Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
English
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden im EWR* und in der Schweiz
Deutsch
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Nederlands
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Español
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Português
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
Ελληνικά
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
Norsk
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
Dansk
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
Suomi
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Polski
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Česky
Magyar
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Eesti keel
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Latviešu
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Lietuvių kalba
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Slovenčina
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Slovenščina
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
Български език
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на
ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с
представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Limba română
http://europe.yamaha.com/warranty/
URL_3
Important Notice: Guarantee Information
for customers in European Economic Area
(EEA) and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either
visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your
country (next page). * EEA: European Economic Area
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging
van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en
contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça,
visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no nosso site) ou entre em contato com o escritório de representa-
ção da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του
ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα (Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή
απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i
ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å
besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du
bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz)
ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte
Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoit-
teesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla
sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i
Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej)
lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže
uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy
Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális
szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen
kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta,
külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha
esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu,
apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti
apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų
svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas
puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku
nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu
spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de
mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră
(pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite
spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega
predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
Page 3
Page 4
PRECAUÇÕES
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Não abra
Advertência: água
Advertência: incêndio
Se você observar qualquer anormalidade
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Localização
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
* Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque
elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor, como
aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente nem
danifique o cabo, não coloque objetos pesados sobre ele nem
posicione o cabo onde alguém possa pisar, tropeçar ou derrubar
algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para
o instrumento. A tensão correta está impressa na placa de
identificação do instrumento.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira
e o pó acumulados nele.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma conexão terra
protetora. O aterramento incorreto poderá causar choque elétrico.
• Este instrumento não contém peças cuja manutenção possa ser feita
pelo usuário. Não tente desmontar ou modificar os componentes
internos de maneira nenhuma. Caso o instrumento não esteja
funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente
e leve-o a uma assistência técnica autorizada Yamaha.
• Não exponha o instrumento à chuva, não o utilize perto de água
nem em locais úmidos e não coloque objetos contendo líquidos
sobre ele. Se algum líquido, como água, penetrar no instrumento,
desligue-o imediatamente e desconecte o cabo de alimentação
da tomada CA. Em seguida, leve o instrumento a uma assistência
técnica autorizada Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as mãos
molhadas.
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade.
Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
• Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue o aparelho
imediatamente e desconecte o plugue elétrico da tomada.
Em seguida, leve o dispositivo a uma assistência técnica
autorizada Yamaha.
• O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado
ou danificado.
• Ele emitir fumaça ou odores anormais.
• Algum objeto tiver caído dentro do instrumento.
• Houver uma perda súbita de som durante o uso do instrumento.
AVISOS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem
como para evitar que ocorram avarias no instrumento ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão
limitadas a:
• Não conecte o instrumento a uma tomada elétrica utilizando um
benjamim. Isso poderá prejudicar a qualidade do som ou causar
o superaquecimento da tomada.
• Sempre conecte o plugue de fixação de três pinos a uma fonte de
alimentação devidamente aterrada. (Para obter mais informações
sobre a fonte de alimentação principal, consulte página 16.)
• Ao desconectar o plugue elétrico do instrumento ou da tomada,
segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo. Se você puxar
o cabo, ele poderá ser danificado.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o instrumento não for
utilizado por um longo período ou durante tempestades elétricas.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
4
• Não deixe o instrumento em posições instáveis de onde ele pode
sofrer quedas acidentais.
• Antes de mudar o instrumento de local, remova todos os cabos
conectados.
• Ao configurar o produto, verifique se a tomada de corrente alternada
(CA) pode ser acessada com facilidade. Se houver algum problema
ou defeito, desligue o aparelho imediatamente e desconecte
o plugue da tomada. Mesmo quando o aparelho está desligado,
a eletricidade continua fluindo para o produto em um nível mínimo.
Se não for utilizar o produto por um longo período, desconecte
o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA).
(7)-1 1/2
Page 5
• Antes de conectar o instrumento a outros componentes eletrônicos,
Conexões
Aviso: manuseio
desligue todos os componentes. Antes de ligar ou desligar todos os
componentes, ajuste o volume para o nível mínimo.
• Ajuste o volume de todos os componentes para o nível mínimo
e aumente gradualmente os controles de volume enquanto toca
o instrumento para definir o nível de audição desejado.
• Nunca insira nem deixe cair papel, objetos metálicos ou outros
objetos nas aberturas do painel ou do teclado.
• Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre
o instrumento. Além disso, não pressione os botões, as chaves
nem os conectores com muita força.
• Não utilize o instrumento/dispositivo ou os fones de ouvido por um
longo período com volume alto ou desconfortável, pois isso pode
causar a perda permanente da audição. Se você apresentar algum
problema de audição ou zumbido no ouvido, procure um médico.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido ou por modificações efetuadas no instrumento nem pela perda
ou destruição de dados.
Desligue sempre o instrumento quando ele não estiver sendo utilizado.
AVISO
Para evitar a possibilidade de danos ao produto, aos dados ou a outras propriedades, obedeça aos avisos abaixo.
Manuseio e manutenção
• Não utilize o instrumento próximo a aparelhos elétricos, como televisores, rádios, equipamento estéreo, telefones celulares ou outros.
Caso contrário, o instrumento, o televisor ou o rádio poderá gerar interferência.
• Não exponha o instrumento a pó excessivo, a vibrações nem a calor ou frio extremo (por exemplo, não o deixe exposto à luz direta do sol,
próximo a um aquecedor nem o deixe dentro do carro durante o dia) para prevenir a possibilidade de deformação do painel ou a avaria dos
componentes internos.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o instrumento, visto que isso poderá descolorir o painel ou o teclado.
• Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco ou ligeiramente úmido. Não utilize tíner, solventes, soluções de limpeza ou panos
de limpeza com produtos químicos.
Salvamento de dados
• Quando se desliga o instrumento, os dados SDRAM são perdidos. Salve os dados em um dispositivo de armazenamento USB/dispositivo externo,
como um computador.
• Para proteger-se contra perda de dados devido a danos na mídia, é recomendável que você salve os dados importantes em dois dispositivos
USB/mídia externa.
Informações
Sobre direitos autorais
• A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente incluindo, sem limitação, dados MIDI e/ou dados de áudio é estritamente proibida,
exceto para uso pessoal.
• Este produto reúne e inclui programas de computador e conteúdos cujos direitos autorais são de propriedade da Yamaha ou cuja licença para
uso de direitos autorais de terceiros foi concedida à Yamaha. Esses materiais protegidos por direitos autorais incluem, sem limitação, todos os
softwares de computador, arquivos de estilo, arquivos MIDI, dados WAVE, partituras e gravações de som. O uso não autorizado desses programas
e conteúdos além do âmbito pessoal não é permitido de acordo com a legislação aplicável. Qualquer violação aos direitos autorais apresenta
consequências legais. NÃO CRIE, DISTRIBUA OU UTILIZE CÓPIAS ILEGAIS.
Sobre funções/dados que acompanham o instrumento
• Este dispositivo é capaz de usar vários tipos/formatos de dados musicais por meio de sua otimização para o formato adequado que será usado
com o dispositivo posteriormente. Por isso, este dispositivo poderá não reproduzir os dados com a precisão que os produtores ou compositores
esperavam.
Sobre este manual
• As ilustrações e os visores LCD mostrados nesse manual têm apenas fins informativos e podem apresentar diferenças em relação às exibidas
no seu equipamento.
• Windows é uma marca registrada da Microsoft
• Apple, Mac e Macintosh são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos Estados Unidos e em outros países.
• FireWire e o símbolo FireWire são marcas comerciais da Apple, Inc., registradas nos EUA e em outros países. O logotipo FireWire é marca
comercial da Apple, Inc.
• Os nomes de empresas e produtos desse manual são marcas comerciais ou registradas de suas respectivas empresas.
Sobre a última versão do firmware
A Yamaha pode atualizar periodicamente o firmware do produto e o software do acessório sem prévio aviso para fins de melhoria. Nós
recomendamos que você confira nosso site para obter as últimas versões e atualizar o firmware do MOTIF XF ou o software do acessório.
http://www.yamahasynth.com/
Observe que as explicações neste Manual do Proprietário se aplicam à versão do firmware quando este foi produzido.
Para obter detalhes sobre as funções adicionais das versões posteriores, acesse o site acima.
®
Corporation nos Estados Unidos e em outros países.
(7)-1 2/2
MOTIF XF - Manual do Proprietário
5
Page 6
Bem-vindo
Uma mensagem da equipe de desenvolvimento do MOTIF XF
Agradecemos a compra do Sintetizador de Música Yamaha MOTIF XF.
Como o primeiro MOTIF foi lançado em 2001, a série MOTIF evoluiu com o passar do tempo e, finalmente, está na quarta
geração.
O novo MOTIF XF possui vários aprimoramentos significativos com relação aos modelos anteriores e muitas funções
avançadas que o transformam em uma ferramenta indispensável para produção musical e apresentações ao vivo.
Em segundo lugar, a interface de usuário que aparece no visor LCD colorido introduzida no MOTIF XS foi aprimorada
consideravelmente para facilitar a visualização de informações importantes, como o número do programa de voz, mesmo
que outro teclado esteja em cima do MOTIF XF em apresentações ao vivo.
No que diz respeito ao som, o MOTIF XF fornece diversas Vozes que aproveitam ao máximo o recurso Expanded Articulation,
que possibilita a mudança tonal expressiva (através dos botões Velocity e Assignable Function). Muitas Vozes foram adicionadas
e aprimoradas para melhorar o famoso conjunto de sons acústicos ultrarrealistas do MOTIF. Também reforçamos o mecanismo de
som do sintetizador, fornecendo inúmeras formas de onda avançadas e dinâmicas de sintetização e Vozes relacionadas a efeitos.
Elas permitem que você toque e se apresente com os sons sintetizados, ajustando os filtros e os controladores para proporcionar
uma expressividade extraordinária – que vai muito além do que você espera de um teclado digital.
Em segundo lugar, a interface de usuário e o visor LCD colorido introduzidos no MOTIF XS foram aprimorados
significativamente, facilitando a visualização de informações importantes, como o número e o nome do programa de voz,
mesmo que outro teclado seja colocado em cima do MOTIF XF no palco.
Além disso, é possível instalar uma placa de expansão de memória Flash, uma das vantagens mais importantes do MOTIF XF.
Esse recurso foi incluído devido a muitos pedidos de usuários avançados. Agora, os dados de amostra (áudio) permanecem
na placa, mesmo quando o instrumento está desligado. Desse modo, você pode usar instantaneamente as formas de onda
que contêm as amostras gravadas quando o equipamento estava ligado, sem a necessidade de carregá-las a partir de um
dispositivo de armazenamento USB externo.
Estamos confiantes de que esses novos recursos, além do já eficiente conjunto de funções da série MOTIF, ajudarão em todas
as facetas musicais, desde a composição até a gravação e a apresentação ao vivo.
Para aproveitar ao máximo a funcionalidade do MOTIF XF, leia este manual com atenção. Também recomendamos que você
guarde este manual em local próximo e seguro para referência futura.
Esperamos que o MOTIF XF ajude sua criatividade e faça seu trabalho musical crescer como nunca antes.
Divirta-se!
Atenciosamente,
Equipe de desenvolvimento do Yamaha MOTIF XF
Sobre este manual
Manual do Proprietário (este manual)
Fornece explicações gerais das funções básicas de cada modo.
Use este Manual do Proprietário para obter uma visão geral das operações básicas e mais importantes do MOTIF XF. Se precisar
de informações mais detalhadas ou instruções sobre funções específicas, use o Manual de Referência descrito abaixo.
Documentação em PDF (incluída no CD-ROM)
Os manuais a seguir estão disponíveis no CD-ROM incluído em formato PDF. Insira o CD-ROM na unidade de disco do seu
computador e clique/abra algum deles.
Manual de Referência
Explica em detalhes a estrutura interna, os exemplos de conexão e todos os parâmetros de cada modo. Use esse manual
se precisar de informações mais detalhadas que não foram abrangidas no Manual do Proprietário.
Se precisar de mais informações sobre o status ou o visor atual do MOTIF XF, use a Árvore de funções fornecida neste manual.
Esta prática Árvore de funções o ajuda a encontrar rapidamente a página que abrange a função ou operação relevante.
Lista de dados
Contém várias listas importantes, como Lista de vozes, Lista de formas de ondas, Lista de apresentações, Lista de tipos de
efeito, Lista de programas mestre, Lista de tipos de arpejo, Tabela de comandos MIDI e Lista de funções do controle remoto.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
6
Page 7
Como usar os manuais em PDF
O Manual de Referência e a Lista de dados são fornecidos como documentos de dados em formato PDF. Esses arquivos PDF podem
ser visualizados e lidos em um computador. Ao usar o Adobe
específicas, imprimir uma página específica ou clicar em um link para abrir um seção desejada do manual. As funções de pesquisa
de termos e link são métodos práticos para navegar pelo arquivo PDF, e nós recomendamos sua utilização.
A versão mais recente do Adobe Reader pode ser baixada no seguinte URL.
http://www.adobe.com/products/reader/
®
Reader® para visualizar um arquivo PDF, você pode procurar palavras
Opcionais
• Cabo de força CA
• Manual do Proprietário (este manual)
• CD-ROM x 1 (contém os arquivos PDF do Manual de Referência e da Lista de dados)
• DVD-ROM×1 (contém o software DAW)
Sobre o disco acessório
Aviso especial
• O software incluído no disco acessório e os direitos autorais são de propriedade exclusiva da Steinberg Media Technologies GmbH.
• A cópia do software ou a reprodução deste manual, no todo em parte, por qualquer meio, são expressamente proibidas sem
o consentimento por escrito do fabricante.
• A Yamaha não oferece nenhuma representação ou garantia com relação ao uso do software e da documentação e não pode
ser responsabilizada pelos resultados do uso deste manual e do software.
• Este disco NÃO deve ser usado para fins visuais/de áudio. Não tente reproduzi-lo em um aparelho de CD/DVD de áudio/visual.
Essa ação poderá causar danos irreparáveis ao aparelho.
• Observe que a Yamaha não oferece suporte técnico para o software DAW no disco acessório.
Sobre o software DAW no disco acessório
O disco acessório contém o software DAW para Windows e Mac.
OBSERVAÇÃO
• Instale o software DAW na conta "Administrador".
• Para fazer uso contínuo do software DAW, incluindo suporte e outros benefícios, será necessário registrá-lo e ativar a licença dele, iniciando o software
enquanto o computador estiver conectado à Internet. Clique no botão "Registrar agora" mostrado quando o software é iniciado e preencha todos os
campos obrigatórios para registro. Se você não registrar o produto, não poderá usar o aplicativo depois de um período de tempo limitado.
• Se você estiver usando um computador Mac, clique duas vezes no arquivo "***.mpkg" para iniciar a instalação.
Para obter informações sobre os requisitos mínimos do sistema e sobre as informações mais recentes sobre o software
no disco, consulte o site a seguir.
http://www.yamahasynth.com/download/
Sobre o suporte ao software
O suporte ao software DAW no disco acessório é fornecido pela Steinberg em seu site no endereço a seguir.
http://www.steinberg.net
Você pode visitar o site da Steinberg também por meio do menu Ajuda do software DAW incluído. O menu Ajuda também
inclui o manual em PDF e outras informações sobre o software.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
7
Page 8
Características principais
Novo conjunto de vozes aprimorado que abrange vários estilos de música
O MOTIF XF é carregado com 741 MB de memória Wave predefinida – mais do que o dobro de capacidade do MOTIF XS
anterior – e tem 136 vozes adicionais. Essas novas vozes incluem Synthesizer, Brass, Saxophone, Strings, Guitar, Bass e Drum
Kit, bem como Piano, Clavi e Combo Organ.
Recurso de XA (Expanded Articulation)
O XA (Expanded Articulation) é um sistema de geração de tom recém-criado e sofisticado que permite que você recrie de
maneira mais eficiente sons realistas e técnicas de apresentação naturais – como legato e staccato – usadas geralmente
em instrumentos acústicos, mas que, até agora, não estavam disponíveis ou eram difíceis obter em teclados eletrônicos.
Esse recurso proporciona:
• Apresentação de legato realista
• Som de liberação de nota autêntico
• Sons "sem tecla" especiais por meio da configuração do parâmetro do controle XA para os elementos desejados
• Alternância entre sons diferentes para recriar a apresentação natural em um instrumento acústico
• Potencial para sons totalmente novos e novos estilos de reprodução
Processamento de efeitos abrangente
O MOTIF XF oferece diversas opções de processamento de sinais, incluindo Reverberação e Chorus separados, um Efeito
mestre geral, com compressão de várias bandas, EQ mestre de cinco bandas e oito efeitos de inserção independentes no
total. O último recurso inclui vários efeitos, além de um recurso Vocoder especial.
Interface de usuário aprimorada
Diferente da série MOTIF, esse novo MOTIF XF fornece diversos tipos de design do visor LCD para cada modo. Você pode
escolher o tipo desejado de acordo com o ambiente de uso, incluindo composição de músicas e apresentações ao vivo.
Função Arpeggio expandida e aprimorada, incluindo tipos de finalização
O MOTIF XF adicionou 1.248 novos tipos de arpejo, totalizando 7.881 tipos de arpejo, incluindo tipos de finalização,
bem como arpejos de sintetizador e sequenciador de vinhetas, além de arpejos de percussão/bateria.
SDRAM incorporado para dados de amostra
Diferentes dos modelos anteriores, o MOTIF XF tem 128 MB de SDRAM incorporado, permitindo que você grave dados
de áudio de amostra, sem precisar instalar um DIMM opcional.
Módulo de Expansão de Memória Flash opcional
O MOTIF XF também fornece a instalação (opcional) de um módulo de expansão de memória Flash (FL512M/FL1024M),
permitindo que você armazene internamente formas de onda que incluem seus sons de áudio de amostra e mantenha
esses sons/formas de onda intactos, mesmo quando o instrumento estiver desligado.
Teclado expressivo e responsivo
O MOTIF XF6 tem um teclado de 61 teclas, enquanto o MOTIF XF7 tem 76 teclas com o teclado FSX de alta qualidade
e o MOTIF XF8 tem 88 teclas com o teclado BH (Balanced Hammer) de alta qualidade. Todos são equipados com um recurso
de resposta ao toque (tanto Initial Touch quanto Aftertouch). Desse modo, você pode alterar de modo expressivo o som de
várias maneiras – o Initial Touch pela força de pressionamento das teclas e o Aftertouch pela intensidade com que você
pressiona as teclas enquanto as mantém pressionadas.
Gravação/reprodução de áudio
Agora você pode gravar suas apresentações no MOTIF XF como arquivos de áudio no formato WAV (44,1 kHz, 16 bits, estéreo)
em um dispositivo de armazenamento USB ou um computador conectado por meio de uma rede. Além disso, agora o MOTIF XF
também pode reproduzir arquivos de áudio WAV ou AIFF armazenados em um dispositivo de armazenamento USB ou
computador.
Integração com o Cubase
O MOTIF XF foi desenvolvido especialmente para funcionar com o Cubase, o software DAW completo da Steinberg (incluído
no disco acessório), oferecendo um sistema de produção musical abrangente com software e hardware totalmente integrados.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
8
Page 9
Conteúdo
Bem-vindo
Uma mensagem da equipe de desenvolvimento do MOTIF XF....6
Sobre este manual ......................................................................6
Reprodução de música.............................................................37
Mensagens no Visor66
Solução de problemas68
Instalação do hardware opcional74
Especificações78
Índice80
MOTIF XF - Manual do Proprietário
9
Page 10
Painel superior
C1E0 F0 G0 A0 B0C0 D0A-1 B-1C2
C3
1
23
4
6
(
^
7
8
9
)
&
!
@
$
*
#
%
5
Controles e funções
1 Teclado
O MOTIF XF6 possui um teclado com 61 teclas, enquanto
o MOTIF XF7 tem 76 teclas e o MOTIF XF8 tem 88 teclas.
Todos são equipados com um recurso de resposta ao toque
(tanto Initial Touch quanto Aftertouch). Com Initial Touch,
o instrumento sente a força ou a leveza com que você
pressiona as teclas e usa essa intensidade de toque
para afetar o som de várias maneiras, dependendo da
Voz selecionada. Com o Aftertouch, o instrumento sente
a pressão que você aplica nas teclas enquanto toca
e usa essa pressão para afetar o som de várias maneiras,
dependendo da Voz selecionada.
Além disso, qualquer uma das várias funções pode ser
atribuída a Aftertouch para cada Voz.
2 Controle giratório da alteração de afinação
Controla o efeito da alteração de afinação. Também
é possível atribuir outras funções a este controlador.
3 Controle giratório de modulação
Controla o efeito da modulação. Também é possível atribuir
outras funções a este controlador.
4 Controlador de fita
Este controlador é sensível ao toque e é controlado pelo
leve deslizamento lateral dos dedos na superfície. Também
é possível atribuir outras funções a este controlador.
5 Botões ASSIGNABLE FUNCTION
De acordo com as configurações do modo XA (Expanded
Articulation Mode, Modo de articulação expandida) no modo
Voice Element Edit, é possível invocar o elemento específico
da Voz selecionada pressionando cada um desses botões
durante sua apresentação com o teclado.
Além disso, é possível atribuir outras funções a esses botões.
6 MASTER VOLUME (página 17)
Mova o controle deslizante para cima para aumentar o nível
de saída dos plugues OUTPUT L/R e do plugue PHONES.
OBSERVAÇÃO O MASTER VOLUME não pode controlar o volume
da saída do sinal de áudio do conector DIGITAL OUT
e do conector IEEE1394 da placa de expansão
FireWire opcional (se estiver instalada).
7 Botões giratórios (página 25)
Esses oito botões giratórios extremamente versáteis permitem
que você ajuste vários aspectos ou parâmetros da Voz atual.
Use o botão [SELECTED PART CONTROL] ou o botão
[MULTI PART CONTROL] para alterar as funções atribuídas
aos botões giratórios.
8
Botão [SELECTED PART CONTROL] (página 25)
Pressionar esse botão altera as funções atribuídas aos
oito botões giratórios. A lâmpada ao lado dos parâmetros
atualmente ativos acenderá. No modo Voice, a função
de cada botão giratório é aplicada à Voz atual. No modo
Performance, a função de cada botão giratório é aplicada
somente à Parte selecionada no momento ou a todas as
Partes, dependendo da configuração. No modo Song/Pattern,
a função de cada botão giratório é aplicada somente à Parte
selecionada no momento.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
10
Page 11
Controles e funções
C4C5C6C7
CB
D
F
G
A
H
I
J
M
P Q
K
L
N
O
E
OBSERVAÇÃO Para obter mais informações sobre 1 – 5, consulte
"Bloco Controlador" no Manual de Referência.
9 Botão [MULTI PART CONTROL]
Pressionar esse botão altera as funções atribuídas aos
oito botões giratórios no modo Performance /Song/Pattern.
A lâmpada ao lado dos parâmetros atualmente ativos
acenderá. No modo Performance, os quatro botões
giratórios na extremidade esquerda correspondem às
Partes 1 – 4. No modo Song/Pattern, todos os botões
giratórios correspondem às Partes 1 – 8 ou 9 –16
(dependendo da Parte selecionada no momento).
) Controles deslizantes (páginas 25, 28)
Esses controles deslizantes controlam o volume do som de
maneiras diferentes, dependendo do modo selecionado:
Modo Voice: volume dos oito Elementos
Modo Performance: volume das quatro Partes
Modos Song/Pattern: volume das oito Partes, incluindo
a Parte atual
Modo Master: volume ou número de Control Change
especificado das oito Zonas
OBSERVAÇÃO Se todos os controles deslizantes estiverem definidos
OBSERVAÇÃO O controle deslizante MASTER VOLUME ajusta o nível
com os valores mínimos, você talvez não consiga
ouvir nenhum som do instrumento, mesmo ao tocar
o teclado ou uma Música/Padrão. Nesse caso, eleve
todos os controles deslizantes até um nível adequado.
de saída de áudio desse instrumento. Por outro lado,
os controles deslizantes ajustam o volume de cada
Elemento da Voz ou de cada Parte da Apresentação/
Música/Padrão como um parâmetro. Desse modo, os
valores definidos por meio dos controles deslizantes
podem ser armazenados como dados de Voz,
Apresentação, Música ou Padrão.
! Botão [REMOTE ON/OFF] (página 61)
O modo Remote permite que você controle o software do
sequenciador no seu computador a partir dos controles do
painel do instrumento. Ative o botão [ON/OFF] para acessar
o modo Remote.
@ Botão [ARPEGGIO ON/OFF] (página 23)
Pressione esse botão para ativar ou desativar a reprodução
do Arpejo para cada Voz, Apresentação, Música ou Padrão.
No entanto, se o Arpeggio Switch da Parte selecionada
estiver desativado no modo Performance/Song/Pattern,
pressionar esse botão não terá nenhum efeito.
# Botões EFFECT
O abrangente bloco de efeitos do instrumento fornece
efeitos Insertion (oito ajustes, com duas unidades de efeito
por ajuste), efeitos System (Reverb e Chorus) e efeitos
Master. Os efeitos podem ser aplicados às Vozes tocadas
no teclado e à reprodução da Música/Padrão.
Quando a lâmpada do botão [INSERTION] ou [SYSTEM]
está acesa, o Efeito correspondente está ativado.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
11
Page 12
Controles e funções
$ Botão [MASTER EFFECT]
Quando esse botão é pressionado (a lâmpada acende),
o Master Effect é aplicado ao som geral desse instrumento.
Além disso, para acessar o visor da configuração Master
Effect, pressione e mantenha pressionado o botão
[MASTER EFFECT] por um ou dois segundos.
% Botões OCTAVE [UP] e [DOWN]
Use esses botões para alterar a faixa de notas do teclado.
Para restaurar a configuração de oitava normal, pressione
os dois botões simultaneamente.
^ Botões SEQ TRANSPORT (página 17)
Estes botões controlam a gravação e a reprodução dos
dados sequenciais da Música/Padrão.
Botão [T] (Início)
Retorna instantaneamente para o início da Música ou
Padrão atual (ou seja, a primeira batida do primeiro
compasso).
Botão [G] (Voltar)
Pressione brevemente para voltar um compasso por vez,
ou segure para retornar continuamente.
Botão [H] (Avançar)
Pressione brevemente para avançar um compasso por
vez, ou segure para avançar continuamente.
Botão [I] (Gravar)
Pressione o botão para ativar a gravação (frase de
Música ou Padrão) (o indicador acende).
Botão [J] (Parar)
Pressione para parar a gravação ou a reprodução.
Botão [R] (Reproduzir)
Pressione para iniciar a reprodução a partir do ponto
atual na Música ou Padrão. Durante a gravação
e a reprodução, o indicador pisca no tempo atual.
& Visor LCD (página 17)
O grande LCD com iluminação de fundo exibe os
parâmetros e valores relacionados à operação ou ao modo
selecionado atualmente.
* Botões [F1] – [F6] (Função) (página 19)
Esses botões, localizados diretamente abaixo do visor LCD,
acessam as funções correspondentes indicadas no visor.
( Botões [SF1] – [SF6] (Subfunção) (página 19)
Esses botões, localizados diretamente abaixo do visor LCD,
acessam as subfunções correspondentes indicadas no visor.
Esses botões também podem ser usados para acessar
o tipo Arpeggio em alguns visores dos modos Play, Edit
e Record. Além disso, esses botões podem ser usados
como botões Scene nos modos Song Play/Song Record/
Pattern Play/Pattern Record.
A Dial de dados (página 19)
Para editar o parâmetro selecionado no momento. Para
aumentar o valor, gire o dial para a direita (sentido horário);
para diminuir o valor, gire o dial para a esquerda (sentido
anti-horário). Se for selecionado um parâmetro com um
grande intervalo de valores, você poderá alterá-lo em
intervalos mais amplos ao girar rapidamente o dial.
B Botão [INC/YES] (página 19)
Para aumentar o valor do parâmetro selecionado no
momento. Além disso, é usado para executar uma tarefa
ou uma operação de armazenamento.
C Botão [DEC/NO] (página 19)
Para diminuir o valor do parâmetro selecionado no
momento. Além disso, é usado para cancelar uma tarefa
ou uma operação de armazenamento.
OBSERVAÇÃO Também é possível usar os botões [INC/YES] e [DEC/
NO] para percorrer rapidamente os valores de
parâmetro em pulos de 10 unidades, especialmente
aqueles com grandes intervalos. Basta pressionar um
dos botões (na direção que deseja pular) e pressionar
o outro botão simultaneamente. Por exemplo, para
pular no sentido positivo, mantenha pressionado
o botão [INC/YES] e pressione [DEC/NO].
D Botões do cursor (página 19)
Os botões do cursor movem o "cursor" pela tela do visor
LCD, realçando e selecionando os vários parâmetros.
E Botão [EXIT]
Os menus e visores do MOTIF XF são organizados de
acordo com uma estrutura hierárquica. Pressione esse
botão para sair do visor atual e voltar ao nível anterior da
hierarquia.
F Botão [ENTER]
Use esse botão para inserir um número ao selecionar uma
Memória ou Banco para Voz ou Apresentação. Além disso,
use esse botão para executar uma tarefa ou uma operação
de armazenamento.
G Botões MODE (página 21)
Esses botões selecionam os modos operacionais do
MOTIF XF (por exemplo, o modo Voice).
H Botões de bancos (página 22)
Cada botão seleciona um Banco de Voz ou Apresentação.
Quando o botão [CATEGORY SEARCH] está ativado, esses
botões podem ser usados para selecionar a categoria
principal (impressa abaixo de cada botão). Quando o botão
[TRACK] está ativado no modo Pattern, esses botões mais
baixos são usados para selecionar a Seção desejada de I a P.
I Botões dos grupos [A] a [H] (página 22)
Cada botão seleciona um Grupo de Voz ou Apresentação.
Quando o botão [CATEGORY SEARCH] está ativado, esses
botões podem ser usados para selecionar a subcategoria.
Quando o botão [TRACK] está ativado no modo Pattern,
esses botões são usados para selecionar a Seção desejada
de A a H.
J Botões de números de [1] a [16] (página 22)
O uso desses botões varia dependendo do status de
ativação/desativação dos botões [TRACK], [MUTE], [SOLO]
e [PERFORMANCE CONTROL].
