
completo de seis pilas nuevas.
Conexión de la alimentación
Con el adaptador de alimentación de CA conectado o con las pilas instaladas,
desplace el interruptor STANDBY hasta que quede en la posición ON. Cuando
no emplee el instrumento, asegúrese de desconectar la alimentación.
8
• Incluso cuando el interruptor
se encuentra en la posición
"STANDBY", la electricidad
sigue fluyendo por el
instrumento al nivel mínimo.
Si no se propone utilizar el
PSR-175/172 durante períodos
de tiempo prolongados,
asegúrese de desenchufar el
adaptador de CA de la toma
de CA o de extraer las pilas
del instrumento.
Para ensayar en privado y tocar sin molestar a los demás, podrá conectar unos
auriculares estéreo a la toma PHONES/OUTPUT del panel posterior. El sonido
del sistema de altavoces incorporado se corta automáticamente cuando se inserta
la clavija de los auriculares en esta toma.
■ Conexión a un amplificador de teclado
o a un sistema estéreo • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Aunque el PSR-175/172 está provisto de un sistema de altavoces incorporado,
también puede reproducir el sonido con un amplificador/sistema de altavoces
externos. Primero, asegúrese de que el PSR-175/172 y los dispositivos externos
estén desconectados, a continuación, conecte un extremo de un cable de sonido
estéreo a las tomas LINE IN o AUX IN del otro dispositivo y el otro extremo del
cable a la toma PHONES/OUTPUT del panel posterior del PSR-175/172.
Preparativos
• Para evitar daños en los
altavoces, ajuste el volumen
de los dispositivos exteriores
al mínimo antes de
conectarlos. Si no se observan
estas precauciones, puede
producirse una descarga
eléctrica o daños en el
equipo. Asegúrese asimismo
de ajustar los volúmenes de
todos los dispositivos a los
niveles mínimos y de aumentar
gradualmente los controles
mientras toca el instrumento
para ajustar el nivel deseado.
■ Empleo de un interruptor de pedal para sostenidos • • • • • • •
Esta opción le permite emplear un interruptor de pedal opcional (Yamaha FC4 o
FC5) para aplicar el sostenido a los sonidos del teclado. Se emplea del mismo
modo que un pedal apagador de un piano acústico; mantenga pisado el interruptor
de pedal mientras toca el teclado para sostener el sonido.
El PSR-175/172 incluye también terminales MIDI, que permiten la conexión del
PSR-175/172 con otros instrumentos y dispositivos MIDI (para más información,
vea la página 52).
Atril
Inserte el borde inferior del atril suministrado en la
ranura situada en la parte superior trasera del panel
de controles del PSR-175/172.
• Asegúrese de que la clavija
del interruptor de pedal esté
correctamente conectada a la
toma SUSTAIN (sostenido) antes
de conectar la alimentación.
• No presione el interruptor
de pedal mientras conecta la
alimentación. De lo contrario
cambiaría la polaridad
reconocida del interruptor de
pedal, lo que ocasionaría la
operación inversa del interruptor
de pedal.
163
9
Page 10
Guía
rápida
Paso 1 Sonidos
w
GrandPno
q
z
z
q
w
Tocar el piano
Con sólo pulsar el botón [PORTABLE GRAND] se puede reajustar automáticamente todo el PSR-175/172 para tocar el piano.
z
Pulse el botón [PORTABLE GRAND].
z
Pulse el botón [METRONOME].
Tocar con el metrónomo
000
x
Toque el teclado.
¿Quiere saber más? Vea la página 20.
● Lista de sonidos del panel
No.Voice Name
PIANO
001GRAND PIANO
002HONKY-TONK
003E PIANO 1
004E PIANO 2
005E PIANO 3
006E PIANO 4
007HARPSICHORD
008CLAVI
009CELESTA
ORGAN
010VIBRATO OFF
No.Voice Name
011VIBRATO ON
012HARMONY OFF
013HARMONY ON
014ATTACK OFF
015ATTACK ON
016WAVE OFF
017WAVE ON
018PIPE ORGAN
019ACCORDION
020HARMONICA
SYNTHESIZER
050THICK LEAD
051SIMPLE LEAD
052THICK SAW
053SIMPLE SAW
054SYNTH BASS
10
164
Page 11
Paso 1 Sonidos
Seleccionar y tocar otros sonidos
El PSR-175/172 tiene un total de 100 sonidos de instrumentos dinámicos y realistas. Probemos ahora algunos de ellos…
q
Pulse el botón [VOICE].
w
Seleccione un sonido.
HnkyTonk
000
GrandPno
TEMPO
116
e
Toque el teclado.
002
¿Quiere saber más? Vea la página 23.
Tocar con la opción DJ
La nueva e interesante función DJ pone a su disposición una amplia variedad de sonidos de baile y de DJ, que le permiten crear
sus propias mezclas y grooves en tiempo real con diferentes ritmos contemporáneos.
q
Pulse el botón [DJ].
098
DJvoice1
e
Toque el sonido DJ GAME.
w
Pulse el botón Lesson [L] o [R].
No.Voice Name
055SY STRINGS
056SY BRASS
057SLOW STRS
058CHORUS
DUAL
089PNO CONCE
090E PNO CONCE
091FAIRY LAND
092MOOD GUITAR
093RICH GUITAR
094HOT ORGAN
095EXCEL VIOLIN
096CRYSTAL
097STAR SHIP
No.Voice Name
DJ Voice
098DJ VOICE 1
099DJ VOICE 2
DRUMS
100DRUM KIT
11
165
Page 12
Guía
rápida
Paso 2 Canciones
q
GrandPno
c
z
zx
Reproducción de las canciones
El PSR-175/172 está equipado con 100 canciones, incluidas 5 canciones especiales de demostración.
Reproducción de las canciones de demostración
Las canciones de demostración (001 - 005) muestran
las sofisticadas funciones y el sorprendente sonido
del PSR-175/172. Vamos a reproducir las canciones de
demostración ahora, empezando por la 001...
z
Pulse el botón [DEMO].
Naturalmente, también puede seleccionar y reproducir
individualmente cualquiera de las canciones del PSR-175/
172 (001 - 100).
z
Reproducción de una sola canción
Pulse el botón [SONG].
xw
001
x
Detenga la canción de demostración.
o
También puede reproducir canciones de otras categorías.
Sólo tiene que seleccionar el número de la canción
deseada durante la reproducción.
12
DemoSong
001
x
Seleccione una canción.
c
Empiece a reproducir (y detenga) la canción.
DemoSong
006
¿Quiere saber más? Vea la página 29.
FurElise
166
Page 13
● Lista de canciones
No.
Song Name
(Composer)
001~005
Demo Song
Piano/Classical
006
Für Elise
(L.v. Beethoven)
007
Menuett
(J.S. Bach)
008
Turkish March
(W.A. Mozart)
009
Marcia Alla Turca
(L.v. Beethoven)
010
Valse op.64-1 "Petit chien"
(F. Chopin)
011
Etude op.10-3 "Chanson
De L’adieu"
(F. Chopin)
012
Jesu, Joy Of Man’s Desiring
(J.S. Bach)
013
Symphonie Nr.9
(L.v. Beethoven)
014
Gavotte
(F.J. Gossec)
015
Fröhlicher Landmann
(R. Schumann)
016
Polonaise
(J.S. Bach)
017
Canon
(J. Pachelbel)
018
Heidenröslein
(F. Schubert)
019
Träumerei
(R. Schumann)
020
From The New World
(A. Dvorák)
021
Frühlingslied
(F. Mendelssohn)
022
Menuett
(J. Krieger)
023
Liebesträume Nr.3
(F. Liszt)
024
Blumenlied
(G. Lange)
025
Valse Des Fleurs (From
"The Nutcracker")
(P.I. Tchaikovsky)
026
Air On The G String
(J.S. Bach)
027
Die Forelle
(F. Schubert)
028
Marche (From "The
Nutcracker")
(P.I. Tchaikovsky)
029
Humoreske
(A. Dvorák)
030
Pizzicato Polka
(J. Strauss)
031
Ave Maria
(F. Schubert)
032
Ave Maria
(C. Gounod)
033
Wiegenlied
(B. Flies)
034
Wiegenlied
(F. Schubert)
035
Wiegenlied
(J. Brahms)
World
036
Twinkle Twinkle Little Star
(Traditional)
037
Grandfather’s Clock
(H.C. Work)
038
Beautiful Dreamer
(S.C. Foster)
039
Greensleeves
(Traditional)
040
Believe Me, If All Those
Endearing Young Charms
(Traditional)
041
I’m Mai
(Traditional)
042
Home Sweet Home
(H. Bishop)
043
Amazing Grace
(Traditional)
044
Aura Lee
(G. Poulton)
045
My Old Kentucky Home
(S.C. Foster)
046
Aloha Oe
(Traditional)
047
Die Lorelei
(F. Silcher)
048
Londonderry Air
(Traditional)
049
Auld Lang Syne
(Traditional)
050
Carry Me Back To Old
Virginny
(Traditional)
051
The Yellow Rose Of Texas
(C.H. Brown)
052
Long, Long Ago
(T.H.Bayly)
053
London Bridge
(Traditional)
054
Old Folks At Home
(S.C. Foster)
055
O Du Lieber Augustin
(Traditional)
056
My Darling Clementine
(Traditional)
057
Hamabe No Uta
(T. Narita)
058
Furusato
(T. Okano)
059
Oh! Susanna
(S.C. Foster)
060
Jeanie With The Light
Brown Hair
(S.C. Foster)
061
I've Been Working On The
Railroad
(Traditional)
062
Loch Lomond
(Traditional)
063
My Bonnie
(Traditional)
064
Yankee Doodle
(Traditional)
065
Turkey In The Straw
(Traditional)
066
Annie Laurie
(L. Scott)
067
Close Your Hands,Open
Your Hands
(J.J. Rousseau)
068
Muss I Denn
(F. Silcher)
069
The Cuckoo
(Traditional)
070
Battle Hymn Of The Republic
(Traditional)
071
Camptown Races
(S.C. Foster)
072
Romance De L’amour
(Traditional)
073
American Patrol
(F.W. Meacham)
074
Little Brown Jug
(Traditional)
075
The Entertainer
(S. Joplin)
Christmas
076
Jingle Bells
(J.S. Pierpont)
077
Silent Night
(F. Gruber)
078
Joy To The World
(G.F. Händel)
079
O Christmas Tree
(Traditional)
080
Deck The Halls
(Traditional)
DJ Game
081 Euro Techno
082 Flares
083 Grind
084 Acid House
085 Pop Reggae
086 Ragga
087 Shakin’
088 Digital Rock
089 SupaBad
090 Ambient
091 Acid Techno
092 Soulful
093 Drums & Bass 1
094 Drums & Bass 2
095 Hard Step 8th
096 Funky Trip Hop
097 Hype
098 Beatbox
099 Funked Up
100 All That
No.
Song Name
(Composer)
Paso 2 Canciones
Esto le permite ajustar el balance del volumen entre la
canción y su interpretación al teclado.
q
w
167
Cambio del volumen de la canción
Pulse el botón [OVERALL] hasta que se
indique ACMP/SONG VOLUME (acmp/volumen
de canción) mediante la flecha oscura en la
pantalla.
Use los botones [+]/[-] para ajustar el volumen
de la canción.
También puede usar el teclado numérico para
introducir directamente el valor.
110
¿Quiere saber más? Vea la página 32.
SONG VOL
120
001
SONG VOL
*Para reproducir las canciones nº 006 - nº 080,
consulte el Libro de canciones incluido.
13
Page 14
Guía
Sección de
acompañamiento
Mano izquierda
Acompañamiento
automático
(por ejemplo,
bajo + guitarra + batería)
Mano derecha
Melodía
+
8UpTempo
002
rápida
Paso 3 Acompañamiento automático
zb
c v mn
Empleo del acompañamiento automático
x
GrandPno
z
El acompañamiento automático, potente y fácil de usar, le proporciona
un fondo instrumental profesional para sus interpretaciones.
Reproduzca simplemente los acordes deseados con la mano izquierda
y el PSR-175/172 generará automáticamente el bajo, los acordes y la
base rítmica adecuada. Utilice la mano derecha para interpretar la
melodía y sonará como una banda al completo.
