For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT – Check your power supply –
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the rear of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set
at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the
pointer on the panel.
Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
WICHTIG —Überprüfung der Stromversorgung—
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite
des Instruments entspricht. In bestimmten Regionen ist auf der Rückseite des Instruments in der Nähe des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht. Falls
vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum
Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Pour obtenir les détails sur l'assemblage du pupitre du clavier, reportez-vous aux instructions figurant à la fin de ce manuel.
IMPORTANT —Contrôler la source d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de
tension à l’arrière de l’unité principale, à côté du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au depart d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
IMPORTANTE —Verifique la alimentación de corriente—
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. Es posible
que en algunas zonas se suministre un selector de tensión en la parte posterior de la unidad principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que el selector
de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
EN
DE
FR
ES
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
(F01)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
(F11)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREENand-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
(3 wires)
Page 4
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFALTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer
schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen,
Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluss/Netzkabel
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige
Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des
Instruments.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Netzkabel/Stecker.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und
beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• (F11) Achten Sie darauf, eine geeignete Steckdose mit Sicherheitserdung zu
verwenden. Durch falsche Erdung können elektrische Schläge verursacht
werden.
DEUTSCH
Öffnen verboten!
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig
zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie
es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten
darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte. Wenn eine
Flüssigkeit wie z. B. Wasser in das Instrument gelangt, schalten Sie sofort die
Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen
Sie das Instrument anschließend von einem autorisierten Yamaha-Kundendienst
überprüfen.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie
ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine
offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gerät bemerken
• Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn
es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall
kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen
sollte, schalten Sie den Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluss/Netzkabel
• (F11) Stecken Sie den Dreistiftstecker stets in eine ordnungsgemäß geerdete
Netzsteckdose. (Weitere Informationen zur Hauptstromversorgung finden Sie
auf Seite 15.)
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie
am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das
Instrument längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an
eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich
die Netzsteckdose überhitzen.
Montage
• Lesen Sie unbedingt sorgfältig die mitgelieferte Dokumentation durch, die das
Verfahren beim Zusammenbau beschreibt. Wenn das Instrument nicht in der
richtigen Reihenfolge zusammengebaut wird, kann es beschädigt werden oder
sogar Verletzungen hervorrufen.
4
F11/F01 – Bedienungsanleitung
(1)B-12
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder
extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe
einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um
die Möglichkeit auszuschalten, dass sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile
im Innern beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios,
Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls
kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es
versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen
Kabelverbindungen ab.
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die verwendete
Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer
Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Produkt sofort aus, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist, fließt eine
geringe Menge Strom durch das Produkt. Falls Sie das Produkt für längere Zeit
nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose
ziehen.
1/2
Page 5
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die
Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte
alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen,
dass die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden
und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument
gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
• Entfernen Sie Staub und Schmutz vorsichtig mit Hilfe eines weichen Tuches.
Wischen Sie nicht mit zu großem Druck, da die empfindliche Oberfläche des
Instruments durch kleine Schutzpartikel zerkratzt werden könnte.
• Benutzen Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine Verdünnungen, Lösungsmittel oder
Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen Substanzen imprägnierte
Reinigungstücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Klemmen Sie sich an der Abdeckung der Klaviatur nicht die Finger ein. Stecken
Sie nicht einen Finger oder die Hand in Öffnungen der Klaviaturabdeckung oder
des Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, metallene oder sonstige Gegenstände in die
Öffnungen der Klaviaturabdeckung, des Bedienfeldes oder der Klaviatur. Lassen
Sie derartige Gegenstände auch nicht in diese Öffnungen fallen. Falls dies doch
geschieht, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von
einem autorisierten Yamaha-Kundendienst überprüfen.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben
könnten.
• Durch Stöße mit Gegenständen aus Metall oder Porzellan oder mit anderen
harten Objekten kann die Oberfläche Risse erhalten oder abblättern. Vorsicht bei
Verwendung.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Benutzen Sie das Instrument/Gerät oder die Kopfhörer nicht über eine längere
Zeit mit zu hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende
Hörschäden entstehen. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im
Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Sichern von Daten
• Einige Daten werden im internen Speicher des F11/F01 gespeichert (Seiten 55 ,
57). Die Daten bleiben auch beim Ausschalten erhalten. Um maximale
Datensicherheit zu erzielen, empfiehlt Ihnen Yamaha, wichtige Daten auf dem
USB-Flash-Speichergerät (F11) oder Computer (F01) zu speichern. Auf diese
Weise erhalten Sie eine praktische Sicherungskopie für den Fall, dass der
interne Speicher beschädigt wird (Seiten 55, 57).
DEUTSCH
Verwenden der Sitzbank (falls diese im Lieferumfang)
• Achten Sie auf einen sicheren Stand der Sitzbank, damit sie nicht versehentlich
umstürzen kann.
• Spielen Sie niemals unvorsichtig mit der Sitzbank oder stellen Sie sich darauf.
Wenn Sie sie als Werkzeug oder zum Daraufsteigen oder sonstige Zwecke
verwenden, kann es zu einem Unfall und zu Verletzungen kommen.
• Es sollt jeweils nur eine Person gleichzeitig auf der Bank sitzen, damit es nicht
zu Unfällen oder Verletzungen kommt.