MOTIF XF - Manual do Proprietário
12
Page 13
Funções dos botões de números de [1] a [16]
Controles e funções
ModoBotão [PERFORMANCE
Voice Play—Configuração do canal de transmissão do
Edição de voz
normal
Edição de voz de
percussão
Performance Play Performance Control (N)Configuração do canal de transmissão do
Performance Edit Performance Control (N)Seleção da parte da apresentação (1 – 4)Configuração sem áudio
Master Play—Configuração do canal de transmissão do
Master Edit—Altera o modo Edit de Common Edit para Zone
Song Play/
Pattern Play
Song Mixing/
Pattern Mixing
Mixing Voice Edit Seleção do elemento (1 – 8) Seleção do elemento (1 – 8)Configuração sem áudio
CONTROL]
teclado
—Altera o modo Edit de Common Edit para
—Altera o modo Edit de Common Edit para Drum
—Seleção da faixa da Música/PadrãoConfiguração de
—Seleção da parte da Música/Padrão
Element Edit e a seleção de Element (1 – 8)
Key Edit
teclado
teclado (ao memorizar o modo Voice ou o modo
Performance para o Master atual) ou seleção da
faixa da Música/Padrão (ao memorizar o modo
Song ou o modo Pattern para o Master atual)
Edit e a seleção de Zone (1 – 8)
Botão [TRACK]Botão [MUTE] Botão [SOLO]
——
Configuração sem áudio
do elemento (9 – 16)
——
Configuração sem áudio
da parte (1 – 4)
da parte (1 – 4)
——
——
desativação de áudio da
faixa da Música/Padrão
Configuração de
desativação de áudio da
parte da Música/Padrão
do elemento (9 – 16)
Seleção de solo do
elemento (9 – 16)
Seleção de solo da parte
(1 – 4)
Seleção de solo da parte
(1 – 4)
Seleção de solo da faixa
Seleção de solo da parte
Seleção de solo do
elemento (9 – 16)
K Botão [COMMON EDIT]
A ativação desse botão permite acessar o modo Common
Edit, no qual é possível editar os parâmetros normalmente
aplicados a todos os Elementos, Partes ou Zonas nos
modos Voice Edit, Performance Edit, Song Mixing Edit,
Pattern Mixing Edit e Mixing Voice Edit.
L Botão [PROGRAM] (página 22)
Quando esse botão é ativado, o uso dos botões de Banco/
Grupo/Número seleciona uma Voz, Apresentação, Música,
Padrão e Master no modo correspondente.
M Botão [CATEGORY SEARCH] (página 23)
Esse botão é usado para acessar a função Category Search
(página 23).
No modo Voice Play, essa função pode ser usada para
encontrar e selecionar a Voz desejada.
No modo Performance Play, essa função pode ser usada
para atribuir uma Voz desejada a cada Parte no visor [F2]
Voice. Nos visores diferentes de [F2], essa função pode
ser usada para selecionar uma Apresentação desejada.
No visor [F1] Track View no modo Song Play, no visor [F1]
Play no modo Pattern Play e no visor [F1] 1 – 16 no modo
Mixing Play, essa função pode ser usada para atribuir uma
Voz desejada a cada Parte.
N Botão [PERFORMANCE CONTROL]
Esse botão só está disponível no modo Performance.
Quando esse botão está ativado, as seguintes funções
são atribuídas aos botões de números de [1] a [16].
Botões de
números
[1] – [4]Seleção das Partes 1 – 4.
[5] – [8]Configuração de Arpeggio Switch como ativado/
desativado para as Partes 1 – 4.
Função
Botões de
números
[9] – [12]Configuração do status sem áudio para as Partes 1 – 4.
[13] – [16]Configuração de Arpeggio Hold para as Partes 1 – 4.
Função
O Botão [TRACK] (página 38)
A ativação desse botão no modo Song/Pattern ativa os
botões de números de [1] a [16] para selecionar as faixas
correspondentes da Música/Padrão. Quando esse botão
estiver ativado no modo Pattern, os botões de grupo de [A]
a [H] poderão ser usados para selecionar a Seção desejada
de A a H e os botões de banco mais baixos poderão ser
usados para selecionar a Seção desejada de I a P.
P Botão [MUTE] (página 37)
A ativação desse botão nos modos Normal Voice Edit
e Mixing Voice Edit ativa os botões de números de [1] a [8]
para remover o áudio de elementos de voz (1 – 8).
A ativação desse botão nos outros modos ativa os botões de
números de [1] a [16] para remover o áudio das Partes da
Apresentação (1 – 4), das Partes/Faixas da Música (1 – 16)
e das Partes/Faixas do Padrão (1 – 16).
Q Botão [SOLO] (página 37)
A ativação desse botão nos modos Normal Voice Edit e
Mixing Voice Edit ativa os botões de números de [1] a [8]
para fazer solo de um elemento de voz (1 – 8). A ativação
desse botão nos outros modos ativa os botões de números
de [1] a [16] para fazer solo de uma Parte da Apresentação
(1 – 4), de uma Parte/Faixa da Música (1 – 16) e de uma
Parte/Faixa do Padrão (1 – 16).
OBSERVAÇÃO O status de ativação/desativação dos botões (O – Q)
afeta os botões de números de [1] a [16] de formas
diferentes, dependendo do modo selecionado no
momento. Consulte a tabela na parte superior desta
página.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
13
Page 14
Controles e funções
1235
6
4
Painel traseiro
1 P (Chave Liga/Desliga) (página 16)
Pressione para ligar (O) ou desligar (N).
2 AC IN (soquete do cabo de força CA)
Conecte o cabo de força CA nesse soquete antes de
conectar o cabo de força em uma tomada de corrente
alternada (CA). Use apenas o cabo de força CA fornecido
com este instrumento. Se o cabo fornecido for perdido ou
danificado e precisar de substituição, entre em contato com
o seu revendedor Yamaha. O uso de um cabo substituto
impróprio pode representar riscos de incêndio e choque!
3 Conector ETHERNET
Você pode conectar o MOTIF XF a uma rede LAN usando
esse conector e um cabo de LAN. Quando está conectado
a uma rede, o MOTIF XF é capaz de montar e acessar
unidades de computadores na mesma rede. Para obter mais
informações, consulte "Conexões" no Manual de Referência.
4 Conectores USB (páginas 56, 65)
Há dois tipos distintos de conectores USB e o painel traseiro
do instrumento possui os dois.
O conector USB TO HOST é usado para conectar esse
instrumento ao computador com o cabo USB permite
transferir dados MIDI entre os dispositivos. Diferente de MIDI,
o USB pode gerenciar várias portas (página 57) através
de um único cabo. A conexão USB entre o instrumento
e o computador só pode ser usada para transferir dados MIDI.
Nenhum dado de áudio pode ser transferido por USB.
O conector USB TO DEVICE é usado para conectar este
instrumento a um dispositivo de armazenamento USB
(unidade de disco rígido, unidade de CD-ROM, memória flash
etc.) por meio do cabo USB. Isso permite que você salve os
dados criados neste instrumento em um dispositivo de
armazenamento USB externo e carregue os dados de um
dispositivo USB no instrumento. As operações de salvamento/
carregamento podem ser executadas no modo File.
USB
USB é a abreviação de Universal Serial
Bus (Barramento serial universal). É uma interface serial
para estabelecer a conexão de um computador com os
dispositivos periféricos, e possibilita a transferência de
dados com muito mais rapidez em comparação com as
conexões de porta serial convencionais.
5 Controle de contraste do LCD (página 17)
Use esse controle para ajustar o visor LCD para legibilidade
ideal.
6 Tampa da placa de expansão FireWire
(FW16E) (página 74)
A FW16E opcional pode ser instalada por meio da remoção
dessa tampa. Ao instalar uma FW16E (equipada com
o conector IEEE1394), você pode atualizar o MOTIF XF
para ter uma conexão prática e fácil com um computador
compatível com IEEE1394.
OBSERVAÇÃO A Yamaha recomenda o uso de um cabo IEEE1394
com 4,5 m de comprimento ou menos.
OBSERVAÇÃO A saída de áudio digital através do conector IEEE1394
tem uma resolução fixa de 24 bits/44,1 kHz.
7 Conector DIGITAL OUT
Use esse conector de saída de sinais digitais com um cabo
coaxial (pino RCA). O formato do sinal digital é CD/DAT (S/P
DIF). A saída do sinal digital desse conector tem a frequência
de 44,1 kHz/24 bits. Ao usar esse conector, você pode gravar
a apresentação do teclado ou a reprodução da Música/
Padrão desse sintetizador na mídia externa (por exemplo,
um gravador de CD) com som de altíssima qualidade –
graças à conexão digital direta.
OBSERVAÇÃO A saída do sinal de áudio do conector DIGITAL OUT
é equivalente à saída dos conectores OUTPUT L/
MONO e R, mas o sinal de áudio é digital ou
analógico. Desse modo, a configuração de saída de
DIGITAL OUTPUT para cada Parte ou cada Tecla de
percussão depende da configuração de saída dos
conectores OUTPUT L/MONO e R.
8 Conectores MIDI IN/OUT/THRU
MIDI IN recebe dados de controle ou apresentação de
outro dispositivo MIDI, como um sequenciador externo.
MIDI THRU serve simplesmente para redirecionar os
dados MIDI recebidos (via MIDI IN) para os dispositivos
conectados, permitindo o encadeamento de instrumentos
MIDI adicionais. MIDI OUT transmite todos os dados de
controle, apresentação e reprodução do MOTIF XF para
outro dispositivo MIDI, como um sequenciador externo.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
14
Page 15
Controles e funções
7#%89)!@$
9 Plugues FOOT SWITCH
Para conexão de um pedal FC3/FC4/FC5 opcional com
o plugue SUSTAIN e um pedal FC4/FC5 com o plugue
ASSIGNABLE. Quando conectado ao plugue SUSTAIN,
o pedal controla a sustentação. Quando conectado
a ASSIGNABLE, ele pode controlar uma das várias funções
atribuíveis diferentes. A atribuição de funções pode ser
definida no modo Voice Edit.
Para obter mais informações, consulte "Modo Voice" no
Manual de Referência.
) Plugues FOOT CONTROLLER
Para conexão de pedais opcionais (FC7 e FC9). Cada
plugue permite que você controle continuamente uma das
várias funções atribuíveis diferentes, como volume, tom,
afinação ou outros aspectos do som. A atribuição de
funções pode ser definida no modo Voice Edit.
Para obter mais informações, consulte "Modo Voice"
no Manual de Referência.
! Plugues ASSIGNABLE OUT L e R
Os sinais de áudio no nível da linha são a saída deste
instrumento por meio desses plugues de fone (plugue de
fone monofônico de 1/4"). Essas saídas são independentes
da saída principal (nos plugues L/MONO e R abaixo) e
podem ser atribuídas livremente a qualquer tecla Voz de
percussão ou às Partes. Isso permite encaminhar vozes ou
sons específicos para processamento com uma unidade de
efeito externo favorita. As partes que podem ser atribuídas
a esses plugues são as seguintes:
• Parte de áudio no modo Voice
• Tecla Voz de percussão à qual é atribuído um instrumento
de percussão/bateria
• Qualquer parte de uma Apresentação*
• Qualquer parte de uma Música*
• Qualquer parte de um Padrão*
*Incluindo a parte de entrada de áudio
A atribuição de partes acima pode ser definida pelo parâmetro Output
Select. Para obter detalhes, consulte o Manual de Referência.
# Plugue PHONES (Fone de ouvido) (página 16)
Este plugue de fone estéreo padrão serve para conexão
com um conjunto de fones de ouvido estéreos.
$ Plugues A/D INPUT (página 47)
Os sinais de áudio externos podem ser inseridos por esses
plugues de fone (plugue do fone monofônico de 1/4"). Vários
dispositivos, como microfones, violões, baixos, CD players
e sintetizadores podem ser conectados a esses plugues
e seu sinal de entrada de áudio pode ser emitido como
a Parte de áudio de Voz, Apresentação, Música ou Padrão.
No modo Sampling (página 47), esses plugues são usados
para capturar dados de áudio como amostras. Além disso,
você pode usar o recurso Vocoder especial conectando um
microfone a esse plugue L e inserindo sua voz com o uso do
microfone.
Use plugues do fone monofônico de 1/4". Para sinais
estéreos (como de um equipamento de áudio), use os dois
plugues. Para sinais mono (como de um microfone ou
violão), use somente o plugue L.
% Botão giratório GAIN (página 50)
Para ajustar o ganho de entrada do áudio nos plugues
A/D INPUT (acima). Dependendo do dispositivo conectado
(microfone, CD player etc.), você talvez precise ajustar isso
no nível ideal.
@ Plugues OUTPUT L/MONO e R
Os sinais de áudio de nível de linha saem por esses
plugues de fone. Para saída monofônica, use apenas
o plugue L/MONO.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
15
Page 16
ADVERTÊNCIAS
AVIS OS
Instalação
Painel traseiro
AC IN
Cabo de força (incluso)
Caixa amplificada
(Esquerda)
Caixa amplificada
(Direita)
Fones
de ouvido
OUTPUT L/MONOOUTPUT R
PHONES
MOTIF XF
AC IN
Chave POWER
MOTIF XF
Fonte de alimentação
Conecte o cabo de força de CA na ordem abaixo.
Certifique-se de que o botão de Alimentação MOTIF XF está
na posição desligada.
1 Conecte o cabo de força fornecido ao AC IN
no painel traseiro do instrumento.
2 Conecte a outra extremidade do cabo de força
a uma tomada de corrente alternada (CA).
OBSERVAÇÃO Siga este procedimento na ordem inversa
ao desconectar o cabo de força.
Conexão a alto-falantes ou a fones
de ouvido
Como o MOTIF XF não tem alto-falantes embutidos,
você precisará monitorar o som do instrumento usando
equipamentos externos. Conectar a fones de ouvidos,
caixas amplificadas ou outro equipamento de reprodução,
como ilustrado abaixo. Ao fazer as conexões, certifique-se
de que seus cabos têm as especificações apropriadas.
Use apenas o cabo de força de CA fornecido com o MOTIF XF. O uso
de um cabo substituto impróprio pode representar riscos de incêndio
e choque!
• Certifique-se de que seu MOTIF XF corresponde à do país ou
região em que está sendo usado. O cabo de força inclui um
pino de aterramento para evitar choques elétricos e danos ao
equipamento. Ao conectar a uma tomada, conecte o aterramento
do adaptador ao parafuso de aterramento. Se não estiver seguro
quanto a forma de conectar, entre em contato com seu fornecedor
Yamaha ou com o centro de serviços.
• Mesmo quando a chave Liga/Desliga está na posição desligada,
uma pequena quantidade de eletricidade continua a fluir para a
unidade. Se não for utilizar o MOTIF XF por um longo período,
tire o adaptador de alimentação CA da tomada de corrente
alternada (CA).
Como ligar o Sistema
Certifique-se de que os ajustes de volume do MOTIF XF
e dos dispositivos externos, como caixas amplificadas,
estejam no mínimo antes de ligá-los. Ao conectar
o MOTIF XF às caixas amplificadas, ligue a chave Liga/
Desliga de cada equipamento no seguinte ordem.
Ao ligar a alimentação:
Primeiro o MOTIF XF e depois as caixas amplificadas.
Ao desligar a alimentação:
Primeiro as caixas amplificadas conectadas e depois
oMOTIFXF.
Tenha em mente que a Chave liga/desliga é localizada na
lateral direita (vista a partir do teclado) da tomada AC IN
no painel traseiro do MOTIF XF.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
16
Page 17
Instalação
AVIS OS
Ajuste o volume com
o controle deslizante
MASTER VOLUME.
Ajuste o contraste do visor
com o controle Contraste.
Máx.
Mín.
Escuro
Claro
MOTIF XF
Botão StopBotão Play
Número
da Música
Nome da
música
Diminui
o número
Aumenta
onúmero
Aumenta
onúmero
Diminui
o número
Ajuste do Volume e do Brilho
do Visor
Ajuste os níveis de volume do MOTIF XF e o sistema de
caixas/amplificador conectado. Se o visor não estiver visível
facilmente, use o controle de Contraste para ajustar
a visibilidade ideal.
Não use os fones de ouvido com um volume muito alto por longos
períodos de tempo. Isso pode causar perda de audição.
OBSERVAÇÃO Lembres-se de que o visor LCD não é de toque. Não
toque nem pressione o visor, direta ou forçadamente.
Selecionar outra Música
1 Certifique-se de que o cursor esteja localizado
no Número da Música no visor Track View.
O quadro em destaque no visor é chamado "cursor".
Você pode movê-lo para cima, para baixo, para a esquerda
e para a direita por meio dos botões do Cursor. Se o cursor
estiver localizado sobre outro parâmetro, mova-o para
o Número da Música.
Ouvindo as Músicas Demo do
Experimente ouvir as Músicas Demo, divirta-se com a alta
qualidade de som e tome gosto pela forma como você pode
usar o MOTIF XF para criar sua própria música.
Como tocar músicas Demo
1
2 Pressione o botão SEQ TRANSPORT [F] (Play)
3 Pressione o botão SEQ TRANSPORT [J] (Stop)
Pressione o botão [SONG] para entrar no modo
Song Play.
O visor Track View do modo Song Play é exibido.
para iniciar a Música Demo.
A Música mostrada no visor é reproduzida.
OBSERVAÇÃO
para parar a Música Demo.
Para ajustar o nível de volume das Músicas
Demo, use o controle deslizante MASTER
VOLUME.
OBSERVAÇÃO
Lembre-se de que os visores de exemplo
mostrados neste manual têm apenas fins de
instrução e podem apresentar diferenças em
relação aos exibidos no seu equipamento.
2 Pressione os botões [INC/YES] e [DEC/NO] ou gire
o dial de dados para alterar o número da Música
Demo.
OBSERVAÇÃO Você pode alterar o valor de diversos parâmetros,
como o número da Música usando os botões [DEC/
INC] e [YES/NO].ou o dial de dados após mover
o cursor para a posição desejada. Esta operação
básica é usada para todas as operações de seleção
e ajuste no instrumento.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
17
Page 18
Instalação
AVI S O
AVI S O
AVI S O
AVI S O
Carregando os dados Demo
Nas configurações padrão (ao sair da fábrica), diversas
Músicas e Padrões Demo são armazenadas no instrumento,
iniciando na Música 01 e Padrão 01. Porém, você pode
apagá-los ao gravar seus dados originais ou carregar uma
Música/Padrão diferente a partir de um dispositivo de
armazenagem USB externo. Para restaurar os dados
Demo originais, siga as instruções abaixo.
Carregar os dados Demo sobrescreve todas as Músicas ou Padrões.
Antes de carregar os dados Demo, verifique se não há dados
importantes nas Músicas ou Padrões. Se houver dados importantes
nas Músicas ou Padrões, salve-os em um dispositivo de armazenagem
USB externo ou em um computador na rede antes de carregar os
dados Demo. Para obter informações sobre como salvar os dados,
consulte página 64.
1 Pressione os botões [FILE] e [UTILITY]
simultaneamente.
O visor Demo Load (Carregamento de Demo) é exibido.
3 Pressione o botão [INC/YES] para executar
a operação de Carregamento de Demo.
Os dados Demo são carregados para a locação de memória
de Música e Padrão e o visor Song Play Track View é exibido.
OBSERVAÇÃO
Se você configurou o Tipo de Carregamento para
"pattern" no passo 2 acima, o visor Pattern Play será
exibido após o carregamento.
Redefinindo a memória do
usuário para as configurações
de fábrica originais
As configurações originais de fábrica da Memória do
usuário deste sintetizador podem ser restauradas da
seguinte forma:
OBSERVAÇÃO Ao conectar um computador ao MOTIF XF via
Quando as configurações de fábrica forem restauradas, todas
as Vozes, Apresentações, Músicas, Padrões e configurações
do sistema criadas no modo Utility serão apagados. Verifique
se você não está sobrescrevendo nenhum dado importante.
Não se esqueça de salvar todos os dados importantes em seu
dispositivo de armazenamento USB ou em um computador
na rede antes de executar este procedimento ( página 64).
cabo IEEE1394, primeiro desabilite o driver usado
para esta conexão e siga o procedimento abaixo
para executar a Configuração de Fábrica.
2 Certifique-se de que o Tipo de Carregamento está
definido como "all" e pressione o botão [ENTER]
para carregar os dados Demo.
Um cursor é exibido para confirmar se você quer ou não
excluir o dado de destino (Música/Padrão).
OBSERVAÇÃO
Carregar os dados Demo sobrescreverá todos os dados de Música/
Padrão já criados e armazenado, independente do Tipo de
Carregamento definido.
Se quiser carregar apenas os dados de Música
Demo, defina o Tipo de Carregamento como "song".
Se quiser carregar os dados de Padrão Demo, defina
o Tipo de Carregamento como "pattern".
1 Pressione os botões [UTILITY] e [JOB] para
acessar o visor Configuração de Fábrica.
2 Defina a caixa de seleção de "All" para ligado
e pressione o botão [ENTER].
O visor irá pedir a sua confirmação. Pressione o botão
[DEC/NO] para cancelar a operação de carregamento.
3 Pressione o botão [INC/YES] para executar
a Configuração de Fábrica.
Depois de a Definição de fábrica ser concluída,
será exibida a mensagem "Completed" (Concluído)
e a operação retornará ao visor original.
• Para as operações de Configuração de Fábrica que demoram
mais a serem processadas, a mensagem "Now executing Factory
Set..." é exibida durante o processamento. Enquanto essa
mensagem estiver sendo exibida no visor, durante a gravação
dos dados na Flash ROM, nunca tente desligar a alimentação.
Desligar a alimentação nesse estado causa perda de todos os
dados do usuário e pode fazer com que o sistema congele (em
função de corrupção de dados no Flash ROM). Isso significa que
esse sintetizador pode não ser iniciado corretamente, mesmo ao
ligar a alimentação da próxima vez.
• Ao selecionar a caixa Power On Auto Factory Set e executar
a Configuração de Fábrica, esta será executada automaticamente sempre que o sintetizador for ligado. Lembre-se que
isto também significa que seus dados originais na Flash ROM
serão apagados toda vez que você ligar o sintetizador.
Assim, a seleção desta caixa normalmente deve ser removida.
Se a seleção da caixa Power On Auto Factory Set for removida
e a Configuração de Fábrica for executada, esta não será
executada automaticamente na próxima vez que o sintetizador
for ligado.
Para detalhes sobre a Configuração de Fábrica,
consulte "Redefinindo a Memória do Usuário para
as Configurações de Fábrica Originais" – [JOB]
Configuração de Fábrica) no Manual de Referências.
18
MOTIF XF - Manual do Proprietário
Page 19
Operação básica
Diminui
o número
Aumenta
onúmero
Aumenta
onúmero
Diminui
o número
Estas funções podem ser
selecionadas pelo botão
correspondente ([F1] – [F6]).
Estas funções podem ser
selecionadas pelo botão
correspondente ([SF1] – [SF6]).
Você pode usar estes botões
como teclado numérico.
Movendo o cursor
Use estes quatro botões para navegar pelo visor, movendo
o cursor em volta dos vários itens e parâmetros selecionáveis
da tela. Quando selecionado, o item em questão será
realçado (o cursor será exibido como um bloco escuro
com caracteres invertidos). Você pode alterar o valor do
item (parâmetro) no qual o cursor está localizado usando
o dial de dados e os botões [INC/YES] e [DEC/NO].
Alterando (editando) valores de parâmetro
Girar o dial de dados para a direita (sentido horário)
aumenta o valor, e girá-lo para a esquerda (sentido antihorário) o diminui. Para parâmetros com intervalos de valor
grandes, você pode aumentar o valor em 10 mantendo
o botão [INC/YES] pressionado e simultaneamente
pressionando o botão [DEC/NO].
Para diminuir em 10, faça o oposto: mantenha o botão [DEC/NO]
pressionado e simultaneamente pressione o botão [INC/YES].
disponíveis diferem dependendo do modo selecionado
(alguns visores podem não ter nenhuma subfunção para
esses botões).
O visor de exemplo abaixo é acessada ao se pressionar
o botão [F5] e depois o botão [SF1].
Inserindo um número diretamente
Para parâmetros com intervalos de valor grandes (como os
pontos inicial e final de uma amostra), você também pode
inserir o valor diretamente usando os botões abaixo do visor
LCD como teclado numérico. Quando o cursor estiver
localizado em um parâmetro desse tipo, o ícone [NUM]
será exibido no canto direito inferior do visor LCD. Quando
o botão [SF6] NUM for pressionado nesse status, cada
dígito (1 – 9, 0) será atribuído aos botões [SF1] – [SF5]
e [F1] – [F5], conforme mostrado abaixo, permitindo
a inserção de um número diretamente usando esses botões.
Dependendo do parâmetro selecionado, é possível inserir
um valor negativo. Quando um parâmetro desse tipo estiver
selecionado e você quiser inserir um valor negativo,
pressione o botão [F6] (ao qual "–" está atribuído) e use
os botões [SF1] – [SF5] e [F1] – [F5].
Depois de concluir a inserção do número, pressione o botão
[ENTER] para de fato inserir o número.
Funções e subfunções
Cada modo descrito acima contém vários visores, com
várias funções e parâmetros. Para se encontrar entre todos
esses visores e selecionar a função desejada, use os botões
[F1] – [F6] e os botões [SF1] – [SF5]. Ao selecionar um
modo, os visores ou menus disponíveis são exibidos
diretamente acima dos botões na parte inferior do visor
(conforme mostrado abaixo).
Dependendo do modo selecionado no momento, estarão
disponíveis até seis funções, que podem ser acessadas
com os botões [F1] – [F6]. Tenha em mente que as funções
disponíveis diferem dependendo do modo selecionado.
Dependendo do modo selecionado no momento, estarão
disponíveis até cinco funções (subfunções), que podem
ser acessadas com os botões [SF1] – [SF5] (o botão [SF6]
é usado principalmente para acessar os visores INFO e LIST
– Informações e Lista). Tenha em mente que as funções
MOTIF XF - Manual do Proprietário
19
Page 20
Operação básica
Área de ediçãoLista de caracteres
Isto indica que você pode acessar a lista
pressionando o botão [SF6] LIST.
A lista é exibida. Você pode selecionar uma opção dessa lista.
67890
Nomeando (inserindo caracteres)
Você tem liberdade para dar o nome que quiser aos dados
que criar, como vozes, apresentações, músicas, padrões e
arquivos salvos em um dispositivo de armazenamento USB.
Quando o cursor estiver localizado em um parâmetro de
nomeação, o ícone CHAR (Caractere) será exibido no canto
direito inferior do visor. Quando o botão [SF6] for
pressionado nesse status, será exibida a janela Input
Character (Entrada de Caractere), conforme mostrado
abaixo. Na área de edição, você pode mover o cursor para
determinar o local em que o caractere será inserido usando
os botões [F1] e [F2]. Na lista de caracteres, você pode
mover o cursor para determinar o caractere a ser inserido
usando os botões do cursor, o botão [INC/YES], o botão
[DEC/NO] e o dial de dados. Após selecionar o caractere,
pressione o botão [F4] para de fato inserir o caractere
selecionado no local especificado na área de edição. Para
excluir o caractere no local do cursor, pressione o botão [F5]
Delete (Excluir). Para excluir todos os caracteres, pressione
o botão [F6] All Clear (Limpar Tudo). Depois de concluir
a inserção dos caracteres, pressione o botão [ENTER]
para de fato inserir o nome editado no momento.
Acessando a lista
Dependendo do parâmetro, você pode acessar uma
conveniente lista pop-up pressionando o botão [SF6] LIST
e selecionar o item ou a configuração de parâmetro
desejada. Quando o cursor estiver localizado em um
parâmetro desse tipo (indicado por uma seta triangular
invertida), o ícone LIST será exibido no canto direito inferior
do visor. Nessa condição, pressione o botão [SF6] para
acessar a lista. Para selecionar o item ou a configuração
desejada, use os botões [INC/YES], [DEC/NO] e o dial de
dados. Após fazer a seleção, pressione o botão [ENTER]
para confirmá-la e fechar a lista.
Configurações de nota (tecla) e velocidade
Vários parâmetros permitem definir uma faixa de teclas ou de
velocidade para uma função – por exemplo, ao configurar
uma divisão do teclado – especificando determinados
valores de notas. Você pode usar os botões [INC/YES]
e [DEC/NO] ou o dial de dados para definir esses
parâmetros, ou pode inserir os valores diretamente no
teclado pressionando as teclas apropriadas.
Quando o cursor estiver localizado em um parâmetro desse
tipo, o ícone KBD será exibido no canto direito inferior do
visor. Você pode definir a nota ou a velocidade diretamente
no teclado, mantendo o botão [SF6] pressionado
e pressionando a tecla desejada.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
20
Page 21
Modos
Modo Voice
Botão [VOICE]
Este sintetizador apresenta uma grande
variedade de sons dinâmicos de alta
qualidade, também conhecidos como
"vozes". Você pode reproduzir essas vozes
no teclado, uma de cada vez, no modo
Voice. Neste modo, você também pode
criar suas próprias vozes originais.
Reproduzindo
vozes no teclado
Modo Performance
Botão [PERFORM]
Neste modo, você pode tocar e criar
apresentações. Uma apresentação permite
reunir várias vozes diferentes em camadas
ou reproduzir duas vozes diferentes em
uma divisão de teclado.
Reproduzindo várias
vozes no teclado
Modo Master
Botão [MASTER]
Neste modo, você pode registrar configurações
que usa com frequência no modo Voice, Performance, Song ou Pattern e acessar instantaneamente o modo relevante e as configurações
personalizadas juntos com um único pressionamento de botão, sem precisar selecionar um
modo primeiro. Além disso, este modo permite
dividir o teclado em quatro seções separadas,
como se você estivesse tocando quatro teclados MIDI diferentes.
Criando ajustes de programa
originais
Modo Song
Botão [SONG]
Neste modo, você pode gravar, editar
e tocar suas próprias músicas originais.
Também pode configurar este instrumento
como um gerador de tons multitimbre
para uso com software DAW baseado em
computador ou sequenciadores externos.
Gravando sua apresentação
para criar uma música original
Modo Sampling
Botão [INTEGRATED SAMPLING]
Este modo permite gravar neste instrumento
sinais de áudio, como vocais e reprodução
de CD, na forma de dados digitais.
Executando o recurso
de amostragem
Modo Pattern
Botão [PATTERN]
Neste modo, você pode gravar, editar e tocar
seus próprios padrões de ritmo originais.
Também pode configurar este instrumento
como um gerador de tons multitimbre para
uso com software DAW baseado em
computador ou sequenciadores externos.
Criando um padrão
de ritmo original
Modo File
Botão [FILE]
Neste modo, você pode salvar os dados criados neste
instrumento em um dispositivo de armazenamento
USB ou em um computador conectado ao MOTIF XF
por meio da rede. Também pode carregar dados do
dispositivo de armazenamento USB ou do
computador no MOTIF XF.
Além disso, este modo permite gravar uma
apresentação do teclado como dados de áudio em
um dispositivo de armazenamento USB ou em um
computador conectado ao MOTIF XF por meio da
rede, bem como reproduzir arquivos de áudio
(WAV ou AIFF) do dispositivo de armazenamento
USB ou do computador.
Fazendo backup de dados/gravando
e reproduzindo arquivos de áudio
Modo Utility
Botão [UTILITY]
Neste modo, você pode definir parâmetros
que se aplicam a todo o sistema deste
instrumento.
Definindo os parâmetros
do sistema
Modo Mixing
Botão [MIXING]
Este modo permite configurar parâmetros
detalhados sobre o gerador de tons
multitimbre para uso com a reprodução de
músicas/padrões, software DAW baseado em
computador ou sequenciadores externos.