• Para obtener más información sobre la interpretación de los acordes adecuados
para el acompañamiento automático, consulte "Empleo del acompañamiento
automático — Digitado múltiple" en la página 48 y "Búsqueda de acordes en
el diccionario" en la página 41.
z
Pulse el botón [STYLE].
001
8Bt Pop
TEMPO
116
x
Seleccione un estilo.
c
Active el acompañamiento automático.
14
168
Page 15
Paso 3 Acompañamiento automático
Búsqueda de acordes en el diccionario
La función de diccionario le enseña a tocar acordes mostrándole cada nota. En el ejemplo siguiente aprenderemos a tocar
el acorde sol mayor séptima (GM7)...
c
Teclas para introducir el
tipo de acorde (A2 — Bb3)
Aprender a tocar un acorde específico
Ejemplo:
Nota fundamental Tipo de acorde
z
Pulse el botón [Dict.].
Teclas para introducir la nota
fundamental del acorde (C4 — B4)
GM7
Especifique el tipo de acorde (en este caso, M7).
7M
v
Toque las notas del acorde como se indica en el
diagrama del teclado de la pantalla. El nombre
del acorde parpadea y suena una melodía
de "enhorabuena" cuando se interpreta
correctamente.
ACMP
ON
7M
Sección de
acompañamiento
Dict.
x
Especifique la nota fundamental del acorde
(en este caso, G (sol)).
v
Active la función Sync Start.
b
Toque un acorde con la mano izquierda.
El acompañamiento
automático empieza en cuanto
Sección de
acompañamiento
se toca el teclado. Para más
información sobre acordes,
consulte "Búsqueda de acordes
en el diccionario".
7M
b
Para abandonar la función de diccionario,
vuelva a presionar el botón [Dict.]
¿Quiere saber más? Vea la página 41.
n
Seleccione una sección.
El acompañamiento automático tiene cuatro secciones:
Intro (preludio), Main A/B (principal A/B) y Ending
(coda).
m
Detenga el acompañamiento automático.
169
¿Quiere saber más? Vea la página 43.
15
Page 16
Guía
rápida
Paso 4 Lección
v
x
z
GrandPno
z
x
Empleo de la función de lección
Todas las canciones del PSR-175/172 pueden usarse con la opción de lección educativa. Con esta función, el procedimiento
para dominar estas canciones se convierte en una tarea sencilla y divertida. Se pueden practicar las partes de la mano izquierda
y de la mano derecha de cada canción por separado: simplemente pulse el botón correspondiente, [L] (izquierda) o [R]
(derecha). Los pasos prácticos indicados a continuación se aplican a cada mano.
Lección 1 — Timing
(Sincronización) . . . . . . . . . . . . . Esta lección permite practicar sólo la duración de las notas.
Lección 2 — Waiting
(Espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . .En esta lección, el PSR-175/172 espera a que toque las notas correctas antes de continuar
reproduciendo la canción.
Lección 3 — Minus One
(Menos uno). . . . . . . . . . . . . . .Esta lección reproduce la canción silenciando una parte para que usted mismo pueda tocar
y dominar la parte que falta.
Lección 4 — Both Hands
(Dos manos) . . . . . . . . . . . . . . .Esta lección es igual que "Minus One" con la diferencia de que se silencian las partes de
ambas manos para que usted mismo pueda tocar y dominar las dos.
16
z
Seleccione una canción de lección.
Para ver las instrucciones sobre la selección de
canciones, vea la página 29.
x
Seleccione la parte sobre la que desea trabajar
(izquierda o derecha) y la lección.
Si desea trabajar la parte de la mano derecha, pulse el
botón [R]; para trabajar la izquierda, pulse el botón [L].
r1
• Cada vez que se presiona el botón correspondiente ([L] o [R]) se
seleccionan alternativamente las lecciones 1 - 3. Pulsando los
dos botones al mismo tiempo se activa la lección 4, Both Hands.
Timing
c
Comience la lección.
v
Cuando termine, detenga la lección.
• También puede salir de la lección pulsando alguno de los botones
de LESSON ([L] o [R]) repetidamente hasta que aparezca "OFF"
(desactivado) en la pantalla.
170
Page 17
Paso 4 Lección
Lección 1 — Timing (Sincronización)
Este paso permite trabajar la sincronización de las notas.
En la lección 1 no importa qué nota se toca en el teclado.
El PSR-175/172 analiza su sincronización y la exactitud
rítmica de lo que usted interpreta.
r1
¿Quiere saber más? Vea la página 36.
Timing
Lección 2 — Waiting (Espera)
En la lección 2, practica tocando las notas correctamente
según aparecen en la notación de la pantalla.
El acompañamiento se detiene y espera a que toque las
notas correctamente antes de continuar.
r2
Waiting
Función Grade (grado)
El PSR-175/172 incorpora una función de evaluación que
guía sus ensayos y, al igual que un profesor de verdad, le
indica si ha realizado correctamente el ejercicio. Existen
cuatro grados dependiendo de su interpretación: "OK",
"Good", "Very Good", y "Excellent" ("Correcto", "Bien",
"Muy bien" y "Excelente").
¿Quiere saber más? Vea la página 39.
Función Talking (conversación)
Esta opción le "habla" por los altavoces "anunciándole" el
grado alcanzado y los títulos de las lecciones.
¿Quiere saber más? Vea la página 40.
Cambio del tempo
Naturalmente, es posible cambiar el tempo (velocidad) de
la canción a su gusto, disminuyendo la velocidad de las
partes más difíciles y aumentando el tempo gradualmente
hasta que las domine a la velocidad normal.
¿Quiere saber más? Vea la página 37.
Lección 3 — Minus One (Menos uno)
En la lección 3, una de las partes se silencia y usted
practica la parte que falta manteniendo el ritmo.
r3
¿Quiere saber más? Vea la página 37.
MinusOne
Lección 4 — Both Hands (Dos manos)
La lección 4 es como la 3, con la diferencia de que se
silencian las partes de las dos manos para que pueda
practicar las partes que faltan manteniendo el ritmo.
Lr4
BothHand
z
Pulse el botón [TEMPO/TAP].
116
x
Emplee el teclado numérico para ajustar
el tempo deseado.
• El PSR-175/172 también tiene una útil función de ajuste del tempo
que le permite ajustar un nuevo tempo en tiempo real (vea la
página 44).
TEMPO
171
¿Quiere saber más? Vea la página 38.
17
Page 18
Introducción - Reproducción de las canciones de demostración
El PSR-175/172 tiene una amplia gama de canciones de demostración grabadas especialmente
para mostrar el dinamismo de los sonidos y ritmos, y darle así una idea de lo que puede hacer
con el instrumento.
1 Primero conecte la alimentación.
Ajuste el interruptor [STANDBY/ON] en la posición ON.
2 Ajuste el volumen.
Inicialmente, suba el control [MASTER VOLUME] aproximadamente una
tercera parte de su recorrido. Puede ajustar el control para conseguir un nivel
óptimo una vez que la canción ha empezado a sonar.
3 Pulse el botón [DEMO].
Las cinco canciones sonarán en secuencia. Puede tocar al mismo tiempo
que se reproducen las canciones.
También puede reproducir canciones de otras categorías. Sólo tiene que
seleccionar el número de la canción deseada durante la reproducción.
El nombre y número de la canción actual aparecen en la parte superior de la
pantalla. Observe también que la pantalla indica tanto el acorde como las
notas de la melodía (en el pentagrama y en el diagrama del teclado) según
van cambiando durante la canción.
Nombre de
DemoSong
MEASURE
002
Número de
la canción
Acorde actual
001
8va
Para parar la reproducción, pulse el botón [START/STOP].
la canción
Notación de
la melodía
Diagrama del teclado
(la nota actual está en
oscuro)
• El PSR-175/172 tiene una
función de cancelación de la
demostración que le permite
desactivar la opción de
demostración. Para usarla,
mantenga pulsado el botón
[DEMO] y conecte al mismo
tiempo la alimentación (botón
[STANDBY/ON]). Mientras la
alimentación está conectada en
estas condiciones, el botón
[DEMO] no tiene efecto alguno.
Para desconectar la cancelación
de la demostración, simplemente
desconecte la alimentación
y vuelva a conectarla
normalmente.
18
Mientras suena la canción de demostración...
Pueden usarse muchas opciones del PSR-175/172 mientras suenan las canciones de demostración. Éstas incluyen:
• Tempo (página 31)
• Volumen de canción (página 32)
• Afinación (página 27)
• Pausa, rebobinado, avance rápido (página 32)
172
Page 19
• Para algunos acordes específicos (como BM7, si mayor séptima) es
posible que no se muestren todas las notas en la sección de notación
de la pantalla. Ello se debe a las limitaciones de espacio en la
pantalla.
Indicaciones de la pantalla del panel
El PSR-175/172 tiene una gran pantalla multifuncional que muestra todos los parámetros
importantes del instrumento. En la sección siguiente se explican los distintos iconos e
indicaciones de la pantalla.
w Indicador general de
barra de función
002
yAcorde
q Indicador
Estas barras indican el estado operativo del PSR-175/
172 tal como se muestra a continuación:
Con el teclado numérico se
seleccionan los números de
sonido. Pulsando el botón
[START/STOP] se inicia la
reproducción de la canción.
Con el teclado numérico se
seleccionan los números de
canción. Pulsando el botón
[START/STOP] se inicia la
reproducción de la canción.
u Número y nombre de
estilo/sonido/canción
q Indicadores
DemoSong
eNotación
003
t Compás/Tempo
y Tiempo
r Teclado
sucesión. Cuando el modo Style y el acompañamiento
automático están activados, la pantalla también
muestra las notas específicas del acorde actual.
La indicación "8va" aparece en la
parte inferior o superior del pentagrama de notación para una o varias
notas que son respectivamente una
octava más baja o más alta de lo que
está anotado.
003
Con el teclado numérico se
seleccionan los números de
sonido. Pulsando el botón
[START/STOP] se inicia la
reproducción del estilo.
Con el teclado numérico se
seleccionan los números de
estilo. Pulsando el botón
[START/STOP] se inicia la
reproducción del estilo.
w Indicador de barra de funciones generales
El PSR-175/172 tiene siete funciones o controles
Overall (generales). La función seleccionada en cada
momento se indica con una barra oscura que aparece al
lado de su nombre (impreso en el panel).
e Notación / r Teclado
Estas dos partes de la pantalla indican
convenientemente las notas tocadas actualmente en el
teclado. Cuando se está reproduciendo una canción,
muestran las notas individuales de la melodía en
173
t Compás/Tempo y tiempo
Muestra el compás actual (cuando está seleccionado el
modo Song) o el valor de tempo actual (cuando está
seleccionado el modo Style). Los iconos o símbolos de
palmadas también parpadean para indicar los tiempos
del compás durante la reproducción de la canción o el
estilo (vea la página 31).
y Acorde
Cuando se está reproduciendo una canción, indica el
tipo y nota fundamental del acorde actuales. También
indica los acordes tocados en la sección ACMP del
teclado cuando el modo Style y el acompañamiento
automático están activados.
u Nombre y número de canción/sonido/estilo
Esta parte de la pantalla indica el nombre y el
número de la canción, sonido o estilo seleccionados
en ese momento. Si haya otras funciones del PSR-175/
172 seleccionadas, muestra brevemente el nombre de la
función y el valor o ajuste actual.
19
Page 20
Portable Grand
Esta práctica función permite activar instantáneamente el sonido de piano de cola.
Tocar con Portable Grand
Pulse el botón [PORTABLE GRAND] con forma de piano.
De esta forma se cancela automáticamente cualquier otro modo o función y se
repone todo el instrumento para tocar con el sonido especial de piano de cola
"Stereo Sampled Piano". Selecciona automáticamente el modo Song, activando la
canción nº 006, "Für Elise", que puede reproducirse instantáneamente pulsando el
botón [START/STOP].
El parámetro Portable Grand está diseñado para tocar también con los estilos
especiales Pianist (N.˚ 081 - 100). Cuando el acompañamiento automático está
activado, estos estilos ofrecen como acompañamiento un solo de piano en una
amplia variedad de estilos musicales.
• Al presionar el botón
[PORTABLE GRAND], se activa
automáticamente One Touch
Setting (ajuste de una sola
pulsación) (página 26) y también
los sonidos especiales Multi
Pad para piano (para más
información sobre los Multi
Pad, vea la página 51).