• Wenn die Schrauben der Sitzbank nach längerem Gebrauch locker werden
sollten, ziehen Sie sie in regelmäßigen Abständen mit dem beigelegten
Werkzeug fest.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verloren gehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
(1)B-12
2/2
F11/F01 – Bedienungsanleitung
5
Page 6
Über diese Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf des Yamaha-Digitalpianos F11/F01! Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen,
damit Sie die anspruchsvollen und praktischen Funktionen des F11/F01 voll ausnutzen können.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort aufzubewahren, um
später darin nachschlagen zu können.
Über diese Bedienungsanleitung
Die Dokumentation für dieses Instrument beinhaltet: Bedienungsanleitung (dieses Handbuch), Quick Operation Guide
und Datenliste.
Bedienungsanleitung
Einführung (Seite 2):
Lesen Sie dieses Kapitel bitte zuerst.
Referenz (Seite 10):
In diesem Kapitel wird erklärt, wie die einzelnen Einstellungen der verschiedenen Funktionen des F11/F01
vorgenommen werden.
Quick Operation Guide
DEUTSCH
Dieser erläutert die Tastenzuordnungen und die Verwendung der Steuerelemente am Bedienfeld.
Datenliste
Die Datenliste enthält die XG-Voices/XG-Effekte (für das F11) und Informationen über MIDI. Die Datenliste kann von
der Yamaha Manual Library heruntergeladen werden.
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
* Die Abbildungen wurden mit dem F11 erstellt.
* Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen und LED-Displays dienen lediglich zur Veranschaulichung
Anhang (Seite 68):
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instruments abweichen.
Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt
sind oder für die Yamaha die Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt.
Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfasst ohne Einschränkung sämtliche Computersoftware, StylesDateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten, Musikpartituren und Tonaufzeichnungen. Jede nicht genehmigte Benutzung
von solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist nach geltenden Gesetzen
nicht gestattet. Jede Verletzung des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN, WEITERGEBEN
ODER VERWENDEN ILLEGALER KOPIEN IST VERBOTEN.
Dieses Gerät kann verschiedene Musikdatentypen/-formate verarbeiten, indem es sie im Voraus für das richtige
Musikdatenformat zum Einsatz mit dem Gerät optimiert. Demzufolge werden die Daten an diesem Gerät
möglicherweise nicht genauso wiedergegeben wie vom Komponisten/Autor beabsichtigt.
Das Kopieren von im Handel erhältlichen Musikdaten (einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein, MIDIund/oder Audio-Daten) ist mit Ausnahme für den privaten Gebrauch strengstens untersagt.
(F11) In diesem Produkt ist AVE-TCP, ein TCP/IP-Protokollstapel von ACCESS Co., Ltd. installiert.
(F01) In diesem Produkt ist AVE®-SSL, eine Verschlüsselungsmodultechnologie von ACCESS Co., Ltd.
installiert.
Marken:
• Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft® Corporation.
• Alle weiteren Marken sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
6
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 7
Zubehör
Zubehör
• Bedienungsanleitung
Diese Anleitung enthält die vollständigen Anweisungen zur Bedienung des F11/F01.
• Quick Operation Guide
• Sitzbank
• Netzkabel
Stimmen
Im Gegensatz zu einem akustischen Klavier oder Flügel muss das Instrument nicht gestimmt werden. Es bleibt immer
perfekt gestimmt.
Transportieren
Bei einem Umzug können Sie das Instrument zusammen mit Ihrem sonstigen Hausstand transportieren. Das
Instrument kann in aufgebauten Zustand transportiert werden, oder Sie können es in seine Montageteile zerlegen.
Transportieren Sie die Tastatur horizontal. Lehnen Sie sie nicht gegen eine Wand oder stellen sie auf eine der
Seitenflächen. Setzen Sie das Instrument keiner übermäßigen Vibration oder starken Stößen aus.
DEUTSCH
F11/F01 – Bedienungsanleitung
7
Page 8
Die wichtigsten Leistungsmerkmale
Die wichtigsten Leistungsmerkmale
Stilvolles und fortschrittliches Digitalpiano
Das Instrument kombiniert einen authentischen Klavierklang mit einem modernen, attraktiven
Gehäuse, das an die Ästhetik eines echten Konzertflügels erinnert – und bringt musikalische
Ausdruckskraft auf kultiviertem Niveau in Ihr Wohnzimmer.
NW- (Natural-Wood-) Tastatur
Für die weißen Tasten der speziellen Natural-Wood-Tastatur des Instruments wird Echtholz
verwendet, um das Erlebnis des Spiels auf einem echten akustischen Flügel so gut wie möglich zu
reproduzieren. Das authentische Anschlagsgefühl ist besser als bei den meisten bisherigen
Digitalpianos; die realistische Nachbildung des Schweregefühls der Tasten, nämlich der
Gewichtsbalance zwischen Taste und Hammer und die charakteristischen Gewichtsabstufungen der
Tasten – schwer am tiefen Ende, leicht in der hohen Tonlage – geben Ihnen das Gefühl, auf einem
echten Flügel zu spielen. Darüber hinaus können Sie mit dieser speziell hergestellten Tastatur
Techniken einsetzen, die nur an einem Flügel möglich sind, wie z. B. dieselbe Note mehrmals
nacheinander spielen und ohne Einsatz des Fortepedals einen gleichmäßigen Klangübergang erreichen
oder dieselbe Taste mehrmals schnell anschlagen und eine perfekte Artikulation erzielen, ohne dass der
Sound unnatürlich abgeschnitten wird.