Definindo a configuração do
gerador de tons multitimbre
Existem vários modos de operação no MOTIF XF, os quais podem ser selecionados por meio de nove botões de modo. São
eles: Voice (Voz), Performance (Apresentação), Song (Música), Pattern (Padrão), Mixing (Mixagem), Sampling (Amostragem)
e Master (Principal). Dependendo do modo selecionado, você pode tocar o teclado e criar suas próprias músicas originais.
Se quiser tocar o teclado de forma convencional, use o modo Voice ou Performance. Se estiver criando música, em especial
arranjos para várias partes, use o modo Song ou Pattern. Além disso, estão disponíveis os seguintes modos: o modo Utility
(Utilitário), para definir configurações gerais, e o modo File (Arquivo), para gerenciar arquivos para salvar os dados que você
criou neste sintetizador, bem como gravar sua apresentação do teclado como dados de áudio e reproduzir arquivos de áudio.
Para obter mais informações, consulte a seção sobre a árvore de funções no Manual de Referência.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
21
Page 22
AVI S O
Tocando o teclado no modo Voice
Nome da voz
Banco
Número da voz
(grupo e número)
Categoria principal 1 e sub 1
Status indicando se a voz atual está ou
não registrada na categoria de favoritos
No visor Voice Play (Voz – Reproduzir, o visor superior do
modo Voice), você pode selecionar e reproduzir uma única
voz. As vozes deste instrumento dividem-se nos dois tipos
a seguir:
Vozes normais
As vozes normais são, principalmente, sons do tipo de
instrumento musical afinado (piano, órgão, violão, etc.)
que podem ser tocados na extensão do teclado.
Vozes de percussão
As vozes de percussão são, principalmente, os sons de
bateria/percussão que são atribuídos a notas individuais.
Essas vozes são usadas para executar partes rítmicas.
Este instrumento possui bancos para memorizar vozes.
Basicamente, existem três tipos diferentes de bancos:
de predefinições, do usuário e GM. As vozes e recursos
variam dependendo do banco, conforme descrito abaixo.
Bancos de predefinições
Os bancos de predefinições contêm um conjunto completo
de vozes especialmente programadas. As vozes que você
mesmo tiver editado não poderão ser salvas nos bancos de
predefinições.
banco GM, banco de percussão predefinida, banco de
percussão do usuário, banco de percussão GM). Cada um
deles inclui vozes de acordo com o tipo de voz. No visor
Voice Play, você pode selecionar a voz desejada em
diversos bancos de vozes e reproduzi-la.
OBSERVAÇÃO Para obter detalhes sobre vozes, consulte a seção
"Estrutura básica". Para obter a lista das vozes
predefinidas, consulte o arquivo PDF separado com
a Lista de dados.
Selecionando uma voz predefinida
1 Pressione o botão [VOICE].
O visor Voice Play é acessado (a lâmpada do botão [VOICE]
se acende).
2 Pressione o botão [PROGRAM] (Programa),
acendendo a respectiva lâmpada, e pressione
um dos botões de banco para selecionar um
banco de vozes.
Nessa condição, quando o teclado é tocado, produz o som
da voz indicada no visor. Abaixo encontra-se uma breve
explicação dos parâmetros mostrados no modo Voice Play.
Bancos do usuário
Os bancos do usuário contêm as vozes que você editou
e armazenou. As vozes do banco do usuário 1 são aquelas
de sua criação original, enquanto as vozes dos bancos do
usuário 2 a 4 são selecionadas entre as vozes predefinidas
por padrão. As vozes n° 1 a 8 do banco de percussão do
usuário são aquelas de sua criação original, enquanto as
vozes n° 9 a 32 desse banco são selecionadas entre as
vozes predefinidas por padrão.
Se uma voz em um banco do usuário (voz do usuário) for sobregravada
ou substituída, ela será perdida. Ao armazenar uma voz editada, tome
cuidado para não sobregravar vozes do usuário importantes.
Banco GM
O banco GM contém as vozes alocadas de acordo com
opadrão GM.
Voz GM
GM (General MIDI, MIDI geral) é um padrão mundial para
organização de vozes e funções MIDI de sintetizadores
e geradores de tons. Ele foi elaborado essencialmente para
assegurar que quaisquer dados de música criados com
um dispositivo GM específico soem praticamente iguais em
qualquer outro dispositivo GM, seja qualquer for o fabricante
ou o modelo. O banco de vozes GM deste sintetizador foi
projetado para reproduzir corretamente os dados de música
GM. Porém, tenha em mente que o som pode não ser
exatamente igual ao que é tocado pelo gerador de tons original.
No modo Voice, estão disponíveis 16 bancos no total
(bancos de predefinições 1 a 8, bancos do usuário 1 a 4,
OBSERVAÇÃO
O visor acima é exibido quando Type (Tipo) está
definido como "1" e Name Position (Posição do
nome) está definido como "TOP" (Superior) na
linha VOICE do visor acessado através de
[UTILITY] [F1] General (Geral) [SF2] Screen
(Tela). Você pode alterar essa configuração de
parâmetro pressionando qualquer um dos botões
do cursor ao mesmo tempo em que mantém
o botão [EXIT] (Sair) pressionado. Essa operação
permite acessar o tipo desejado entre quatro
tipos de design de visor fornecidos no MOTIF XF.
Bancos de vozes normais
Há 13 bancos diferentes de vozes normais: PRE1 a 8 (bancos
de predefinições), GM (banco GM), USR1 a 4 (bancos do
usuário).
Bancos de vozes de percussão
Há 3 bancos diferentes de vozes de percussão: PDR
(banco de percussão predefinida), GMDR (banco de
percussão GM), UDR (banco de percussão do usuário).
22
MOTIF XF - Manual do Proprietário
Page 23
Tocando o teclado no modo Voice
Categoria principal
Categoria principal SubcategoriaLista de vozes
3 Pressione um dos botões de grupo [A] a [H] e,
em seguida, pressione um dos botões de número
[1] a [16] para selecionar uma voz.
OBSERVAÇÃO Você pode usar o dial de dados ou os botões
[DEC]/[INC] para selecionar o número da voz.
Essa operação permite acessar vozes em bancos
subsequentes ou anteriores.
4 Toque o teclado.
Usando a função Category Search
As vozes estão convenientemente divididas em categorias
específicas, sem levar em conta o banco em que estão
localizadas. A divisão das categorias baseia-se no tipo geral
de instrumento ou nas características do som. Com a função
Category Search (Pesquisa de categorias), você tem
acesso rápido aos sons desejados.
1 Pressione o botão [CATEGORY SEARCH] no visor
Voice Play.
É exibida a caixa de diálogo Category Search.
Abaixo encontra-se a lista das categorias e as respectivas
abreviações no painel.
AbreviaçãoCategoria
PianoPiano
KeysInstrumentos de teclado (cravo, clavicórdio, etc.)
principal) com o botão do cursor [<] e use o dial
de dados para selecionar a categoria principal.
3 Mova a posição do cursor até "Sub" (Subcategoria)
com o botão do cursor [>] e use o dial de dados
para selecionar a subcategoria.
4 Mova a posição do cursor até "Voice List" (Lista
de vozes) com o botão do cursor [>] e use o dial
de dados para selecionar a voz.
Se desejar alterar a categoria ou a subcategoria, pressione
o botão do cursor [<] para voltar à etapa 2 ou 3.
5 Pressione o botão [ENTER] para acessar a voz
selecionada.
A caixa de diálogo Category Search é fechada.
Usando a função Arpeggio
Esta função permite acionar padrões de ritmo, riffs e frases
usando a voz atual, bastando para isso tocar notas no
teclado. Como as vozes predefinidas já têm seus próprios
tipos de arpejo atribuídos previamente, tudo o que você
precisa fazer é selecionar a voz desejada e ativar a função
Arpeggio (Arpejo). No caso de determinadas vozes, basta
selecioná-las para ativar essa função.
Experimente selecionar vozes diferentes e conferir os
diversos tipos de arpejo.
Por exemplo, selecione a voz de número "A01" do banco de
percussão predefinida, ative o botão [ARPEGGIO ON/OFF],
mantenha pressionada uma tecla qualquer do teclado
e ouça um ritmo sendo tocado automaticamente. O ritmo
é interrompido quando você solta a tecla.
Outras vozes predefinidas também têm seus próprios tipos
de arpejo adequados para reprodução automática de
padrões de arpejo/ritmo. Podem ser atribuídos até cinco
tipos de arpejo aos botões [SF1] a [SF5] para cada voz.
Quando determinada voz é selecionada, a mesma
sequência é reproduzida não importa qual a nota ou as
notas pressionadas. Por outro lado, quando determinada
voz é selecionada, uma sequência diferente é reproduzida
dependendo de quais notas são tocadas ou de como elas
são tocadas. Confira como é a reprodução dos arpejos para
vozes diferentes selecionando várias vozes e tocando notas
de várias maneiras.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
23
Page 24
Tocando o teclado no modo Voice
Estes parâmetros globais aplicam-se a todos
os botões [SF1] a [SF5] como um grupo.
Estes parâmetros podem ser definidos para
cada um dos botões [SF1] a [SF5].
Transmitindo a reprodução do arpejo como
dados MIDI
A frase do arpejo pode ser transmitida como dados MIDI
definindo-se os seguintes parâmetros como "on" (ativados):
Arpejo de voz
Modo Voice [UTILITY] [F3] Voice [SF3] Arpeggio
"ARP MIDI Out Switch" (ARP Chave MIDI Out)
Arpejo de apresentação
Modo Performance [EDIT] selecione uma parte
[F3] ARP Other (Outro) "MIDI Out Switch"
Arpejo de música/padrão
Modo Song/modo Pattern [MIXING] [EDIT]
selecione uma parte [F3] ARP Other "MIDI Out Switch"
OBSERVAÇÃO O canal de transmissão do arpejo pode ser definido
no parâmetro "MIDI Out Channel" (Canal MIDI Out) no
mesmo visor que "MIDI Out SW".
Definindo o tempo do arpejo usando o botão Tap
O tempo de reprodução do arpejo pode ser alterado; para
isso, pressione o botão [SF6] TAP (Batida) no visor Voice
Play. Pressione esse botão várias vezes no tempo
desejado.
Alterando o tipo de arpejo
O tipo de arpejo atribuído a cada um dos botões [SF1]
a [SF5] pode ser alterado à vontade.
1 No visor Voice Play, pressione o botão [F4] para
acessar o visor Arpeggio.
2 Pressione um dos botões [SF1] a [SF5].
A metade inferior do visor mudará de acordo com o botão
pressionado. A metade superior do visor é comum a todos
os botões [SF1] a [SF5].
OBSERVAÇÃO
Essa função Tap também está disponível no
visor superior do modo Performance/Song/
Pattern/Master.
3 Na metade inferior do visor, selecione a categoria
(Category), a subcategoria (Sub Category) e o tipo
(Type) do arpejo.
A categoria determina o tipo de instrumento, a subcategoria
determina o tipo de ritmo e o tipo determina o tipo do arpejo
propriamente dito. Pressione qualquer nota para acionar
a reprodução do arpejo e encontrar a sua versão favorita.
Da mesma maneira, continue atribuindo tipos de arpejo aos
outros botões [SF] conforme desejado.
O MOTIF XF oferece uma variedade surpreendente de
opções de controle. Ele não só vem equipado com botões
de rolagem convencionais de alteração de afinação
e modulação, como também apresenta uma extensa
coleção de dispositivos especiais, incluindo botões
giratórios, controles deslizantes, controlador de fita
e botões de funções atribuíveis (Assignable Function).
No visor Voice Play, você pode confirmar o status da
atribuição de cada um dos seis controladores, ou seja, se
a função específica está ou não atribuída (veja o gráfico de
atribuição de controladores abaixo). Tenha em mente que
o nome da voz pode incluir uma abreviação do controlador
mais adequado para uso quando a voz é tocada.
VisorDescrição
AS1, AS2 Indica se a função específica está ou não atribuída aos
AF1, AF2 Indica se a função específica está ou não atribuída aos
MW, RBIndica se a função específica está ou não atribuída ao
botões giratórios 7 (AS1) e 8 (AS2) respectivamente
quando a lâmpada TONE 1 (Tom 1) está acesa.
botões ASSIGNABLE FUNCTION [1] e [2] respectivamente.
Quando o indicador "m" está ativado, pressionar/segurar
o botão acende a lâmpada e soltar o botão apaga a
lâmpada. Quando o indicador "L" está ativado, pressionar o
botão alterna o status da lâmpada entre acesa e apagada.
botão de rolagem de modulação e ao controlador de fita
respectivamente.
Usando os botões giratórios
Tente usar os botões giratórios com a mão esquerda enquanto toca o teclado com a mão direita com a voz A01 "Full Concert
Grand" (Piano de cauda completo para concertos).
1 Pressione o botão [SELECTED PART CONTROL]
algumas vezes até a lâmpada TONE 1 ficar acesa.
A janela Control Function (Função de controle) é exibida
quando é mostrado um visor diferente de Voice Play. Você
também pode acender a lâmpada TONE 1 mantendo
pressionado o botão [SELECTED PART CONTROL]
(Controle de parte selecionado).
2 Gire o botão giratório 1 (na extremidade esquerda)
enquanto toca o teclado.
Girar o botão no sentido horário resulta em um som mais
claro; girá-lo no sentido anti-horário resulta em um som mais
suave e amortecido. Essa variação do som ocorre porque
o botão giratório 1 está atribuído ao parâmetro Cutoff
Frequency (Frequência de corte, denominado CUTOFF na
matriz acima do botão giratório 1 e ao lado de TONE 1).
OBSERVAÇÃO
As funções atribuídas a cada um dos botões
giratórios e os valores atuais são mostrados no visor.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
25
Page 26
Tocando o teclado no modo Voice
3 Pressione o botão [SELECTED PART CONTROL]
algumas vezes até a lâmpada TONE 2 ficar acesa
e gire o botão giratório (na extremidade direita).
O CHORUS (conforme impresso acima do botão giratório)
é aplicado à voz atual.
OBSERVAÇÃO
Um ponto vermelho no gráfico do botão giratório
ou controle deslizante indica o valor atual no qual
o botão ou controle está definido. Mover o botão
ou controle não terá efeito sobre o som até
que esse ponto seja alcançado. Se o botão ou
controle for movido além desse ponto, o ponto
vermelho desaparecerá e a movimentação do
botão ou controle afetará o som.
4 Gire os botões giratórios 1, 3 e 5 com a lâmpada
TONE 2 acesa.
Você pode alterar o som reforçando ou atenuando a banda
LOW, MID e HIGH (Baixa, Média e Alta, conforme impresso
acima dos botões giratórios respectivamente) do EQ
(equalizador).
5 Pressione o botão [SELECTED PART CONTROL]
algumas vezes até a lâmpada ARP FX ficar acesa,
ative [ARPEGGIO ON/OFF] e gire os botões
giratórios com a mão esquerda enquanto toca
as notas com a mão direita.
Nesse status, todos os botões giratórios podem ser usados
para alterar a reprodução do arpejo.
Em seguida, coloque o botão [ARPEGGIO ON/OFF]
na posição ON e opere os botões giratórios com a mão
esquerda enquanto mantém as teclas pressionadas com
a mão direita.
6 Gire o botão giratório 8 (na extremidade direita)
enquanto toca o teclado para alterar o tempo
do arpejo.
Edição de voz
"Edição" refere-se ao processo de criação de uma voz por
meio da alteração dos parâmetros que a compõem. Isso
pode ser feito em Voice Edit (Edição de voz), um submodo
dentro do modo Voice. Os parâmetros reais disponíveis
variam dependendo do tipo de voz.
Edição de voz normal
Uma voz normal (sons do tipo de instrumento musical
afinado) pode consistir em até oito elementos. Há dois tipos
de visores de edição de voz: edição comum, para editar as
configurações comuns a todos os oito elementos, e edição
de elemento, para editar elementos individuais.
Sobre os elementos
Um elemento é a unidade básica e menor de uma voz.
É criado pela aplicação de diversos parâmetros (Effect,
EG, etc.) à forma de onda do som do instrumento. Cada
voz deste instrumento consiste em vários elementos.
Edição de voz de percussão
Há dois tipos de visores de edição de voz de percussão:
edição comum, para editar as configurações que se
aplicam a todas as teclas de percussão na voz, e edição
de elemento, para editar teclas individuais (elementos).
Para obter detalhes sobre a edição de voz, consulte
o capítulo sobre o modo Voice no Manual de Referência.
7 Gire o botão giratório 4 para alterar o gate time das
notas do arpejo, por exemplo, de reprodução em
staccato para legato.
Experimente também outros botões giratórios.
OBSERVAÇÃO
Usando os botões giratórios dessa maneira, você pode
alterar o som da voz predefinida para criar sua própria
voz original.
OBSERVAÇÃO Controlar os botões giratórios não afeta algumas
O indicador de edição [E]
Ao alterar o valor do parâmetro no visor Voice Play ou Edit
(Edição), o indicador de edição será exibido no canto
superior direito do LCD. Isso dá uma confirmação rápida
de que a voz atual foi modificada, mas ainda não foi
armazenada.
Para armazenar o status editado atual, execute
a operação de armazenamento (página 27).
Para obter mais informações sobre as funções
atribuídas aos botões giratórios no modo Voice,
consulte o Manual de Referência.
vozes.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
26
Page 27
Tocando o teclado no modo Voice
AVI S O
AVI S O
Aperfeiçoando o som com efeitos
Este instrumento apresenta uma ampla variedade de efeitos
que permitem adicionar processamento de reverberação
e chorus à voz selecionada para a apresentação com
o teclado. Basta alterar o tipo de efeito aplicado à voz
predefinida para criar sons diferentes instantaneamente.
As instruções abaixo explicam como definir o tipo de efeito
e os parâmetros relacionados aplicados à voz predefinida
e depois armazenar as configurações como uma voz do
usuário.
1 Pressione o botão [VOICE] para entrar no modo
Voice Play.
2 Selecione a voz para a qual deseja alterar ou editar
o efeito.
3 Pressione o botão [F6] Effect (Efeito).
É exibido o visor Effect Connect (Efeito – Conectar).
8 Se desejar, defina cada um dos parâmetros.
Tente restringir o som conforme desejado editando com
precisão os parâmetros fornecidos para cada tipo de efeito.
Para obter detalhes sobre os parâmetros de efeitos,
consulte a seção "Estrutura básica" no Manual de
Referência.
Armazenando a voz editada
1 Após editar a voz, pressione o botão [STORE]
(Armazenar) para acessar a janela Voice Store
(Armazenamento de voz).
2 Defina o destino para o armazenamento da voz.
Selecione o banco do usuário de destino (USR 1 a 4 para
voz normal, UDR para voz de percussão) e o número da
voz a ser armazenada usando o dial de dados e os botões
[INC/YES] e [DEC/NO]. Também é possível usar os botões
[USER 1] a [USER 4], [USER DR], grupos [A] a [H]
e números [1] a [16] para especificar o destino.
4 Mova o cursor até "Insertion A" (Inserção A).
5 Na caixa "Insertion A", selecione a categoria do
efeito na área à esquerda e depois selecione o tipo
de efeito na área à direita.
6 Pressione o botão [SF2] Ins A para acessar o visor
que permite definir parâmetros detalhados do tipo
de efeito especificado na etapa 5.
7 Mova o cursor até "Preset" (Predefinido)
e selecione o modelo usando o dial de dados.
Cada um dos modelos inclui as configurações típicas
dos parâmetros do tipo de efeito selecionado no momento.
Experimente vários modelos para saber como cada efeito
afeta o som.
3 Pressione o botão [ENTER] (o visor solicita uma
confirmação).
Para cancelar a operação de armazenamento, pressione
o botão [DEC/NO].
4 Pressione o botão [INC/YES] para executar
a operação de armazenamento.
Depois que a voz tiver sido armazenada, será exibida
a mensagem "Completed" (Concluído) e a operação
retornará ao visor Voice Play. Nessa condição, a voz recémeditada/armazenada é selecionada conforme mostrado
no visor, permitindo que você a execute imediatamente.
Se você estiver editando uma voz e selecionar uma voz diferente sem
armazenar aquela que está sendo editada, todas as edições feitas por
você serão apagadas.
Quando você executar a operação de armazenamento, as
configurações da memória de destino serão substituídas.
Os dados importantes devem ser sempre salvos em um dispositivo
de armazenamento USB conectado ao terminal USB TO DEVICE.
Para obter instruções sobre a operação de salvar, veja a página 64.
Para obter mais informações sobre vozes, consulte
o capítulo sobre o modo Voice no Manual de Referência.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
27
Page 28
Tocando o teclado no modo Apresentação
Bank
Número da
apresentação
Categoria
Nome da
apresentação
Funções
atribuídas aos
botões
giratórios
Alterando o
tipo de arpejo
Quatro Vozes
compõe a
Apresentação
Cada um dos quatro controles
deslizantes ajusta o volume
de uma parte.
C1C2C3C4C5C6
Cordas com altas velocidades de ataque
Cordas com baixas velocidades de ataque
Parte 2
Parte 1
C1C2C3C4C5C6
Strings (cordas)
Parte 1
Flute (flauta)
Parte 2
Assim como no modo Voice Play, no modo Performance Play você pode selecionar e tocar os sons de instrumentos deste
sintetizador. Porém, o modo Performance permite reunir várias vozes diferentes em uma camada, ou dividi-las pelo teclado,
ou mesmo definir uma combinação de camada/divisão. Cada Apresentação pode conter até quatro Partes diferentes.
Pressione o botão [PERFORM] para acessar o modo Reprodução da Apresentação.
Selecionando uma Apresentação
A seleção da Apresentação é feita basicamente da mesma
forma que a seleção de uma Voz. A função Category Search
(Pesquisa de Categoria) também está disponível no modo
de Reprodução de Apresentação. Observe que o MOTIF XF
não tem Apresentações predefinidas e oferece apenas três
Bancos do Usuário. Desta forma, pressione qualquer dos
botões [USER 1] – [USER 4] para selecionar uma
Apresentação após pressionar o botão [PROGRAM].
Indicações do modo de
Reprodução de Apresentação
O visor Reprodução de Apresentação indica os nomes
das Vozes para cada uma das quatro partesque compõe
a Apresentação no canto inferior direito. Exceto por este
detalhe, o visor é praticamente o mesmo do modo Voice Play.
Como as Vozes são atribuídas às
Partes de uma Apresentação
Por padrão (quando enviado da fábrica), diversos tipos de
Apresentações são fornecidos nos Bancos do Usuário. Para
algumas dessas Apresentações, pode não ser imediatamente
óbvio como tocá-las ou usá-las, pois são mais complicadas
que as Vozes normais. Nesta seção, você aprenderá as formas
típicas como as Apresentações são criadas e compreenderá
assim como tocá-las e usá-las.
Cada Apresentação pode conter até quatro Partes
diferentes. Esta seção abrange os quatro tipos comuns
de atribuição de Vozes a estas quatro partes.
Estrutura da
Apresentação
Este método permite executar múltiplas (duas ou mais)
Vozes simultaneamente pressionando quaisquer notas.
No modo Performance, você pode criar um som mais
denso ao combinar duas Vozes similares – por exemplo,
duas Vozes de Instrumentos de Cordas. cada uma com
velocidade de ataque diferente.
Layer (camada)
OBSERVAÇÃO O visor acima é exibido quando Type (Tipo) está definido
como "1" na Tela [F6] do modo Utility. Você pode alterar
essa configuração de parâmetro pressionando qualquer
um dos botões do cursor ao mesmo tempo em que
mantém o botão [EXIT] (Sair) pressionado. Essa
operação permite acessar o tipo desejado entre quatro
tipos de design de visor fornecidos no MOTIF XF.
Usando os Controladores
eosBotões Giratórios
Assim como no modo Voice Play, no modo de Reprodução
de Apresentação você pode altear as características tonais
usando os controladores e botões giratórios.
Experimente selecionar uma Apresentação e operar os
controladores e botões giratórios.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
28
Estrutura da
Apresentação
Divisão por Intervalo
de notas
Este método lhe permite reproduzir Vozes diferentes com as
mãos direita e esquerda. Ao atribuir as Cordas ao intervalo
inferior e a Flauta ao superior separadamente como
ilustrado abaixo, você pode tocar as Cordas como
acompanhamento com sua mão esquerda e a Flauta
como melodia com sua mão direita.
Estrutura da
Apresentação
Divisão por Intervalo
de velocidade
Este método lhe permite acionar Vozes diferentes de
acordo com seu toque de força moderada (velocidade).
No exemplo abaixo, tocar a nota com baixas velocidades
aciona os sons de Cordas com uma velocidade de ataque
Page 29
Tocando o teclado no modo Apresentação
C1C2C3C4C5C6
Vel oc idade
Orchestra HitParte 3
Cordas com diferentes velocidades de ataqueParte 2
Cordas com baixa velocidade de ataqueParte 1
C1C2C3C4C5C6
Violão com o ArpejoParte 4
Piano com o ArpejoParte 3
Bateria com o Arpeggio Hold = ONParte 1
Parte 2
Baixo com o Arpejo
Configurações
da Voz para
aParte 1
Configurações
da Voz para
aParte 2
baixa. Tocar a nota com médias velocidades aciona os sons
de Cordas com uma velocidade de ataque rápida. Tocar
a nota com altas velocidades aciona os sons de Orquestra.
Estrutura da
Apresentação
Com este método, você pode tocar todas as partes de uma
banda sozinho. Este tipo de Apresentação também usa
diferentes tipos de Arpejos atribuídos a Partes individuais,
tornando ainda mais fácil tocar como uma banda completa.
No exemplo abaixo, o padrão Bateria (por Arpejo) será
reproduzido indefinidamente mesmo quando você soltar as
notas, a linha de Baixo (por Arpejo) será tocada pela ação da
sua mão esquerda e o Violão de acompanhamento (por Arpejo)
ou Arpejo de Piano será tocado pela ação de sua mão direita.
Além disso, o tipo de Arpejo atribuído a cada Parte pode ser
alterado pressionando-se um dos botões [SF1] – [SF5].
Usando o Arpejo
4 Pressione o botão [PERFORM].
O nome da Apresentação atual mudará no visor para
"Initialized Perform".
OBSERVAÇÃO
Quando você inicializar uma Apresentação, a Voz
no Banco de predefinições 1, Voz número 1,
é atribuída a cada uma das Partes e todas as
Partes são ligadas por padrão.
Tocar diversas Vozes juntas (Camada)
Experimente combinar duas Vozes atribuindo sua Voz
preferida à Parte 2.
1 No visor Reprodução de Apresentação, pressione
o botão [F2] para acessar o visor Voz.
A partir deste visor é possível confirmar quais Vozes estão
atribuídas às Partes. É possível também confirmar se todas
as Partes estão ligadas após executar a função de
Inicialização acima.
2 Mova o cursor para a caixa de seleção da PARTE 2
e pressione o botão [INC/YES] para selecioná-lo.
3 Mova o cursor para VOZES e selecione a Voz
desejada definindo um número de Banco e de Voz.
OBSERVAÇÃO
Nesse visor, você pode usar a função Category
Search para selecionar uma Voz. Como no modo
Voice, use o botão [CATEGORY SEARCH]. Observe
que os nomes das categorias impressos abaixo dos
botões de Bancos não correspondem à Categoria
de Apresentação, mas às Categorias de Vozes.
Usando ou combinando os quatro métodos descritos acima
lhe oferece a capacidade de criar uma rica variedade de
Apresentações. Por padrão, diversas Apresentações
armazenadas nos Bancos do Usuário podem ser criadas por
meio destes métodos. Experimente diversas Apresentações
e veja qual método é usado para cada uma delas.
Criação de Apresentação pela
combinação de Vozes
Após verificar as Apresentações pré-programadas nos
Bancos do Usuário, experimente criar sua própria
Apresentação original. Nesta seção, criaremos uma
Apresentação pela combinação de duas Vozes.
Preparação para criar uma Apresentação
(Inicialização da Apresentação)
1 No modo de Reprodução da Apresentação,
pressione o botão [JOB] e o [F1].
O visor Inicializar é exibido. Certifique-se de que a caixa
"All Parameters" esteja selecionada.
2 Pressione o botão [ENTER] (o visor solicita a você
uma confirmação).
3 Pressione o botão [INC/YES] para inicializar
a Apresentação.
4 Toque o teclado.
As Partes 1 (Voz de Piano) e 2 (a Voz que você tiver selecionado
acima) são reproduzidas simultaneamente em uma camada.
A seguir, vamos reproduzir Vozes diferentes com as mãos
direita e esquerda.
Divisão
Você pode reproduzir diferentes vozes com as mãos esquerda
e direita atribuindo uma Voz à Parte 1, com um intervalo de notas
na seção inferior do teclado, e uma Voz diferente à Parte 2, com
um intervalo de notas na seção superior do teclado.
1 Mova o cursor para o LIMITE DE NOTAS ALTO
da Parte 1.
2 Defina a nota mais alta da Parte 1 pressionando
a tecla correspondente enquanto mantém o botão
[SF6] KBD pressionado.
A ilustração do teclado indica o intervalo de notas
especificado em cores.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
29
Page 30
Tocando o teclado no modo Apresentação
AVI S O
AVI S O
Parte 1: Voz de Piano
Parte 2: Outras Vozes
Configurações
para a Parte 1
Configurações
para a Parte 2
Configurações
para a Parte 3
Configurações
para a Parte 4
Configurações comuns aos botões [SF1] – [SF5]
Etapa 2
Parâmetro Arpeggio Hold
3 Mova o cursor para o NOTE LIMIT LO (LIMITE DE
NOTAS INFERIOR) da Parte 2.
4 Defina a nota mais baixa dos sons de Cordas com
a Parte 2 pressionando a tecla correspondente
enquanto mantém o botão [SF6] KBD pressionado.
A ilustração do teclado indica o intervalo de notas
especificado em cores.
5 Toque o teclado.
As notas tocadas com a mão esquerda reproduzido a Voz
de Piano (Parte 1), enquanto o som das notas tocadas com
a mão esquerda são reproduzidas com as Vozes diferentes
(Parte 2) que você selecionou.
Como ajustar o nível das Partes
Ajuste o nível do volume das Partes 1 e 2 usando os
Controles deslizantes.
3 Selecione a Category (Categoria), Sub Category
(Subcategoria) e Type (Tipo) de Arpejo para cada
uma das Partes 1 – 4.
A categoria determina o tipo de instrumento, a subcategoria
determina o tipo de ritmo e o tipo determina o tipo do arpejo
propriamente dito. Selecione o Banco para "PRE" ao usar
um tipo de Arpejo Predefinido.
Observe que o parâmetro Arpeggio Hold é tão útil quanto
a seleção de tipo de Arpejo. Quando o parâmetro Arpeggio
Hold estiver ativado (on), a reprodução do Arpejo
continuará mesmo se a nota for liberada. Este parâmetro
deve ser ativado (on) quando uma Voz de Bateria for
atribuída à Parte e você desejar ter a reprodução do Arpejo
(padrão rítmico) contínua independente de você manter ou
não a nota.