Empleo del metrónomo
1 Active el ajuste del tempo.
Pulse el botón [TEMPO/TAP].
Valor actual del tempo
136
TEMPO
2 Cambie el valor.
Use el teclado numérico para ajustar el valor del tempo deseado, o emplee
los botones [+]/[-] para aumentarlo o disminuirlo.
001
20
174
Page 21
3 Active el metrónomo.
Pulse el botón [METRONOME].
Portable Grand
1
Para desactivar el metrónomo, pulse de nuevo el botón [METRONOME].
Ajuste de la signatura de tiempo
del metrónomo
La signatura de tiempo del metrónomo puede ajustarse
a varias mediciones basadas en notas negras.
• La signatura de tiempo cambia automáticamente cuando se
selecciona un estilo o una canción.
Mantenga pulsado el botón [METRONOME]
(hasta que aparezca "TIME SIG" en la pantalla) y, a
continuación, pulse el botón del teclado numérico que
corresponda a la signatura de tiempo deseada (vea la
gráfica de la derecha).
Botón de
número
Signatura de tiempo
1/4 — Sólo interpreta tiempos "1"
1
(todos los clics altos)
22/4
33/4
44/4
55/4
66/4
77/4
88/4
99/4
0No toca tiempos "1" (todos los clics bajos)
4
Indica el número de tiempos
del tempo/compás.
TIME SIG
Ajuste del volumen del metrónomo
También puede ajustar el volumen del sonido del metrónomo independientemente de los demás sonidos del
PSR-175/172. El margen de volumen es de 000 a 127.
1 Seleccione la función de volumen del metrónomo del menú Overall.
Pulse el botón [OVERALL], repetidamente si es necesario, hasta que aparezca en
la pantalla "MTR VOL" (volumen metrónomo).
Valor actual del metrónomo
100
Indica que está seleccionado
el volumen del metrónomo
MTR VOL
TEMPO
116
2 Cambie el valor.
Utilice el teclado numérico para ajustar el volumen deseado del metrónomo,
o emplee los botones [+]/[-] para aumentar o disminuir su valor.
Reajuste del valor de
volumen del metrónomo
Para restablecer el valor
inicial de "100" del volumen
del metrónomo, pulse
simultáneamente los dos
botones [+]/[-] (cuando esté
seleccionado el volumen
del metrónomo).
175
21
Page 22
DJ
Con esta interesante función puede activar instantáneamente un DJ GAME, sonido y estilo
de DJ dinámicos para interpretar música moderna de baile.
Tocar música de DJ
1 Pulse el botón [DJ].
098
DJvoice1
Al hacer esto, se reajusta automáticamente todo el instrumento para tocar
con el sonido y el estilo especialmente programados para DJ.
2 Active la función Lesson y seleccione un paso de lección.
Los pasos de lección 1 a 3 pueden utilizarse con la reproducción de DJ. Pulse
el botón [L] o [R], varias veces si fuera necesario, hasta que se active el paso
de lección deseado.
Puede tocar con la función DJ mediante los Multi pads o el teclado.
En el caso del teclado, el sonido de DJ se divide en "bloques" (tal como
se muestra a continuación). Cada bloque incluye un sonido diferente.
Bloque
nº 1
Bloque
nº 2
Bloque
nº 3
En la lección 1 pueden reproducirse todas las notas del teclado. En las demás
lecciones, toque en el bloque de octava correspondiente.
Una vez que la canción empiece a reproducirse y que el "profesor" de DJ
diga "Go" (adelante), reproduzca el bloque correspondiente tal como se
indica en la pantalla (cuando está activado Talking (conversación), los
bloques también se "anuncian" en la lección 2).
r1
132 33
Cuando el "profesor" de DJ esté tocando, aparecerán los números de bloque
en la pantalla, uno tras otro, según el ritmo.
Bloque
nº 4
Número de bloque
001
• Si se tienen que tocar dos
semicorcheas, los números de
los bloques correspondientes
aparecerán sucesivamente en la
misma posición. Si hay que tocar
el mismo bloque dos veces como
semicorcheas, aparece un signo
de igual después del número de
bloque (como se muestra a
continuación).
Indica que el tercer
31
3=
• Puesto que no hay partes
izquierda ni derecha en la
canción de DJ, se pueden utilizar
indistintamente los botones [L]
y [R]. También, por la misma
razón, la lección 3 y la 4 son
idénticas.
y el primer bloque
se deben reproducir
como notas
semicorcheas
sucesivas.
Indica que hay que
reproducir el tercer
bloque como dos
semicorcheas.
3 Pulse el botón [START/STOP] para detener la canción.
22
• Intente reproducir uno de los
sonidos especiales de DJ
(nº 098 – nº 099) con la canción
de DJ (vea la página 25).
176
Page 23
Selección y reproducción de sonidos
El PSR-175/172 incluye un total de 100 sonidos auténticos que han sido creados con el
sofisticado sistema de generación de sonidos AWM (Advanced Wave Memory) de Yamaha.
Muchos de estos sonidos también tienen mejoras o características especiales predefinidas.
Los sonidos se dividen en varias categorías dependiendo de sus características o de los
efectos utilizados.
Selección y reproducción de un sonido
1 Pulse el botón [VOICE].
Nombre y número del sonido
000
GrandPno
2 Seleccione el número de sonido deseado.
Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de los sonidos y sus
números se muestran en el panel.
Existen dos formas de seleccionar sonidos: 1) introduciendo directamente
el número de sonido con el teclado numérico, o 2) empleando los botones
[+]/[-] para desplazarse en sentido ascendente o descendente por los sonidos.
TEMPO
116
177
23
Page 24
Selección y reproducción de sonidos
■ Mediante el teclado numérico
Introduzca los dígitos del número de sonido tal como están indicados en el
panel. Por ejemplo, para seleccionar el sonido n˚ 042, pulse "0" en el teclado
numérico, y luego pulse "4", "2". Para los números de sonido que empiezan
por cero (como el 042 o el 006), deben omitirse los ceros iniciales. En este
caso se produce una breve pausa antes de que aparezca la indicación.
042
Fr.Horn
TEMPO
116
■ Mediante los botones [+]/[-]
Pulse el botón [+] para seleccionar el siguiente número de sonido y el botón
[-] para seleccionar el anterior. Si mantiene presionada una de las teclas
continuamente, los números van cambiando hacia arriba o abajo.
• Cada sonido se activa
automáticamente con el ajuste
del margen de la octava más
adecuado. Por lo tanto, al tocar
un C (do) intermedio con un
sonido, la nota puede sonar más
aguda o más grave que la misma
tecla con otro sonido.
• Cuatro de los sonidos de
órgano son "parejas" de efectos.
Cambiando de un sonido a otro
de la pareja (con los botones [+]/
[-]) se activa o desactiva el efecto
del sonido. Por ejemplo, para la
pareja de Vibrato (nº 010 y 011),
seleccionando el nº 010 se
desactiva el efecto de vibrato,
mientras que seleccionando el
nº 011 se activa. Lo mismo se
aplica a los sonidos Harmony
(armonía), Attack (ataque) y
Wave (onda) (nº 012 - 017).
3 Reproducir el sonido seleccionado.
24
• Puede seleccionar el sonido One
Touch Setting (nº 000) pulsando
a la vez los botones [+] y [-]
(vea la página 26).
• El PSR-175/172 admite una
polifonía máxima de 16 notas
(dependiendo del sonido
seleccionado, como sonidos
divididos y duales, puede que
haya menos notas disponibles).
Esto incluye no sólo las notas
tocadas desde el teclado sino
también las notas de un patrón
de estilo, las tocadas por un Pad
(página 51), etc. Por ello, si toca
demasiadas notas a la vez,
algunas podrían no sonar y/o
otras podrían quedar
canceladas.
178
Page 25
Selección y reproducción de sonidos
Los sonidos de armonía (nº 059 - 068) añaden automáticamente una armonía de
una, dos o tres notas al sonido original. Los sonidos de división (nº 069 - 073)
incluyen dos sonidos por separado que se pueden interpretar desde secciones
opuestas del teclado: el más grave hasta B2 (si 3), y el más agudo desde C3
(do central). Los sonidos sostenidos (nº 074 - 078) tienen un sostenido especial
para tocar pasajes más lentos o en legato. Los sonidos de eco (nº 079 - 088)
proporcionan un efecto de eco que añade repeticiones con retardo al sonido
original. Los sonidos duales (nº 089 - 097) funden dos sonidos para conseguir
uno más rico y estratificado.
Hay incluso un juego dinámico de sonidos de DJ (nº 098 – 099) que proporciona
una gran cantidad de apasionantes sonidos para tocar muchos de los estilos de
música actuales. El PSR-175/172 incluye también sonidos de juego de batería
especiales, n˚ 088 con eco y nº 100, que le permiten tocar varios sonidos de
batería y percusión desde el teclado (consulte la gráfica de sonidos de batería más
adelante). Encima del teclado encontrará también iconos que indican de forma
conveniente los sonidos que se reproducen con cada una de las teclas respectivas.
Acerca de los sonidos
de armonía
• Puesto que los sonidos de
armonía están diseñados para
reproducir automáticamente dos
o más notas con las notas que
usted toca en el teclado, sólo
puede tocarse una nota de una
vez en el teclado. Si se tocan
varias notas al mismo tiempo,
sólo se usará la última nota o
la más aguda para el efecto
de armonía.
Gráfica de los sonidos de DJ (sonidos nº 098 y nº 099)
• nº 098
Scratch
(C1-B2)
Uhh+Hit
One
One More Time
Ohh 2
Two
Ohh 1
Three
Yo-Kurt
Four
Whew
Ok
Huh
Turntable
Off
Signal
Lesson
Reverse
Omen-FX
• nº 099
Electronic
Bass(C1-B2)
Orchestra Hit
(C3-F 3)
Electronic Bass Drum B
Electronic Bass Drum C
Electronic Snare Drum B
Reverse Pluse
Electronic Snare Drum A
Electronic Strings
(C4-C6)
Gráfica de los sonidos de batería (sonidos nº 088 y nº 100)
DJ!
FMTB2
Pinpon
BLJ Tril
Good
FMTB1
Yeah...
179
Rim Shot
Bass Drum 1
Bass Drum 2
Hi-hat Close
Snare Drum 1
Hi-hat Pedal
Snare Drum 2
Hi-hat Open
Tom Bass
Tom Low
Crash Cymbal
Tom Mid
Splash Cymbal
Cowbell
Tom High
SynthBass Drum
SynthSnare Drum
Claves
Synth Tom Bass
Shaker
Synth Tom Low
Synth Tom Mid
Timbale H
Synth Tom High
Timbale L
Agogo H
Agogo L
Conga H Mute
Bongo H
Conga H Open
Bongo L
Conga L
Guiro Short
Guiro Long
25
Page 26
Selección y reproducción de sonidos
Función de ajuste de un toque
La potente función de ajuste de un toque (OTS, One Touch Setting) le permite
activar instantánea y automáticamente un sonido adecuado y otros ajustes cuando
selecciona un estilo o canción. En otras palabras, cuando el ajuste de un toque
está activo, al seleccionarse el estilo o la canción deseada también se selecciona
automáticamente el sonido y el banco de Multi Pad que mejor se adapte.
1 Pulse el botón [VOICE].
000
GrandPno
2 Seleccione el sonido del ajuste de un toque (nº 000).
Emplee el teclado numérico o los botones [+]/[-].
000
Para desactivar esta función, seleccione un sonido que no sea el nº 000.
GrandPno
TEMPO
116
TEMPO
116
26
180
Page 27
Selección y reproducción de sonidos
Transposición y afinación
También puede ajustar la afinación y cambiar la transposición (clave) del
PSR-175/172 con las funciones Transpose (transposición) y Tuning (afinación).
La transposición determina la clave del sonido principal y del acompañamiento
con bajo y acordes del estilo seleccionado. También determina el tono de las
canciones y los Multi Pads. De este modo se puede adaptar con facilidad el tono
del PSR-175/172 al de otros instrumentos o cantantes, o bien tocar en una clave
distinta sin tener que cambiar el digitado. Los parámetros de transposición
pueden ajustarse en un margen de ± 12 semitonos (± 1 octava).