DEUTSCH
Moving-Key-Funktion (F11)
Die Tasten F11 bewegen sich auf eindrucksvolle Art selbsttätig – mit der Moving-Key-Funktion.
Welche Songs Sie auch am Instrument wiedergeben, darunter auch die mitgelieferten 50 Preset-Songs
für Klavier (Klassik & Jazz), im USB-Flash-Speicher gespeicherte Songs oder über den StreamingDienst aus dem Internet aufgerufene Songs, Sie können die Wiedergabe sowohl visuell als auch
akustisch genießen. Dies macht das F11 zu einem wunderbaren Instrument für den Hausgebrauch –
und für Restaurants, Ladengeschäfte und jeden anderen öffentlichen Raum zu einem interessanten
Instrument, das nicht nur ins Ohr geht, sondern auch ins Auge fällt.
Dynamisches AWM-Stereo-Sampling
Das Digitalpiano F11/F01 von Yamaha bietet einen unerreicht realistischen Klang sowie dynamisches
AWM-Stereo-Sampling, Yamahas Originaltechnologie zur Klangerzeugung für volle, authentische
Instrumentenklänge. Die Voices G. Piano 1 und 2 sind vollständig aus Samples aufgebaut, die mit
großer Präzision von einem Konzertflügel aufgenommen wurden. Die Voice G. Piano1 verfügt über
drei Samples mit unterschiedlicher Anschlagstärke (Dynamic Sampling), ein besonderes „Sustain
Sampling“, das den unverwechselbaren vollen Klang des Resonanzbodens eines akustischen Flügels
und der Saiten bei betätigtem Fortepedal simuliert, sowie „Keyoff Samples“, die den feinen Klang
hinzufügen, der beim Loslassen der Tasten entsteht. Diese ausgeklügelten Funktionen und modernen
Technologien gewährleisten einen Instrumentenklang und ein Spielgefühl, die praktisch genauso sind
wie bei einem echten akustischen Klavier.
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Yamaha bietet auf seiner Website einen Streaming-Spezialdienst an, mit dem Sie ein breites Spektrum
von Songs (Song-Daten) verschiedener Musikgenres direkt am Instrument automatisch als
Hintergrundmusik wiedergeben können.
Die hier gezeigten Buchsen und Anschlüsse an der Unterseite des Instruments können aus Ihrer Perspektive von der
Vorderseite des Instruments aus betrachtet seitenverkehrt erscheinen. Achten Sie darauf, bei ihrer Verwendung sorgfältig
die auf dem Bedienfeld aufgedruckten Namen zu überprüfen, bevor Sie Verbindungen herstellen.
Hier werden verschiedene Meldungen und bestimmte
Einstellungen des Instruments angezeigt. Dieses ist je
nach Betriebszustand u. U. nicht verfügbar.
ACHTUNG
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn im Display
blinkende Striche zu sehen sind (dies zeigt an, dass
gerade ein Vorgang ausgeführt wird). Dadurch können
die Daten beschädigt werden.
4
[PRESET 1]/[PRESET 2]-Lämpchen...S. 19
Wenn dieses Lämpchen leuchtet, können Sie sich die
50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) anhören.
10
F11/F01 – Bedienungsanleitung
5
[USB]-Lämpchen ............................ S. 22
Wenn dieses Lämpchen leuchtet, können Sie sich Songs
anhören, die sich im USB-Flash-Speicher befinden.
6
[USB]-Zugriffslämpchen .................S. 22
Blinkt rot, während Daten aus dem USB-FlashSpeicher geladen werden.
7
[INTERNET]-Lämpchen (F11) ......... S. 27
Wenn dieses Lämpchen leuchtet, können Sie sich
Songs aus dem Internet anhören.
8
[INTERNET]-Zugriffslämpchen (F11)
Blinkt rot, während auf das Internet zugegriffen wird.
9
[BGM]-Taste ................. S. 19, 22, 27, 29
Schaltet für [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/
[INTERNET] den BGM-Modus ein und aus (F11).
Weitere Informationen finden Sie unter Seite 12.
0
[–/NO]/[+/YES]-Tasten
Zum Einstellen von Werten und zum Ausführen von
Dateivorgängen.
Leuchtet rot auf, wenn während der Verwendung der
Moving-Key-Funktion ein Fehler auftritt.
D
[MOVING KEY]-Taste (F11).............S. 21
Aktiviert die Moving-Key-Funktion, die automatisch
die Tasten zur Song-Wiedergabe bewegt – einschließlich der 50 Preset-Songs für Klavier, der Songs im
USB-Flash-Speicher und über den Streaming-Dienst
aus dem Internet aufgerufener Songs.
E
[PLAY/STOP]-Taste ..............S. 20, 23, 28
Zum Starten/Anhalten der Song-Wiedergabe der 50
Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz), der Songs im
USB-Flash-Speicher oder von über den StreamingDienst aus dem Internet aufgerufenen Songs (F11).
Hiermit können Sie in den Tastaturbereichen für die
linke und rechte Hand verschiedene Voices spielen.
I
[PHONES]-Buchsen.........................S. 18
Zum Üben können Sie hier einen handelsüblichen
Stereo-Kopfhörer anschließen.