OBSERVAÇÃO
Categorias e Subcategorias podem ser
facilmente selecionadas acionando suas
respectivas listas no visor. Ao mover o cursor, por
exemplo, para a Categoria, e pressionar o botão
[SF6], a Lista de Categorias é exibida na posição
do cursor. Você pode selecionar a Categoria
desejada usando o dial de dados e os botões
[INC/YES] e [DEC/NO]. Depois de selecionar,
pressione o botão [ENTER] para acessar o tipo
de Arpejo selecionado. Esta operação é muito útil
e conveniente na seleção a partir da enorme
variedade de Arpejos disponíveis.
Mudança da definição de Arpejo
para cada Parte
Experimente alterar as definições de Arpejo para cada
Parte. Você pode atribuir o padrão de ritmo ou de
acompanhamento que melhor atenda ao estilo de música
para a Apresentação.
1 No visor Voice Play, pressione o botão [F4] para
acessar o visor Arpeggio.
2 Selecione o Arpejo desejado pressionando um
dos botões [SF1] – [SF5].
A metade inferior do visor mudará de acordo com o botão
pressionado. A parte superior do visor (Common Switch,
Tempo e Sync Quantize Value) é comum a todos os botões
de Subfunções.
Da mesma maneira, continue atribuindo tipos de arpejo aos
outros botões [SF] conforme desejado.
Armazenando a Apresentação
Após editar, não se esqueça de armazenar a Apresentação
criada na memória interna pressionando o botão [STORE]
para acionar a janela Performance Store.
A operação do Armazenamento é igual à do Armazenamento
de Voz (página 27).
Se você estiver editando uma Apresentação e selecionar uma
Apresentação diferente sem armazenar aquela que está sendo
editada, todas as edições feitas por você serão apagadas.
Os dados predefinidos das Apresentações são armazenados
na memória do Banco do Usuário. Armazenar os dados da
Apresentação que você criou apaga os dados predefinidos da
Apresentação. Se você quiser restaurar os dados predefinidos da
Apresentação, execute a Configuração de Fábrica no modo Utility,
que resultará no apagamento de seus dados originais. Desta forma,
não se esqueça de salvar todos os dados importantes em um
dispositivo externo de armazenamento USB para evitar sua perda.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
30
Para obter mais informações sobre Apresentações, consulte
o capítulo sobre o modo Apresentações no Manual de
Referência.
Page 31
Gravação no modo de Apresentação
Parte 1
Parte 2
Parte 3
Parte 4
Faixa 1
Faixa 2
Faixa 3
Faixa 4
Grave
Reproduzindo no
modo Apresentação
Música/Padrão
1
2
3
4
5
6
7
Durante a experiência e reprodução de Arpejos no modo de Apresentação, você pode encontrar alguns padrões de ritmos
e frases que você goste e pode querer armazená-los para uso posterior. A melhor e mais fácil maneira de capturá-los é gravar
sua apresentação no teclado em uma Música ou em um Padrão.
Estrutura de Gravação de
Apresentação
Ao usar a função de Gravação de Apresentação, sua
apresentação ao teclado para as Partes 1 – 4 serão gravadas
nas faixas 1 – 4 da Música/Padrão, respectivamente.
As operações do botão giratório, as operações do
controlador e a reprodução do arpejo, bem como seu
teclado reproduzindo no modo Apresentação, podem ser
gravados na faixa especificada como eventos de MIDI.
Gravação da Reprodução da
Melodia e do Arpejo para a Música
Quando a Música é selecionada como destino da gravação
da Apresentação, você pode gravar sua apresentação ao
teclado com o Arpejo sem se preocupar quanto aos limites
de compasso ou esgotar o espaço para gravação. É uma
boa ideia, por exemplo, gravar sua apresentação ao teclado
acionando livremente diversos tipos de Arpejos e depois
editar a música conforme necessário. Você pode manter
o gravador ‘rodando’ enquanto improvisa, ouvir e pegar
as melhores partes para criar a versão final de sua Música.
Experimente gravar como mostrado nas instruções abaixo.
1 No modo de Reprodução de Apresentação,
selecione uma Apresentação para gravar.
2 Pressione o botão [ARPEGGIO ON/OFF] para que
a lâmpada se acenda.
3 Pressione o botão [] (Gravar) para acessar o visor
Performance Record (Gravação de Apresentação).
4 Defina como necessário os seguintes parâmetros
no visor Performance Record (Gravação de
Apresentação).
1 Modo Sequencer = "song"
Ao definir este parâmetro em "song" você pode gravar
sua apresentação ao teclado em uma Música.
2 Número da música
Selecione uma música de destino. Executar a gravação
da Apresentação sobrescreve e apaga todos os dados das
gravações anteriores da Música especificada. Certifique-se
de selecionar uma Música que não contenha dados.
3 Fórmula de compasso = "4/4"
Configure aqui o mesmo valor do tipo de Arpejo.
Normalmente, configure-o como "4/4".
4 Tempo
Defina o tempo desejado para o metrônomo e para o Arpejo
para a gravação.
5 Key On Start Switch = (on)
Quando estiver ativada, a gravação começará
imediatamente ao pressionar qualquer nota no teclado.
Defina este parâmetro como "on" ao usar o Arpejo.
OBSERVAÇÃO
6 Copy Performance Parameters = on
Selecione quando desejar copiar as configurações dos
parâmetros das Partes 1 – 4 da Apresentação para as
Partes 1 – 4 da Mixagem da Música.
7 Clique O (on)
Pressione o botão [F5] para ativar o metrônomo se desejar
usá-lo.
indica o estado de desligado, enquanto
indica o estado ligado.
5 Pressione uma nota para começar a gravar.
Toque o teclado no tempo com o metrônomo. Você pode
alterar o tipo de Arpejo e configurações pressionando-se
um dos botões [SF1] – [SF5] durante a gravação.
6 Pressione o botão [] (Stop) para interromper
a gravação e retornar ao visor de Reprodução
da Apresentação.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
31
Page 32
Gravação no modo de Apresentação
1
2
3
4
5
8
6
7
9
7 Após gravar, pressione o botão [SONG] para
acionar o modo Reprodução da Música
e reproduza a Música gravada.
Conforme desejado, grave a Apresentação ao teclado em
outra faixa no modo Gravação de Música e edite os dados
gravados no modo Editor de Música ou no modo Song Job
para finalizar os dados da Música. Após finalizar os dados
da Música, pressione o botão [STORE] para armazenar sua
Música original.
Gravação da Reprodução
do Arpejo para um Padrão
Se você gravar seu teclando tocando junto com a reprodução
do Arpejo no modo de Performance para um Pattern, poderá
criar rapidamente padrões de ritmo completos preservando
apenas alguns compassos. Estes padrões curtos de dados
de sequência MIDI podem ser reproduzidos repetidamente
em um loop e então usados de forma conveniente ao
'construir blocos' para suas Músicas originais.
Siga as instruções abaixo, tocando com seus Arpejos
preferidos no modo de Apresentação e grave suas
improvisações em um Padrão. Depois de ter gravado três
ou quatro Padrões você terá criado blocos suficiente para
completar uma Música!
1 No modo de Reprodução de Apresentação,
selecione uma Apresentação para gravar.
Encontre a Apresentação que ativa seu padrão de ritmo
ou frases preferidas pelo Arpejo.
2 Pressione o botão [ARPEGGIO ON/OFF] para que
a lâmpada se acenda.
3 Pressione o botão [] (Gravar) para acessar o visor
Performance Record (Gravação de Apresentação).
4 Defina como necessário os seguintes parâmetros
no visor Performance Record (Gravação de
Apresentação).
2 Número do Padrão
Selecione um número de Padrão para destino. Executar
a gravação da Apresentação sobrescreve e apaga todos
os dados das gravações anteriores do Padrão especificado.
Certifique-se de selecionar um Padrão que não contenha
dados.
3 Section
Selecione uma Seção a ser gravada, entre A – P. Se você
criar diversas Seções poderá usá-las como variações de
ritmo em uma única Música.
4 Section Length (Duração da Seção)
Determine a duração da Seção a ser gravada. Defina
o valor entre 1 – 4 de acordo com a duração dos tipos
de Arpejos atuais.
5 Fórmula de compasso = "4/4"
Configure aqui o mesmo valor do tipo de Arpejo.
Normalmente, configure-o como "4/4".
6 Tempo
Defina o tempo desejado para o metrônomo e para o Arpejo
para a gravação.
7 Key On Start Switch = (on)
Quando estiver ativada, a gravação começará
imediatamente ao pressionar qualquer nota no teclado.
Defina este parâmetro como "on" ao usar o Arpejo.
8 Copy Performance Parameters = on
Selecione quando desejar copiar as configurações dos
parâmetros das Partes 1 – 4 da Apresentação para as
Partes 1 – 4 da Mixagem do Padrão.
9 Clique O (on)
Pressione o botão [F5] para ativar o metrônomo se desejar
usá-lo.
5 Pressione uma nota para começar a gravar.
A gravação para quando o fim da duração do
Padrão é atingido.
A gravação para e retorna ao visor de Reprodução da
Apresentação. Observe que o gravação em loop não está
disponível no modo de Gravação de Apresentação, embora
esteja disponível no modo de Gravação de Padrão.
6 Após gravar, pressione o botão [PATTERN]
para acionar o modo Reprodução do Padrão
e reproduza o Padrão gravado.
1 Modo Sequencer = "patern"
Ao definir este parâmetro em "pattern" você pode gravar
sua apresentação ao teclado em um Padrão.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
32
Crie diversas Seções no modo de Gravação de
Apresentação e crie uma Cadeia de Padrões ao conectar
as Seções para criar uma Música completa. Para obter
detalhes, consulte página 43.
Page 33
AVI S O
Gravação/reprodução de áudio
Com a função de gravação/reprodução de áudio, agora você pode gravar suas apresentações no MOTIF XF como arquivos de
áudio no formato WAV (44,1 kHz, 16 bits, estéreo) em um dispositivo de armazenamento USB ou um computador conectado
por meio de uma rede. Além disso, agora o MOTIF XF também pode reproduzir arquivos de áudio WAV ou AIFF armazenados
em um dispositivo de armazenamento USB ou computador. As operações de gravação e reprodução são executadas no modo
File; os procedimentos são descritos em detalhes a seguir.
Gravando sua apresentação como
áudio
Suas apresentações no MOTIF XF podem ser gravadas como
arquivos de áudio estéreo de 44,1 kHz e 16 bits. O nível de
gravação é fixo e é possível gravar continuamente por até
74 minutos (desde que o dispositivo de armazenamento USB
ou computador disponha de memória livre suficiente).
1 Se você quiser gravar em um dispositivo de
armazenamento USB, ligue-o no conector
USB TO DEVICE no painel traseiro.
Como alternativa, se quiser salvar suas apresentações
em um computador conectado à rede, configure
o compartilhamento de arquivos para acessar
o computador a partir do instrumento, conforme descrito
na seção "Conexão de rede" do Manual de Referência.
2 Selecione a voz, a apresentação, a música ou
o padrão a ser gravado pressionando o botão
[VOICE], [PERFORM], [SONG] ou [PATTERN]
e depois usando o dial de dados ou os botões
[DEC/NO] e [INC/YES].
Caso selecione uma música ou um padrão, não se esqueça
de também definir as partes a serem gravadas.
3 Pressione o botão [FILE] e depois o botão [F4]
Audio (Áudio).
É exibido o visor Audio do modo File.
4 Defina o dispositivo e o diretório em que as
apresentações serão gravadas usando os botões
do cursor [u][d] em conjunto com o dial de
dados e os botões [DEC/NO] e [INC/YES].
Selecione o dispositivo conectado na Etapa 1 acima usando
a seção Device (Dispositivo) (1) e navegue até o diretório
a ser usado para armazenar as apresentações usando
a seção Dir (Diretório) (2).
5 Pressione o botão [SF1] Rec (Gravação).
É exibida a janela Input Character.
OBSERVAÇÃO
Se você tiver selecionado um arquivo de áudio
gravado anteriormente na seção Dir (2) antes
de pressionar o botão [SF1] Rec, o nome desse
arquivo será inserido automaticamente na janela
Input Character.
6 Digite um nome de arquivo e pressione o botão
[ENTER].
É exibido o visor STANDBY (Espera). Os nomes de arquivo
podem conter até 20 caracteres alfanuméricos. Para obter
instruções detalhadas sobre como dar nomes, consulte
"Operação básica" (página 20).
Se a janela Input Character contiver o nome de um arquivo já
existente no diretório selecionado quando você pressionar o botão
[ENTER], você será solicitado a confirmar se deseja ou não substituir
esse arquivo. Se, em resposta a essa solicitação, você pressionar
o botão [INC/YES], o arquivo em questão será imediatamente
excluído do diretório.
7 Defina o nível do acionador desejado.
Se você definir o nível do acionador como "manual",
a gravação começará sempre que você pressionar o botão
[ENTER]. Como alternativa, se você definir um valor entre
1 e 127, a gravação começará automaticamente sempre
que o volume de reprodução ultrapassar esse nível. O nível
configurado aqui será indicado por triângulos vermelhos
no medidor de nível. Para obter os melhores resultados,
configure esse parâmetro o mais baixo possível para
capturar todo o sinal, mas não baixo o suficiente para
gravar ruídos indesejados.
1
2
8 Pressione o botão [ENTER]
Se o nível do acionador tiver sido definido como "manual",
a gravação começará imediatamente e o status exibido
mudará de "STANDBY" para "RECORDING" (Gravando).
Se o nível do acionador tiver sido definido como um valor
entre 1 e 127, o status exibido mudará de "STANDBY" para
"WAITING" (Aguardando).
MOTIF XF - Manual do Proprietário
33
Page 34
Gravação/reprodução de áudio
AVI S O
1
2
9 Toque o teclado.
Se o nível do acionador tiver sido definido como um valor
entre 1 e 127, a gravação começará automaticamente
sempre que o volume de reprodução ultrapassar esse nível;
além disso, o status exibido mudará de "WAITING" para
"RECORDING" nessa ocasião. Caso deseje incluir na
gravação a música ou o padrão selecionado no momento,
pressione o botão SEQ TRANSPORT [R] (Play) (Reproduzir)
a qualquer momento para iniciar a reprodução. Também
é possível pressionar um dos botões de número [1] a [16]
durante a gravação para alterar partes.
10Quando terminar a reprodução, pressione
o botão [ENTER] novamente.
A gravação será encerrada e o arquivo de áudio
gravado será salvo no dispositivo selecionado.
O MOTIF XF e o dispositivo de armazenamento selecionado nunca
devem ser desligados durante a gravação ou enquanto o arquivo
de áudio gravado estiver sendo salvo. Se isso acontecer, será
impossível acessar o dispositivo de armazenamento depois.
Reproduzindo um arquivo
de áudio
Usando o MOTIF XF, agora você pode reproduzir arquivos
de áudio WAV e AIFF armazenados em um dispositivo de
armazenamento USB ou em computador conectado à rede.
1 Se você quiser reproduzir um arquivo de áudio em
um dispositivo de armazenamento USB, ligue-o no
conector USB TO DEVICE no painel traseiro.
Como alternativa, se quiser reproduzir um arquivo de
áudio em um computador conectado à rede, configure
o compartilhamento de arquivos para acessar o
computador a partir do instrumento, conforme descrito
na seção "Conexão de rede" do Manual de Referência.
2 Pressione o botão [FILE] e depois o botão [F4]
Audio.
É exibido o visor Audio do modo File.
3 Selecione o dispositivo e o arquivo a ser
reproduzido usando os botões do cursor [u][d]
em conjunto com o dial de dados e os botões
[DEC/NO] e [INC/YES].
Selecione o dispositivo conectado na Etapa 1 acima usando
a seção Device (1) e defina o arquivo de áudio para
reprodução usando a seção Dir (2).
MOTIF XF - Manual do Proprietário
34
4 Pressione o botão [SF2] Play.
O arquivo de áudio começará a ser reproduzido.
5 Se necessário, você pode ajustar o volume de
reprodução usando o dial de dados ou os botões
[DEC/NO] e [INC/YES].
6 Para interromper a reprodução, pressione os
botões [SF2] Stop (Parar), [ENTER] ou [EXIT].
A operação retornará ao visor Audio do modo File.
OBSERVAÇÃO
Tenha em mente que você também pode
reproduzir uma voz desejada no teclado
(selecionada no modo Voice ou Performance)
durante a reprodução do áudio.
Page 35
Uso como um teclado principal (modo Master)
O modo Master permite:
• Criar e armazenar até 128 programas, cada um com uma Voz, Apresentação, Música ou Padrão, que podem ser usados
instantaneamente.
• Atribuir até oito zonas separadas em cada programa Master a ser usada como um teclado principal.
Você pode usar o modo Master para memorizar as configurações usadas com mais frequência, incluindo as informações sobre
o modo usado, e acessar essas configurações de modo instantâneo sempre que precisar com um simples pressionamento do
botão. Além disso, é possível memorizar as configurações para controlar um dispositivo MIDI externo com o Master, permitindo
que você altere e controle o gerador de tons MIDI externo conectado em sequência enquanto se apresenta ao vivo.
Registro da Voz/Apresentação/
Música/Padrão editado
É recomendado atribuir um número do programa Master
(por exemplo, 001) ao modo Voice e o próximo programa
numerado (isto é, 002) se desejar acessar rapidamente uma
voz específica e, em seguida, uma apresentação específica
relacionada. Siga as etapas a seguir para armazenar
o programa.
1 Pressione o botão [MASTER] para acessar o modo
Master.
2 Selecione um programa Master a ser editado.
3 Pressione o botão [EDIT] para acessar o modo
Master Edit.
4 Pressione o botão [COMMON EDIT] para acessar
Common Edit e, em seguida, pressione o botão
[F2] Other.
Definição de configurações para
uso como um teclado principal
No modo Master, você pode dividir o teclado em no máximo
oito áreas independentes (chamadas "zonas"). Diferentes
canais MIDI e funções dos botões giratórios e controles
deslizantes podem ser atribuídos a cada zona. Com isso,
é possível controlar várias partes do gerador de tons
multitimbre simultaneamente com um único teclado, ou
controlar as vozes de um instrumento MIDI externo em
vários canais diferentes além das vozes internas do próprio
sintetizador. Assim, na prática, você pode usar o MOTIF XF
para fazer o trabalho de vários teclados. Você pode definir
os parâmetros relacionados às oito zonas no modo Master
Edit e armazenar as configurações como um Master do
usuário.
Há dois tipos de visores Master Edit: as usadas para editar
parâmetros comuns a todas as oito zonas e as usadas para
editar zonas individuais.
1 Pressione o botão [MASTER] para acessar o modo
Master.
2 Selecione um programa Master a ser editado.
3 Pressione o botão [EDIT] para acessar o modo
Master Edit.
5 Mova o cursor até "Mode" e selecione o modo
desejado (isto é, o modo Voice).
6 Mova o cursor até "Memory" e selecione o número
do programa desejado (isto é, o número da Voz).
7 Pressione o botão [STORE] para armazenar
o programa Master criado.
4 Pressione o botão [COMMON EDIT] para acessar
Common Edit e, em seguida, pressione o botão
[F2] Other.
5 Mova o cursor até "Zone Switch" e selecione "on".
6 Mova o cursor até "Knob Control Assign"
e selecione "zone".
MOTIF XF - Manual do Proprietário
35
Page 36
Uso como um teclado principal (modo Master)
7 Pressione o botão numérico [1] para acessar Zone
Edit.
8 Defina os parâmetros para a Zona 1 em cada visor
de [F1] a [F5].
9 Pressione um dos botões de [2] a [8] e defina os
parâmetros para as Zonas 2 a 8 em cada visor de
[F1] a [F5].
10 Depois de definir todos os parâmetros
desejados, pressione o botão [STORE] para
armazenar suas configurações como um
programa Master.
Depois de concluir essas configurações, especifique um
nome para o Master no parâmetro [F1] Name do visor
Master Common Edit. Depois disso, pressione o botão
[STORE] para armazenar o Master.
Para obter mais informações sobre o modo Master, consulte
o capítulo sobre o modo Master no Manual de Referência.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
36
Page 37
Criando uma Música original
Botões de números [1] – [16]Botão [MUTE]
Botões de números [1] – [16]Botão [SOLO]
Agora que você aprendeu algumas das funções básicas do MOTIF XF – inclusive como selecionar Vozes e Apresentações,
tocar com Arpejos e gravar sua performance e Arpejo em uma Música ou Padrão – você está pronto para criar sua própria
Música original.
O MOTIF XF inclui um sequenciador de múltiplas faixas para gravação de sua apresentação ao teclado como dados MIDI.
Apenas esta função já é suficiente para criar arranjos multi-instrumentais complexos e músicas completas.
Terminologia
Alguns termos comuns usados em gravação de música,
com os quais você pode querer se familiarizar antes de
começar, são exibidos abaixo.
Música
As Músicas e Padrões são sequências de dados MIDI
formadas por até 16 faixas. Uma música nesse sintetizador
é efetivamente a mesma em um sequenciador MIDI
e a reprodução para automaticamente no fim de cada
dado registrado.
Tra ck
Isto é uma posição de memória no sequenciador onde suas
apresentações musicais (transformadas em eventos MIDI)
são armazenadas. O MOTIF XF oferece 16 faixas, que
correspondem às 16 Partes da Mixagem.
Mixagem
Este é um programa no qual múltiplas Vozes são atribuídas
às Partes para a reprodução multitimbre nos modos Música
e Padrão. Cada Mixagem pode conter até 16 Partes e uma
Mixagem individual pode ser criada para cada Música.
Gravação em Tempo Real
Com a gravação em tempo real, o instrumento funciona da
mesma forma que um gravador digital, gravando os dados
da apresentação enquanto ela é executada. Isto permite
capturar todas as nuances de uma apresentação real.
A função de gravação em tempo real disponibiliza três
métodos: Replace (Substituir), Overdub (Dublar) e Punch
In/Out.(Editar) O Replace permite sobrepor uma faixa já
gravada com novos dados. O Overdub permite adicionar
mais dados a uma faixa que já contenha dados. O Punch
In/Out permite regravar apenas sobre uma área específica
da faixa.
Faixa sem áudio
Você pode remover o áudio de uma faixa específica ou de
várias faixas da Música.
1 Pressione o botão [MUTE] para que seu indicador
acenda.
As lâmpadas dos botões de números acendem.
2 Pressione qualquer um dos botões de números de
[1] a [16], a lâmpada do botão pressionado apagará
e a faixa correspondente ficará sem áudio.
Múltiplas faixas podem ser silenciadas simultaneamente.
3 Pressione o botão que estiver apagado
e a lâmpada do botão pressionado acenderá
e a faixa correspondente ficará com áudio.
Para gravações posteriores, certifique-se de desligar todos
os ajustes de "sem áudio", de todas as faixas.
Solo da faixa
Você pode fazer com que uma faixa específica da Música
seja reproduzida isoladamente.
1 Pressione o botão [SOLO] para que seu indicador
acenda.
Reprodução de música
Antes de aprender como criar uma Música, você deve saber
algo sobre as funções sem áudio/solo e sobre como usar os
controles deslizantes durante a reprodução de uma Música.
Acesse uma Música Demo (página 17) e experimente as
seguintes operações durante a reprodução.
2 Pressione qualquer um dos botões de números de
[1] a [16] para que sua lâmpada pisque e a faixa
correspondente seja reproduzida isoladamente.
Pressione qualquer botão numérico para alterar a faixa de
solo.
3 Pressione o botão [TRACK] ou [MUTE] para
retornar ao estado original.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
37
Page 38
Criando uma Música original
Botão [TRACK]
Botões de números [9] – [16]
Número da faixa
Tipo de
Gravação
Quantizar
Voz
Clique [F5]
Faixa de gravação
Time Signature (Fórmula de Compasso)
Te mp o
Ajuste do volume de cada parte
É possível ajustar o volume para cada uma das oito Partes
usando os controles deslizantes do painel.
Quando uma das Faixas entre 1 e 8 está selecionada, os
oito controles deslizantes ajustam o volume destas Partes.
Quando uma das faixas entre 9 e 16 está selecionada, os
oito controles deslizantes ajustam o volume destas Partes.
A faixa pode ser selecionada girando-se o botão [TRACK]
e pressione o botão numérico desejado.
Além dos controles deslizantes, os botões 1 – 8 podem ser
usados para afetar a reprodução da Música em tempo real.
Para obter detalhes, consulte o Manual de Referência.
Gravação em uma faixa
Em breve você gravará sua apresentação ao teclado,
gravando uma parte na Faixa 1. Antes porém, você precisa
configurar o MOTIF XF para gravação em tempo real.
1
Pressione o botão [SONG] para entrar no modo
Song Play e selecione uma Música que não
contenha dados.
2 Pressione o botão [] (Record) para acessar
o modo de Gravação de Música.
O visor Record Setup é exibido.
3 Defina os seguintes parâmetros no visor Record
Setup.
3-1
Com a lâmpada [TRACK] acesa, pressione o botão numérico
[1] para definir a faixa de gravação para 1. O símbolo do
círculo vermelho é exibido na coluna REC TR da Faixa 1.
A Parte gravada é automaticamente definida em 1.
3-2 Mova o cursor até a Fórmula de Compasso e defina
o valor. Aqui, configure-o como "4/4".
3-3 Mova o cursor até o Tempo e defina o valor desejado.
Aqui, configure-o como "144".
3-4 Mova o cursor para Tipo de Gravação e selecione
"replace." Este método sobrescreve qualquer dado
gravado.
3-5 Defina o Quantize para "240". Esse recurso permite
quantizar (ou "limpar" a duração das) as notas
automaticamente em tempo real à medida que você
grava. A quantização alinha o tempo dos eventos de nota
com o ritmo mais próximo. Normalmente, o menor valor
de nota na folha de notação (que você tocará) deve ser
definido.
3-6 Selecione a Voz para a gravação ao especificar o Banco
e o Número. O valor definido aqui será aplicado à Parte 1
da Mixagem.
3-7 Pressione o botão [F5] para ligar o Metrônomo O.
Pressionar o botão [F5] ativa ou desativa o Metrônomo.
OBSERVAÇÃO
4
Após concluir a configuração da gravação, pressione
o botão [R] (Play) para iniciar a gravação.
Pressione o botão [R] (Play) para que seu indicador pisque.
Em seguida, inicie a gravação após a contagem.
As configurações referentes ao metrônomo
(como a resolução da nota, volume e número de
compassos de pré-contagem) podem ser definidas
no visor Click da Configuração do Sequenciador,
acessado pelo botão [SEQ SETUP]. Para obter
detalhes, consulte o Manual de Referência.
5 Quando terminar a reprodução, pressione o botão
[] (Stop) para parar a gravação.
Caso tenha tocada alguma nota errada, pressione o botão
[
] (Stop) e tente gravar novamente. Após gravar sua
apresentação ao teclado na Faixa 1, configure o REC TR
como 2 no visor Recording Setup e grave outra apresentação
na Faixa 2.
38
MOTIF XF - Manual do Proprietário
Criação de uma Música usando
Arpejo
Além de cria uma música gravando sua apresentação ao
teclado normalmente, é também possível usar as poderosas
funções de reprodução de Arpejo.
As frases de Arpejo acionadas simplesmente pelo toque de
uma nota podem ser gravadas em uma faixa de Música.
1 Pressione o botão [SONG] para entrar no modo
Song Play.
Page 39
Criando uma Música original
Faixa de GravaçãoTime Signature
Quantize
Arpeggio
Switch
Voz com
Arpejo
Seleção
do tipo de
Arpejo
LocalNotas
Velocidade
Faixa selecionada.
Gate time
2 Pressione o botão [ARPEGGIO ON/OFF] para que
a lâmpada se acenda.
3 Pressione o botão [] (Record) para acessar
o modo de Gravação de Música.
4 Pressione o botão [F1] para acessar o visor
Record Setup.
8
Após concluir a configuração da gravação, pressione
o botão [R] (Play) para iniciar a gravação.
Pressione o botão [R] (Play) para que seu indicador pisque.
Em seguida, inicie a gravação após a contagem.
9 Ao atingir o fim da notação acima, pressione
obotão [] (Stop) para interromper a gravação.
Caso tenha tocada alguma nota errada, pressione o botão
] (Stop) e tente gravar novamente.
[
Correção de notas erradas
Se você tocou algumas notas erradas durante a gravação
e deseja corrigi-las, pressione o botão [EDIT], no modo
Song Play (Reprodução de Música) para acessar o modo de
Edição de Música. O modo de Edição de Música permite
limpar e editar os dados das músicas já gravadas ou inserir
os novos dados nas Músicas.
Verifique se há algo gravado erroneamente ou eventos
errados no visor Event List (Lista de Eventos) do modo
Edição de Música e corrija-os conforme necessário.
1 Selecione a Música gravada e pressione o botão
[EDIT] para entrar no modo Edição de Música.
O visor Event List (Lista de Eventos) é exibido.
5 Defina os seguintes parâmetros no visor Record
Setup.
5-1 Para selecionar a faixa desejada, pressione o botão
[TRACK] (a lâmpada se acende) e use os botões de
numéricos [1] – [16].
5-2 Configure a Fórmula de Compasso como "4/4".
5-3 Defina o parâmetro Quantize em "off."
6 Pressione o botão [F2] para acessar o visor
Record Arpeggio.
7 Defina como necessário os seguintes parâmetros
no visor Record Arpeggio.
7-1 Defina o parâmetro Switch em "on".
7-2 Defina o parâmetro Voice with Arpeggio (ARP) como "on".
Quando este parâmetro é definido em "on", uma Voz
correspondente ao Arpejo é selecionada
automaticamente sempre que o tipo de Arpejo é alterado.
7-3 Selecione o tipo de Arpejo especificando a Categoria,
Sub Categoria e Tipo.
2 Selecione a faixa a ser editada.
Pressione o botão numérico [1]. A lista dos eventos MIDI
gravados na seção anterior é exibida no visor.
OBSERVAÇÃO
Diversos eventos MIDI, assim como os dados de
nota ativada/desativada, são exibidas no visor se
você acionar o controle giratório de Pitchbend, os
botões e controles deslizantes durante a gravação.
3 Use os botões do Cursor para mover o cursor até
o local a ser editado.
Após confirmar a localização na qual os dados errados
estão gravados, use o botão de cursos para cima/para
baixo para mover o cursor à localização e use este mesmo
botão para mover o cursor até o tipo de dado a ser
corrigido. Por exemplo, se você gravar um dado de nota
errado na 2ª nota da 3ª batida, mova o cursor para a
localização indicada MEAS (compasso) = 002. BEAT = 03
e CLOCK = 240. Depois, mova o cursor para NOTE, se
desejar corrigir o dado da nota, e mova o cursor para o
GATE, se desejar corrigir o gate time (duração da nota).