1 Seleccione la función Transpose en el menú Overall.
Pulse el botón [OVERALL], repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca en la pantalla "TRANSPOS".
Valor actual de transposición
00
Indica que se ha seleccionado la transposición
TRANSPOS
TEMPO
116
2 Cambie el valor.
Emplee el teclado numérico para establecer el valor de transposición deseado
(-12 - +12). Para bajar el tono, pulse y mantenga simultáneamente pulsado
el botón [-], y use el teclado numérico para introducir el valor (negativo).
También puede usar los botones [+]/[-] para incrementar o reducir el valor.
Si mantiene pulsado cualquiera de los botones, el valor se incrementará
o reducirá de forma continuada.
• La transposición no tiene ningún
efecto sobre los sonidos nº 088
(Echo Drum Kit), nº 98 y nº 99
(DJ) o nº 100 (Drum Kit).
Además, este ajuste no se puede
cambiar durante la reproducción
de una canción.
Reajuste del valor
de transposición
Si ha cambiado el ajuste de
transposición, puede recuperar
inmediatamente el predeterminado
de "00" pulsando simultáneamente
los botones [+] y [-] (cuando está
seleccionado Transpose).
La afinación determina el ajuste preciso del tono del sonido principal y del
acompañamiento de bajo y acordes del estilo seleccionado. También determina el
tono de las canciones y los Multi Pads. De este modo podrá adaptar con precisión
la afinación a la de otros instrumentos. El parámetro de afinación puede ajustarse
en un margen de ± 50 (aprox. ± 0,5 semitonos).
1 Seleccione la función Tuning (afinación) del menú Overall.
Pulse el botón [OVERALL], repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca en la pantalla "TUNING".
Valor actual de la afinación
00
Indica que está
seleccionada la
afinación
TUNING
2 Cambie el valor.
Emplee el teclado numérico para establecer el valor de afinación deseado
(-50 - +50). Para bajar el tono, mantenga pulsado el botón [-], y use
simultáneamente el teclado numérico para introducir el valor (negativo).
También puede usar los botones [+]/[-] para incrementar o reducir el valor.
Si mantiene pulsado uno de los botones, el valor se incrementará o reducirá
continuamente.
TEMPO
116
Reajuste del valor de afinación
Si ha cambiado el ajuste de
afinación, puede recuperar
inmediatamente el inicial de "00"
pulsando simultáneamente los
dos botones [+]/[-] (cuando se ha
seleccionado Tuning).
28
182
Page 29
Selección y reproducción de canciones
El modo Song incluye 100 canciones especiales que han sido creadas utilizando los sonidos
ricos y dinámicos del PSR-175/172.
Las canciones son generalmente para que disfrute escuchándolas, aunque también
puede tocar el teclado mientras suenan. Las canciones del PSR-175/172 también
se pueden utilizar con la potente opción Lesson (página 34), una interesante
herramienta que convierte el aprendizaje de las canciones en algo fácil y
divertido.
Selección y reproducción de una canción
1 Pulse el botón [SONG].
Nombre y número de canción
001
DemoSong
2 Seleccione el número de la canción deseada.
Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de las canciones y sus
números se muestran en el lado izquierdo del panel.
Los números de canción pueden seleccionarse igual que los sonidos (vea la
página 24). Puede usar el teclado numérico para introducir directamente el
número de canción o usar los botones [+]/[-] para desplazarse hacia arriba
o hacia abajo por las canciones.
3 Inicie la reproducción de la canción seleccionada.
Pulse el botón [START/STOP]. A medida que se reproduce la canción, se
muestran en la pantalla el número de compás, los acordes y las notas de la
melodía.
Nota actual de la melodía
006
FurElise
MEASURE
Número actual de compás
002
-02
• Puede tocar al mismo
tiempo que se reproduce la
canción empleando el sonido
seleccionado en ese momento,
o puede incluso seleccionar otro
distinto para tocar al mismo
tiempo. Simplemente pulse
el botón [VOICE] mientras
se reproduce la canción y
seleccione el sonido deseado.
También hay una función de
cambio del sonido de la melodía
(más adelante) que le permite
cambiar el sonido de la melodía
de la canción por el sonido
seleccionado actualmente.
• El PSR-175/172 también tiene
una útil función de ajuste del
tempo que le permite ajustar un
nuevo tempo en tiempo real (vea
la página 44).
183
29
Page 30
Selección y reproducción de canciones
4 Detenga la canción.
Pulse el botón [START/STOP].
Cambio de sonido de la melodía
El PSR-175/172 le permite interpretar una melodía en el teclado con cada una de
las canciones, con el sonido original de la melodía o con otro de su elección.
La práctica opción de cambio del sonido de la melodía le permite ir aún más lejos,
pues es posible sustituir el sonido original utilizado para la melodía de la canción
por el sonido del panel que elija. Por ejemplo, si el sonido actual seleccionado en
el panel es el de piano pero la melodía de la canción se interpreta con un sonido
de flauta, usando el cambio de sonido de la melodía, el sonido de flauta se
transformará en sonido de piano.
1 Seleccione la canción deseada.
Pulse el botón [SONG] y use a continuación el teclado numérico
o los botones [+]/[-] para seleccionar la canción deseada.
006
2 Seleccione el sonido deseado.
Pulse el botón [VOICE] y use a continuación el teclado numérico
o los botones [+]/[-] para seleccionar el sonido deseado.
001
3 Pulse y mantenga pulsado el botón [VOICE] durante
al menos un segundo.
En la pantalla aparece "MELODY VOICE CHANGE" (cambio de sonido
de la melodía), lo que indica que el sonido seleccionado en el panel ha
reemplazado al sonido original de la melodía de la canción.
FurElise
001
GrandPno
001
30
001
MELODY V
001
184
Page 31
Selección y reproducción de canciones
Cambio del tempo
El tempo de la reproducción de una canción puede ajustarse en un margen
de entre 40 y 240 ppm (pulsaciones por minuto).
1 Pulse el botón [TEMPO/TAP].
Valor actual del tempo
120
TEMPO
2 Cambie el valor.
Use el teclado numérico para ajustar el valor del tempo deseado,
o emplee los botones [+]/[-] para aumentarlo o disminuirlo.
El PSR-175/172 también tiene una útil función de ajuste del tempo que le
permite "ajustar" un nuevo tempo en tiempo real (vea la página 44).
-04
Reajuste del valor de tempo
Cada canción y estilo tienen un
tempo de ajuste inicial o estándar.
Puede restablecer inmediatamente
este ajuste inicial del tempo
pulsando simultáneamente los
dos botones [+]/[-] (cuando esté
seleccionado Tempo).
Además, el tempo de una canción
o estilo recupera el ajuste inicial
cuando se selecciona otra canción
o estilo distintos (sin embargo,
el tempo ajustado permanece
cuando se cambian estilos durante
la reproducción, excepto cuando
está activado OTS ). Cuando
se conecta la alimentación del
PSR-175/172, el tempo se ajusta
automáticamente a 116 bpm.
185
Observación sobre la visualización
de tiempos
URE
002
Esta sección de la pantalla proporciona una indicación
del ritmo útil y fácil de entender para la reproducción
de la canción y del estilo. Los iconos de "palmada" que
parpadean indican las pulsaciones tanto a tiempo como
a contratiempo de un compás como sigue:
Indica el primer tiempo del compás
(pulsación a tiempo)
Indica una pulsación a
contratiempo
Indica una pulsación a tiempo
(diferente de la primera pulsación)
31
Page 32
Selección y reproducción de canciones
Ajuste del volumen de la canción
Puede ajustarse el volumen de reproducción de la canción. Este control de
volumen afecta sólo al volumen de la canción. El margen de volumen es de
000 a 127.
1 Seleccione la función Song Volume (volumen de canción)
del menú Overall.
Pulse el botón [OVERALL], repetidamente si es necesario, hasta
que aparezca en la pantalla "SONG VOL" (volumen de canción).
Valor actual de volumen de la canción
110
Indica que Song Volume
está seleccionado
SONG VOL
2 Cambie el valor.
Emplee el teclado numérico para seleccionar el volumen deseado de la
canción (000 - 127). También puede usar los botones [+]/[-] para incrementar
o reducir el valor. Si mantiene pulsado uno de los botones, el valor se
incrementará o reducirá continuamente.
Controles de canciones
001
Reajuste del valor de volumen
de canción
Si ha cambiado el ajuste de
Song Volume, puede restablecer
inmediatamente al ajuste inicial de
"110" pulsando simultáneamente
los dos botones [+]/[-] (cuando está
seleccionado Song Volume).
Los botones del panel debajo de la pantalla funcionan como controles
de canciones.
Pulsando este botón se detiene
y reanuda alternativamente la
reproducción de la canción.
Controla la función
de repetición A-B
(vea la página 33).
Pulsando este botón se inicia
y detiene alternativamente la
reproducción de la canción.
32
Funciona como un botón de avance rápido,
avanzando a través de los números de
compás. Puede usarse durante la reproducción
(con sonido), o cuando la reproducción se
interrumpe o ha finalizado.
Funciona como un botón de rebobinado, retrocediendo
a través de los números de compás. Puede usarse
durante la reproducción o cuando la reproducción se
interrumpe o ha finalizado.
186
Page 33
Selección y reproducción de canciones
Repetición A-B
Esta útil función es ideal para practicar y aprender. Permite especificar cualquier
frase de una canción (entre el punto A y el B) y repetirla mientras toca o practica
con ella.
1 Mientras interpreta una canción, ajuste el punto A
(punto de inicio).
Seleccione y reproduzca la canción deseada (vea la página 29).
Seguidamente, mientras la canción sigue sonando, pulse el botón [A-B
REPEAT] una vez en el punto de inicio de la frase que desea que se repita.
A-
7
2 Ajuste el punto B (punto final).
Pulse el botón [A-B REPEAT] una vez más en el punto final de la frase que
quiere que se repita. La frase seleccionada se repite indefinidamente hasta
que se detiene.
A-b
7
REPEAT
012
3 Detenga o finalice la reproducción como desee.
Utilice los botones [PAUSE] y [START/STOP]. Al detener la
reproducción, no se anula el ajuste de los puntos A/B ni la función
de repetición A-B.
4 Desactive la función de repetición A-B.
Pulse el botón [A-B REPEAT]. Esto puede hacerse cuando la canción
está parada o durante la reproducción.
oFF
REPEAT
REPEAT
009
• También puede ajustar la función
de repetición A-B durante una
pausa en la reproducción de la
canción. Simplemente use los
botones [REW] y [FF]
para seleccionar los compases
para los puntos A y B de la
canción, y después comience
la reproducción.
• Mientras se reproduce la canción
(pero antes de ajustar los puntos
A/B), intente reducir el tempo
(página 31). Esto hace que sea
más fácil ajustar con exactitud
los puntos A y B. La reducción
del tempo también facilita la
práctica de las partes que
desea aprender.
• Para ajustar el punto A al
principio de una canción, pulse
el botón [A-B REPEAT] antes de
empezar la reproducción de la
canción.
187
013
7
• Al seleccionar un número
diferente de canción (o al
cambiar al modo Style) se
cancela automáticamente la
función de repetición A-B.
33
Page 34
Lección de canción
La función Lesson (lección) es una forma divertida y fácil de aprender a leer música y tocar
el teclado. La totalidad de las 100 canciones del PSR-175/172 pueden usarse con estas
opciones educativas. Esta función le permite practicar las partes de la mano izquierda y
derecha de cada canción independientemente, paso a paso, hasta dominarlas y poder
practicarlas con las dos manos al mismo tiempo. Estas prácticas se dividen en cuatro
lecciones tal y como se describe más adelante. Las lecciones 1 - 3 se aplican a cada mano;
pulse el botón correspondiente, [L] (izquierda) o [R] (derecha) para seleccionar la parte que
desee practicar.
■ Lección 1 — Timing (Sincronización)
Esta lección le permite practicar sólo la sincronización de las notas;
puede usarse cualquier nota siempre que siga el ritmo.
■ Lección 2 — Waiting (Espera)
En esta lección, el PSR-175/172 espera a que toque las notas correctas
antes de seguir reproduciendo la canción.