O
J
AUX-OUT-Buchsen [L/L+R][R]......... S. 51
Zum Anschließen eines Aufnahmegeräts (beispielsweise
eines Kassettenrekorders), damit Sie Ihr Spiel
aufzeichnen können.
K
AUX-IN-Buchsen [L/L+R][R] ............ S. 51
Sendet den Ausgang des F11/F01 an einen
angeschlossenen Instrumentenverstärker, ein
Mischpult, ein PA-System oder ein Aufnahmegerät.
L
MIDI-Anschlüsse [IN][OUT] ............ S. 52
Dienen zum Anschließen an ein MIDI-Gerät, um
verschiedene MIDI-Funktionen nutzen zu können.
M
USB-Anschluss [TO DEVICE] ...........S. 52
Dient zum Anschließen an ein USB-FlashSpeichergerät, um aufgezeichnete eigene Songs
speichern und auf dem Gerät befindliche Songs
wiedergeben zu können.
N
[LAN]-Port (F11)............................. S. 52
Durch direktes Verbinden des F11 mit dem Internet
können Sie den speziellen Streaming-Dienst auf der
Yamaha-Website nutzen, mit dem Sie automatisch ein
breites Spektrum von Songs (Song-Daten)
verschiedener Musikgenres als Hintergrundmusik
direkt am Instrument wiedergeben können.
ACHTUNG
Verbinden Sie den [LAN]-Port nicht direkt mit Ihrem
Computer. Die Internet-Funktionen können bei dieser
Verbindungsart nicht genutzt werden.
O
[AC INLET]-Anschluss ...............S. 15, 16
Zum Anschließen des Netzkabels.
P
Pedale ............................................ S. 30
Dienen zur Erzeugung verschiedener Spieleffekte für
den Ausdruck, ganz ähnlich wie die Pedale bei einem
akustischen Flügel.
DEUTSCH
Display (Anzeige)
• Verfolgen Sie, während Sie das Instrument nutzen, die Betriebsvorgänge im Display am oberen Bedienfeld.
• Das Display zeigt wie nachstehend dargestellt je nach Betriebszustand (Modus) unterschiedliche Werte an.
TempoParameterwert
Eine der Song-Nummern aus den „50 Preset-Songs
für Klavier (Klassik & Jazz)“
F11/F01 – Bedienungsanleitung
11
Page 12
Zugriff auf verschiedene Hintergrundmusik-Funktionen (BMG-Funktionen, „Background Music“)
Zugriff auf verschiedene
Hintergrundmusik-Funktionen (BMGFunktionen, „Background Music“)
Durch Ein- und Ausschalten der Taste [BGM] kann eine Reihe von Funktionen aufgerufen werden (siehe nachstehende
Auflistung).
BGMBGM OFF
BGM
Umfasst folgende Optionen:
[PRESET 1]/[PRESET 2]....... Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) (Seite 19)
[USB]................................... Anhören von Songs im USB-Flash-Speicher (Seite 22), Speichern Ihres aufgezeichneten
[INTERNET] (F11)............. Anhören der Songs im Internet über den Streaming-Dienst (Seite 27)
BGM OFF
DEUTSCH
Durch Drücken der Taste [BGM] werden die Lämpchen [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/[INTERNET] (F11)
ausgeschaltet.
Wiedergabe aufgezeichneter Songs (Seite 40), Aufnahme Ihres Spiels (Seite 38), Auswählen und Spielen von Voices
(Spielen) (Seite 29).
MOVING KEY ON/OFF (F11)
Mit der Moving-Key-Funktion am F11 können die Tastaturtasten automatisch zur Song-Wiedergabe bewegt werden.
Weitere Informationen finden Sie unter Seite 21.
PRESET
12Wiedergabe aufgezeichneter Songs / Aufnahme Ihres Spiels /
USB
INTERNET (F11)Die linken Lämpchen werden ausgeschaltet.
Auswählen und Spielen von Voices
MOVING KEY ON/OFF (F11)
Spiels im USB-Flash-Speicher (Seite 41)
12
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 13
Vor der Benutzung Ihres F11/F01
Vor der Benutzung Ihres F11/F01
Tastaturabdeckung
So öffnen Sie die Tastaturabdeckung:
1. Um die Abdeckung zu öffnen, stecken Sie Ihre Finger
in die Einkerbungen an ihrer Vorderseite, heben die
Abdeckung vorsichtig an und falten sie nach hinten.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie nicht Ihre Finger
einklemmen, wenn Sie die Abdeckung öffnen
oder schließen.
2. Klappen Sie die gefaltete Abdeckung hoch, und
lehnen Sie sie gegen die Vorderwand.
So schließen Sie die Tastaturabdeckung:
1. Ist die Notenablage aufgeklappt (Seite 14), so heben
Sie sie an, und lehnen Sie sie gegen die Abdeckung,
um eine Beschädigung des Bedienfelds zu vermeiden.
2. Ziehen Sie die Abdeckung vorsichtig nach unten und
auf sich zu.
DEUTSCH
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie nicht Ihre Finger
einklemmen, wenn Sie die Abdeckung öffnen
oder schließen.
3. Falten Sie die Abdeckung auf, und klappen Sie
vorsichtig ihre vordere Hälfte herunter.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie nicht Ihre Finger
einklemmen, wenn Sie die Abdeckung öffnen
oder schließen.