OBSERVAÇÃO
Cada tecla tem um nome de nota; por exemplo,
a menor tecla (na extremidade esquerda) do
teclado corresponde a C1 e a maior tecla, a C6
(mais à direita). Consulte a página 10.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
39
Page 40
Criando uma Música original
AVI S O
Compasso Ritmo Clock
Valor de Quantize
da Faixa 1
Swing Rate
da Faixa 1
OBSERVAÇÃO A localização da Música na qual você edita
ou informa o evento é indicada pelo MEAS
(Compasso) e pelo CLOCK. A semínima(uma
batida quando a fórmula de compasso é "4/4")
consiste em 480 divisões. A duração de cada nota
(gate time) é indicada pela Beat e pelo Clock. Por
exemplo, 001:000 é equivalente a uma semínima
e 000:240 é equivalente a uma colcheia.
4 Gire o dial de dados para definir o valor.
Toda a linha do evento editado começará a piscar. Você
também pode definir a nota diretamente no teclado. Para
isso, pressione o botão [SF6] KBD e a nota desejada.
5 Pressione o botão [ENTER] para confirmar e insira
o dado editado (a linha do evento parará de piscar).
Repita os passos 3 e 5 para corrigir outros eventos errados.
6 Após concluir a edição, pressione o botão [EXIT]
para retornar ao modo Song Play (Reprodução
de Música).
OBSERVAÇÃO Para apagar uma nota desnecessária facilmente,
mova o cursor para a localização correspondente
e pressione o botão [F6].
Criação de um Swing – Efeito de
Reprodução
A função de Efeito de Reprodução permite alterar o ritmo
em uma variedade de formas musicalmente úteis – por
exemplo, para pegar algo que foi gravado ‘direto’ e dar
um Swing. Vamos alterar a apresentação gravada acima
e aplicar um Swing.
1 A partir do visor de Reprodução de Música,
pressione o botão [F2] para acessar o visor Play
FX (Efeito de Reprodução).
3 Mova o cursor para a Swing Rate da Faixa 1
e selecione "66%".
Este parâmetro determina a intensidade ou quantidade
de efeito aplicado. Selecionar "66%" atrasa cada uma das
batidas das notas em valores de tercina.
OBSERVAÇÃO
Após concluir as configurações, pressione o botão [T]
(Top), e depois o botão [R] (Play) para iniciar a Música
e ouça ao Swing na reprodução.
Se você gravar uma parte de acompanhamento
na faixa 2, certifique-se de aplicar as mesmas
configurações também a esta faixa.
Aplicar a configuração do Efeito de Reprodução
aos dados MIDI reais
As configurações do Efeito de Reprodução alteram
temporariamente como os dados da Música são
reproduzidos, mas não alteram realmente os dados MIDI
da música. Se você quiser salvar as alterações no Efeito
de Reprodução como parte dos dados da Música (por
exemplo, como uma arquivo Padrão MIDI), é possível usar
a operação Job para aplicar estas configurações do Efeito
de Reprodução de forma permanente.
Para executar este Tarefa:
1 Pressione o botão [JOB] e depois o botão [F5] Track.
2 Mova o cursor para "05: Normalize Play Effect"
e pressione o botão [ENTER].
3 Selecione a Faixa correspondente e pressione o botão
[ENTER].
Armazenar a Música criada
Após gravar, não se esqueça de armazenar a Música criada
na memória interna pressionando o botão [STORE] para
acionar a janela Song Store (Armazenar Música).
A operação é basicamente igual à do modo Voice Play
MOTIF XF - Manual do Proprietário
40
2 Mova o cursor para o Valor de Quantize da Faixa 1
e selecione o ícone de colcheia.
Quando você executar a operação de armazenamento, as
configurações da memória de destino serão substituídas. Deve ser
feito sempre o backup de dados importantes em um dispositivo de
armazenamento separado.
Para obter mais informações sobre Música, consulte
o capítulo sobre o modo Música no Manual de Referência.
Page 41
Criando um Padrão original
1º compasso
120º Compasso
Intro
Melodia A
Melodia B
Tema principal
Melodia B
Tema principal
Ending
Seção A
Seção B
Seção C
Seção D
Seção E
Seção F
Seção G
SectionNúmero do Padrão, nome do PadrãoSeção A – P
Faixa
1 – 16
Os Padrões da função MOTIF XF apresentam excertos curtos mas com partes instrumentais totalmente reproduzidas que
você pode repetir (loop), combinar e arranjar em qualquer ordem desejada – oferecendo o material básico para criar uma
Música. Esta seção abrange o que se pode fazer no modo Padrão.
Estrutura Padrão
O MOTIF XF oferece dois modos para criar uma Música:
Modo Música e modo Padrão.
No modo Música, é possível gravar a Música desde o início
até o fim tocando o teclado. Por outro lado, no modo
Padrão, é possível criar o acompanhamento da Música
criando diversas seções, como introdução, melodia A, tema
principal e finalização, gravando seu padrão de ritmo para
as diferentes Seções e os combinando em uma Cadeia do
Padrão.
O modo Padrão também permita gravar seus padrões de
ritmo ou riffs para diferentes Seções, como desejar – e de
acordo com a inspiração – e combinando estas Seções em
uma Cadeia do Padrão para criar uma Música completa.
Juntamente com o Recurso Arpejo e a gravação de sua
Apresentação, você tem uma ampla gama de ferramentas
fáceis de usar para criar, rapidamente, Músicas totalmente
arranjadas e com som profissional.
OBSERVAÇÃO
Como indicado no visor Reprodução do Padrão,
um Padrão consiste de 16 faixas individuais.
Assim, um Padrão é executado por meio de
diversas vozes de instrumentos, como baixo,
guitarra e piano.
OBSERVAÇÃO Você pode criar uma Pattern Chain programando
a ordem das Seções. A Pattern Chain criada pode ser
convertida em dados de Música usando-se o Editor
de Pattern Chain. Para obter detalhes, consulte
página 43.
Ouvindo os Padrões Demo
Antes de criar seu próprio padrão original, você deve ouvir
alguns dos Padrões Demo predefinidos. Estes Padrões
especialmente gravados abrangem uma ampla gama de
gêneros musicais e são repletos de excelentes dicas
e ideias sobre como você pode criar e usar os Padrões
em suas músicas.
1 Se necessário, carregue os Padrões Demo
seguindo o procedimento na página 17.
3 Selecione um Padrão girando o dial de dados.
4 Para iniciar a reprodução do Padrão, pressione
obotão [R] (Play).
O Padrão será reproduzido repetidamente até que o botão
[
] (Stop) seja pressionado.
5 Troque o da Seção de A – P.
Pressionar os botões [A] – [H] acessa as Seções A – H,
enquanto pressionar um dos botões [USER1] – [USER DR]
acessa as Seções I – P.
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO Ao selecionar Faixa sem Áudio, Faixa Solo
Agora experimente outros Padrões.
Mudando as Seções é possível criar variações
rítmicas e improvisar arranjos facilmente (como
introdução, verso, chorus, verso, chorus,
finalização) em tempo real.
e o volume para cada Parte do Padrão, use
a mesma operação usada no modo Música.
Consulte página 37.
2 Pressione o botão [PADRÃO] para entrar no modo
Padrão.
O visor Reprodução do Padrão será exibido.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
41
Page 42
Criando um Padrão original
Número da fraseNome da frase
Faixa 1Frase 001
Faixa 2Frase 002
::
Faixa 16Frase 003
Seção A
Faixa 1Frase 002
Faixa 2Frase 003
::
Faixa 16Frase 004
Seção B
Dados MIDIFrase 001
Dados MIDIFrase 002
Dados MIDIFrase 003
Dados MIDIFrase 004
::
Faixa de Gravação Time Signature
Início pelo
Teclado
Duração
Loop
Quantize
Arpeggio
Switch
Voz com
Arpejo
Seleção do
tipo de
Arpejo
Exibição do visor Patch do Padrão
Demo
A partir do visor Patch, acionado por meio do botão [F4],
é possível confirmar qual "Frase" é atribuída a cada faixa da
Seção Padrão.
Uma "Frase" é uma pequena passagem rítmica/musical que
consiste de uma única faixa para apenas um instrumento,
como bateria, baixo e violão. Esta sequência de dados MIDI
pode ser usada como pequenos blocos de construção para
uma Música e podem ser atribuídas a qualquer faixa e
qualquer Seção. Um único Padrão fornece espaço de
memória para 256 de suas próprias Frases do Usuário.
Criar um Padrão usando Arpejo
Além de criar um Padrão gravando normalmente sua
apresentação ao teclado, é possível também usar as
poderosas funções de reprodução de Arpejo do MOTIF XF
(descritas abaixo) e até mesmo gravar amostras de dados
de áudio de CDs disponíveis comercialmente.
Esta seção explica como criar um Padrão com o uso de
Arpejo.
1 Pressione o botão [PADRÃO] para entrar no modo
Reprodução de Padrão.
2 Pressione o botão [] (Gravar) para acessar
o visor Record Setup.
3 Pressione o botão [F1] para acessar o visor
Record Setup.
Como indicado neste visor, os dados de apresentação são
gravados na Frase e então a Frase é atribuída à faixa de
gravação. Observe que a Frase criada pode ser atribuída
a uma faixa diferente da mesma Seção ou de diferentes
Seções.
Tente alterar a Frase para cada faixa e atribuir cada Frase
a uma faixa vazia.
OBSERVAÇÃO Tenha em mente que as Frases são fornecidas apenas
para os Padrões de Demo e o número de Frases
fornecidas difere dependendo do Padrão de Demo.
Quando quiser usar uma Frase atribuída a um Padrão
diferente, execute a função Copiar Frase por meio do
botão [SF5]. Para obter detalhes, consulte o Manual
de Referência.
4 Defina os seguintes parâmetros no visor Record
Setup.
4-1 Para selecionar a faixa desejada, pressione o botão
[TRACK] (a lâmpada se acende) e use os botões de
numéricos [1] – [16].
4-2 Defina a Fórmula de Compasso conforme desejado.
4-3 Defina o tamanho do Padrão para um valor equivalente
ao tamanho do Arpejo.
4-4 Acione o ícone Keyboard Start "(on)."
4-5 Defina o parâmetro Loop em "off."
4-6 Defina o parâmetro Quantize como "off."
5 Pressione o botão [F2] para acessar o visor
Record Arpeggio.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
42
Page 43
Criando um Padrão original
AVI S O
Seção A
(Intro)
1º compasso
Seção B
(Melodia A)
5º compasso
Seção C
(Tema principal)
9º compasso
Seção D
(Finalização)
13º compasso
Te mp o
6 Defina como necessário os seguintes parâmetros
no visor Record Arpeggio.
6-1 Defina o parâmetro Switch em "on".
6-2 Defina o parâmetro Voice with Arpeggio em "on".
Quando este parâmetro é definido em "on", uma
Voz correspondente ao Arpejo é selecionada
automaticamente sempre que o tipo de Arpejo é alterado.
6-3 Selecione o tipo de Arpejo especificando a Categoria,
Sub Categoria e Tipo.
7
Após concluir a configuração, pressione uma nota
no teclado para iniciar a gravação.
A gravação termina automaticamente quando o último
compasso (especificado pela Duração) for atingido.
8 Pressione o botão [STORE] para armazenar
oPadrão.
Armazenar o Padrão criado
Após gravar, não se esqueça de armazenar o Padrão criado
na memória interna pressionando o botão [STORE] para
acionar a janela Pattern Store.
A operação é basicamente igual à do modo Voice Play.
Criar uma Pattern Chain para
converter em uma Música
Nestas instruções você aprenderá como atribuir cada uma
das Frases Padrões à Seção, arranjar as Seções em sua
ordem favorita para criar a Pattern Chain e converter esta
Cadeia em uma Música. Estes dados de Música convertidos
podem ser usados como acompanhamento de fundo para
a gravação de Melodias.
Criando uma Pattern Chain
Esta seção explica como criar uma Pattern Chain arranjando
as Seções na ordem mostrada no exemplo abaixo.
1 No modo de Reprodução de Padrão, selecione
o Padrão desejado.
2 Pressione o botão [F5] Cadeia.
3 Se necessário, mova o cursor até o valor de
Tempo e defina o valor desejado.
Quando você executar a operação de armazenamento, as
configurações da memória de destino serão substituídas. Deve ser
feito sempre o backup de dados importantes em um dispositivo de
armazenamento separado.
4 Pressione o botão [EDIT] para entrar no modo
Pattern Chain Edit.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
43
Page 44
Criando um Padrão original
Seção
5 Pressione o botão [SF4] Inserir para acessar
a janela Insert Event (Inserir Evento) e atribua
a Seção A à 1ª batida do 1º compasso.
Após se certificar de que o Tipo de Evento está definido
como "Seção", o MEAS está definido como "001" BEAT está
definido como "01" e o CLOCK para "000", mova o cursor
para a posição correspondente, selecione "A", por meio
do dial de dados, e pressione o botão Definir [SF6] para
retornar ao visor Chain Edit, onde você pode confirmar
que a Seção A foi atribuída ao topo da Pattern Chain.
9 Atribua o indicador de "fim" ao 14º compasso.
Como corrigir erros na configuração
Ao definir a Seção errada
Mova o cursor até a posição correspondente e selecione
a seção correta.
Ao definir o compasso errado
Mova o cursor até a linha correspondente, mova o cursor
para o MEAS e altere o número do compasso para o
correto.
6 Usando o mesmo procedimento do passo 5,
atribua a Seção B à 1ª batida do 5º compasso.
7 Usando o mesmo procedimento do passo 5,
atribua a Seção C à 1ª batida do 9º compasso.
8 Usando o mesmo procedimento do passo 5,
atribua a Seção D à 1ª batida do 13º compasso.
10Pressione o botão [EXIT] para acessar o modo
Pattern Play e pressione o botão [R] (Play) para
ouvir a reprodução encadeada das Seções de
Padrão.
11Se necessário, pressione o botão [STORE] para
armazenar a Pattern Chain como o Padrão atual.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
44
Page 45
Criando um Padrão original
AVI S O
Converter uma Pattern Chain em uma
Música
Continuando as instruções acima, esta próxima seção
explica como converter a Pattern Chain criada em dados
de Música. Esta operação é necessária porque os dados
da Pattern Chain não inclui eventos de nota, mas apenas
informações sobe as alterações de Seção, o que significa
que não é possível adicionar parte de uma melodia a este
acompanhamento.
12Pressione o botão [PATTERN], [F5] Cadeia e
[EDIT] para acessar o modo Pattern Chain Edit.
13Pressione o botão de Música [SF3] para acessar
a janela "Convert to Song"e, em seguida,
selecione uma Música que não tenha dados
como destino.
Por exemplo, defina a Música para "04" e o Compasso
para "001". Marque a caixa "Without Program Change"
(Sem Program Change).
Gravação de melodias
Por fim, grave a parte da melodia com as partes de
acompanhamento convertidas a partir da Pattern Chain.
16No modo Song Play, ligue a lâmpada [TRACK
SELECT] e selecione a faixa sem dados desejada
usando os botões de numéricos [1] – [16].
Você pode confirmar qual faixa não tem dados por meio
do visor Track View [F1].
17Pressione o botão [] (Record) para acessar
o modo de Espera de Gravação de Música.
14Para o botão [ENTER] para executar a operação
de Conversão.
15Pressione o botão [SONG], selecione a Música
04 e pressione o botão [R] (Play) para ouvir os
dados da Música convertida.
18Defina o Tipo de Gravação para "replace".
19Pressione o botão [R] (Reproduzir) para iniciar
agravação.
Para gravar, aguarde um compasso do Contador
e comece a tocar.
20Pressione o botão[] (STOP) para interromper
agravação.
21Pressione o botão [T] para voltar ao início da
Música e pressione o botão [R] (Play) para ouvir
a Música gravada.
22Pressione o botão [STORE] para armazenar
a Música.
Os dados na Música serão perdidos quando o equipamento
for desligado. Certifique-se de executar as operações de
armazenamento antes de desligar o equipamento.
Para obter mais informações sobre Padrões, consulte
o capítulo sobre o modo Padrão no Manual de Referência.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
45
Page 46
Configurações do gerador de tons multitimbre
Número da parte
Voz
Panorâmica
Vol ume
para reprodução de Música/Padrão (modo Mixing)
Mixagem refere-se às configurações do gerador de tons multitimbre para a reprodução de Música/Padrão. Uma mixagem
é composta por 16 partes, que correspondem às faixas, e, no visor Mixing, é possível ajustar os diversos parâmetros
relacionados à mixagem para cada parte.
No visor Song Play ou Pattern Play, pressione o botão [MIXING] para acessar o visor Mixing, onde você poderá confirmar
as configurações de mixagem de cada parte: Voz, volume, panorâmica etc.
Agora vamos tentar ajustar alguns parâmetros de mixagem no visor Mixing.
1 No visor Song Play ou Pattern Play, pressione o botão [MIXING] para acessar o modo Mixing.
É exibido o visor Mixing.
2 Para selecionar a parte desejada, pressione o botão numérico apropriado de [1] a [16].
OBSERVAÇÃO Pressionar o botão [F2] Audio acessa o visor no qual é possível definir os parâmetros da parte AD que afetam a entrada do sinal
de áudio no plugue A/D Input e da parte FW que afetam a entrada do sinal de áudio no terminal IEEE1394 (disponível somente
quando a FW16E opcional tiver sido instalada).
3 Mova o cursor até Bank e Number e, em seguida, altere a Voz especificando o banco e o número.
Se você pressionar o botão [PROGRAM] (a lâmpada acende), poderá selecionar a Voz desejada usando os botões de banco,
grupo e números apropriados.
4 Mova o cursor até o parâmetro desejado, como panorâmica ou volume, e gire o dial de dados para alterar
ovalor.
OBSERVAÇÃO Se desejar editar parâmetros de mixagem mais detalhados, acesse o modo Mixing Edit pressionando o botão [EDIT]. Para obter
mais informações sobre o modo Mixing Edit, consulte o Manual de Referência.
5 Para armazenar as configurações do parâmetro Mixing, pressione o botão [STORE] para armazenar a Música
ou o Padrão.
As configurações do parâmetro Mixing são incluídas nos dados de Música ou Padrão.
Para obter detalhes sobre os parâmetros de mixagem, consulte o capítulo sobre o modo Mixing no Manual de Referência.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
46
Page 47
AVI S O
Usando a função de Amostragem
MÍNMÁX
MOTIF XF
MOTIF XF
A/D INPUT LA/D INPUT R
Equipamento de áudio (CD player, etc.)
L
R
MOTIF XF
A/D INPUT L
Microfone
O MOTIF XF tem uma função Sampling eficiente que permite gravar sinais de áudio – como vocais de um microfone ou uma
guitarra elétrica – e integrar as amostras resultantes às Vozes e Apresentações do instrumento.
O modo Sampling permite gravar sons – como vocais de um microfone conectado, o sinal de uma guitarra elétrica ou o áudio
de um Reprodutor de CD ou MP3 externo – diretamente no instrumento e armazená-los como amostras.
1. Usando como uma Voz do Usuário no modo Voice/Performance
2. Usando como uma Frase ou Padrão rítmico de uma faixa de áudio no modo Música/Padrão
Os dados de amostra gravados (editados) são perdidos quando o equipamento é desligado. Certifique-se de preparar um dispositivo
de armazenamento USB antes de usar a função de Amostragem.
Módulo de expansão de memória flash (vendido separadamente)
A amostra obtida por meio da função Sampling pode ser armazenada como uma forma de onda. Para isso, instale o módulo de
expensão de memória flash FL512M/FL1024M opcional no MOTIF XF. A amostra no módulo de expansão de memória flash será
mantida, mesmo que o equipamento esteja desligado, e poderá ser acessada imediatamente como a forma de onda. Isso é útil
ao usar uma Voz do usuário que contenha a forma de onda à qual a amostra criada por meio da função de Amostragem foi
atribuída.
Configurando a Amostragem
1 Desligue o equipamento e certifique-se de que
o botão GAIN no painel traseiro esteja na posição
de mínimo.
2 Conecte um dispositivo de áudio ou o microfone
à entrada A/D INPUT no painel traseiro.
3 Ligue o MOTIF XF.
4 Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo
Utility; em seguida, pressione o botão [F2] para
acessar o visor I/O.
5 Configure o parâmetro Mic/Line como "line" ou
"mic".
Selecione "line" quando o equipamento de áudio estiver
conectado.
Selecione "mic" quando o microfone estiver conectado.
6 Pressione o botão [STORE] para armazenar
a configuração.
A configuração da Amostragem está concluída.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
47
Page 48
Usando a função de Amostragem
Amostragem no modo Voz/
Apresentação
Ao entrar no modo Sampling a partir do modo Voice ou do
modo Performance, é possível criar suas próprias amostras
originais, editá-las, atribuí-las a uma forma de onda e, então,
atribuir a forma de onda original a uma Voz do usuário.
No modo Apresentação, também é possível atribuir uma
Voz do Usuário a uma Parte de uma Apresentação.
Procedimento de Amostragem
1 Conecte um microfone ou outro equipamento de
áudio ao MOTIF XF.
Para obter informações sobre como fazer isso, consulte
página 16.
2 Acesse o modo Voz ou o modo Apresentação.
Ao entrar no modo Performance, selecione a Apresentação
à qual a amostra será atribuída.
3 Pressione o botão [INTEGRATED SAMPLING] para
entrar no modo Amostragem (o indicador acende).
O visor principal de amostras é exibido.
4 Pressione o botão [F6] Rec para acessar o visor
Record Setup e defina cada parâmetro como
abaixo.
5 Pressione o botão [F6] Standby para acessar
o visor Record Standby.
6 Configure os seguintes parâmetros no visor
Standby.
6-1 Defina o Modo Trigger como "level".
6-2 Configure esse parâmetro de modo que o triângulo
vermelho do medidor de níveis (que indica o nível do
Trigger) fique um pouco abaixo do nível no qual o som
é inserido.
OBSERVAÇÃO
O parâmetro do modo Trigger permite determinar
como a Amostragem realmente inicia. Quando o
modo Trigger é definido no "nível," a Amostragem
será iniciada assim que um sinal de entrada
excedendo o nível especificado do Trigger for
recebido. Ao usar um microfone, você deverá
definir o Nível do Trigger um pouco mais alto que
o esperado, pois o ruído que precede o sinal pode
disparar a operação de Amostragem antes do que
se pretende.
Recording Type Selecione "sample".
Input Source Selecione "A/D Input."
Mono/StereoSelecione "stereo".
Record NextSelecione "off".
Frequency
(Frequência)
Forma de onda Selecione uma forma de onda sem nome
Banco de
teclas
Voz, Selecione o Banco e o Número da Voz como
ParteSelecione uma Parte da Apresentação à qual
Configure outros parâmetros conforme necessário.
Selecione "44,1 kHz"
(exibida com uma linha tracejada na caixa
abaixo do número da forma de onda). O nome
"New Waveform **" é atribuído à forma de onda
selecionada durante a armazenagem.
Selecione a nota à qual você deseja atribuir
a amostra obtida por meio da função de
Amostragem.
destino da amostra.
a nova Voz será atribuída. Esse parâmetro está
disponível apenas ao entrar no modo de
Amostragem a partir do modo Voz.
7 Ajuste o nível do som de entrada para o melhor
nível usando o botão GAIN, no painel traseiro.
Tente configurar o nível de entrada o mais alto possível sem
cortes para obter a melhor qualidade de som. Se você
não puder ajustar o nível de entrada corretamente, altere
a configuração Mic/Line no modo Utility.
8 Ative ou desative a função Confirm pressionando
o botão [SF1].
Isso determina se você pode confirmar a amostra gravada
(ativada) ou não (desativada) após a conclusão da
amostragem.
Quando Confirmar está ativada, é possível ouvir facilmente
a amostra recém-gravada e regravá-la, caso não esteja
satisfeito com os resultados.
Quando Confirm (Confirmar) estiver desativado antes do
início da amostragem, a operação de amostragem corrigirá
automaticamente os dados da amostra e apresentará
o visor Setup. O instrumento voltará para o visor STANDBY
depois que a amostragem for concluída, quando a opção
Gravar próxima for ativada no visor Setup.
9 Pressione o botão Start [F5].
Esta operação permite a Amostragem mas não a inicia
(uma indicação WAITING é exibida no visor).
10Reproduza o som da amostragem.
Quando um sinal de áudio que exceda o nível do acionador
especificado entra no instrumento, a indicação RECORDING
substitui WAITING e a amostragem é iniciada.
Durante a amostragem, uma representação gráfica do
áudio gravado é exibida no visor.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
48
Page 49
Usando a função de Amostragem
AVI S O
11Pressione o botão [F6] Stop, para interromper
a Amostragem.
• Se você configurar a guia Confirmar como ativada no
passo 8 acima, o visor Sampling Finished será exibido.
Pressione o botão [SF1] Audition (Audição) para ouvir
o som da amostra. Se você estiver satisfeito com os
resultados, pressione o botão [ENTER] para armazenar
o som da amostragem como uma "Amostra" e voltar
ao visor Setup. Se você não estiver satisfeito com
os resultados e quiser tentar novamente, pressione
o botão [EXIT] para retornar ao visor Standby e tente
realizar a amostragem da etapa 5 novamente.
• Se você configurar a guia Confirmar como desativada
na etapa 8 acima, o som da amostra será armazenado
como uma "Amostra" automaticamente.
12Salve a forma de onda.
Se o módulo de expansão de memória flash opcional
(FL512M/FL1024M) estiver instalado no MOTIF XF, use
a tarefa Copy (página 53) para salvar a forma de onda.
Em caso negativo, salve os dados em um dispositivo de
armazenamento USB (página 64).
Os dados de amostra gravados (editados) serão perdidos quando
o equipamento for desligado. Antes de desligar o equipamento,
sempre copie os dados de amostra para o módulo de expansão de
memória flash opcional (página 53) ou salve-os em um dispositivo de
armazenamento USB (página 64).
Procedimento de edição de amostragem
1 Pressione o botão [INTEGRATED SAMPLING] para
entrar no modo Amostragem (o indicador acende).
O visor principal de amostras é exibido.
2 Selecione uma forma de onda e um banco de
teclas aos quais a amostra a ser editada será
atribuída.
3 Pressione o botão [EDIT] para entrar no modo
Sampling Edit.
4 Pressione o botão [F1] Trim e configure
o parâmetro desejado.
Nesse visor, você pode configurar diversos parâmetros.
Apague aqui as partes desnecessárias da Amostra. Definir
os Pontos Inicial e Final determina a parte necessária da
Amostra. Você pode confirmar o resultado da definição
pressionando o botão [SF1] Audition. Se você estiver satisfeito
com o resultado, pressione o botão [ENTER] para realmente
extrair as partes desnecessárias dos dados da Amostra.
A seguir, configure o intervalo de teclas com as quais você
pode reproduzir o som da Amostra. Configure o Intervalo de
Teclas para "C2 – B3", por exemplo. Você pode confirmar o
resultado da configuração tocando o teclado. A amostra
é reproduzida na afinação adequada para cada nota.
5 Salve a forma de onda.
Se o módulo de expansão de memória flash opcional estiver
instalado no MOTIF XF, use a tarefa Copy (página 53) para
salvar a forma de onda. Em caso negativo, salve os dados
em um dispositivo de armazenamento USB (página 64).
MOTIF XF - Manual do Proprietário
49
Page 50
Usando a função de Amostragem
A/ D INPUT
LR
LR
GAIN
MÍN
MÁX
Pon to
final
Te mp o
Compasso
Amostragem no modo Padrão
Além do uso nos modos Voice e Performance, também
é possível entrar no modo Sampling pelos modos Song
e Pattern. Isso permite gravar áudio (como vocais, guitarra
ou áudio de um dispositivo externo) e usá-lo diretamente
em uma faixa de Música/Padrão como Voz de Amostra.
Nesta seção você aprenderá como gravar dados de áudio
(de CDs de amostra disponíveis comercialmente, por
exemplo) na faixa Padrão, usando a prática função de
Amostragem. Após gravar o áudio, você pode dividi-lo em
Amostrar individuais, que podem então ser reproduzidas
sempre que desejar – sem comprometer o som ou introduzir
alterações da afinação. Estas instruções passo a passo
assumem que os dados de áudio gravado é um compasso
de padrão de bateria em 4/4.
Procedimento de Amostragem
1 Conecte um equipamento de áudio (CD player)
ao MOTIF XF.
Para obter informações sobre como fazer isso, consulte
página 47.
2 Pressione o botão [PATTERN] para entrar no modo
Reprodução de Padrão e selecione o Número
e Seção do Padrão.
3 Pressione o botão [INTEGRATED SAMPLING] para
entrar no modo Amostragem (o indicador acende).
O visor principal de amostras é exibido.
4
Pressione o botão [F6] Rec para acessar o visor
Record Setup e defina cada parâmetro como abaixo.
7 Reproduza a fonte de áudio (CD player) e ajuste
o nível do sinal de entrada usando o botão GAIN
no painel traseiro para definir o nível adequado.
Ajuste o GAIN de forma que o nível seja alto o suficiente
para uma gravação clara mas não tão alto que cause cortes
ou distorções.
OBSERVAÇÃO
Observe que a entrada de som pode ser cortada
ou distorcida se o medidor alcançar o nível
máximo.
8 Pare a reprodução da fonte de áudio (CD player).
9 Pressione o botão [F5] para acessar o indicador
WAITING (estado de Trigger Standby).
10Inicie o CD player.
Quando o modo Trigger é definido para "1" a amostragem
será iniciada automaticamente assim que o sinal de áudio
for fornecido pelo CD player. Neste exemplo, grave um
padrão de compasso da bateria a partir do CD.
11Pressione o botão [F6] para interromper
a amostragem e depois pare o CD player.
A onda do sinal de áudio gravado será exibida no visor.
12Pressione o botão [SF1] para ouvir seu novo
som gravado.
Recording TypeSelecione "slice+seq."
Input SourceSelecione "A/D Input."
Mono/StereoSelecione "stereo".
Record NextSelecione "off".
Frequency (Frequência)Selecione "44,1 kHz"
TrackSelecione a faixa à qual a Voz
Configure outros parâmetros conforme necessário.
5 Pressione o botão [F6] Standby para acessar
o visor Record Standby.
6 Configure o modo Trigger para "level" e defina
o Nível do Trigger para "1".
MOTIF XF - Manual do Proprietário
50
Procedimento de edição de amostragem
Configurar o Ponto Final da Amostra gravada
O ponto inicial da Amostra gravada provavelmente estará
no local correto – a primeira batida do compasso -, já que
o início da Amostragem foi definido para começar
automaticamente com a configuração do Nível do Trigger.
Porém, o ponto final pode não estar no final do compasso,
como desejado, pois a Amostragem foi interrompida
manualmente. Consequentemente, você pode querer
editar o Ponto Final da amostra gravada de modo que
a reprodução da amostra corresponda à duração da batida.
de Amostra será atribuída.