■ Lección 3 — Minus One (Menos uno)
En esta lección se reproduce la canción con una parte silenciada y le
permite tocar y dominar la parte que falta con el ritmo y el tempo adecuado.
■ Lección 4 — Both Hands (Dos manos)
La lección 4 corresponde a la práctica "Menos uno", básicamente igual que
la lección 3, sólo que se silencian tanto la parte de la mano izquierda como
la de la derecha, para que pueda tocar con las dos manos al mismo tiempo.
Empleo de la opción de lección
1 Seleccione una de las canciones de Lesson
Pulse el botón [SONG] y a continuación emplee el teclado numérico
o los botones [+]/[-] para seleccionar la canción deseada (del 001 al 100).
006
Muchas de las canciones están divididas en diferentes categorías o géneros
musicales, incluyendo Piano/Classical (piano/clásica), World (internacional)
y Christmas (navidades), más un conjunto especial de canciones de DJ Game.
FurElise
001
34
188
Page 35
2 Seleccione la parte sobre la que desea trabajar (izquierda o
#
derecha) y la lección.
Si desea trabajar la parte de la mano derecha, pulse el botón [R]; para trabajar
la izquierda, pulse el botón [L]. Pulsando cada botón repetidamente, se avanza
por las lecciones disponibles por orden: Lesson 1 → Lesson 2 → Lesson 3 →
Desactivar → Lesson 1, etc. La lección seleccionada se indica en la pantalla.
Lección de canción
L1
L2
L3
006
Timing
Waiting
MinusOne
FurElise
(Lección de canción
desactivada)
Para seleccionar Lesson 4, pulse los botones [L] y [R] simultáneamente.
Lr4
BothHand
3 Comience la lección.
La reproducción de la lección y la canción comienzan automáticamente (tras
contar unos números como guía) en cuanto se selecciona la lección. Cuando
la lección termina, en la pantalla se muestra su "grado" de interpretación
(si la función Grade está activada; página 39). Tras una pequeña pausa, la
lección vuelve a empezar automáticamente.
r1
* ***
7
_
001
r1
r2
r3
006
Timing
Waiting
MinusOne
FurElise
• Si la función Talking
• Cuando está seleccionada una
Los asteriscos que aparecen
indican la sincronización con
la que debería tocar las notas.
La línea de asteriscos representa
un compás completo.
Las semicorcheas se indican
alternando un asterisco y un
signo de sostenido.
*
(Lección de canción
desactivada)
(conversación, vea la página 40)
está activada, el PSR-175/172
"anuncia" la lección actual.
canción de DJ, las lecciones de
izquierda (L) y derecha (R) son
idénticas.
Indica que la
sincronización se debe
reproducir como dos
notas semicorcheas.
189
4 Para detener la lección, pulse el botón [START/STOP].
El PSR-175/172 sale de la función de lección automáticamente cuando
se presiona el botón [START/STOP].
35
Page 36
Lección de canción
Lección 1 — Timing (Sincronización)
Esta lección le permite practicar sólo la sincronización de las notas; puede usarse
cualquier nota siempre que siga el ritmo. Elija una nota para tocar. Para la mano
izquierda, use una nota en la sección de acompañamiento automático o toque
la nota correspondiente de la mano izquierda; para la derecha, toque una nota
por encima de F (fa) #2. No tiene que preocuparse de cuánto tiempo debe
mantener la nota: simplemente concéntrese en tocar cada nota siguiendo el
acompañamiento rítmico.
1 Seleccione una de las canciones.
2 Seleccione Lesson 1.
Pulse el botón [L] o [R] (repetidamente si es necesario) hasta que se indique
Lesson 1.
• La nota de la melodía no sonará
si no sigue bien el ritmo.
r1
m
Timing
-04
3 Toque la melodía o el acorde correspondiente a la canción.
Tras la entrada, la canción empieza automáticamente y las notas correctas
aparecen en la pantalla. En la lección 1, toque simplemente una nota
repetidamente en sincronización con la música.
Respecto a los acordes y el uso de la mano izquierda, el PSR-175/172 tiene
en realidad dos tipos diferentes de canciones: 1) canciones con acordes
normales de mano izquierda y 2) canciones en las que la mano izquierda
toca arpegios o figuras melódicas en combinación con la derecha.
En el primer caso, toque los acordes con la mano izquierda en la sección
de acompañamiento automático del teclado.
Sección del acompañamiento
automático
36
190
Page 37
Lección 2 — Waiting (Espera)
En esta lección, el PSR-175/172 espera a que toque las notas correctas antes de
seguir reproduciendo la canción. Esto le permite practicar la lectura de la música a
su propio ritmo. Las notas que deben tocarse aparecen en la pantalla, una tras otra,
según las va tocando correctamente.
1 Seleccione una de las canciones.
2 Seleccione Lesson 2.
Pulse el botón [L] o [R] (repetidamente si es necesario) hasta que se indique
Lesson 2.
r2
m
Waiting
-04
Lección de canción
• Dependiendo de la canción
seleccionada, la parte rítmica
podría silenciarse para la
lección 2.
3 Toque la melodía o el acorde correspondiente a la canción.
Tras la entrada, la canción empieza automáticamente y las notas correctas
aparecen en la pantalla. En la lección 2, toque las notas correctas a su propio
ritmo hasta que las domine siguiendo el ritmo.
Lección 3 — Minus One (Menos uno)
Esta lección le permite practicar una parte de la canción con el ritmo y el tempo
adecuado. El PSR-175/172 reproduce el acompañamiento de la canción con una
parte silenciada (la derecha o la izquierda), lo que le permite tocar y dominar la
parte que falta. Las notas que debe tocar se muestran todo el tiempo en la pantalla
según suena la canción.
1 Seleccione una de las canciones.
2 Seleccione Lesson 3.
Pulse el botón [L] o [R] (repetidamente si es necesario) hasta que se indique
Lesson 3.
191
r3
m
MinusOne
-04
37
Page 38
Lección de canción
3 Toque la parte apropiada con la canción.
Tras la entrada, la canción empieza automáticamente y las notas correctas
aparecen en la pantalla. En la lección 3, escuche atentamente la parte que
no está silenciada y toque la parte silenciada usted mismo.
Lección 4 — Both Hands (Dos manos)
Lesson 4 corresponde a la práctica "Menos uno", básicamente igual que la lección
3, sólo que se silencian tanto la parte de la mano izquierda como la de la derecha,
para que pueda tocar con las dos manos al mismo tiempo. Continúe con esta
lección hasta que domine las partes correspondientes a las dos manos de las
tres lecciones anteriores. Practique con las dos manos siguiendo el ritmo con
la notación de la pantalla.
1 Seleccione una de las canciones.
2 Seleccione Lesson 4.
Pulse los botones [L] y [R] al mismo tiempo de forma que se indique
Lesson 4.
Lr4
8va
m
BothHand
-04
3 Toque las partes de las dos manos con la canción.
Tras la entrada, la canción empieza automáticamente y las notas correctas
aparecen en la pantalla. En la lección 4, las dos partes (izquierda y derecha)
están silenciadas, lo que le permite tocar toda la canción.
38
192
Page 39
Grade (grado)
La opción Lesson tiene una función de evaluación incorporada que controla sus
prácticas de las canciones de lección y, como un profesor de verdad, le indica si ha
realizado correctamente cada ejercicio. Existen cuatro grados dependiendo de su
interpretación: "OK", "Good", "Very Good", y "Excellent" ("Correcto", "Bien",
"Muy bien" y "Excelente"). Cuando la función Talking está activada (página 40),
el PSR-175/172 también "anuncia" el grado alcanzado por el usuario.
Lección de canción
on
Excellen
1 Seleccione la función Grade.
Pulse el botón [OVERALL], repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca en la pantalla "GRADE".
Ajuste de la función Grade
on
Indica que la función
Grade está
seleccionada
GRADE
2 Active o desactive Grade según prefiera.
Use los botones [+]/[-] para activar o desactivar la función Grade.
• La función se define
automáticamente en
activado como ajuste inicial.
-04
193
Grado
desactivado
Grado
activado
on
GRADE
39
Page 40
Talking (conversación)
Esta función le "habla" por los altavoces, "anunciando" el grado alcanzado, así como los
títulos de las lecciones y los nombres de ciertas funciones.
on
TALKING
1 Seleccione la función Talking.
Pulse el botón Overall izquierdo, repetidamente si es necesario,
hasta que aparezca "TALKING".
on
Indica que la función
de conversación
está seleccionada
2 Active o desactive Talking según prefiera.
Use los botones [+]/[-] para activar o desactivar la función Talking.
TALKING
-04
• La función está activada
automáticamente como
ajuste inicial.
on
Conversación
desactivada
La función Talking incluye los siguientes "anuncios":
• DJ
• LESSON 1
• LESSON 2
• LESSON 3
• LESSON 4
• LESSON OFF
• OK
• Good
• Very Good
• Excellent
• Dictionary
Conversación
activada
TALKING
40
194
Page 41
Dictionary (diccionario)
La opción Dictionary es esencialmente un "libro de acordes" incorporado que le indica las
notas individuales de los acordes. Resulta perfecta cuando conoce el nombre de un acorde
determinado y desea aprender con rapidez cómo tocarlo.
1 Pulse el botón [Dict.].
Dict.
TEMPO
116
2 Especifique la nota fundamental del acorde.
Pulse la tecla que corresponda a la nota fundamental del acorde deseado
(como está impreso en el panel).
Dict.
TEMPO
Pulsando esta tecla
se selecciona la nota
fundamental Sol (G).
116
3 Especifique el tipo de acorde (mayor, menor, séptima, etc.).
Pulse la tecla que corresponda al tipo de acorde deseado (como está impreso
en el panel).
Notación de acorde
Dict.
TEMPO
Pulsando esta tecla se
selecciona el tipo de acorde
mayor séptima (M7).
Nombre del acorde
(nota fundamental y tipo)
Notas individuales del acorde (teclado)
La pantalla muestra el nombre del acorde y las notas individuales, tanto
en notación como en el diagrama del teclado.
116
4 Toque el acorde.
Toque el acorde (como se indica en la pantalla) en la sección de ACMP del
teclado. El nombre del acorde parpadea en la pantalla (y suena una melodía
de "enhorabuena") cuando se tocan las notas correctas (las inversiones de
muchos de los acordes también se reconocen).
195
Dict.
Parpadea cuando se mantienen
pulsadas las notas correctas.
Para abandonar la función Dictionary, pulse de nuevo el botón [Dict.].
Indica las notas que deben tocarse.
TEMPO
116
41
Page 42
Selección y reproducción de estilos
El PSR-175/172 proporciona patrones dinámicos de ritmo y acompañamiento, así como
ajustes de sonidos apropiados para cada patrón, y todo ello para diversos estilos musicales
populares.
Hay disponibles un total de 100 estilos distintos, organizados en diferentes categorías. Cada estilo consta de
"secciones" separadas: preludio (Intro), principal A y B con 2 rellenos (Main A y B) y coda (Ending), lo que
le permite activar distintas secciones de acompañamiento a medida que toca el teclado.
Las características del acompañamiento automático incorporadas en los ritmos añaden la "vida" del
acompañamiento instrumental a su interpretación y le permiten controlar el acompañamiento con los acordes
que usted toque. El acompañamiento automático divide de forma efectiva el teclado en dos selecciones:
La superior se emplea para tocar la línea de la melodía y la inferior (señalada como "ACMP" encima del teclado,
en F#2) es para la función de acompañamiento automático.
El PSR-175/172 incluye también la útil función de diccionario. El diccionario proporciona una "enciclopedia
de acordes" incorporada que le enseña a tocar cualquier acorde que especifique mostrando las notas
correspondientes en la pantalla.
Selección y reproducción de un estilo
1 Pulse el botón [STYLE].
Nombre y número de estilo
001
8Bt Pop
2 Seleccione el número del estilo deseado.
Emplee el teclado numérico. Hay una lista de estilos en el centro del panel.
TEMPO
116
42
Los números de estilo pueden seleccionarse de la misma forma que los
sonidos (vea la página 23). Puede usar el teclado numérico para introducir
directamente el número de estilo o usar los botones [+]/[-] para subir y
bajar por los estilos.
196
Page 43
Selección y reproducción de estilos
Reproducción del acompañamiento
Cuando el modo Style está activado, los botones inferiores del panel funcionan
como controles del estilo.