ACHTUNG
Halten Sie die Tastaturabdeckung beim Öffnen oder Schließen mit beiden Händen, und lassen Sie sie nicht los, bevor
sie vollständig geöffnet oder geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass in der Faltpartie zwischen der Abdeckung und
dem Instrument selbst keine Finger (Ihre eigenen oder die von anderen, vor allem von Kindern) eingeklemmt werden.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie nicht Ihre Finger
einklemmen, wenn Sie die Abdeckung öffnen
oder schließen.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
13
Page 14
Vor der Benutzung Ihres F11/F01
Notenablage
Die Notenablage ist an der Innenseite der Tastaturabdeckung befestigt.
So klappen Sie die Notenablage auf, wenn Sie sie verwenden möchten:
Ziehen Sie die Notenablage auf der Abdeckung nach unten und auf sich zu.
So klappen Sie die Notenablage ein:
Heben Sie die Notenablage an, und lehnen Sie sie gegen die Abdeckung.
DEUTSCH
14
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 15
Vor der Benutzung Ihres F11/F01
Anschließen des Netzkabels (F11)
Lesen Sie sich vor dem Anschließen des Netzkabels die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch.
[AC INLET]-Buchse
(Die Form des Steckers
unterscheidet sich je nach
Ihrer spezifischen Region.)
1. Schließen Sie das zum Lieferumfang gehörende Netzkabel an die Buchse [AC INLET] an der Rückwand des
Instruments an. Die Position der Buchse [AC INLET] können Sie der Abbildung im Kapitel „Bedienelemente und
Anschlüsse“ (Seite 10) entnehmen.
2. Schließen Sie das andere Ende des Netzkabels an eine Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass Ihr F11 für die
Versorgungsspannung des Landes oder der Region geeignet ist, in der Sie es verwenden.
In manchen Ländern wird u.U. ein Steckdosenadapter passend zur dort üblichen Steckernorm mitgeliefert.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Ihr F11 für die Wechselspannung geeignet ist, die in dem Gebiet zur
Verfügung steht, in dem Sie das Instrument verwenden möchten (siehe Eintrag an der Rückwand des
Instruments). Wenn Sie das Instrument an eine falsche Versorgungsspannung anschließen, kann dies
zu einer erheblichen Beschädigung der Schaltungen und im Extremfall zu Stromschlägen führen!
WARNUNG
Verwenden Sie nur das mit dem F11 mitgelieferte Netzkabel. Falls dieses Kabel nicht vorhanden oder
beschädigt ist und Sie einen Ersatz benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Die
Benutzung eines ungeeigneten Ersatzkabels kann zu Feuer und Stromschlägen führen!
WARNUNG
Der Typ des zum F11 mitgelieferten Netzkabels kann je nach Land, in dem Sie das Instrument
erworben haben, verschieden sein. In manchen Ländern hat der Netzstecker einen dritten Kontakt
(Erdung). Der nicht ordnungsgemäße Anschluss der Erdung führt zur Stromschlaggefahr. Nehmen
Sie KEINE Änderungen an dem mit dem F11 mitgelieferten Netzstecker vor. Falls der Stecker nicht in
die Steckdose passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose
anbringen. Verwenden Sie keinen Steckdosenadapter, der den Schutzleiter überbrückt.
DEUTSCH
F11/F01 – Bedienungsanleitung
15
Page 16
Vor der Benutzung Ihres F11/F01
Anschließen des Netzkabels (F01)
Lesen Sie sich vor dem Anschließen des Netzkabels die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch.
[AC INLET]-Buchse
(Die Form des Steckers
unterscheidet sich je nach
Ihrer spezifischen Region.)
1. Schließen Sie das zum Lieferumfang gehörende Netzkabel an die Buchse [AC INLET] an der Rückwand des
Instruments an. Wo sich die Buchse [AC INLET] befindet, können Sie der Abbildung im Kapitel „Bedienelemente und
Anschlüsse“ (Seite 10) entnehmen.
2. Schließen Sie das andere Ende des Netzkabels an eine Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass Ihr F01 für die
DEUTSCH
Vergewissern Sie sich, dass Ihr F01 für die Wechselspannung geeignet ist, die in dem Gebiet zur
Verfügung steht, in dem Sie das Instrument verwenden möchten (siehe Eintrag an der Rückwand des
Instruments). Wenn Sie das Instrument an eine falsche Versorgungsspannung anschließen, kann dies
zu einer erheblichen Beschädigung der Schaltungen und im Extremfall zu Stromschlägen führen!
Verwenden Sie nur das mit dem F01 mitgelieferte Netzkabel. Falls dieses Kabel nicht vorhanden oder
beschädigt ist und Sie einen Ersatz benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
Die Benutzung eines ungeeigneten Ersatzkabels kann zu Feuer und Stromschlägen führen!
Versorgungsspannung des Landes oder der Region geeignet ist, in der Sie es verwenden.
In manchen Ländern wird u.U. ein Steckdosenadapter passend zur dort üblichen Steckernorm mitgeliefert.
WARNUNG
WARNUNG
16
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 17
Einschalten des Instruments
Drücken Sie den Netzschalter [POWER].
Die Netzanzeige links unterhalb der Tastatur leuchtet auf.
Zum Ausschalten drücken Sie den [POWER]-Schalter noch einmal.
Vor der Benutzung Ihres F11/F01
Netzanzeige
[POWER]Schalter
ACHTUNG
Unterbrechen Sie niemals die Stromversorgung, während das Instrument Daten von einem USB-Flash-Speicher lädt!