Page 51
13Pressione o botão [SF2] uma ou duas vezes para
AVI S O
Amostra
Corte a Amostra e atribua as
fatias de amostras a teclas
específicas (notas) para criar
uma Voz de Amostra.
Dados MIDI
Te mp o
que a indicação LP=ST seja exibida.
14Mova o cursor até o Ponto Final e ajuste o valor
usando o dial de dados.
Pressione o botão [SF1] para ouvir a amostra. Ajuste
o Ponto Final de forma que a Amostra seja reproduzida
de maneira suave e contínua, sem interrupções, falhas
ou problemas com a duração.
15Após definir o Ponto Final, pressione o botão
[ENTER] para apagar os dados desnecessários
(localizados após o Ponto Final).
A seguir o visor solicitará a você uma confirmação,
pressione o botão [INC/YES] para executar a operação
Extract.
OBSERVAÇÃO
Os dados excluídos da operação Extract não podem ser recuperados.
Se você tiver excluído acidentalmente uma parte necessária da
amostra, pressione o botão [EXIT] para voltar ao visor Setup
(Configuração) e, em seguinte, execute a operação de amostragem
novamente.
Slice (Cortar)
A seguir, usaremos a função Slice para adequar a amostra
gravada ao tempo. A função Slice permite dividir
automaticamente a amostra gravada em "fatias" individuais.
Estas fatias são depois atribuídas a notas sucessivas no
teclado e arranjadas como dados MIDI. Isto permite
manipular as partes dos componentes de seus loops de
amostra como dados MIDI e proporciona a possibilidade de
alterar facilmente o tempo e mesmo o senso rítmico, sem
afetar a afinação ou qualidade do som.
Muitos dos CDs de amostra/loop disponíveis
comercialmente incluem informações sobre o tempo,
o compasso e medidas de loops específicas. Se estas
informações estiverem disponíveis, informe os valores
adequados nos parâmetros abaixo.
Usando a função de Amostragem
17Pressione o botão [SF4] Apply para executar
a operação de Slice.
18
Pressione as teclas às quais as fatias de amostra
foram atribuídas na sequência (de C1 a MOTIF XF6,
E0 a MOTIF XF7, e A-1 a MOTIF XF8) para confirmar
se as Amostras foram ou não separadas
adequadamente.
Ouça cuidadosamente os resultados. Se você não estiver
satisfeito pressione o botão [SF4] Cancel novamente para
abortar a operação de Slice e retornar a amostra ao seu
estado original e tente a operação novamente. Repita
os passos 2 – 4 experimentando outros Tipos de Slice
e ajustando o valor da Sensibilidade até estar satisfeito
com o resultado.
19
Pressione o botão [ENTER] para corrigir
o resultado do Slice como dados da Amostra.
20Pressione o botão [PATTERN] para acessar
o visor Pattern Play e pressione o botão [R]
(Play) para ouvir a reprodução das Amostras
separadas.
Você pode alterar o tempo do padrão rítmico fatiado.
Experimente alterar o tempo no modo Pattern Play.
OBSERVAÇÃO Antes de realizar a operação de Slice, é necessário
16Pressione o botão [F6] para acessar o visor
Slice e defina cada parâmetro como abaixo.
Uma vez que a amostra gravada é um compasso de
padrão de bateria em 4/4, defina os parâmetros abaixo
da seguinte forma:
ajustar precisamente a duração da amostra pela
definição do Ponto Final.
TypeSelecione "beat 1".
CompassoSelecione "1".
SensibilidadeSelecione "4".
21Pressione o botão [STORE] para armazenar
oPadrão.
22Salve a forma de onda.
Se o módulo de expansão de memória flash opcional
estiver instalado no MOTIF XF, use a tarefa Copy
(página 53) para salvar a forma de onda. Em caso
negativo, salve os dados em um dispositivo de
armazenamento USB (página 64).
OBSERVAÇÃO
Após criar diversos Padrões (Seções), use a função
de Cadeia de Padrões (página 43) para encadeá-los.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
51
Page 52
Usando a função de Amostragem
AVI S O
Amostragem imediata de um som
no modo Música.
O MOTIF XF permite facilmente que você recolha amostras
de áudio, mesmo durante a execução de uma Música. Isto
permite que você recolha amostras rápida e facilmente para
suas Músicas quando precisar – por exemplo, capturar
pequenos efeitos sonoros a partir de um CD, ou gravar
frases vocais de fundo com um microfone. Sons como estes
podem ser adicionados à Música conforme desejado.
1 Conecte um equipamento de áudio ao MOTIF XF.
Para obter informações sobre como fazer isso, consulte
página 47.
2 Pressione o botão [SONG] para entrar no modo
Música ou Padrão e selecione o Número da Música.
3 Pressione o botão [INTEGRATED SAMPLING] para
entrar no modo Amostragem (o indicador acende).
4
Pressione o botão [F6] Rec para acessar o visor
Record Setup e defina cada parâmetro como abaixo.
Trigger ModeSelecione "compasso".
Punch In/OutEm Punch In, defina o número do compasso
no qual a Amostra começa automaticamente
durante a reprodução da Música.
Em Punch Out, defina o número do compasso
no qual a Amostra termina automaticamente
durante a reprodução da Música.
6 Pressione novamente o botão [F6] REC para
permitir a Espera do Punch In.
Isso coloca a gravação da amostra em espera, aguardando
que a reprodução da música alcance o compasso
especificado no Punch In.
7 Pressione o botão [R] (Reproduzir) para iniciar
a reprodução da Música.
8 Inicie o equipamento de áudio quando a Música
atingir o ponto do Punch In (quando a amostragem
realmente começa).
O áudio é gravado no instrumento.
9
Pare o equipamento de áudio quando a Música
atingir o ponto do Punch Out (quando a amostragem
para).
Pressione o botão [SF1] AUDITION para ouvir o som da
amostra.
Se você não estiver satisfeito com os resultados e quiser
tentar novamente, pressione o botão [EXIT] para retornar
ao visor Standby e tente realizar a amostragem da etapa 4
novamente.
Se você estiver satisfeito com os resultados, pressione
o botão [ENTER] para armazenar o som da amostragem
como uma "Amostra" e voltar ao visor Sampling Record.
Recording TypeSelecione "sample+note".
Input SourceSelecione "A/D Input."
Mono/StereoSelecione "stereo".
Record NextSelecione "off".
Frequency
(Frequência)
Track Selecione a faixa à qual a Voz de Amostra será
Banco de teclasSelecione a nota à qual você deseja atribuir
Configure outros parâmetros conforme necessário.
Selecione "44.1 kHz"
atribuída.
a amostra obtida por meio da função de
Amostragem.
5 Pressione o botão [F6] Standby para acessar
o visor Record Standby e fazer as configurações
necessárias.
10Pressione o botão [SONG] ou [EXIT] para
retornar ao modo de Reprodução de Música.
11Pressione o botão [R] (Reproduzir) para
reproduzir a Música.
Ouça a reprodução da Música (a amostra é tocada
automaticamente junto com a reprodução) e verifique
se a duração está correta. Se não estiver satisfeito com
a duração, você poderá ajustá-la como necessário no
modo de Edição de Música.
12Pressione o botão [STORE] para armazenar
a Música.
13Salve a forma de onda.
Se o módulo de expansão de memória flash opcional
estiver instalado no MOTIF XF, use a tarefa Copy
(página 53) para salvar a forma de onda. Em caso
negativo, salve os dados em um dispositivo de
armazenamento USB (página 64).
Os dados de amostra gravados (editados) serão perdidos quando
o equipamento for desligado. Antes de desligar o equipamento,
sempre copie os dados de amostra para o módulo de expansão de
memória flash opcional (página 53) ou salve-os em um dispositivo de
armazenamento USB (página 64).
52
MOTIF XF - Manual do Proprietário
Page 53
Salvar uma Forma de Onda no
Módulo de Expansão de Memória
Flash
Esta seção abrange como salvar uma Forma de Onda
(à qual a Amostra foi atribuída por meio da função
Sampling) no Módulo de Expansão de Memória Flash
opcional (página 76).
1 No modo Sampling, pressione o botão [JOB] para
acessar o modo Sampling Job.
2 Pressione o botão [F3] Other.
Usando a função de Amostragem
3 Selecione "03: Copy to Flash Memory" e pressione
o botão [ENTER].
4 Selecione a Forma de Onda que inclui a Amostra
obtida por meio da função de Amostragem.
5 Selecione o Slot de Memória Flash de destino.
6 Pressione o botão [ENTER] para executar
a operação de Cópia.
Os dados da Amostra inclusos na Forma de Onda
selecionada serão copiados para a Memória Flash.
OBSERVAÇÃO
Quando não houver dados de Amostra na
Forma de Onda selecionada, a mensagem
"No Data" (Sem dados) será exibida no visor
e a operação de cópia não será executada.
7 Pressione o botão [EXIT] duas vezes para voltar
ao visor principal de amostragem.
Para obter mais informações sobre a função de
Amostragem, consulte o capítulo sobre o modo
Amostragem no Manual de Referência.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
53
Page 54
Definindo configurações globais do sistema (modo Utility)
TypeName Position
Color
No modo Utility, você pode definir os parâmetros que se aplicam a todo o sistema deste instrumento. Para entrar no modo
Utility, pressione o botão [UTILITY]. Para retornar ao visor original, pressione o botão [EXIT]. Esta seção descreve algumas
funções úteis do modo Utility.
Configurando tarefas automáticas
na ativação
Você pode especificar certas tarefas automáticas a serem
executadas pelo MOTIF XF quando ele for ligado.
1 Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo
Utility; em seguida, pressione os botões [F1]
e [SF4] para acessar o visor Auto Load Setup
(Configuração de carregamento automático).
2 Defina o carregamento automático como ativado
ou desativado.
Quando essa função estiver definida como "on", o arquivo
especificado no dispositivo de armazenamento USB será
carregado automaticamente quando o instrumento for
ligado. Para selecionar esse arquivo, pressione o botão
[SF5] SELECT (Selecionar); o nome do arquivo selecionado
será mostrado no visor.
3 Em Power On Mode (Modo na ativação), selecione
o modo a ser acessado quando o instrumento for
ligado.
Configurações:
apresentaçãoQuando o instrumento for ligado da próxima vez,
voice (USER1)Quando o instrumento for ligado da próxima vez,
voice (PRE1)Quando o instrumento for ligado da próxima vez,
voice (GM)Quando o instrumento for ligado da próxima vez,
masterQuando o instrumento for ligado da próxima vez,
o modo Performance Play (Apresentação –
Reproduzir) será acessado e o primeiro número
de programa (USR1: 001) será selecionado
automaticamente.
o modo Voice Play será acessado e o primeiro
número de programa de vozes do usuário
(USR1: 001) será selecionado automaticamente.
o modo Voice Play será acessado e o primeiro
número de programa de vozes predefinidas
(PRE1: 001) será selecionado automaticamente.
o modo Voice Play será acessado e o primeiro
número de programa de vozes GM predefinidas
(GM: 001) será selecionado automaticamente.
o modo Master Play (Principal – Reproduzir) será
acessado e o primeiro número de programa
(001) será selecionado automaticamente.
Selecionando o tipo de design
do visor
Você pode selecionar o tipo de design do visor superior
nos modos Voice, Performance e Master.
1 Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo
Utility; em seguida, pressione [F1] e [SF2] para
acessar o visor Screen Setting (Configuração da
tela).
2 Mova o cursor até o local desejado e defina
a configuração desejada de acordo com
a descrição a seguir.
Type1O visor superior de cada modo indicará
2O visor superior de cada modo indicará
Name
Position
ColorUm dos seguintes tipos de cor pode ser selecionado
TopO número/nome do programa (Voice,
BottomO número/nome do programa (Voice,
em comum para os três modos: Red (Vermelho),
Pink (Rosa), Purple (Roxo), Blue (Azul), Aqua (Azulpiscina), Green (Verde), Yellow (Amarelo) e White
(Branco).
3 Pressione o botão [STORE] para armazenar essa
configuração.
o status atual do botão giratório, controle
deslizante, etc.
o status ativado/desativado de cada
elemento/parte, o status dos controladores
do painel e o status do arpejo, etc. atual.
Performance ou Master) é mostrado na
parte superior do visor.
Performance ou Master) é mostrado na
parte inferior do visor.
4 Pressione o botão [STORE] para armazenar
essa configuração.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
54
Page 55
Alterando o tipo de design do visor superior em
Tipo 1Tipo 2
Posição do nome = superiorPosição do nome = inferior
Afinação
cada modo
Você pode alterar o tipo de design do visor superior em
cada um dos modos Voice, Performance e Master Play.
Mantenha o botão [EXIT] pressionado e pressione o botão
do cursor [<] para definir o tipo como "1"; mantenha
o botão [EXIT] pressionado e pressione o botão do cursor
[>] para definir o tipo como "2".
Definindo configurações globais do sistema (modo Utility)
2 Mova o cursor até Tune (Afinação) e defina o valor.
Neste exemplo, vamos mudar o valor de "440 Hz" para
"442 Hz". Como na verdade o parâmetro Tune é ajustado
em cents (1 cent = 1/100 de um semitom), o valor
correspondente em hertz é mostrado à direita. Como 1 Hz
equivale aproximadamente a 4 cents, defina este valor
como "+8.0".
3 Pressione o botão [STORE] para armazenar
a configuração de Utility.
Mantenha o botão [EXIT] pressionado e pressione o botão
do cursor [u] para definir a posição do nome como
"Top" (Superior); mantenha o botão [EXIT] pressionado
e pressione o botão do cursor [d] para definir a posição
do nome como "Bottom" (Inferior).
Pressione os botões [UTILITY] e [STORE] para armazenar
a configuração de Utility antes de desligar o instrumento,
se quiser acessar o mesmo tipo de design do visor
quando ligar o instrumento da próxima vez.
Ajustando a afinação
Ao tocar o MOTIF XF com outros instrumentos, talvez você
precise afinar o som geral do MOTIF XF para combinar com
o dos outros instrumentos do grupo.
1 Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo
Utility; em seguida, pressione os botões [F1]
e [SF1] para acessar o visor Play, conforme
mostrado abaixo.
Transposição
Esta função permite que a afinação geral do MOTIF XF
seja transposta para cima ou para baixo em incrementos ou
decrementos de um semitom. Você pode tocar as mesmas
notas no teclado mesmo quando a afinação da música
é deslocada para cima ou para baixo em semitons.
1
Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo
Utility; em seguida, pressione os botões [F1] e [SF1]
para acessar o visor Play, conforme mostrado.
2 Mova o cursor até Transpose (Transposição)
e defina o valor.
Defina o valor como "+1" para transpor a afinação um
semitom para cima, ou defina-o como "-1" para transpô-lo
um semitom para baixo. Para transpor uma afinação inteira
para cima ou para baixo, defina o valor como "+/-2"; para
transpor uma oitava, defina-o como "+/-12".
OBSERVAÇÃO
3 Pressione o botão [STORE] para armazenar
a configuração de Utility.
Para obter mais informações, consulte o capítulo sobre
o modo Utility no Manual de Referência.
Para transpor oitavas, use o parâmetro Octave
(acima de Transpose).
MOTIF XF - Manual do Proprietário
55
Page 56
Usando um computador conectado
Terminal USB
Cabo USB
Terminal USB TO HOST
Painel
traseiro
Conectando o MOTIF XF ao computador via USB ou IEEE1394, você pode usar um software sequenciador ou DAW no
computador para criar suas próprias músicas originais. Esta seção inclui uma visão geral de como usar um software
sequenciador ou DAW no computador conectado ao MOTIF XF.
OBSERVAÇÃO O acrônimo DAW (digital audio workstation, estação de trabalho de áudio digital) se refere a um software de música para gravar, editar
Conectando este instrumento a um computador, você pode aproveitar as funções e aplicativos a seguir.
• Gerador de tons externo para software DAW e teclado MIDI
• Controlador remoto do software DAW
• Edição de voz mais detalhada no computador (Editor de VST do MOTIF XF)
e mixar dados de áudio e MIDI. Os principais aplicativos DAW são Cubase, Logic, SONAR e Digital Performer. Todos eles podem ser
usados de forma eficiente com o MOTIF XF, mas, para maior facilidade de uso, recomendamos usar o Cubase ao criar músicas
juntamente com o instrumento.
Usando o terminal USB TO HOST
Um cabo USB e um driver USB-MIDI apropriado são
necessários para conectar o MOTIF XF ao computador.
Siga as instruções abaixo. Observe que apenas dados MIDI
podem ser transmitidos por um cabo USB.
OBSERVAÇÃO Como o MOTIF XF não conta com alto-falantes
1 Baixe o driver USB-MIDI apropriado em nosso site.
Após clicar no botão Download, extraia o arquivo
compactado.
http://www.global.yamaha.com/download/usb_midi/
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO O driver USB-MIDI pode ser revisto e atualizado
2 Instale o driver USB-MIDI no computador.
Para obter instruções sobre como instalar, consulte o Guia
de Instalação on-line incluído no pacote de arquivos
baixados. Ao conectar este instrumento a um computador
no procedimento de instalação, conecte o cabo USB ao
terminal USB TO HOST do instrumento e ao terminal USB
do computador, conforme mostrado abaixo.
incorporados, você precisará de um sistema de áudio
externo ou um conjunto de fones de ouvido estéreo
para monitorar o áudio adequadamente. Para obter
detalhes, consulte "Instalação" na página 16.
As informações sobre requisitos do sistema
também estão disponíveis no site acima.
sem aviso prévio. Não deixe de verificar e baixar
a versão mais recente no site acima.
USB
TO DEVICETO HOST
3 Verifique se o terminal USB TO HOST
do instrumento está ativado.
Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo Utility;
em seguida, pressione o botão [F5] seguido do botão [SF2]
para acessar o visor MIDI. Nesse visor, defina o parâmetro
MIDI In/Out (Entrada/Saída) como "USB".
4 Pressione o botão [STORE] para armazenar
a configuração.
Avisos sobre o uso do terminal USB TO HOST
É preciso verificar os itens a seguir ao conectar o MOTIF XF
ao computador por meio do conector USB TO HOST. Se você
não fizer isso, o instrumento e/ou o computador poderão travar
(congelar), causando a corrupção ou a perda de dados.
Se o computador ou o MOTIF XF congelarem, desligue
o MOTIF XF, torne a ligá-lo e reinicialize o computador.
• Antes de conectar o computador ao terminal USB TO
HOST, saia de qualquer modo de economia de energia
do computador (como suspensão, hibernação ou espera).
• Antes de ligar o instrumento, conecte o computador
ao conector USB TO HOST.
• Execute o procedimento a seguir antes de ligar/desligar
o instrumento ou conectar/desconectar o cabo USB ao/do
conector USB.
• Saia de quaisquer aplicativos abertos (como o Editor
de VST do MOTIF XF e softwares sequenciadores).
• Certifique-se de que não estejam sendo transmitidos
dados do instrumento. (Dados são transmitidos
apenas quando você toca notas no teclado ou
reproduz uma música.)
• Deixe um intervalo de pelo menos seis segundos entre
a ativação e a desativação do MOTIF XF ou entre
a desconexão e a conexão do cabo USB.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
56
Page 57
Usando um computador conectado
AVI S O
Conector IEEE1394
Cabo IEEE1394
Conector IEEE1394
Painel traseiro
Conecte o plugue com a orientação correta.
Canais MIDI e portas MIDI
Dados MIDI são atribuídos a um de 16 canais, e este
sintetizador é capaz de tocar 16 partes separadas
simultaneamente através dos 16 canais MIDI. Porém,
o limite de 16 canais pode ser superado com o uso de
"portas" MIDI separadas, cada uma dando suporte a 16
canais. Enquanto um único cabo MIDI está equipado para
lidar com dados de até 16 canais simultaneamente, uma
conexão USB é capaz de lidar com muito mais, graças ao
uso de portas MIDI. Ao conectar este instrumento a um
computador com um cabo USB, as portas MIDI são
definidas da seguinte maneira:
Porta 1
O bloco gerador de tons deste instrumento só pode
reconhecer e utilizar esta porta. Ao tocar o MOTIF XF como
um gerador de tons a partir do computador ou instrumento
MIDI externo, você deve definir a porta MIDI como 1 no
computador ou dispositivo MIDI conectado.
Porta 2
Esta porta é usada para controlar o software DAW no
computador a partir do MOTIF XF usando o recurso de
controle remoto.
Porta 3
Esta porta é usada como a porta MIDI Thru. Os dados MIDI
recebidos pela porta 3 através do terminal USB TO HOST
serão retransmitidos para um dispositivo MIDI externo
através do terminal MIDI OUT. Os dados MIDI recebidos
pela porta 3 através do terminal MIDI IN serão
retransmitidos para um dispositivo externo (computador,
etc.) através do terminal USB TO HOST.
Usando o terminal IEEE1394
Quando a FW16E (placa de expansão FireWire) opcional
é instalada, o MOTIF XF pode ser conectado ao computador
por meio de um cabo IEEE1394. Observe que os dados de
áudio e os dados MIDI podem ser transmitidos por um cabo
IEEE1394 com a instalação do driver Yamaha Steinberg FW
no computador.
OBSERVAÇÃO Para obter instruções sobre como instalar a FW16E,
OBSERVAÇÃO O MOTIF XF equipado com a FW16E pode fornecer
1 Baixe o driver Yamaha Steinberg FW em nosso
site:
http://www.yamahasynth.com/
OBSERVAÇÃO
2 Instale o driver Yamaha Steinberg FW no
computador.
Para obter instruções sobre como instalar, consulte o Guia
de Instalação on-line incluído no pacote de arquivos
baixados.
Ao conectar o MOTIF XF a um computador no procedimento
de instalação, ligue o cabo IEEE1394 ao conector IEEE1394
do MOTIF XF e ao conector IEEE1394 do computador,
conforme mostrado abaixo.
veja a página 75.
até 6 canais de áudio Mono In (3 Stereo In), 16 canais
de áudio Mono Out (8 Stereo Out) e 3 canais MIDI In/3
MIDI Out.
As informações sobre requisitos do sistema
também estão disponíveis no site acima. O driver
Yamaha FW pode ser revisto e atualizado sem
aviso prévio. Não deixe de verificar e baixar
a versão mais recente no site acima.
Porta 4
Esta porta só é usada para comunicação de dados do
Editor de VST do MOTIF XF. Nenhum outro software ou
dispositivo pode usar esta porta.
Ao usar uma conexão USB, tome cuidado para fazer
a correspondência entre a porta de transmissão MIDI
e a porta de recepção MIDI, bem como entre o canal
de transmissão MIDI e o canal de recepção MIDI. Defina
a porta MIDI do dispositivo externo conectado a este
instrumento de acordo com as informações acima.
Usando o terminal MIDI
O uso de uma interface MIDI opcional, como um UX16,
permite conectar o MOTIF XF ao computador por meio de
um cabo MIDI. Defina as configurações apropriadas da
interface MIDI e conecte o cabo MIDI ao terminal MIDI do
MOTIF XF e à interface MIDI.
OBSERVAÇÃO Para obter detalhes sobre as configurações, consulte
o manual da interface MIDI.
Verifique se o plugue do cabo IEEE1394 está ligado ao conector
IEEE1394 com a orientação correta.
OBSERVAÇÃO Para ter os melhores resultados, use um cabo
IEEE1394 com menos de 4,5 metros.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
57
Page 58
Usando um computador conectado
Computador compatível com IEEE1394
Cabo IEEE1394
Alto-falantes ligados
(por exemplo, HS80M)
Conectores IEEE1394 da FW16E
instalada no MOTIF XF
MOTIF XF
MIDI
(*1)
FW OUT
1-14 (*2)
FW OUT
L/R (*3)
FW IN
(*4)
FW IN Portas 1-3
FW OUT Portas 1-3
FW OUT Can. 1-14
FW OUT L/R
FW IN L/R, etc.
MIDI
MIDI
ÁUDIO
ÁUDIO
ÁUDIO
3 Verifique se o conector IEEE1394 do MOTIF XF
está ativado para comunicação MIDI.
Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo Utility;
em seguida, pressione o botão [F5] seguido do botão [SF2]
para acessar o visor MIDI. Defina o parâmetro MIDI In/Out
como "FW".
4 Verifique se o conector IEEE1394 do MOTIF XF
está ativado para comunicação de áudio.
Ao transmitir sinais de áudio por meio do conector
IEEE1394, defina o parâmetro Output Select (Seleção de
Saída) do MOTIF XF. Ao receber sinais de áudio por meio
do conector IEEE1394, defina os parâmetros de parte de
entrada de áudio FW do MOTIF XF. Para obter detalhes,
veja a página 59.
5 Pressione o botão [STORE] para armazenar essa
configuração.
O que você pode fazer com a conexão
IEEE1394
Você pode integrar o MOTIF XF a um software DAW em
um computador conectando o MOTIF XF equipado com
a FW16E a um computador. Para obter detalhes, veja abaixo.
Fluxo de sinais de dados de áudio
e MIDI por um cabo IEEE1394
A ilustração abaixo mostra o fluxo de sinais de áudio
e mensagens MIDI quando se conecta o MOTIF XF e um
computador por meio de um cabo IEEE1394.
• Transfira dados de múltiplos canais de áudio entre o MOTIF XF
e o computador (até 16 canais do MOTIF XF para o computador
e até 6 canais do computador para o MOTIF XF)
• Grave simultaneamente no software sequenciador (a) sua
apresentação no MOTIF XF e (b) a apresentação do software
sequenciador do computador que usa o MOTIF XF como
gerador de tons MIDI
• Monitore através do MOTIF XF a saída de áudio do
computador e a saída de áudio do MOTIF XF
• Use o Cubase em conjunto com o MOTIF XF e aproveite uma
série de funções práticas nesse programa DAW
Para obter detalhes e as informações mais recentes sobre
o que é possível através da conexão do MOTIF XF e do
computador por meio de um cabo IEEE1394, consulte
a seguinte URL:
http://www.yamahasynth.com/
Transmissão/recepção MIDI (*1)
Não é necessário definir a porta no MOTIF XF, pois a porta
MIDI do MOTIF XF é fixada automaticamente de acordo com
o aplicativo. Para obter informações sobre qual porta deve
ser selecionada em seu computador, consulte a página 59.
Transmissão de sinais de áudio
FW OUT 1 – 14 (*2)
A saída dos sinais de áudio é feita por FW OUT 1 – 14
quando o parâmetro Output Select do MOTIF XF é definido
como qualquer uma das configurações "FW1&2" –
"FW13&14" e "FW1" – "FW14" em um dos visores a seguir.
• [VOICE] (quando uma voz de percussão está selecionada)
[EDIT] seleção de tecla [F1] Oscillator (Oscilador)
A saída do sinal de áudio é feita pelos canais OUTPUT L/R
e FW OUT L/R quando o parâmetro Output Select descrito
acima é definido como "L&R".
Page 59
Usando um computador conectado
Canal de entrada do
MOTIF XF
Canal de saída do
computador
FW IN Main Out Monitor L, RMOTIF XF6(7, 8) Main L e R
FW IN L, RMOTIF XF6(7, 8) FW L e R
FW IN Assignable Out Monitor
L, R
MOTIF XF6(7, 8) Asgn L e R
Canal de saída do
MOTIF XF
Canal de entrada do
computador
FW OUT L, R (L&R)MOTIF XF6(7, 8) Main L e R
FW OUT 1 – 14 (FW1 – FW14)MOTIF XF6(7, 8) 1 – 14
Recepção de sinais de áudio (*4)
Além das entradas FW IN L/R, o FW IN Main Out Monitor L/R
(Monitor de Saída Principal FW IN L/R) e o FW IN Assignable
Out Monitor L/R (Monitor de Saída Atribuível FW IN L/R)
estão disponíveis como canais de entrada de áudio FW no
MOTIF XF. Esses canais podem ser usados para monitorar
o som quando se utiliza o software DAW no computador.
A saída do sinal de áudio recebido pelo FW IN Main Out
Monitor L/R será feita pelos plugues OUTPUT L/R, enquanto
a saída do sinal de áudio recebido pelo FW IN Assignable
Out Monitor L/R será feita pelos plugues ASSIGNABLE
OUTPUT L/R.
A configuração do canal de saída de áudio no computador
determina qual canal será usado. Com relação aos sinais de
áudio recebidos pelo conector IEEE1394, parâmetros como
volume e canal de saída podem ser aplicados como a parte
de entrada de áudio FW do MOTIF XF. O visor das
configurações desses parâmetros varia dependendo do
modo, conforme a lista abaixo.
Reprodução de músicas de um
DAW usando o MOTIF XF como
gerador de tons
As instruções abaixo mostram como usar este instrumento
como gerador de tons MIDI. Nesse caso, os dados da
sequência MIDI propriamente ditos são transmitidos de um
DAW ou sequenciador no computador. Com isso, você não
precisa usar sintetizadores de software e economiza energia
de processamento no computador.
Configurando o MOTIF XF
1 Pressione o botão [SONG] ou [PATTERN] para
entrar no modo Song ou Pattern.
2 Selecione a música ou o padrão a ser editado.
3 Pressione o botão [MIXING] para acessar o visor
Mixing.
4 Configure a mixagem das partes 1 a 16 conforme
necessário.
No visor Mixing, você pode selecionar a voz e definir
diversos parâmetros como panorâmica, volume, equilíbrio
entre chorus/reverberação e som seco, efeito de inserção
ativado/desativado e arpejo ativado/desativado.
Canais de áudio FW do MOTIF XF e do
computador
Ao conectar o MOTIF XF a um computador por meio
de um cabo IEEE1394, defina o canal de áudio do
computador com base na tabela abaixo.
Configurando o DAW no computador
1 Defina a porta de saída MIDI das faixas para tocar
o MOTIF XF.
Ao conectar através de USB, defina isto como "Yamaha
MOTIF XF6(7, 8)-1" ou "Yamaha MOTIF XF Port1". Ao conectar
através de IEEE1394, defina isto como "MOTIF XF6(7, 8) Main".
OBSERVAÇÃO Usando o Cubase como DAW, você pode criar
uma configuração de mixagem original do
MOTIF XF a partir do Editor de VST do MOTIF XF
no computador. A configuração de mixagem
criada pode ser salva como um arquivo de
projeto do Cubase para uso futuro.
2 Insira os dados MIDI para cada faixa do DAW no
computador.
As configurações de gerador de tons da parte correspondente
à faixa MIDI serão definidas no modo Mixing no MOTIF XF.
OBSERVAÇÃO
Usando o Editor de VST do MOTIF XF, você pode criar
sua própria configuração de mixagem original do
MOTIF XF no computador. A configuração de mixagem
criada pode ser salva como um arquivo para uso futuro
conforme a conveniência.