Pulsando este botón se alterna entre las
secciones principal A y B, añadiendo
automáticamente un patrón de relleno antes
de cambiar de sección (vea la página 46).
Pulsando este botón
se activa y cancela
alternativamente el
acompañamiento de
bajo y acordes.
Pulsando este botón
se activa y cancela
alternativamente la función
Sync Start (vea la página 44).
Pulsando este botón se inicia
y detiene alternativamente la
reproducción del estilo.
Controla las secciones de Intro y
Ending y Ritardando (vea las
páginas 45, 46).
1 Pulse el botón [ACCOMPANIMENT ON/OFF].
De esta forma se activa el acompañamiento automático.
001
Indica que el acompañamiento automático está activado.
2 Inicie el acompañamiento.
Podrá hacerlo en una de las formas siguientes:
■ Pulsando el botón [START/STOP]
El ritmo empieza a sonar inmediatamente sin acompañamiento de bajo o
acordes. Se reproducirá la sección principal A o B seleccionada actualmente
(puede seleccionar una de las dos pulsando repetidamente el botón [MAIN/
AUTO FILL] antes de presionar el botón [START/STOP]).
8Bt Pop
TEMPO
116
197
43
Page 44
Selección y reproducción de estilos
■ Empleo del ajuste del tempo para empezar
Con esta práctica función puede ajustar la velocidad (tempo) del
acompañamiento automático, que empezará a sonar automáticamente
a la velocidad definida.
Sólo tiene que presionar el botón [TEMPO/TAP] cuatro veces (o tres veces si
es un compás de 3/4) y el acompañamiento empezará a sonar automáticamente
con el tempo definido. También se puede cambiar el tempo mientras suena el
acompañamiento pulsando el botón [TEMPO/TAP] dos veces a la velocidad
deseada.
■ Empleo de la función Sync Start (inicio sincronizado)
El PSR-175/172 también tiene una función de inicio sincronizado (Sync
Start) que le permite iniciar el ritmo o el acompañamiento presionando tan
sólo una tecla del teclado. Para utilizar esta función, pulse primero el botón
[SYNC START] (el icono parpadeará para indicar el estado de espera de
Sync Start) y, a continuación, pulse una tecla de la sección ACMP del
teclado (o cualquier tecla cuando el acompañamiento esté desactivado).
El icono parpadea
TEMPO
116
Observación sobre la visualización de tiempos
El icono de las palmadas parpadea en la pantalla de forma sincronizada con el tempo actual durante la reproducción
de un estilo (o una canción). El patrón que parpadea proporciona una indicación visual del tempo y de la signatura
del estilo o de la canción (para más información, vea la página 31).
44
198
Page 45
Selección y reproducción de estilos
Inicio con una sección
Pulse primero el botón [MAIN/AUTO FILL], repetidamente si es necesario, para seleccionar la sección (A o B)
que debe seguir al preludio. A continuación, pulse el botón [INTRO/ENDING] para poner el preludio en espera.
INTRO
≥A
TEMPO
116
Indica que está
activado el preludio,
que irá seguido de la
sección principal A.
Para iniciar la sección
de preludio y el
acompañamiento,
pulse el botón
[START/STOP].
Empleo del inicio sincronizado con una sección de preludio
Pulse primero el botón [MAIN/AUTO FILL], repetidamente si es necesario, para seleccionar la sección (A o B)
que debe seguir al preludio. A continuación, pulse el botón [INTRO/ENDING].
INTRO
≥A
TEMPO
116
Finalmente, pulse el botón [SYNC START] para habilitar el inicio sincronizado e inicie la sección de preludio y el
estilo pulsando cualquier tecla de la sección ACMP del teclado.
Indica que el preludio irá
seguido de la sección
principal A.
TEMPO
116
El icono parpadea
199
3 Cambie de acordes empleando la opción
de acompañamiento automático.
Trate de tocar algunos acordes seguidos con la mano izquierda y verá cómo
cambia el acompañamiento con bajo y acordes cada vez que toca un acorde.
• También puede utilizarse el
botón [ACCOMPANIMENT ON/
OFF] para desactivar y activar
el acompañamiento con bajo y
acordes mientras toca, lo que
le permite crear pausas rítmicas
dinámicas en su interpretación.
• Los acordes tocados en la
sección ACMP del teclado
también se detectan y suenan
cuando el acompañamiento
está parado. En efecto, esto
proporciona un "teclado
dividido", con bajo y acordes
en la mano izquierda y la voz
seleccionada normalmente
en la derecha.
45
Page 46
Selección y reproducción de estilos
4 Detenga el estilo.
Podrá hacerlo de una de las tres formas siguientes:
■ Pulsando el botón [START/STOP]
El ritmo o acompañamiento deja de sonar inmediatamente.
■ Empleo de la sección de coda
Pulse el botón [INTRO/ENDING]. El estilo se detendrá una vez terminada
la sección de coda.
■ Pulsando el botón [SYNC START]
De esta forma se detiene el estilo y se activa automáticamente el inicio
sincronizado, lo que le permite reiniciar el estilo simplemente tocando
un acorde o una tecla de la sección ACMP del teclado (o cualquier tecla
cuando el acompañamiento está desactivado).
Cambio del tempo
El tempo de la reproducción de una canción (y del estilo) puede ajustarse en un
margen de 40 a 240 bpm (pulsaciones por minuto). Para las instrucciones sobre
el cambio del tempo, vea la página 31.
• Para que la sección de coda se
vaya aminorando gradualmente
a medida que se reproduce
(ritardando), pulse con rapidez
dos veces el botón [INTRO/
ENDING].
• A cada estilo se le ha asignado
un tempo inicial o estándar.
Cuando se interrumpe la
reproducción del estilo y se
selecciona un estilo diferente,
el tempo vuelve al ajuste inicial
del nuevo estilo. Cuando se
cambia de estilos durante la
reproducción, se mantiene el
último tempo ajustado (de este
modo se puede mantener el
mismo tiempo incluso cuando
se cambia de estilo).
Secciones de estilo (principal A, principal B) y rellenos
Mientras suena el estilo, puede crear variaciones dinámicas en el ritmo y el
acompañamiento pulsando el botón [MAIN/AUTO FILL]. Al hacerlo se alterna
entre las secciones principal A y principal B, y suena un patrón de relleno que
lleva suavemente a la siguiente sección. Por ejemplo, si la sección principal A está
sonando en ese momento, pulsando este botón sonará automáticamente un patrón
de relleno seguido de la sección principal B.
También puede seleccionar la sección principal A o B para empezar, pulsando
el botón [MAIN/AUTO FILL] antes de que empiece el estilo.
• También puede usar la práctica
función de ajuste del tempo para
cambiar el tempo "pulsando" uno
nuevo en tiempo real
(vea la página 44).
• Los patrones de relleno no
están disponibles cuando está
seleccionado alguno de los
estilos Pianist (n˚ 081 a 100).
46
200
Page 47
Acerca de los patrones de relleno
Selección y reproducción de estilos
Si pulsa el botón
[MAIN/AUTO FILL]
antes del 4 tiempo...
1er compás
1tiempo23
Si pulsa el botón
[MAIN/AUTO FILL]
ahora, después
del 4 tiempo...
...un patrón de relleno
reproduce inmediatamente
hasta el final del compás...
2º compás3er compás
41234123412
...un patrón de
relleno reproduce
desde aquí...
...y la sección
Principal A o B
comienza aquí.
33
...y la sección
Principal A o B
comienza aquí.
Ajuste del volumen del acompañamiento
Puede ajustarse el volumen de reproducción del acompañamiento. Este control de
volumen afecta sólo al volumen del estilo. El margen de volumen es de 000 a 127.
1 Seleccione la función Accompaniment Volume
(volumen de acompañamiento) del menú Overall.
Pulse el botón [OVERALL], repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca en la pantalla "ACMP VOL".
Valor actual del volumen del acompañamiento
110
Indica que está
seleccionado el volumen
del acompañamiento
ACMP VOL
2 Cambie el valor.
Use el teclado numérico para ajustar el valor del volumen del
acompañamiento deseado (000 - 127). También puede usar los botones
[+]/[-] para incrementar o reducir el valor. Si mantiene pulsado uno de
los botones, el valor se incrementará o reducirá continuamente.
TEMPO
116
• El volumen del acompañamiento
no podrá cambiarse a menos
que el modo Style esté activado.
Reajuste del valor de volumen
del acompañamiento
Si ha cambiado el ajuste del
volumen de acompañamiento,
puede recuperar inmediatamente
el ajuste inicial de "110" pulsando
simultáneamente los dos botones
[+]/[-] (cuando esté seleccionado
Accompaniment Volume).
201
47
Page 48
Selección y reproducción de estilos
Empleo del acompañamiento automático — Digitado múltiple
La función de acompañamiento automático genera automáticamente un
acompañamiento con bajo y acordes para que pueda tocar al mismo tiempo
mediante la operación de digitado múltiple (Multi Fingering). Puede cambiar los
acordes del acompañamiento tocando las teclas de la sección ACMP del teclado
empleando el método de un solo dedo ("Single Finger") o digitado ("Fingered").
Con la función de un solo dedo puede tocar de forma sencilla acordes con uno,
dos o tres dedos (consulte a continuación el apartado Acordes con un solo dedo).
La técnica del digitado es la de tocar convencionalmente todas las notas del
acorde. Independientemente del método que utilice, el PSR-175/172 "entenderá"
el acorde que usted indique y generará automáticamente el acompañamiento.
■ Acordes con un solo dedo ••••••••••••••••••••••••••
Los acordes que pueden producirse en la operación de un solo dedo son mayores,
menores, de séptima, y menores de séptima. La ilustración adjunta muestra cómo
se producen los cuatro tipos de acordes (aquí empleamos la clave de C (do) como
ejemplo; las otras claves siguen las mismas reglas. Por ejemplo, Bb7 se toca como
Bb y A (la).)
C
Para tocar un acorde
mayor: pulse la nota
fundamental del acorde.
CmC
Para tocar un acorde
menor: pulse la nota
fundamental junto con la
tecla negra más cercana
a la izquierda de la misma.
7
Para tocar un acorde de
séptima: pulse la nota
fundamental junto con la
tecla blanca más cercana
a la izquierda de la misma.
Empleando la clave de C como ejemplo, la gráfica de la derecha muestra
los tipos de acordes que pueden reconocerse en el modo Fingered.
Acordes digitados en clave de C
C
Csus
CmM
Cm
Cm
4
7
( )
6
C
7
( )
b5
C
7
C
(9)
Caug
Cm
Cm
7
7
(7aug)
( )
b5
Cdim
(dim7)
( )
( )
CM
7
( )
C sus
4
7
Si el acorde está invertido (es decir, si C
(do)-E (mi)-G (sol) se toca como G-C-E), el
PSR-175/172 lo seguirá reconociendo
como un acorde C. El sistema de
reconocimiento de acordes también tiene
las siguientes reglas y excepciones:
• Los acordes menores de sexta
• Si los acordes de séptima aumentados
• Los acordes de séptima con quinta
• Los acordes de séptima aumentados y de
Cm
7
Para tocar un acorde menor
de séptima: pulse la nota
fundamental junto con las
teclas blanca y negra más
cercanas a la izquierda de la
misma (tres teclas en total).
se reconocen sólo en la posición
fundamental; todas las demás inversiones
se interpretan como un acorde menor de
séptima/quinta bemol.
o disminuidos están invertidos, la nota
más baja se reconocerá como la nota
fundamental.
disminuida pueden tocarse con la nota
más baja como la nota fundamental o
séptima menor.
séptima disminuida se interpretan como
simples aumentados y disminuidos.
48
* Las notas entre paréntesis son opcionales, los acordes se
reconocerán sin ellas.
• Los siguientes acordes no se reconocen:
B menor 6, B
Una respuesta sencilla: tres o más notas tocadas simultáneamente forman un acorde (dos notas
tocadas al mismo tiempo es un "intervalo": la distancia entre dos notas distintas. También se
denomina "armonía"). Dependiendo de los intervalos entre tres o más notas, un acorde puede
tener un sonido hermoso o turbio y disonante.