Dies kann zu einem Datenverlust führen.
ACHTUNG
Auch wenn das Instrument ausgeschaltet ist, fließt eine geringe Menge Strom durch das Instrument. Falls Sie das
Instrument für längere Zeit nicht nutzen möchten, und auch im Falle eines heraufziehenden Gewitters, sollten Sie
unbedingt den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen.
TIPP
Netzanzeige
Wenn Sie die Tastaturabdeckung schließen, ohne das Instrument auszuschalten, leuchtet die Netzanzeige
weiter und zeigt damit an, dass das Gerät noch eingeschaltet ist.
DEUTSCH
Einstellen der Lautstärke
Bringen Sie zunächst den Lautstärkeregler [VOLUME] etwa in die Mittelstellung zwischen „MIN“ und „MAX“. Wenn Sie
dann mit dem Spielen beginnen, stellen Sie mit dem
Geringere Lautstärke.Höhere Lautstärke.
ACHTUNG
Verwenden Sie das Instrument nicht über eine längere Zeit mit hoher Lautstärke, um Hörschäden zu vermeiden.
TERMINOLOGIE
TIPP
VOLUME (Lautstärke):
Die Lautstärke des gesamten Instruments.
Sie können mit dem [VOLUME]-Regler auch den Ausgangspegel der [PHONES] (Kopfhörer) und den
Eingangspegel von AUX IN einstellen.
[VOLUME]-Regler den für Sie angenehmsten Hörpegel ein.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
17
Page 18
Vor der Benutzung Ihres F11/F01
Verwenden eines Kopfhörers (Option)
Schließen Sie an eine der [PHONES]-Buchsen einen Kopfhörer an.
Es stehen zwei [PHONES]-Buchsen zur Verfügung.
Sie können also zwei normale Stereokopfhörer anschließen. (Wenn
Sie nur einen Kopfhörer verwenden, spielt es keine Rolle, an welcher
der beiden Buchsen Sie ihn anschließen.)
ACHTUNG
Verwenden Sie Kopfhörer nicht für längere Zeit mit einer hohen
Lautstärke.
Ihr Gehör könnte dadurch Schaden erleiden.
Unterseite
PHONES
StandardStereoKlinkenstecker
DEUTSCH
Sie können die Versionsnummer dieses Instruments überprüfen, indem Sie die Taste [MOVING KEY] gedrückt halten und
auf der Tastatur die Taste A–1 anschlagen (siehe auch den Quick Operation Guide). Drücken Sie die Taste [–/NO] oder
die Taste [+/YES], um zum ursprünglichen Display zurückzukehren.
Anweisungen, wie Sie das Instrument auf die neueste Version aktualisieren, finden Sie auf der Yamaha-Website:
http://www.music.yamaha.com/idc
Überprüfen der Versionsnummer (F11)
A-1
18
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 19
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz)
Anhören der 50 Preset-Songs
für Klavier (Klassik & Jazz)
Das Instrument ist mit fünfzig vorprogrammierten (englisch: „Preset“) Klavier-Songs ausgestattet,
darunter sowohl klassische Stücke als auch Jazz-Titel.
2
36
45
-2
4
-1
Bedienung
1Schalten Sie das Instrument ein.
Drücken Sie den [POWER]-Schalter, um das Instrument einzuschalten.
2Stellen Sie die Lautstärke ein.
Bringen Sie zunächst den Lautstärkeregler [VOLUME] etwa in die Mittelstellung
zwischen „MIN“ und „MAX“. Wenn Sie dann mit dem Spielen beginnen, stellen
Sie mit dem [VOLUME]-Regler den für Sie angenehmsten Hörpegel ein.
3Schalten Sie das [PRESET 1]- oder das [PRESET 2]-
Lämpchen ein.
Drücken Sie die [BGM]-Taste, um das [PRESET 1]- oder das [PRESET 2]-
Lämpchen auszuwählen. Preset 1 enthält eine Auswahl bekannter klassischer
Musikstücke, während Preset 2 viele beliebte Jazz-Titel enthält. Eine Liste aller
50 Preset-Songs für Klavier finden Sie auf Seite 64.
TERMINOLOGIE
Am F11/F01 werden
aufgezeichnete bzw.
gespeicherte Spieldaten
(Lieder, Instrumentalstücke,
Kompositionen) als „Song“
bezeichnet. Das gilt auch für die
Voice-Demomelodien und die
50 Preset-Songs für Klavier
(Klassik & Jazz).
HINWEIS
Sie können die Lämpchen
[PRESET 1] und [PRESET 2]
nicht auswählen, während
Voice-Demo-Songs
wiedergegeben werden
(Seite 29) oder die [REC]-Taste
eingeschaltet ist (Seite 38).
DEUTSCH
4Spielen Sie einen der 50 Preset-Songs für Klavier ab.
4-1Drücken Sie die [–/NO]- oder die [+/YES]-Taste, um
die Nummer des abzuspielenden Songs auszuwählen.
rnd: Alle Preset-Songs werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt.
ALL: Alle Preset-Songs werden
nacheinander abgespielt.
Sxx: Alle Preset-Songs in den einzelnen Szenen (besondere
Subkategorien innerhalb der Kategorien Klassik und Jazz)
werden abgespielt.