Gravando sua apresentação
do MOTIF XF no DAW
As instruções abaixo mostram como usar o MOTIF XF como
teclado principal. Os eventos de nota tocados no MOTIF XF
são transmitidos e gravados em uma faixa de um software
sequenciador/DAW no computador e depois são retornados
ao bloco gerador de tons do MOTIF XF. Dessa forma, você
pode gravar sua apresentação e ouvi-la corretamente ao
mesmo tempo.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
59
Page 60
Usando um computador conectado
Conector USB TO HOST
Bloco gerador de
tons (reconhecendo
os dados do canal 3
MIDI)
Teclado
(saída pelo
canal 1 MIDI)
Local Control = off
MOTIF XF
IN
CH1
OUT
CH3
Computador
(Cubase, etc.)
MIDI Through = on
MOTIF-RACK XS, etc.
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT
Conector USB TO HOST
MOTIF XF
Computador
Configurando o MOTIF XF
1 Defina Local Control (Controle local) como "off"
(desativado).
Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo Utility;
em seguida, pressione [F5] seguido de [SF2] para acessar
o visor MIDI. Mova o cursor até o parâmetro Local Control e
defina-o como "off". Quando MIDI Thru estiver definido como
"on" em um software sequenciador/DAW no computador, os
eventos de nota tocados no MOTIF XF serão transmitidos ao
computador e depois retornados ao MOTIF XF, produzindo
um som "duplo", já que o bloco gerador de tons está
recebendo dados de apresentação (dados MIDI) do teclado
diretamente e também do computador. Para evitar essa
situação, você precisa separar o bloco do teclado do bloco
gerador de tons do MOTIF XF. É por isso que Local Control
deve ser definido como "off".
OBSERVAÇÃO
Não se esqueça de definir Local Control como
"on" novamente quando usar o MOTIF XF sozinho
sem conexão com um computador. Caso
contrário, nenhum som será produzido mesmo
se você tocar o teclado.
2 Pressione o botão [STORE] para armazenar essa
configuração.
3 Pressione o botão [SONG] ou [PATTERN] para
entrar no modo Song ou Pattern quando quiser
usar o MOTIF XF como gerador de tons
multitimbre.
Usando outro gerador de tons em
conjunto com o MOTIF XF
Usando outro gerador de tons (como o MOTIF-RACK XS)
em conjunto com o MOTIF XF, conforme ilustrado abaixo,
você pode tocar até 32 partes simultaneamente.
Configurando o MOTIF XF
1 Ligue o conector MIDI OUT ao conector MIDI IN do
módulo do gerador de tons externo, por exemplo,
o MOTIF-RACK XS, conforme ilustrado abaixo.
2 Certifique-se de configurar o MOTIF XF para
operação do gerador de tons multitimbre entrando
no modo Song ou Pattern.
Configurando o DAW no computador
1 Defina MIDI Thru como "on" no DAW.
OBSERVAÇÃO
Ao definir MIDI Thru como "on", os dados MIDI gerados ao
se tocar o teclado e transmitidos para o computador serão
retornados ao MOTIF XF. Conforme mostrado no exemplo
abaixo, os dados MIDI transmitidos do MOTIF XF e depois
gravados no computador pelo canal 1 MIDI serão
retornados do computador para o MOTIF XF pelo canal 3
MIDI de acordo com a configuração da faixa de gravação.
Como resultado, o gerador de tons do MOTIF XF emitirá os
sons dos dados MIDI gerados quando se toca o teclado
como os dados MIDI do canal 3.
A explicação acima é aplicável quando se conecta
o MOTIF XF ao computador por meio de um cabo
IEEE1394, assim como por meio de um cabo USB.
Configurando o DAW no computador
1 Defina a porta de saída MIDI das faixas para tocar
o MOTIF XF.
Ao conectar através de USB, defina isto como "Yamaha
MOTIF XF6(7, 8)-1" ou "Yamaha MOTIF XF6(7, 8) Port1".
Ao conectar através de IEEE1394, defina isto como
"MOTIF XF6(7, 8) Main".
2 Defina a porta de saída MIDI das faixas para tocar
o MOTIF-RACK XS.
Ao conectar através de USB, defina isto como "Yamaha
MOTIF XF6(7, 8)-3" ou "Yamaha MOTIF XF6(7, 8) Port3".
Ao conectar através de IEEE1394, defina isto como
"MOTIF XF6(7, 8) MIDI Out".
OBSERVAÇÃO
Ao conectar através de USB, a porta MIDI Thru
do MOTIF XF (ou seja, a porta pela qual os dados
MIDI recebidos serão transmitidos para outro
dispositivo externo por meio do conector MIDI
OUT) é fixada como 3. Ao conectar através de
IEEE1394, a porta MIDI Thru do MOTIF XF
é fixada como a porta especificada como
"MOTIF XF6(7, 8) MIDI Out".
MOTIF XF - Manual do Proprietário
60
Page 61
Usando um computador conectado
Informações do visorControle remoto
MOTIF XF
Val or d e
parâmetro
Vol um e
Controle
remoto
Computador
DAW
MOTIF XF
Usando o MOTIF XF como
interface de áudio
Usando o conector A/D INPUT e o conector IEEE1394,
o MOTIF XF pode ser usado como uma prática interface
de áudio para o computador. Observe que será necessário
instalar a FW16E opcional para este aplicativo.
Configurando o MOTIF XF
1 Defina os parâmetros conforme indicado abaixo
para que a entrada do sinal de áudio pelo conector
A/D INPUT tenha saída pelo conector FW para
o computador.
No modo Voice, pressione o botão [UTILITY] para entrar no
modo Utility; em seguida, pressione o botão [F4] seguido do
botão [SF1] para acessar o visor Output. Nesse visor, mova
o cursor até Output Select em A/D Input (Entrada A/D) e
selecione uma destas configurações: "FW1&2" – "FW9&10",
"FW11&12" e "FW13&14".
2 Defina os parâmetros conforme indicado abaixo
para que o sinal de áudio que sai do computador
e entra no MOTIF XF pelo conector IEEE1394
tenha saída pelos conectores OUTPUT L/R ou
ASSIGNABLE OUTPUT L/R.
No visor Output acessada na etapa 1, mova o cursor até
Output Select em FW e selecione "L&R" ou "asL&R".
OBSERVAÇÃO
A configuração definida aqui aplica-se aos sinais
de áudio que saem das portas FW MOTIF XF6
(7, 8) FW L e R de um computador.
Controlando o software
remotamente (modo Remote)
O MOTIF XF apresenta um modo Remote (Remoto) muito
prático, o qual permite controlar o software DAW e o sintetizador
de software no computador por meio das operações do painel
do MOTIF XF. Por exemplo, você pode iniciar ou parar a
reprodução do software DAW no computador usando os botões
de função e controlar a posição da música no software DAW
usando o dial de dados e os botões [INC] e [DEC] em vez de
usar o mouse ou o teclado do computador.
Os aplicativos DAW Cubase, Logic Pro, SONAR e Digital
Performer podem ser controlados pelo modo Remote
Control (Controle remoto) do MOTIF XF.
Esta seção explica como controlar o software DAW pelo
MOTIF XF.
O que você pode fazer com o recurso
de controle remoto
O controle remoto permite controlar as operações a seguir.
• Você pode usar os controles deslizantes, botões giratórios
e botões do MOTIF XF para controlar as faixas de sequenciador
e os canais de mixer do DAW no computador.
3 Pressione o botão [STORE] para armazenar essa
configuração.
Configurando o DAW no computador
Instale o driver FW e defina as configurações apropriadas.
Selecione Yamaha Steinberg FW ASIO (se usar um driver
ASIO) ou Yamaha Steinberg FW WDM Audio (se usar um
driver WDM) como driver de áudio.
OBSERVAÇÃO Se você usar o Cubase com a Extensão do MOTIF XF
instalada, quando o Cubase for iniciado, o driver de
áudio será definido automaticamente, de forma que
você poderá facilmente confirmar o nome da porta de
áudio.
• Você pode ver os valores de parâmetros no visor LCD do
MOTIF XF e também no visor do computador, uma vez que
os valores dos parâmetros controlados são retornados do
computador para o MOTIF XF.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
61
Page 62
Usando um computador conectado
Softwares de computador que podem
ser controlados pelo MOTIF XF
Cubase, SONAR, Logic Pro, Digital Performer.
Para obter informações sobre a conexão com um
computador, consulte "Especificações" na página 79.
Configurando o controle remoto
Configurando o MOTIF XF
1 Conecte este instrumento ao computador por
meio de um cabo USB.
2 Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo
Utility; em seguida, pressione os botões [F5]
e [SF1] para acessar o visor Remote Setting
(Configuração remota).
3 Defina o tipo de DAW como o DAW desejado.
4 Pressione o botão [STORE] para armazenar essa
configuração.
5 Inicie o software DAW no computador conectado
ao MOTIF XF.
Configurando o DAW do computador
Esta seção explica como definir a configuração após iniciar
cada aplicativo.
OBSERVAÇÃO Quando o cabo entre o MOTIF XF e o computador
for desconectado ou o MOTIF XF for desligado por
acidente, o DAW poderá não reconhecer o MOTIF XF
novamente mesmo se você reconectar o cabo ou
religar o MOTIF XF. Se isso acontecer, saia do
software DAW e reinicie-o após configurar o MOTIF XF
e verificar se a conexão está em ordem.
Importante
Dependendo da versão do software DAW, talvez o procedimento real
seja diferente da descrição a seguir ou talvez as configurações nem
estejam disponíveis. Para obter detalhes, consulte o manual do
software DAW.
Cubase
Ao conectar o MOTIF XF e o computador por meio de um
cabo USB ou IEEE1394, quando a Extensão do MOTIF XF
for instalada e o Cubase for iniciado, as configurações do
dispositivo remoto serão definidas automaticamente.
A Extensão do MOTIF XF pode ser baixada da seguinte URL:
http://www.yamahasynth.com/jp/downloads/
1 Exiba o menu [Devices] (Dispositivos) e selecione
[Device Setup] (Configuração de dispositivo) para
acessar a janela "Device Setup".
2 Clique no botão [+] e adicione "Mackie Control" ou
"Yamaha MOTIF XF".
3 Selecione o dispositivo de "Mackie Control" ou
"Yamaha MOTIF XF" adicionado à lista.
4 Quando a Extensão do MOTIF XF não estiver instalada,
defina MIDI Input Port (Porta de entrada MIDI) como
"Yamaha MOTIF XF6(7, 8)-2", "Yamaha MOTIF XF6(7, 8)
Port2" ou "MOTIF XF Remote"; em seguida, defina MIDI
Output Port (Porta de saída MIDI) como "Yamaha
MOTIF XF6(7, 8)-2", "Yamaha MOTIF XF6(7, 8) Port2" ou
"MOTIF XF Remote".
OBSERVAÇÃO Ao contrário do Mackie Control, o MOTIF XF não
é compatível com UserA e UserB (FootSw).
SONAR
1 Exiba o menu [Options] (Opções) e selecione [MIDI
Devices] (Dispositivos MIDI) para acessar a janela
"Dispositivos MIDI".
2 Adicione "Yamaha MOTIF XF-2" a Input Device
(Dispositivo de entrada); em seguida, adicione "Yamaha
MOTIF XF-2" a Output Device (Dispositivo de saída).
3 Exiba o menu [Options] e selecione [Control Surfaces]
(Superfícies de controle) para acessar a janela "Control
Surface".
4 Clique no botão [+], selecione "Mackie Control", defina
Input Port (Porta de entrada) como "Yamaha MOTIF XF2" e defina Output Port (Porta de saída) como "Yamaha
MOTIF XF-2".
Digital Performer
1 Na configuração de áudio/MIDI de um computador Mac,
conecte a porta 2 da interface do MOTIF XF à porta 2 do
gerador de tons. Quando só houver uma porta para
o gerador de tons, adicione a nova porta e conecte-a
à interface.
2 Exiba o menu [Setup] (Configuração) e selecione
[Control Surfaces] para acessar a janela "Control Surface".
3 Clique no botão [+].
4 Selecione "Mackie Control" na seção Driver.
5 Na caixa para definir "Unit" (Unidade) e "MIDI", selecione
"Mackie Control" na seção "Unit" e selecione "MOTIF XF
New Port 2" (Nova porta 2 do MOTIF XF) na seção "MIDI".
Logic Pro
1 Selecione o menu [Preference] (Preferência) [Control
Surfaces] [Settings] (Configurações) para acessar
a janela "Settings".
2 Selecione o menu [New] (Novo) [Install] (Instalar).
3 Selecione "Mackie Control" no modelo e adicione-o
como uma superfície de controle.
4 Defina MIDI Output Port como "Yamaha MOTIF XF-2".
5 Defina MIDI Input Port como "Yamaha MOTIF XF-2".
OBSERVAÇÃO Mackie Control é uma marca registrada da
Mackie Designs, Inc.
OBSERVAÇÃO Para obter detalhes sobre as operações e funções
dos botões, consulte o manual PDF separado.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
62
Page 63
Usando um computador conectado
MOTIF XF
Transmissão/recepção em
massa Transmissão/recepção
de parâmetros
Controlando o software DAW pelo
MOTIF XF
Para entrar no modo Remote Control, pressione o botão
REMOTE [ON/OFF] (a lâmpada pisca). O visor REMOTE
é exibida (semelhante à mostrada abaixo) e os controles
do painel (como botões, botões giratórios, controles
deslizantes e dial de dados) são ativados para a operação
remota do software do computador (suas funções normais
são desativadas). Pressione esse botão novamente para
sair do modo Remote Control.
Usando o Editor de VST
do MOTIF XF
O Editor de VST do MOTIF XF permite editar a voz nos
modos Voice/Performance e a configuração de mixagem
nos modos Song/Pattern do MOTIF XF pelo computador,
o que torna a edição ainda mais prática. Como esse
software funciona como um software plug-in VST3 no
Cubase, você pode iniciá-lo pelas mesmas operações
que as de qualquer outro instrumento VST. Em especial,
ao conectar por meio de IEEE1394, as informações de saída
do MOTIF XF serão mostradas no Cubase Audio Mixer
e poderão ser controladas da mesma maneira que qualquer
outro instrumento VST. Os dados criados no Editor de VST
do MOTIF XF são transferidos entre o computador e o
MOTIF XF por meio de um cabo USB ou IEEE1394 como
dados em massa. Você pode carregar arquivos criados no
Editor de VST do MOTIF XF para o MOTIF XF no modo File
por meio da conexão de rede local ou usando um
dispositivo de armazenamento USB. Além disso, os dados
editados no MOTIF XF são sempre sincronizados com os
dados no computador (Editor de VST do MOTIF XF) e viceversa. Isso resulta em uma interface coesa e integrada
e torna muito fácil criar e editar dados.
O Editor de VST do MOTIF XF pode ser baixado da
seguinte URL:
http://www.yamahasynth.com/
Softwares como o Editor e drivers podem ser revistos
e atualizados sem aviso prévio. Para obter detalhes e as
informações mais recentes, consulte a URL acima.
Para obter instruções sobre como usar o Editor de VST do
MOTIF XF, consulte o manual em PDF incluído com o software.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
63
Page 64
AVI S O
Salvamento/carregamento de dados no modo File
No modo File, você pode salvar/carregar dados como dados de Voz, Apresentação, Música, Padrão e Forma de onda criados
neste instrumento. Para acessar o modo File, pressione o botão [FILE].
Esta seção explica como salvar/carregar todos os dados da memória do usuário deste instrumento como um arquivo "All"
(extensão: X3A).
Salvamento das configurações em
um dispositivo de armazenamento
USB
1 Conecte um dispositivo de armazenamento USB
ao terminal USB TO DEVICE deste instrumento.
2 Para acessar o modo File, pressione o botão
[FILE] e, em seguida, pressione o botão [F1] File.
Na linha "Device", você pode confirmar se o dispositivo de
armazenamento USB conectado está montado.
3 Mova o caminho até o diretório desejado.
A linha Dir indica o nome do diretório atual com o caminho,
enquanto a caixa inferior lista os diretórios e arquivos
contidos no diretório atual.
3-1 Para descer a partir do diretório atual, mova o cursor até
o diretório desejado na lista Directory/File e pressione
o botão [ENTER].
3-2 Para subir a partir do diretório atual, mova o cursor até
a linha superior na lista Directory/File e pressione o botão
[ENTER].
OBSERVAÇÃO
4 Mova o cursor até "Type" e selecione "all".
5 Pressione o botão [SF1] Save para acessar
a janela para digitar o nome do arquivo.
6 Digite o nome do arquivo e pressione o botão
[ENTER].
A mensagem de confirmação é exibida.
O nome do arquivo pode conter até 20 caracteres.
Se quiser criar um novo diretório e salvar
o arquivo nele, pressione o botão [SF5] New Dir.
Carregamento das configurações
a partir de um dispositivo de
armazenamento USB
1 Conecte um dispositivo de armazenamento USB
ao terminal USB TO DEVICE deste instrumento.
2 Para acessar o modo File, pressione o botão
[FILE] e, em seguida, pressione o botão [F1] File.
Na linha "Device", você pode confirmar se o dispositivo
de armazenamento USB conectado está montado.
3 Mova o caminho até o diretório desejado.
A linha Dir indica o nome do diretório atual com o caminho,
enquanto a caixa inferior lista os diretórios e arquivos
contidos no diretório atual.
3-1 Para descer a partir do diretório atual, mova o cursor
até o diretório desejado na lista Directory/File e pressione
o botão [ENTER].
3-2 Para subir a partir do diretório atual, mova o cursor até
a linha superior na lista Directory/File e pressione o botão
[ENTER].
4 Mova o cursor até "Type" e selecione "all".
5 Selecione o arquivo a ser carregado.
6 Pressione o botão [SF2] Load (é exibido um
prompt de confirmação).
Pressione o botão [DEC/NO] para cancelar a operação
de carregamento.
7 Pressione o botão [INC/YES] para executar
a operação de carregamento.
64
7 Pressione o botão [INC/YES] para executar
a operação de salvamento.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
A operação de carregamento substitui todos os dados existentes até
então na memória interna de destino. Os dados importantes devem
ser sempre salvos em um dispositivo de armazenamento USB
conectado ao terminal USB TO DEVICE.
Para obter mais informações sobre a operação File, consulte
o capítulo sobre o modo File no Manual de Referência.
Page 65
Dispositivos de armazenamento
Memória flash USB
ou
Conector USB TO DEVICE
Dispositivo de armazenamento USB,
como uma unidade de disco rígido
MOTIF XF
USB
Exemplos de conexão
Dispositivos USB compatíveis
Conecte somente um dispositivo de armazenamento USB
(como disco rígido, CD-ROM, memória Flash e outras
unidades) ao conector USB TO DEVICE. Outros dispositivos
USB, como mouse, não podem ser usados. É possível usar
tanto o tipo alimentado por barramento (alimentado pelo
dispositivo host) quanto o tipo com fonte de energia própria
(pilha ou fonte de alimentação externa). Antes de adquirir
dispositivos de armazenamento USB, consulte o revendedor
Yamaha ou um distribuidor Yamaha autorizado (consulte
a lista no final do Manual do Proprietário) ou acesse esta
página da Web:
http://www.yamahasynth.com/
OBSERVAÇÃO
Ainda que seja possível usar unidades de CD-R/RW
para carregar dados no instrumento, elas não podem
ser usadas para salvar dados. Porém, você pode
transferir os dados para um computador e salvá-los
em um CD usando a unidade de CD-R/RW do
computador.
Salvamento/carregamento de dados no modo File
Avisos sobre o uso do terminal
USB TO DEVICE
Tenha em mente os seguintes pontos:
Nunca ligue ou desligue o dispositivo USB e nunca
conecte ou desconecte o cabo USB quando o dispositivo
de armazenamento USB conectado for do tipo com fonte
de energia própria. Essas ações poderão resultar na
suspensão ou no "congelamento" da operação do
sintetizador. Quando o instrumento estiver acessando
dados (como nas operações de salvar, carregar e excluir
no modo File), NÃO desconecte o cabo USB, NÃO remova
a mídia do dispositivo e NÃO desligue nenhum dos
dispositivos. Essa ação poderá corromper os dados
em um dos dispositivos ou em ambos.
Formatação da mídia de armazenamento USB
Quando um dispositivo de armazenamento USB não
formatado é conectado ao conector USB TO DEVICE,
a mensagem "unknown device (usb***)" é mostrada na
lista de dispositivos na janela [F3] Format do modo File.
Se isso acontecer, execute a operação de formatação no
visor Format. Para obter mais informações sobre a operação
de formatação, consulte o Manual de Referência.
OBSERVAÇÃO Os três asteriscos (***) na indicação de exemplo
acima denotam os números de série sequenciais
dos dispositivos conectados que precisam ser
formatados. Quando várias partições estão incluídas
em um mesmo dispositivo, o número da partição
é indicado à direita do número de série.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
65
Page 66
Mensagens no Visor
Indicação do LCDDescrição
Are you sure?Confirma se você deseja ou não executar uma determinada operação.
Arpeggio memory full. A memória interna dos dados de Arpejo está cheia, impedindo o armazenamento dos dados de sequência
Bad disk or memory.O dispositivo de armazenamento externo conectado ao sintetizador não pode ser usado. Formate o dispositivo
Bulk data protected.Os dados em massa não podem ser recebidos por causa da configuração no modo Utility.
Can’t access to the hostO MOTIF XF não pode acessar um computador host.
Can’t execute to the Preset Wave.Essa mensagem é exibida quando você tenta salvar a forma de onda predefinida em um dispositivo de
Can’t undo.
Are you sure?
Completed.As tarefas de carregamento, salvamento, formatação ou outra tarefa especificada foi concluída.
Confirmed password is invalid.A nova senha não pode ser registrada porque a senha confirmada não coincide com a nova senha.
Connecting to USB device...Está reconhecendo o dispositivo de armazenamento USB conectado ao terminal USB TO DEVICE atualmente.
Copy protected.Se você tentar exportar ou salvar uma fonte de áudio digital protegida contra cópia.
Device number is off. Os dados em massa não podem ser transmitidos/recebidos porque o número do dispositivo está desativado.
Device number mismatch. Os dados em massa não podem ser transmitidos/recebidos porque os números do dispositivo não coincidem.
Directory is not empty.Você tentou excluir uma pasta que contém dados.
Disk or memory is full.O dispositivo de armazenamento externo está cheio, não sendo mais possível salvar dados. Use um novo
Disk or memory is write-protected.O dispositivo de armazenamento externo está protegido contra gravação, ou você tentou gravar em uma mídia
Disk or memory read/write error. Ocorreu um erro durante a leitura ou a gravação em/de um dispositivo de armazenamento externo.
File already exists.Um arquivo com o mesmo nome do arquivo que você está prestes a salvar já existe.
File is not found. O arquivo especificado não foi encontrado no dispositivo de armazenamento externo durante uma operação
File or directory path is too long.O arquivo ou diretório que você tentou acessar não pode ser acessado porque a quantidade de caracteres
FW identity ID check OK.O MOTIF XF foi conectado corretamente ao computador com um cabo IEEE1394.
Illegal bulk data.Ocorreu um erro ao receber a mensagem de dados em massa ou solicitação em massa.
Illegal file name.O nome do arquivo especificado é inválido. Tente especificar outro nome.
Illegal file.O arquivo especificado para carregamento não pode ser usado por esse sintetizador ou não pode ser
Illegal parameters.Essa mensagem aparece quando você tenta executar a tarefa Song ou a tarefa Pattern com configurações
Illegal sample data.O arquivo de amostra especificado para carregamento não pode ser usado por esse sintetizador.
Keybank fullO número máximo geral de Bancos de Teclas foi ultrapassado durante a execução de operações relacionadas
MIDI buffer full.Falha ao processar os dados MIDI porque muitos dados foram recebidos de uma só vez.
MIDI checksum error. Ocorreu um erro durante o recebimento de dados em massa.
Mixing Voice full. A Voz de mixagem não pode ser armazenada porque o número de vozes já armazenadas ultrapassou
New Flash Memory Module.
Please load waveform data.
No data. Quando uma tarefa Song/Pattern é executada, a faixa selecionada ou o intervalo não contém dados. Selecione
No Flash Memory Module installed or
module is unformatted.
No sample data.Essa mensagem é exibida quando uma tarefa relacionada à amostra não pode ser executada porque
Now collecting the information of the
network...
Now executing Factory set... Indica que este sintetizador está restaurando as configurações de fábrica.
registrados como um Arpejo.
de armazenamento externo e tente novamente.
armazenamento externo.
Quando algumas tarefas de Song/Pattern são executadas, a memória interna fica muito cheia para permitir
o uso da operação Undo.
dispositivo de armazenamento externo ou libere espaço, apagando dados indesejados do dispositivo.
somente leitura, como um CD-ROM.
de carregamento.
que indica o caminho é muito longa.
carregado no modo atual.
inválidas.
aos dados de amostra, incluindo Jobs e Load.
a capacidade máxima.
Essa mensagem aparece quando o Módulo de expansão de memória Flash (FL512M/FL1024M) que tinha sido
instalado em um MOTIF XF diferente foi instalado no MOTIF XF atual. Se essa mensagem aparecer, salve os
dados de forma de onda (incluindo as configurações de parâmetro) do MOTIF XF anterior em um dispositivo
de armazenamento USB, conecte o dispositivo de armazenamento USB ao MOTIF XF atual e carregue os
dados de forma de onda. Isso ocorre porque a Amostra sem as configurações de parâmetro não pode produzir
o som adequado.
uma faixa ou alcance apropriado. Além disso, essa mensagem aparece quando uma tarefa relacionada a uma
voz de mixagem não pode ser executada porque a voz de mixagem não está disponível.
Essa mensagem aparece quando nenhum Módulo de expansão de memória Flash está instalado ou o módulo
não formatado foi instalado.
a amostra especificada não está disponível. Essa mensagem também aparece quando você tenta carregar
os dados de forma de onda por meio da configuração "FL1/FL2 without sample", embora a amostra
correspondente não esteja disponível no Módulo de expansão de memória Flash.
Essa mensagem aparece durante a obtenção de informações da rede.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
66
Page 67
Mensagens no Visor
Indicação do LCDDescrição
Now Installing data to Flash Memory
Module
Now loading... Indica que um arquivo está sendo carregado.
Now receiving MIDI bulk data... Indica que esse sintetizador está recebendo dados MIDI em massa.
Now saving... Indica que um arquivo está sendo salvo.
Now scanning autoload file.Procurando os arquivos especificados para carregamento automático.
Now transmitting MIDI bulk data... Indica que esse sintetizador está transmitindo dados MIDI em massa.
Overwrite.
Are you sure?
Password is invalid.A senha inserida não coincide com a senha já registrada.
Password is too short.A senha inserida em "New Password" é muito curta. A senha deve ter pelo menos cinco caracteres.
Password is unspecified.Essa mensagem aparece ao definir o parâmetro File Server Switch como "ON", embora uma senha não tenha
Phrase limit exceeded.O número máximo de frases (256) foi ultrapassado ao gravar, executar ou editar uma tarefa Pattern.
Please keep power on.Os dados estão sendo gravados na Flash ROM. Jamais tente desligar o equipamento enquanto os dados
Please select User Voice.Essa mensagem aparece ao acessar o modo File a partir do modo Performance e selecionar uma parte à qual
Please stop sequencer.A operação que você tentou executar não pode desfeita durante a reprodução da Música/Padrão.
Sample frequency is too low.A frequência de amostragem está muito baixa e a tarefa Frequency Convert não pode ser executada.
Sample is too long. O tamanho da amostra é muito grande e a tarefa Time Stretch não pode ser executada.
Sample is too short.O tamanho da amostra está muito pequeno e a tarefa Frequency Convert não pode ser executada.
Sample memory full.A memória de amostra está cheia e as operações de amostragem futuras, tarefas ou operações de
Sample Voice fullO número máximo geral de Vozes de amostra foi ultrapassado durante a execução de operações relacionadas
Scene stored.A cena da música foi armazenada em um dos botões de [SF1] a [SF5].
Sequence memory full. A memória interna dos dados de sequência está cheia, impedindo outras operações (como gravação,
The edited sequence data will be
discarded.
Are you sure?
The received MIDI bulk data’s type is
not compatible with the current mode/
voice type.
This Performance uses User Voices.A apresentação carregada inclui dados de voz do usuário. Verifique se a Voz salva existe no banco de vozes
Too many Samples.O número máximo geral de amostras (8192) foi ultrapassado.
Unrecognized Flash Memory Module.
Please format it.
USB connection terminated.
Press any button.
Utility/Sequencer Setup settings
stored.
Waveform fullO número máximo geral de Formas de onda foi ultrapassado durante a execução de operações relacionadas
When the checkbox is "on", all user
data is initialized the next time the
power is turned on.
Os dados de amostra estão sendo copiados para o Módulo de expansão de memória Flash.
Uma operação de salvamento substituirá os dados no dispositivo de armazenamento externo como destino
e essa mensagem confirmará se é possível continuar ou não. Pressione [INC/YES] ou [DEC/NO] conforme
necessário.
sido registrada.
estão sendo gravados na Flash ROM. Desligar o equipamento enquanto essa mensagem é exibida causa a
perda de todos os dados do usuário e pode fazer com que o sistema congele (em função do corrompimento
dos dados na Flash ROM). Isso também pode resultar na impossibilidade do MOTIF XF iniciar corretamente na
próxima vez em que o equipamento for ligado.
uma voz predefinida foi atribuída na operação de carregamento da forma de onda. Atribua uma voz de usuário
à parte de destino e execute a operação de carregamento.
carregamento não poderão ser executadas.
aos dados de amostra, incluindo Jobs e Load.
edição, execução de tarefas, recepção/transmissão de dados MIDI ou carregamento do dispositivo de
armazenamento externo). Tente novamente depois de apagar dados de Música, Padrão ou Frase de usuário
indesejados.
Indica que a operação excluirá a Música ou o Padrão editado atualmente.
Essa mensagem aparece quando os dados em massa MIDI são recebidos em um modo diferente do modo
selecionado atualmente. Os dados em massa são recebidos no mesmo modo do modo de transmissão.
Essa mensagem também aparece quando o tipo de Voz (Normal Voice/Drum Voice) das partes de mixagem
de destino é diferente do tipo de Voz transferido em massa por percussão. As partes de destino atribuídas
ao mesmo tipo de Voz do tipo de Voz transferido em massa por percussão são selecionadas.
de usuário apropriado.
Um Módulo de Expansão de Memória Flash não formatado foi reconhecido. Execute a operação de
formatação.
Ocorreu uma interrupção na conexão com o dispositivo de armazenamento USB por conta de uma corrente
elétrica anormal. Desconecte o dispositivo de armazenamento USB do conector USB TO DEVICE e pressione
um dos botões do painel.
As configurações no modo Utility foram armazenadas.
aos dados de amostra, incluindo Jobs e Load.
(Autoexplicativo)
MOTIF XF - Manual do Proprietário
67
Page 68
Solução de problemas
Não há som? Som errado? Quando ocorrer um problema deste tipo, verifique os seguintes pontos antes de assumir que
o produto está defeituoso. Você pode resolver o problema executando a Configuração de Fábrica (página 18) após ter feito um
backup de seus dados em um dispositivo de armazenagem externo. Se o problema persistir, consulte seu fornecedor Yamaha.