La organización de las notas del ejemplo de la izquierda (un acorde
de triada), produce un sonido agradable y armonioso. Los acordes
perfectos constan de tres notas y son los acordes más básicos y comunes
en la mayoría de las composiciones musicales.
En esta triada, la nota más baja es la "fundamental". La fundamental es la nota más importante del
acorde, porque fija el sonido armónicamente determinando su "tono" y el modo en que se escuchan
las demás notas del acorde.
La segunda nota de este acorde es cuatro semitonos más alta que la primera, y la tercera es tres
semitonos más alta que la segunda. Manteniendo fija la nota fundamental y cambiando estas notas
en un semitono hacia arriba o abajo (sostenido o bemol), podemos crear cuatro acordes distintos.
Acorde mayor
(ej. C)
3ª menor3ª mayor 3ª mayor 3ª menor3ª mayor 3ª mayor 3ª menor3ª menor
Acorde menor
(ej. Cm)
Acorde aumentado
(ej. Caug)
Acorde disminuido
(ej. Cdim)
Tenga presente que también podemos cambiar los "sonidos" de un acorde, por ejemplo, cambiar el
orden de las notas (lo que se denomina "inversiones"), o tocar las mismas notas en octavas distintas,
sin cambiar por ello la naturaleza básica del acorde en sí.
Ejemplos de inversiones para la clave de C
G
E
C
C
G
E
E
C
G
De este modo pueden formarse armonías con un sonido agradable. El empleo de intervalos y acordes
es uno de los elementos más importantes de la música. Pueden crearse una amplia variedad de
emociones y sentimientos dependiendo del tipo de acordes usados y del orden en que se disponen.
Saber cómo se leen y escriben los nombres de los acordes es fácil y al mismo tiempo de gran valor.
Los acordes se escriben normalmente con un tipo de abreviatura que permite reconocerlos al
momento (y le ofrece la libertad de tocarlos con los sonidos o inversiones que prefiera). Una vez
comprenda los principios básicos de la armonía y de los acordes, será muy sencillo emplear estas
abreviaturas para escribir los acordes de una canción.
En primer lugar, escribamos la nota fundamental del acorde en una letra mayúscula. Si hay que
especificar sostenido o bemol, indíquelo a la derecha de la nota fundamental. El tipo de acorde
también debe indicarse a la derecha. A continuación se muestran ejemplos para la clave C.
Acorde mayor
C
Para acordes mayores simples, se omite el tipo.
Acorde menor
Cm
Acorde aumentado
Caug
Acorde disminuido
Cdim
Un punto importante: los acordes constan de notas "apiladas" una encima de la otra, que se
indican en el nombre del tipo de acorde como un número; este número es la distancia de la nota
desde la fundamental (vea el diagrama del teclado de abajo). Por ejemplo, el acorde menor sexta
incluye la nota sexta de la escala, el acorde mayor séptima tiene la nota séptima de la escala, etc.
Los intervalos de la escala
Séptima de dominante (7ª menor)
Para comprender mejor los intervalos y los números
empleados para representarlos en el nombre del
acorde, estudie este diagrama de la escala C mayor:
CDEFGABCDE
Nota
fundamental
4ª
3ª
2ª
7ª
6ª
5ª
F
11ª
9ª
Octava
Otros acordes
50
Csus4
5ª4ª
CM7
7ªAcorde
mayor
7ª de
dominante
Cm7b5
7ª de
dominante
C7
Acorde
mayor
Acorde
disminuido
Cm7
7ª de
dominante
Cm6
Acorde
menor
Acorde
menor
6ª
C(9)
9ª
204
Page 51
Selección y reproducción de estilos
Multi Pads
Estos prácticos pads o pulsadores le permiten activar inmediatamente diversas frases
musicales y rítmicas mientras toca el PSR-175/172. Hay un total de 40 sonidos o
frases diferentes (10 bancos, con cuatro sonidos de pad por cada banco). Las frases
se reproducen con la misma velocidad que el ajuste del tempo y también cambian
armónicamente con los acordes del acompañamiento (en los modos Style y Song).
1 Seleccione la función Pad en el menú Overall.
Pulse el botón [OVERALL], repetidamente si es necesario, hasta
que MULTIPAD se seleccione en la pantalla.
Número de banco de Pad actual
01
Indica que la función
Multi Pad está
seleccionada
Pianist
TEMPO
116
2 Seleccione el banco deseado.
Use el teclado numérico para seleccionar el número de banco deseado
(1 a 10). También puede usar los botones [+]/[-] para incrementar o reducir
el valor. Si mantiene pulsado uno de los botones, el valor se incrementará o
reducirá continuamente. Para ver la lista completa de los bancos disponibles
y su contenido, vea la página 58.
3 Reproduzca los Multi Pads.
Pulse uno de los Pads. La frase se reproduce ininterrumpidamente hasta que
se acaba. Presionándolos repetidamente (antes de que la frase se reproduzca
por completo) se crea un efecto de "tartamudeo".
205
En el modo Style, los sonidos de tipo melódico siguen correctamente
los cambios de acordes. Todos los sonidos se reproducen perfectamente
coordinados con el ajuste actual del tempo. Si la función de ajuste de un
toque está activada (página 26) se activan automáticamente los bancos de
Multi Pad para el estilo seleccionado. Esto se aplica también a las opciones
de DJ y de Portable Grand.
• En DJ GAME, puede tocar tanto
los Multi Pads como el teclado.
51
Page 52
MIDI
El PSR-175/172 incluye también terminales MIDI,
que permiten la conexión del PSR-175/172 con
otros instrumentos y dispositivos MIDI
Recibe los datos MIDI
del dispositivo de
transmisión conectado.
Transmite los datos MIDI
(interpretaciones de teclado)
al dispositivo conectado.
■ Acerca del MIDI •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
MIDI (Musical Instrument Digital Interface, interfaz digital de instrumentos musicales) es una
norma internacional que está incorporada en muchos instrumentos musicales electrónicos y otros
dispositivos digitales relacionados con la música, que permite conectarlos y que se "comuniquen"
entre sí.
Para que se comuniquen dos instrumentos MIDI, deben estar conectados con cables MIDI. Como
un ejemplo básico, los terminales MIDI IN y MIDI OUT del PSR-175/172 podrían conectarse a los
terminales MIDI OUT y MIDI IN de un secuenciador, con lo que podría grabar y reproducir datos
de interpretaciones desde el PSR-175/172.
Los instrumentos se comunican entre sí emitiendo "mensajes" o datos MIDI. El instrumento
transmisor normalmente asigna los datos a uno de los dieciséis canales MIDI, y luego los transmite
por el cable MIDI. Sin embargo, el cable en sí no está dividido en dieciséis canales. Al igual que
un televisor que recibe programas de canales distintos, es el instrumento de recepción el que debe
"sintonizarse" con el canal MIDI apropiado. Si los canales de transmisión y de recepción de los
instrumentos respectivos no coinciden, es posible que el instrumento de recepción no comprenda
o no responda al que realiza la transmisión.
■ ¿Cómo puede utilizarse el MIDI? •••••••••••••••••••••
En el simple, pero al mismo tiempo potente ejemplo de aplicación de
MIDI, se emplea el secuenciador musical QY70 de Yamaha para grabar
y reproducir los datos de interpretación tocados en el teclado del
PSR-175/172.
Antes de efectuar la grabación en el secuenciador, pulse una o dos veces el
botón [ACCOMPANIMENT ON/OFF] para asegurarse de que se emiten los
ajustes actuales.
GrandPno
Conecte la toma MIDI
OUT del PSR-175/172 a
la MIDI IN del QY70.
Conecte la toma MIDI IN del
PSR-175/172 a la toma MIDI
OUT del QY70.
• En el PSR-175/172, los siguientes canales
• Las partes que se han grabado con el
• Los datos MIDI no pueden transmitirse
• Evite usar cables MIDI de 15 metros o
Vista de la notación para el canal 1 de MIDI
• El PSR-175/172 tiene una función especial
(ocho en total) están habilitados para la
recepción MIDI: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10. Los
canales de transmisión MIDI son fijos para
los datos siguientes:
Canal 1: Teclado, armonía
Canal 2: Bajo
Canal 3: Acorde
Canales 4 a 7: Otros
Canal 10: Ritmo
PSR-175/172 también deben reproducirse
desde el PSR-175/172. Si se emplean
otras fuentes de sonido es posible que los
datos no se reproduzcan como es de
esperar (como por ejemplo los sonidos
internos del QY70). Además, es posible
que la fuente de sonido conectada suene
en una octava distinta de la que se tocó
originalmente en el PSR-175/172.
durante la reproducción de canciones.
más porque al hacerlo pueden producirse
errores MIDI.
que le permite ver las notas de los datos
de MIDI (sólo el canal 1) en la pantalla.
52
206
Page 53
Solución de problemas
ProblemaCausa posible y solución
Cuando se conecta o desconecta la alimentación
del PSR-175/172 se produce un ruido de
chasquido.
Cuando se usa un teléfono móvil se producen
ruidos.
Los sonidos o ritmos suenan de forma anormal o
extraña.
No se emite sonido alguno cuando se toca el
teclado ni cuando se reproduce una canción.
Cuando se reproduce uno de los estilos Pianist
(N.˚ 081 - 100), no puede oírse el ritmo.
El acompañamiento automático no se activa
aunque se pulse el botón [ACCOMPANIMENT
ON/OFF].
Cuando se tocan ciertas notas al mismo tiempo, no
se oyen todas.
Al tocar las teclas de la sección de la mano
derecha del teclado no se produce ningún sonido.
El acompañamiento no suena correctamente.Asegúrese de que el volumen del acompañamiento (página 47) está en un nivel
El sonido Multi Pad se corta o suena de forma
anormal.
El sonido de la voz cambia de nota a nota.El método de generación de tonos AWM emplea grabaciones múltiples
Las notas que se muestran en el pentagrama y en
el diagrama del teclado de la pantalla no coinciden
con las teclas que se están tocando.
Esto es normal e indica que el PSR-175/172 está recibiendo energía eléctrica.
La utilización de un teléfono móvil muy cerca del PSR-175/172 puede producir
interferencias. Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo lejos del PSR-175/
172.
La potencia de las pilas es demasiado baja. Reemplace las pilas (vea la página 8).
Compruebe que no haya nada conectado a la toma PHONES/OUTPUT del panel
posterior. Cuando se enchufan unos auriculares a esta toma, no se emite ningún
sonido.
Esto es normal. Estos estilos no tienen batería ni bajo, sólo acompañamiento de
piano. El acompañamiento del estilo sólo se oye cuando el acompañamiento
está activado y se tocan las teclas en la sección de acompañamiento
automático del teclado.
Asegúrese de que el modo Style está activo antes de usar el acompañamiento
automático. Pulse el botón [STYLE] para poder efectuar operaciones de estilo.
Se han pulsado demasiadas notas simultáneamente. El PSR-175/172 tiene una
polifonía máxima de 16 notas.
Cuando utiliza la función de diccionario (página 41), las teclas de la sección de
la mano derecha se emplean sólo para introducir la nota fundamental y el tipo
de acorde.
adecuado.
El PSR-175/172 tiene una polifonía máxima de 16 notas. Si se está
reproduciendo un estilo o una canción al mismo tiempo que un Multi Pad,
algunas notas o sonidos podrían omitirse (o "extraerse") del acompañamiento o
la canción.
(muestras) de un instrumento en todo el margen del teclado; por lo tanto,
el sonido real de la voz puede ser algo distinto de nota a nota.
Cuando el acompañamiento automático está activado, la pantalla muestra
las notas específicas de los acordes que usted toca en la sección de
acompañamiento automático del teclado. Si toca un acorde con un solo
dedo o una inversión de un acorde, el acorde correspondiente se mostrará
adecuadamente, aunque la pantalla no coincida exactamente con las teclas
pulsadas.
The following voices can be selected when the Voice mode is active, or when
the Voice Change function is on. They can also be selected by a connected
MIDI device; the corresponding bank select messages are: MSB = 00H, LSB =
70H.
When selecting voices via MIDI:
* The Harmony voices (#059 - #068) and Echo voices (#079 - #088) are
sounded without the respective harmony and echo effects.
Im Voice-Modus bzw. bei aktivierter Melodiestimmenwechselfunktion können
die folgenden Stimmen ausgewählt werden. Sie sind auch über ein
angeschlossenes MIDI-Gerät verfügbar; die entsprechenden BankauswahlMeldungen lauten: MSB = 00H, LSB = 70H.