1 - 30 (PRESET 1): Es kann die Nummer eines Preset-Songs ausgewählt und
der ausgewählte Song einzeln abgespielt werden.
31 - 50 (PRESET 2): Es kann die Nummer eines Preset-Songs ausgewählt und
der ausgewählte Song einzeln abgespielt werden.
Song-Nummer
TERMINOLOGIE
Zufallsreihenfolge:
Die 50 Preset-Songs für Klavier
(Klassik & Jazz) werden vom
Instrument in zufälliger
Reihenfolge ausgewählt und
abgespielt – ähnlich dem
Mischen eines Kartenspiels –,
wenn die [PLAY/STOP]-Taste
gedrückt wird.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
19
Page 20
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz)
Szenen:
Die 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) sind in dreiundzwanzig Gruppen oder
Kategorien eingeteilt, um verschiedenen Hörgewohnheiten zu entsprechen: Sie können
Ihre Lieblings-Songs anhand einer Szenenbeschreibung auswählen. Wenn Sie zum
Beispiel einige „elegante“ Songs hören möchten, wählen Sie Szene Nummer 4. Die
Songs, die zu dieser Kategorie gehören, werden nacheinander abgespielt. Eine Liste
der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) finden Sie auf Seite 64.
Szenenbezeichnungen:
Klassik
- Home Party
- Morning
- Upbeat
- Elegant
- Relaxing
Jazz
- Home Party
- Daytime
- Afternoon
- Evening
- Nighttime
- Melancholy
- Mood Music
- Fantasy
- Baroque and Pre-romantic Music
- Midnight
- Elegant
- Upbeat
- Ballad
- Pre-romantic (Chopin)
- Post-romantic
- Modern French
- Innocent
- Mood Music
4-2Drücken Sie die Taste [PLAY/STOP], um die Wiedergabe zu starten.
DEUTSCH
5Beenden Sie die Wiedergabe.
6Schalten Sie das Lämpchen [PRESET 1] bzw.
Am F11 können die Tastaturtasten automatisch zur Song-Wiedergabe bewegt
werden (Moving-Key-Funktion). Weitere Informationen finden Sie unter
Seite 21.
Lautstärke einstellen
Stellen Sie mit dem Regler [VOLUME] die Lautstärke ein.
Drücken Sie die Taste [PLAY/STOP].
[PRESET 2] aus.
Schalten Sie das Lämpchen [PRESET 1] bzw. [PRESET 2] aus, indem Sie die
[BGM]-Taste drücken.
TIPP
Sie können den Preset-Song
gern auch auf der Tastatur
begleiten. Außerdem können
Sie die auf der Tastatur
gespielte Voice umschalten.
TIPP
Sie können die Art des Halls
(Reverb-Typ, Seite 35)
auswählen, der auf die auf der
Tastatur gespielte Voice und die
Preset-Song-Wiedergabe
angewendet wird. Auch die
Anschlagempfindlichkeit
(Seite 37) für die Tastatur-Voice
kann wunschgemäß eingestellt
werden.
HINWEIS
Jedes Mal, wenn ein neuer
Preset-Song ausgewählt wird
oder die Wiedergabe eines
neuen Preset-Songs im
Wiedergabemodus „rnd“
(Zufall), „ALL“ oder „Sxx“
(Szene) beginnt, wird
automatisch das
Standardtempo „---“ eingestellt.
20
F11/F01 – Bedienungsanleitung
HINWEIS
Wenn Sie einen anderen Song
auswählen (oder wenn während
der fortlaufenden Wiedergabe
ein anderer Song ausgewählt
wird), wird der entsprechende
Reverb-Typ eingestellt.
HINWEIS
Die Daten der 50 Preset-Songs
für Klavier werden nicht über
die MIDI-Anschlüsse
übertragen.
Page 21
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz)
Verwendung der Moving-Key-Funktion (F11)
Das F11 ist mit der Moving-Key-Funktion ausgestattet, bei der sich die Tasten automatisch zur Song-Wiedergabe
bewegen – einschließlich der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz), der Songs im USB-Flash-Speicher und über
den Streaming-Dienst aus dem Internet aufgerufener Songs. Dies macht nicht nur den Klang, sondern auch den
Anblick des Instruments zu einem Hochgenuss. Näheres zum Verhältnis zwischen der Moving-Key-Funktion und dem
Hintergrundmusik- (BGM-) Modus erfahren Sie auf Seite 12.
[MOVING KEY]-Taste
Bedienung
1Schalten Sie die Moving-Key-Funktion ein.
Drücken Sie die [MOVING KEY]-Taste, so dass deren Anzeige aufleuchtet.
Beachten Sie, dass die Moving-Key-Funktion nur für die Tastaturtasten gilt; die Pedale bewegen sich nicht
automatisch, auch wenn die [MOVING KEY]-Taste eingeschaltet und die Song-Wiedergabe gestartet wird.
TIPP
TERMINOLOGIE
Normaleinstellung: ON (Ein)
Normaleinstellung:
Der Ausdruck „Normaleinstellung“ bezieht sich auf die Standardeinstellung (Werksvorgabe), die
beim erstmaligen Einschalten des Instruments vorliegt.
2Starten Sie die Wiedergabe.
Spielen Sie die gewünschten Songs ab. Sie können die Moving-Key-Funktion mit den 50 Preset-Songs für
Klavier (Seite 19), mit den Songs im USB-Flash-Speicher (Seite 22) oder mit über den Streaming-Dienst aus
dem Internet aufgerufenen Songs (Seite 27) verwenden.