Não há som.
Todos os oito controles deslizantes estão ajustados no nível adequado (acima de zero ou do mínimo)?
O MOTIF XF está corretamente conectado ao equipamento externo (como um amplificador, alto-falante, fone de ouvido)
por meio de cabos?
Como o MOTIF XF não conta com alto-falantes incorporados, você precisará de um sistema de áudio externo ou um conjunto
de fones de ouvido estéreo para monitorar o áudio adequadamente.
Verifique os parâmetros Local Control e FW Monitor Setup no modo Utility.
Quando o MOTIF XF é usado independentemente e o parâmetro Local Control está desativado (off) ou o parâmetro FW
Monitor Setup está definido em "with PC", nenhum som é produzido mesmo se você tocar o teclado.
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI Switch Local Control
[UTILITY] [F2] I/O FW Monitor Setup
A alimentação do sintetizador e todos os equipamentos externos estão conectados ao sintetizador e ligados?
Você fez todos os ajustes de nível adequados – incluindo o Master Volume neste sintetizador e os ajustes de volume
em todos os equipamentos externos conectados?
O controlador de pedal está acionado (quando conectado à saída FOOT CONTROLLER)?
Os ajustes do volume de MIDI ou expressão MIDI estão muito baixos ao usar o controlador externo?
Este sintetizador está corretamente conectado ao equipamento externo (como um amplificador ou alto-falante) por meio
de cabos de áudio?
As configurações de efeito e filtro são apropriadas?
Se estiver usando o filtro, experimente alterar a frequência de corte. Alguns ajustes de corte podem filtrar todo o som.
[PERFORM] [EDIT] Part selection [F1] Voice [SF1] Voice Part Switch
Quando o Elemento ao qual o "Legato" do parâmetro XA Control está atribuído não emite som, o parâmetro Mono/Poly
do Elemento está definido em "Mono"? Ou, há um outro valor, além do "Legato" do parâmetro XA Control, atribuído a outro
Elemento dentro de um Grupo de Elementos?
[VOICE] [F2] Porta Mono/Poly Mode = mono
[VOICE] [EDIT] Element selection [F1] Oscillator XA Control
[VOICE] [EDIT] Element selection [F1] Oscillator Element Group
MOTIF XF - Manual do Proprietário
68
Page 69
Solução de problemas
Quando o Elemento ao qual o "Key Off Sound" do parâmetro XA Control está atribuído não emite som, você está liberando
a nota após o enfraquecimento do AEG?
O Elemento "Key Off Sound" irá sobrepor o nível do AEG do Elemento anterior se ambos os Elementos pertencerem
ao mesmo Grupo de Elementos. Para resolver este problema, libere a nota antes do nível do AEG enfraquecer ao mínimo
ou ajuste o Elemento "Key Off Sound" para um Grupo de Elementos diferente dos Elementos anteriores.
[VOICE] [EDIT] Element selection [F1] Oscillator Element Group
Quando o Elemento ao qual o "AF1 on", "AF2 on" ou "all AF off" do parâmetro XA Control está atribuído não emite som, o botão
correspondente à ASSIGNABLE FUNCTION está pressionado?
O "Vocoder" está selecionado como o Tipo de Efeito de Inserção de Voz?
Se estiver, defina os parâmetros referentes ao A/D Part e ao conector A/D INPUT para os valores adequados e toque
o teclado enquanto fala ao microfone conectado ao MOTIF XF. Verifique se o botão Gain, no painel traseiro, está ou não
configurado na posição mínima. Para obter detalhes, consulte página 47.
Quando não há som nas reproduções de Song/Pattern, os ajustes de Velocity Rate e Velocity Offset do Play FX estão
adequados?
[SONG]/[PATTERN] [F2] Play FX Velocity Offset
Não há som quando o parâmetro ARP Play Only está ativado (on) e ocorre uma das seguintes situações:
• Quando o botão [ARPEGGIO ON/OFF] está desligado.
• Quando o parâmetro ARP Switch da Parte correspondente está desativado (off).
• Quando nenhum Tipo de Arpejo está atribuído à Voz atual.
A reprodução continua sem parar.
Quando o indicador do botão [ARPEGGIO ON/OFF] está acionado, pressione-o para desativá-lo.
Quando estiver no modo Song ou Pattern, pressione o botão [] (Stop).
Quando o som do clique continua, verifique os ajustes dos parâmetros abaixo. Configure estes parâmetros para um valor
diferente de "always", pois esta configuração sempre reproduz o som do clique, independente do estado do sequenciador.
Quando a reprodução de Song/Pattern produz uma afinação errada, o parâmetro Note Shift no visor Play FX está
configurado com um valor diferente de "0"?
[SONG]/[PATTERN] [F2] Play FX Note Shift
Nenhum efeito é aplicado.
O botão [EFFECT BYPASS] está desligado?
Os botões REVERB e CHORUS foram girados totalmente no sentido anti-horário (para o mínimo)?
Algum ou todos os parâmetros dos Elementos de Saída de Inserção de Efeitos foram configurados para "thru" no visor
de ajustes de efeito no modo de Edição de Voz?
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F6] Effect [SF1] Connect Element Out 1-8
Algum ou todos os tipos de efeitos foram configurados para "thru" ou "off"?
MOTIF XF - Manual do Proprietário
70
Page 71
Solução de problemas
Quando isto ocorrer no modo Performance/Song/Pattern, verifique se os parâmetros Insertion Switch (INS SW) estão ou não
Quando o tipo de Arpejo do Usuário está selecionado, o Arpejo selecionado atualmente realmente contém dados?
Os parâmetros referentes ao Arpejo, como Note Limit e Velocity Limit, estão adequados?
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F2] ARP Main
[PERFORM] [EDIT] Part selection [F2] ARP Main
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Part selection [F2] ARP Main
Quando ocorre esta situação no modo Performance/Voice/Pattern, verifique o parâmetro Arpeggio Switch. Se este parâmetro
para a Parte atual estiver desativado (off), a reprodução do Arpejo não será acionada pela sua apresentação ao teclado
mesmo se o botão [ARPEGGIO ON/OFF] estiver ligado.
[PERFORM] [F4] Arpeggio Common Switch
[PERFORM] [EDIT] Part selection [F2] ARP Main Switch
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Part selection [F2] ARP Main Switch
Não é possível parar o Arpejo.
Quando a reprodução do Arpejo não para mesmo se você libera a tecla, configure o parâmetro Arpeggio Hold para "off".
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F2] ARP Main Hold
[PERFORM] [EDIT] Part selection [F2] ARP Main Hold
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Part selection [F2] ARP Main Hold
A Voz atribuída à Apresentação produz um som diferente do produzido no modo Voz.
Isto é normal porque o som da Voz é determinado pelas configurações dos parâmetros no modo Performance. Para as
Partes de Apresentação você precisará aplicar basicamente as mesmas configurações usadas no modo Voice. Com relação
às configurações de Efeitos, exceto para o nível de envio, você pode copiar os parâmetros do modo Voice para a Parte de
Apresentação no visor a seguir. Ao executar esta Tarefa, você pode assegurar que a Voz soará da mesma forma no modo
Performance como no modo Voice.
A Song/Pattern não pode ser iniciado mesmo ao pressionar o botão [F] (Play).
A Música ou Padrão (Frase) selecionado realmente contém dados?
A função Controle Remoto está ativada?
O parâmetro MIDI Sync está configurado para interno (usando o clock interno)?
Há memória disponível suficiente para a gravação?
Verifique a quantidade de memória disponível do sequenciador na janela Song Information (acessada via [SONG]
[SF6]) ou na janela Pattern Information (acessada via [PATTERN]
A capacidade total de memória MOTIF XF determina o número de Músicas/Padrões (Frases) que podem ser gravadas.
Por exemplo, se a memória contém Músicas/Padrões (Frases) que usam uma grande quantidade de memória, esta pode
se tornar cheia, embora os números de Padrões ou Músicas disponíveis não estejam todos usados.
[F2] [SF6]).
Não é possível acessar o modo Tarefa de Padrão/Mixagem de Padrão mesmo
ao pressionar o botão [JOB] no modo Pattern.
Verifique se o MOTIF XF está ou não no modo de Cadeia de Padrões.
Caso esteja, saia do modo de Cadeia de Padrões e pressione o botão [JOB] ou [MIXING].
O som de percussão está errado ou é inesperado ao alterar o valor de transposição
no modo de Reprodução de Song/Pattern.
Isso é normal. Alterar a configuração de transposição durante a reprodução de uma Voz de Percussão produzirá sons
diferentes para as mesmas teclas acionadas.
O microfone não está funcionando corretamente.
Verifique se o parâmetro Mic/Line está ou não configurado para "mic".
[UTILITY] [F2] I/O Mic/Line = mic
[F2]
Verifique se o botão Gain, no painel traseiro, está ou não ajustado na posição mínima.
Não é possível gravar amostras.
Você excedeu o número máximo permitido de amostras (Bancos de Teclas)?
Há memória de amostra disponível suficiente?
A configuração de Sampling Source está correta?
O modo Trigger está configurado corretamente?
A comunicação de dados via MIDI/USB/IEEE1394 entre o computador e o MOTIF XF não
funciona corretamente.
Verifique se as configurações da Porta no computador estão ou não adequadas.
Verifique se o parâmetro MIDI IN/OUT está ou não configurado com o valor adequado.
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI MIDI In/Out
O MOTIF XF não emite som corretamente mesmo quando reproduz os dados de Música
no computador ou no Instrumento MIDI conectado ao MOTIF XF.
Certifique-se de que o MOTIF XF está configurado para o modo Song ou Pattern. O modo Voice ou Performance pode não
produzir o som correto mesmo quando reproduz os dados de Música no computador ou no Instrumento MIDI conectado ao
MOTIF XF.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
72
Page 73
Solução de problemas
A conexão de rede não funciona.
Se você esqueceu a senha de acesso ao MOTIF XF, execute a Configuração de Fábrica e redefina a senha.
[UTILITY] [F1] General [SF3] Network [SF5] Password
Quando o servidor DHCP está conectado à rede e o parâmetro DHCP Client está configurado em "on", não é necessário
definir o endereço IP porque ele é definido automaticamente. Quando o servidor DHCP não está conectado à rede e você
deseja definir um endereço IP específico, configure o parâmetro DHCP Cliente em "off" e defina o endereço IP manualmente.
[UTILITY] [F1] General [SF3] Network DHCP Client
Se as configurações de rede não ficam ativas mesmo se você definir seus parâmetros, certifique-se de pressionar o botão
[ENTER] após a configuração. Depois, pressione o botão [STORE] para armazenar as configurações. Se você não
armazenar as configurações de rede, elas serão apagadas ao desligar a alimentação.
[UTILITY] [F1] General [SF3] Network
Os caracteres de um arquivo podem ser truncados ao carregar o arquivo a partir do drive do computador para o MOTIF XF.
Caso ocorra tal problema, substitua os caracteres truncados pelos corretos no visor do MOTIF XF. Lembre-se de que os
códigos de 2 bytes, como Kanji e Kana, não podem ser exibidos no visor do MOTIF XF.
Quando é exibido "Password is unespecified" (Senha não especificada) após a configuração do parâmetro File Server
(Servidor de Arquivos) em "on", certifique-se de definir a Senha antes de habilitar este parâmetro. Isto é devido ao parâmetro
Security ter sido configurado para "workgroup" e a Conta e Senha serem necessárias quando os arquivos são
compartilhados.
[UTILITY] [F1] General [SF3] Network [SF5] Password
Transmissão/recepção de dados MIDI em massa não funciona corretamente.
O parâmetro Receive Bulk está desativado?
Configure o parâmetro Receive Bulk para ativado.
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI Receive Bulk
Ao receber dados MIDI em massa transmitido por meio da função Bulk Dump e gravados no dispositivo de MIDI externo
é necessário definir o Número do Dispositivo MIDI para o mesmo valor de transmissão.
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI Device Number
Quando a transmissão não funciona corretamente, o número do dispositivo do instrumento MIDI conectado ao MOTIF XF
está definido para corresponder ao Parâmetro Device Number no modo Utility?
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI Device Number
Não é possível salvar os dados em um dispositivo de armazenamento USB externo.
O dispositivo de armazenamento USB usado está protegido contra gravação? (A proteção contra gravação deve ser
desativada para salvar os dados.)
O dispositivo de armazenamento USB usado está adequadamente formatado?
Pressione o botão [FILE] para entrar no modo File e, em seguida, configure o dispositivo para o dispositivo de armazenagem
USB. Verifique a quantidade de memória disponível (não usada) do dispositivo de armazenagem USB selecionado
é indicada no canto superior direito do visor.
A operação do dispositivo de armazenagem USB é garantida pela Yamaha?
Para obter detalhes, veja a página 65.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
73
Page 74
ADVERTÊNCIAS
AVIS OS
Instalação do hardware opcional
FW16E
(Placa de expansão FireWire)
FL512M/FL1024M
(Módulo de expansão de memória Flash)
MOTIF XF6
MOTIF XF7
MOTIF XF8
Tampa traseira do FW16E
Tampa traseira do FW16E
Tampa traseira do FW16E
Tampa inferior do FL512M/FL1024M
MOTIF XF6
MOTIF XF7
Tampa inferior do FL512M/FL1024M
MOTIF XF8
Tampa inferior do FL512M/FL1024M
Dispositivos disponíveis
Os dispositivos opcionais a seguir podem ser instalados no
MOTIF XF.
Locais de instalação
FW16E (Placa de expansão FireWire)
Precauções de instalação
Antes de instalar o hardware opcional, verifique se você tem
uma chave de fenda Phillips e um amplo espaço de
trabalho.
• Antes de iniciar a instalação, desligue o instrumento e os
periféricos conectados e desconecte-os da tomada. A instalação ou
a remoção de qualquer dispositivo SÓ deve ser iniciada depois que
o instrumento (e o hardware opcional) retornar à temperatura
ambiente normal. Em seguida, remova todos os cabos que
conectam o instrumento a outros dispositivos. Deixar o cabo de
força conectado durante a operação pode resultar em choque
elétrico. Deixar outros cabos conectados pode interferir na
operação.
• Tome cuidado para não deixar nenhum parafuso cair dentro do
instrumento durante a instalação. Isso pode ser evitado, mantendose as unidades opcionais e a tampa longe do instrumento durante
a conexão. Se isso acontecer, não deixe de remover os parafusos
de dentro da unidade antes de ligá-la. Parafusos soltos dentro do
instrumento podem resultar na operação imprópria ou causar
danos graves. Se você não conseguir retirar um parafuso que caiu
dentro da unidade, consulte o seu revendedor Yamaha para
assistência.
• Instale as unidades opcionais com cuidado, conforme a descrição
no procedimento abaixo. A instalação incorreta pode causar curtocircuito, que, por sua vez, pode representar riscos de incêndio ou
resultar em danos irreparáveis.
• Não desmonte, modifique ou aplique força em excesso às áreas
de circuito e conectores das unidades opcionais. Se as placas de
circuito e os conectores forem entortados ou adulterados, haverá
risco de choque elétrico, incêndio ou falha no equipamento.
FL512M/FL1024M (Módulo de expansão
de memória Flash)
• Convém usar luvas para proteger suas mãos das projeções
metálicas nas unidades opcionais e em outros componentes.
Tocar em fios condutores ou conectores com as mãos descobertas
pode causar cortes, resultar em fraco contato elétrico ou danos
eletrostáticos.
• Cuidado com a eletricidade estática. A descarga de eletricidade
estática pode danificar os chips IC na FW16E. Antes de manusear
a FW16E opcional, para reduzir a possibilidade de eletricidade
estática, toque em uma parte metálica não pintada ou em um fioterra nos dispositivos aterrados.
• Manuseie as unidades ópticas com cuidado. Não as deixe cair,
nem expostas a nenhum tipo de choque, pois isso pode resultar
em danos ou problemas de funcionamento.
• Não toque nas peças metálicas expostas na placa de circuito.
Isso pode resultar em falhas de contato.
• Cuidado para não colocar nenhum parafuso incorretamente.
• Não use parafusos que não sejam os instalados no instrumento.
O uso de parafusos incorretos pode causar danos.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
74
Page 75
Instalação do hardware opcional
AVIS OS
AVI S O
Trilhos de orientação
FW16E
1 Desligue o MOTIF XF e desconecte o cabo de força
CA. Além disso, desconecte o MOTIF XF de
qualquer dispositivo externo conectado.
2 Remova a tampa da FW16E do painel traseiro.
Com o painel traseiro do sintetizador voltado para você,
remova os dois parafusos da tampa.
Importante
Guarde os parafusos removidos em um lugar seguro. Eles serão
usados durante a instalação do FW16E. Cuidado para não colocá-los
incorretamente. Mantenha a tampa e os parafusos de fixação em
lugar seguro para uso posterior.
4 Recoloque a tampa com os dois parafusos que
você removeu na etapa 2 acima.
Se a FW16E não for apertada corretamente, poderão ocorrer falhas
de funcionamento ou operação.
Para obter informações sobre a conexão com um
computador, consulte "Uso do terminal IEEE1394"
na página 57.
Depois de remover a tampa, você verá as conexões de metal na parte
inferior da abertura. Para evitar cortar ou arrancar seus dedos, tome
cuidado para não tocar nelas ao instalar a FW16E.
3 Insira a FW16E ao longo dos trilhos de orientação.
Empurre FW16E no compartimento o máximo possível para
que o conector na extremidade da FW16E seja inserido
corretamente no conector interno do compartimento.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
75
Page 76
Instalação do hardware opcional
AVIS OS
Vista inferior do teclado
Coloque apoios em todos os quatro cantos, tomando
cuidado para não tocar nos botões giratórios, nos
botões de rolagem e nos controles deslizantes.
Parte traseira
Parte inferior
Localização da FL512M/FL1024M
Compartimento 2
Compartimento 1
Parafuso fêmea
12
Módulo de Expansão de Memória Flash
Parafuso fêmea
Compartimento
Parafuso fêmea
FL512M/FL1024M
Configuração
Os dois tipos de Módulo de Expansão de Memória Flash
disponíveis são:
FL512M
Contém uma memória de 512 MB.
FL1024M
Contém uma memória de 1024 MB.
No MOTIF XF, dois compartimentos estão disponíveis,
ou seja, é possível instalar até dois módulos no MOTIF XF.
A capacidade de memória disponível em cada situação
é a seguinte:
Módulos a serem instaladosCapacidade de memória
disponível
FL512M512 MB
FL1024M1024 MB
FL512M + FL512M1024 MB
FL512M + FL1024M1536 MB
FL1024M + FL1024M2048 MB
Procedimento de instalação
3 Remova a tampa da parte inferior.
Com o painel traseiro do MOTIF XF voltado para você,
remova os parafusos da tampa usando a chave de fenda
Philips. Depois de remover os parafusos, deslize a tampa
para retirá-la.
Importante
Guarde os parafusos removidos em um lugar seguro. Eles serão
usados durante a recolocação da tampa ao instrumento após
a instalação.
4 Coloque a FL1024M ou FL512M nos
compartimentos.
Conforme mostrado abaixo, dois compartimentos estão
disponíveis.
1 Desligue o MOTIF XF e desconecte o cabo de força
CA. Além disso, desconecte o MOTIF XF de
qualquer dispositivo externo conectado.
2 Vire o MOTIF XF de ao contrário para que o teclado
fique de cabeça para baixo e você tenha acesso
direto à parte inferior do instrumento.
Para proteger os botões giratórios, os botões de rolagem
e os controles deslizantes contra danos, coloque o teclado
de forma que os quatro cantos sejam apoiados por algo que
dê suporte suficiente, como revistas ou almofadas. Coloque
apoios em todos os quatro cantos, tomando cuidado para
não tocar nos botões giratórios, nos botões de rolagem
e nos controles deslizantes.
Siga estas etapas para acoplar o módulo em um dos
compartimentos.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
76
Como o instrumento, especialmente o MOTIF XF8, é muito pesado,
esse procedimento deve ser realizado por duas ou três pessoas.
Page 77
Instalação do hardware opcional
AVI S O
AVI S O
Compartimento
Parafusos fêmea
Selo do N° de série
Pressione essa parte com cuidado
2
Parte traseira
Parte inferior
4-1 Insira o módulo na vertical no compartimento e encaixe
os parafusos (do módulo) nos parafusos fêmea,
respectivamente.
OBSERVAÇÃO
4-2
Pressione a parte superior do conector (como mostra a figura)
e empurre o conector com firmeza no compartimento.
Qualquer compartimento pode ser inserido.
6-3 No canto superior esquerdo desse visor, selecione
o número do módulo de memória Flash, "FL1" ou "FL2".
OBSERVAÇÃO
A FL512M/FL1024M terá sido instalada
corretamente se a mensagem "Unformatted"
aparecer à direita do número do compartimento
no visor; caso contrário, será exibida a
mensagem "Unmounted". Se "Unmounted"
aparecer embora você tenha instalado o
módulo, realize as instruções novamente desde
a etapa 1 para verificar se o módulo foi
instalado corretamente ou não.
6-4 Pressione o botão [SF3] Format para executar a operação
Format.
Se você tiver instalado um segundo módulo de memória além do
primeiro, não formate o primeiro módulo de memória. Se fizer isso, dados
importantes do primeiro módulo de memória serão apagados. Antes de
executar a operação de formatação, verifique se "Unformatted" aparece
à direita do número do compartimento ("FL1" ou "FL2") no visor.
6-5 Se necessário, formate o outro módulo executando
as etapas 6-3 e 6-4 novamente.
6-6 Verifique se o tamanho total mostrado no visor está
correto ou não.
Quando apenas uma FL512M estiver instalada,
será exibida a mensagem "Total size 510M".
4-3 Aperte cada parafuso do módulo de memória em cada
parafuso fêmea do MOTIF XF manualmente, como mostra
a figura abaixo.
4-4 Acople o outro módulo no outro compartimento, se desejar.
5 Recoloque a tampa removida na etapa 3,
em ordem inversa.
6 Verifique se os módulos instalados estão
funcionando corretamente.
Remoção do módulo
1 Afrouxe os dois parafusos.
• Se não conseguir soltar o parafuso manualmente, use uma chave de
fenda Philips. Nesse caso, tome cuidado para NÃO arranhar a placa
de circuito da FL512M/FL1024M e do MOTIF XF.
• Como os parafusos podem ser removidos do módulo, tome cuidado
para NÃO deixá-los cair dentro do instrumento depois de soltá-los.
2 Retire a FL512M/FL1024M na vertical.
3 Coloque a tampa no painel inferior.
Localize a tampa no painel inferior para que os orifícios do
parafuso fiquem alinhados e, em seguida, aperte os cinco
parafusos com uma chave de fenda Philips para prender
atampa.
6-1 Vire o MOTIF XF para que o teclado fique voltado para
cima quando for ligado.
Durante a inicialização, será exibida uma mensagem
indicando que o módulo de memória Flash não pode
ser reconhecido.
6-2 Pressione o botão [UTILITY] para entrar no modo Utility e,
em seguida, pressione o botão [F6] Flash.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
77
Page 78
Especificações
Teclados
Bloco Gerador
de tom
Bloco de
Amostragem
Bloco
Sequenciador
MOTIF XF8
MOTIF XF7
MOTIF XF6
Gerador de tonsAWM2, com Articulação Expandida
Polifonia128 notas
Capacidade
Multitimbre
Onda741 MB (quando convertida em formato linear de 16 bits), 3.977 formas de onda
VozPredefinição: 1.024 Vozes Normais + 64 Kits de Percussão
ApresentaçãoUsuário: 128 x 4 (até 4 Partes)
Filtro18 tipos
Sistema de Efeitos9 tipos de everberação, 22 tipos de Chorus, 53 tipos de Inserção (A, B) em 8 Partes (até 16
AmostrasAté 128 Formas de Onda (Multi Amostras)
Fontes de amostragem Entrada analógica E/D, Saída estéreo (Reamostragem)
Conversão A/D
Conversão D/A
Bits de dados
de amostra
Frequência
de amostragem
Memória
de amostragem
Duração da amostraMono: 32 MB
Tempo de amostragem 44,1 kHz: 6 min. 20 s.
Formato da amostraFormato original, WAV, AIFF
Fontes de amostragem Entrada analógica E/D, Saída estéreo (Reamostragem)
Capacidade de notasAprox. 130.000 notas
Resolução de nota480 ppq (partes por semínima)
Polifonia máxima124 notas
Tempo (BPM)5 – 300
Tipo de gravaçãoSubstituição em Tempo Real
FaixasPadrão: 16 Faixas de Frases
Padrões64 Padrões (em 16 seções), Compassos: 256 no máximo
FrasesFrases do Usuário: 256 por Padrão
Músicas64 Músicas
16 Partes (internas), Partes de Entrada de Áudio (A/D, FW*)
*1 Parte estéreo
GM: 128 Vozes Normais + 1 Kit de Percussão
Usuário: 128 x 4 (Banco 1: original, Banco 2 – 4: selecionado e copiado a partir do Banco
de Predefinições) + 32 Kits de Percussão (Nº. 1 – 8: original, Nº. 9 – 32: selecionado
e copiado a partir do Banco de Predefinições)
unidades), 1 Vocoder (usa os blocos A e B de Inserção de Efeito), 9 tipos de Efeito Mestre
(As configurações predefinidas para os parâmetros de cada tipo de efeito são fornecidas
como modelos, no total de 320)
EQ Mestre (5 faixas), EQ Parte (3 faixas, estéreo)
Até 256 Bancos de Teclas por Forma de onda
Até 512 Bancos de Teclas
FW (disponível quando o FW16E tiver sido instalado)
24-bit, sobreamostragem de 64x
24-bit, 128x sobreamostragem
16
44,1 kHz, 22,05 kHz, 11,025 kHz, 5,5125 kHz (Estéreo/Mono)
Frequência de Amostragem via FW (quando o FW16E tiver sido instalado): 44,1 kHz (fixo)
SDRAM Interna: 128M
Estéreo: 64 MB
22,05 kHz: 12 min. 40 s.
11,025 kHz: 25 min. 20 s.
5,0125 kHz: 55 min. 40 s.
*Mono/estéreo
FW (disponível quando o FW16E tiver sido instalado)
Sobreposição em Tempo Real (com exceção da Cadeia de Padrão)
Punch in/out em Tempo Real (somente Música)
Cadeia de padrão: Faixa de Padrão, Faixa de Tempo, Faixa de Cena
Música: 16 faixas de sequência (Loop ligado/desligado pode ser definido para cada faixa),
Faixa de Tempo, Faixa de Cena
Vozes de Mixagem: 16 Vozes por Padrão e até 256 Vozes para todos os Padrões
Modelos de Mixagem: 32 para todas as Músicas e Padrões
Vozes de Mixagem: 16 Vozes por Música e até 256 Vozes para todas as Músicas
Modelos de Mixagem: 32 para todas as Músicas e Padrões
MOTIF XF - Manual do Proprietário
78
Page 79
Especificações
Bloco
Sequenciador
Outros
*As especificações e as descrições contidas neste manual do proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp. reserva-se o direito de alterar ou modificar produtos ou
especificações a qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações, os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as localidades, verifique
esses itens com o revendedor Yamaha.
ArpeggioPredefinição: 7,881 tipos
Memória de cena5 por Música
Formato de sequência Formato original, formato SMF 0, 1 (Formato 1 somente para carregamento)
Master Usuário: 128
Software
Sequenciador
compatível com
a função de Controle
Remoto
Controladores Controle giratório Pitch Bend, Controle giratório de Modulação, Controlador de fita,
Visor 320 x 240 pontos, LCD de 5,7" gráfico colorido com iluminação
Conectores OUTPUT L/MONO, R (saída de fone padrão)
Consumo de energia 30W
Dimensões, peso MOTIF XF8: 1.439 (L) x 466 (P) x 168 (A) mm, 28,9 kg
Opcionais Cabo de força CA., Manual do Proprietário (este livro), CD-ROM do Manual do Proprietário
Usuário: 256 tipos
*MIDI Sync, canal de transmissão/recepção MIDI, Limite de Velocidade e Limite de Nota podem ser definidos.
*8 Zonas (Configurações do Teclado Principal), Botão/Controle Deslizante de configurações atribuíveis,
Tabela de Program Change
Para Windows®: Cubase 4 – 5, SONAR 5.2 – 8
Para Mac®: Cubase 4 – 5, Logic 7.2 – LogicStudio, Digital Performer 5.1 – 6
*As funções a serem controladas diferem dependendo do software.
8 controles deslizantes atribuíveis, Botões Atribuíveis x 8, Botões de Funções Atribuíveis x 2,
Dial de dados
ASSIGNABLE OUTPUT E, D (saída de fone padrão)
A/D INPUT L, R (conector de fone padrão)
SAÍDA DIGITAL
FONES (saída de fone estéreo padrão)
CONTROLADOR DE PEDAL 1, 2
PEDAL x 2 (SUSTAIN, ATRIBUÍVEL)
MIDI IN/OUT/THRU
USB (PARA HOST, PARA DISPOSITIVO)
AC IN
ETHERNET (100BASE-TX)
IEEE1394 (disponível quando o FW16E tiver sido instalado)
MOTIF XF7: 1.252 (L) x 391 (P) x 122 (A) mm, 17,2 kg
MOTIF XF6: 1.045 (L) x 391 (P) x 122 (A) mm, 15,1 kg
(incluindo o Manual de Referência e Lista de Dados), DVD-ROM (com o software DAW)
Observação sobre a distribuição do código-fonte
Por três anos após a expedição final da fábrica, você pode solicitar da Yamaha o código-fonte para quaisquer partes do produto
que sejam licenciados sob a Licença Pública Geral GNU, escrevendo para o seguinte endereço:
DE Group Marketing Department Digital Musical Instruments Division,
YAMAHA Corporation
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, JAPAN
• O código-fonte será fornecido sem custos, porém, podemos solicitar que você reembolse a Yamaha pelos custos de envio.
• Observe que não nos responsabilizamos de forma alguma por quaisquer danos decorrentes de alterações (adições/subtrações)
feitas no software para este produto por terceiros externos à Yamaha (ou por partes autorizadas pela Yamaha).
• Observe que a reutilização do código-fonte liberado ao domínio público pela Yamaha não tem garantia e a Yamaha não assume
qualquer responsabilidade, de qualquer forma, pelo código-fonte.
• O código-fonte pode ser baixado no seguinte endereço:
http://www.yamahasynth.com/download/source/motifxf
• Sob a Licença Pública Geral GNU, consulte a Lista de Dados em separado (arquivo PDF).
MOTIF XF - Manual do Proprietário
79
Page 80
Índice
A
AC IN ...................................................................................... 14
Zona ........................................................................................35
MOTIF XF - Manual do Proprietário
81
Page 82
O número de série deste produto encontra-se na parte traseira
da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este
manual como registro de compra permanente para auxiliar na
identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(rear)
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo
sobre a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou
com o seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
(weee_eu)
MOTIF XF - Manual do Proprietário
82
Page 83
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com
o representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.