Zur Auswahl von Stimmen über MIDI:
* Die Harmoniestimmen (Nr. 059 - 068) und die Echostimmen (Nr. 079 - 088)
werden ohne die entsprechenden Harmonie- und Echoeffekte gespielt.
●
Panel Voice List/Verzeichnis der Bedienfeld-Voices/
Voice#
0010GRAND PIANO2
0021HONKY-TONK2
0032E PIANO 12
0043E PIANO 22
0054E PIANO 32
0065E PIANO 42
0076HARPSICHORD2
0087CLAVI1
0098CELESTA1
Les voix suivantes peuvent être sélectionnées lorsque le mode Voice est
activé ou lorsque la fonction Voice Change est choisie. Elles peuvent aussi
être sélectionnées par un périphérique MIDI connecté ; les messages
correspondants sélectionnés par la banque sont les suivants : MSB = 00H,
LSB = 70H.
Lors de la sélection des voix par le biais du MIDI :
* Les voix Harmony (n˚ 059 à 068) et Echo (n˚ 079 à 088) sont reproduites en
l'absence des effets d’écho et d’harmonie correspondants.
Se pueden seleccionar las siguientes voces cuando el modo Voice o la opción
Voice Change están activados. También se pueden seleccionar con un
dispositivo MIDI conectado; los mensajes correspondientes de selección de
bancos son los siguientes: MSB = 00H, LSB = 70H.
Cuando se seleccionan voces a través de MIDI:
* Las voces de armonía (nº 059 a 068) y de eco (nº 079 a 088) suenan sin los
Voice List/Stimmenverzeichnis/ Liste des voix/Lista de voces
The following voices cannot be directly selected from the panel controls; they
are special voices programmed into the songs of the PSR-175/172 and are
selected automatically in song playback. However, they can be selected by a
connected MIDI device; the corresponding bank select messages are: MSB =
00H, LSB = 00H.
Die folgenden Stimmen lassen sich nicht direkt über die Bedienfeldelemente
auswählen. Es handelt sich hierbei um speziell für Songs des PSR-175/172
programmierte Stimmen, die automatisch während der Song-Wiedergabe
ausgewählt werden. Sie können jedoch über ein angeschlossenes MIDI-Gerät
ausgewählt werden; die entsprechenden Bankauswahl-Meldungen lauten:
MSB = 00H, LSB = 00H.
MIDI Program
Change#
Voice NameUsed Notes
0Piano1
3Honky-tonk Piano2
4Electric Piano 12
5Electric Piano 22
6Harpsichord1
7Clavi1
Les voix suivantes ne peuvent être directement sélectionnées à partir des
commandes du panneau ; ce sont des voix spéciales, programmées dans les
morceaux du PSR-175/172, qui sont automatiquement sélectionnées lors de
la reproduction du morceau. Toutefois, elles peuvent être sélectionnées par
un dispositif MIDI connecté. Dans ce cas, les messages correspondants
sélectionnés par la banque sont les suivants : MSB = 00H, LSB = 00H.
Las voces que se indican a continuación no se pueden seleccionar
directamente desde los controles del panel; son voces especiales
programadas en las canciones del PSR-175/172 y se seleccionan
automáticamente en la reproducción de las mismas. No obstante, se pueden
seleccionar con un dispositivo MIDI conectado; los mensajes
correspondientes de selección de bancos son los siguientes: MSB = 00H,
LSB = 00H.
• The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than listed.
For example, the “Bass Drum 2” (Note# 36/Note C1) corresponds to (Note#
24/Note C0).
• Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 2) cannot be played
simultaneously. (They are designed to be played alternately with each
other.)
• Jede Perkussionsstimme belegt eine Note.
• MIDI-Notennummer und -Note sind in Wirklichkeit eine Oktave tiefer als
verzeichnet.
Ein Beispiel: „Bass Drum 2“ (Note Nr. 36/Note C1) entspricht (Note Nr. 24/
Note C0).
• Gleichnamige Stimmen mit wechselnden Nummern (*1 … 2) können nicht
simultan gespielt werden. (Diese Stimmen sind als Alternativen zueinander
gedacht.)
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à une
octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste.
Par exemple, la voix « Bass Drum 2 » (Note# 36 / Note C1) correspond à la
Note# 24 / Note C0.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 2) ne peuvent
pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues pour être
interprétées en alternance).
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• El nº de nota MIDI y la nota son en realidad una octava menos de lo que
aparece en la lista.
Por ejemplo, "Bass Drum 2" (nota nº 36/nota Do1) corresponde a la nota
nº 24/nota Do0).
• Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 2) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente
el uno con el otro.)
/
Lista de juegos de batería
Bank MSB#
Bank LSB#0
Program Change#0
Keyboard
Note#Note
12C-1
13C#-1
14D-1
15D#-1Hi Q
16E-1
17F-1Scratch H
18F#-1Scratch L
19G-1
20G#-1
21A-1
22A#-1
23B-1
24C0
25C#0
26D0
27D#0Brush Slap
28E0Reverse Cymbal
29F0
30F#0Electronic Bass Drum
31G0
32G#0Electronic Snare Drum
33A0
34A#0
35B0Bass Drum 1
36C1Bass Drum 2
37C#1Rim Shot
38D1Snare Drum 1
39D#1Electronic Floor Tom
40E1Snare Drum 2
41F1Floor Tom
42F#11Hi-hat Closed
43G1Electronic Low Tom
44G#11Hi-Hat Pedal
45A1Low Tom
46A#11Hi-Hat Open
47B1Electronic Mid Tom
48C2Mid Tom
49C#2Crash Cymbal
50D2High Tom
51D#2Ride Cymbal 1
52E2Electronic High Tom
53F2Ride Cymbal Cup
54F#2Tambourine
55G2Splash Cymbal
56G#2Cowbell
57A2
58A#2
59B2Ride Cymbal 2
60C3Bongo H
61C#3Bongo L
62D3Conga H Mute
63D#3Conga H Open
64E3Conga L
65F3Timbale H
66F#3Timbale L
67G3Agogo H
68G#3Agogo L
69A3
70A#3
71B3
72C4
73C#4Guiro Short
74D4Guiro Long
75D#4Claves
76E4
77F4
78F#4
79G4
80G#42Triangle Mute
81A42Triangle Open
82A#4Shaker
83B4
84C5Bell Tree
85C#5Electronic Bass Drum A
86D5Electronic Bass Drum B
87D#5Electronic Bass Drum C
88E5Electronic Snare Drum A
89F5Electronic Snare Drum B
90F#5Electronic Rim Shot
91G5Reverse Pulse
92G#5Hand Clap
93A5Orchestra Hit
94A#5Scratch 1
95B5Scratch 2
96C6Scratch 3
Alternate
assign
127
Drum Kit
211
57
Page 58
Style List & Multi pads
/Stil-Verzeichnis und Multi-Pads/
Liste des styles et Multi pads/Lista de estilos y Multi pads
●
Style List/
No.Style Name
8BEAT
18Beat Pop
28Beat Uptempo
38Beat Standard
48Beat Shuffle
5Folkrock
6Pop Rock
7Crystal Pop
88Beat Medium
Adaptor:Yamaha PA-3C or PA-3B AC power adaptor
Batteries: Six “D” size, R20P(LR20) or equivalent
batteries
Dimensions
931 x 348.8 x 127.9 mm
(36-2/3" x 13-3/4" x 5-1/16")
Weight
4.4kg (9 Ibs., 11 oz.)
Supplied accessories
Music Rest, Owner’s Manual, Song Book
Optional accessories
Headphones: HPE-150
AC power adaptor: PA-3C or PA-3B
Keyboard stand: L-2L, L-2C
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information
purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications,
equipment or options may not be the same in every locale, please check
with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung
dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor,
Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das
Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen
Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne
sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout
moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressezvous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen
sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los
mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Yamaha Education Suite
Dictionary, Lesson 1-4
Preset songs
100 songs
Amplifier
2.0W + 2.0W
MIDI
IN/OUT
Auxiliary jacks
PHONES/OUTPUT, DC IN 12V, MIDI IN/OUT, SUSTAIN
Speakers
12cm x 2
Power consumption
UL/CSA 6.8W, CE7.5W (when using PA-3B power adaptor)
59
213
Page 60
MIDI Implementation Chart/MIDI-Implementierungstabelle/
Feuille d'implémentation MIDI/Gráfica de implementación MIDI
TransmittedRecognizedRemarks
Bank Select LSB,MSB
9nH,v=0 or 8nH
Data Entry
60
Default33
Model PSR-175/172 MIDI Implementation Chart Version : 1.0
*1 Playing the keyboard does not produce any changes in velocity data; the trans-
mitted velocity value is fixed. The velocity value generated by playing the key is
predetermined for each voice and may differ depending on the selected voice.
*2 MSB can be used to change the voice for the Melody or Rhythm.
*3 For program change values, refer to the voice list.
Program change and other like channel messages received will not affect
the PSR-160 panel settings or what is being played on the keyboard.
*4 < GM System on > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
All data is restored to the default values.
*5 MIDI does not function (transmit/receive) in the Song mode.
HINWEIS:
*1 Beim Spielen auf der Tastatur werden keine Änderungen in den Velocity-
Daten erzeugt; der gesendete Velocity-Wert ist fixiert. Der Velocity-Wert, der
beim Anschlagen einer Taste erzeugt wird, ist für jede Voice voreingestellt
und hängt von der ausgewählten Voice ab.
*2 MSB kann zum Ändern der Stimme für die Melodie oder den Rhythmus
verwendet werden.
*3 Für Programmänderungswerte: siehe Stimmenverzeichnis.
Eingehende Programmänderungs- und ähnliche Kanalmeldungen haben
keinen Einfluß auf die Bedienfeldeinstellungen des PSR-160 sowie auf die
auf der Tastatur erzeugten Töne.
*4 < GM System on > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
Alle Daten werden auf die Standardwerte zurückgesetzt.
*5 MIDI funktioniert nicht (Senden/Empfang) im Song-Modus.
*1 L’utilisation du clavier ne modifie pas les données de vélocité ; la valeur de vélocité
transmise est fixe. La valeur de vélocité générée par l’utilisation des touches est
prédéterminée pour chaque voix et peut différer suivant la voix sélectionnée.
*2 MSB peut être utilisé pour modifier la voix de la Melody ou du Rhythm.
MSB=00H : Voix de la mélodie (Melody)
MSB=7FH : Voix du rythme (Rythm)
LSB : Reportez-vous à la liste des voix.
*3 Pour obtenir des informations sur les valeurs de modification du
programme, consultez la liste des voix.
La modification du programme ainsi que les autres messages des canaux n’affectent en
rien les paramètres du panneau du PSR-160, ni ce qui est joué sur le clavier.
*4 < Activation du GM System > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
Les valeurs par défaut de toutes les données sont restaurées.
*5 La communication MIDI (transmission / réception) ne fonctionne pas en mode Song.
NOTA:
*1 Tocar el teclado no produce ningún cambio en la velocidad de datos; el
valor de velocidad transmitida es fijo. El valor de velocidad generado al
tocar la clave está predeterminado para cada voz y puede variar según lo
voz seleccionada.
*2 Se puede utilizar MSB para cambiar la voz de la melodía o el ritmo.
MSB=00H: voz de la melodía
MSB=7FH: voz del ritmo
LSB: consulte la lista de voces.
:Song Pos.xx
Common :Song Sel.xx
:Tunexx
System : Clockxx
Real Time: Commandsxx
Aux :All Sound OFFxx
:Reset All Cntrls xx
:Local ON/OFFxx
:All Notes OFFxx
Mes- :Active Senseoo
sages:Resetxx
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONOo : Yes
*3 Para los valores de cambio del programa, consulte la lista de voces.
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONOx : No
Los cambios de programa y otros mensajes de canal similares recibidos no
afectarán a los ajustes del panel del PSR-160 ni a lo que se toca en el teclado.
*4 < Sistema GM activado > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
Todos los datos se reponen a los ajustes iniciales.
*5 MIDI no funciona (no transmite ni recibe) en el modo Song.
215
61
Page 62
Page 63
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.