Das [MOVING KEY]-Statuslämpchen (neben der Taste) leuchtet, wenn während der Verwendung der MovingKey-Funktion ein Fehler auftritt. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der „Liste der Meldungen“ auf
Seite 58.
3Beenden Sie die Wiedergabe.
Beenden Sie die Wiedergabe der 50 Preset-Songs für Klavier (Seite 19), der Songs im USB-Flash-Speicher
(Seite 22) bzw. der über den Streaming-Dienst aus dem Internet aufgerufenen Songs (Seite 27).
4Schalten Sie die Moving-Key-Funktion aus.
Drücken Sie erneut die [MOVING KEY]-Taste, so dass deren Anzeige erlischt.
Auswählen des Parts (Kanals) für die Moving-Key-Funktion
Abhängig von den Song-Daten hat der von Ihnen abgespielte Song möglicherweise mehrere Parts. Bei der
Normaleinstellung (Auto) wählt das Instrument auf der Grundlage der spezifischen Song-Daten automatisch den besten
Part für die Moving-Key-Wiedergabe aus. Wenn Sie diesen Part ändern möchten, wählen Sie den Kanal für den gewünschten
Part von Hand aus. Halten Sie die
den Quick Operation Guide). Die aktuelle Part-Einstellung erscheint im Display, während beide Tasten gehalten werden.
Halten Sie die [MOVING KEY]-Taste gedrückt und schlagen Sie eine der Tasten C4–F5 an (Quick Operation Guide).
Die aktuelle Part-Einstellung erscheint im Display, während beide Tasten gehalten werden.
[MOVING KEY]
-Taste gedrückt und schlagen Sie eine der Tasten C4–F5 an (siehe auch
DEUTSCH
C4-D#5Tastatur-Part (Kanal) 1–16
E5Auch beim Wechseln des Songs wird der aktuelle Part beibehalten. Der Part wird nicht automatisch
ausgewählt. Im Display erscheint die Anzeige „OFF“.
F5Der beste Part für jeden Song wird automatisch ausgewählt (Normaleinstellung). Im Display erscheint die
Anzeige „ON“.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
21
Page 22
Anhören von Songs im USB-Flash-Speicher
Anhören von Songs im USB-FlashSpeicher
Sie können ein USB-Flash-Speichergerät an das Instrument anschließen und sich Songs anhören, die auf dem Gerät
(mit einem Computer) aufgezeichnet wurden. Außerdem können Sie Ihr am Instrument aufgezeichnetes Spiel auf dem
angeschlossenen Gerät speichern und diese Songs ebenfalls abspielen. Lesen Sie vor Verwendung eines USB-FlashSpeichergeräts unbedingt den Abschnitt „Bedienung des USB-Speichergeräts (USB-Flash-Speicher/Diskette usw.)“ auf
Seite 25.
ACHTUNG
Während der Wiedergabe eines USB-Songs oder während das [USB]-Zugriffslämpchen blinkt, darf der USB-Flash-Speicher
NICHT abgezogen und das Gerät/Instrument NICHT ausgeschaltet werden. Dies kann Datenverlust zur Folge haben.
DEUTSCH
14
-2
Zeichencode
Wenn ein Song nicht geladen werden kann, müssen Sie evtl. die ZeichencodeEinstellung ändern.
International
Dateien mit Namen in westlicher Schrift (einschließlich Umlaute oder
diakritische Zeichen) können geladen werden (Dateien mit Namen in
japanischer Schrift können nicht geladen werden).
Schalten Sie das Instrument ein, während Sie die Tasten [HARPSI.] und
[VARIATION] gedrückt halten.
Japanisch
Dateien mit Namen in westlicher und japanischer Schrift können geladen
werden; Dateinamen mit Umlauten oder diakritischen Zeichen hingegen
können nicht geladen werden.
Schalten Sie das Instrument ein, während Sie die Tasten [BASS] und [SPLIT]
gedrückt halten.
2
-1
32
TIPP
Normaleinstellung: International
TERMINOLOGIE
Normaleinstellung:
Der Ausdruck
„Normaleinstellung“ bezieht
sich auf die Standardeinstellung
(Werksvorgabe), die beim
erstmaligen Einschalten des
Instruments vorliegt.
Bedienung
1Schalten Sie das [USB]-Lämpchen ein.
Vergewissern Sie sich, dass der USB-Flash-Speicher an das Instrument
angeschlossen ist, und schalten Sie dann das [USB]-Lämpchen ein, indem Sie
die [BGM]-Taste drücken.
2Spielen Sie einen der USB-Songs ab.
2-1Drücken Sie die [–/NO]- oder die [+/YES]-Taste, um
die Nummer des abzuspielenden Songs auszuwählen.
rnd: Alle USB-Songs werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt.
ALL: Alle USB-Songs werden nacheinander
abgespielt.
Uxx: Es kann die Nummer des gewünschten USB-
Songs ausgewählt werden, den Sie aufgezeichnet und gespeichert haben.
22
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Song-Nummer
HINWEIS
Sie können das [USB]Lämpchen nicht auswählen,
während Voice-Demo-Songs
wiedergegeben werden
(Seite 29) oder die [REC]-Taste
eingeschaltet ist (Seite 38).
HINWEIS
Bei einigen Songs dauert es
länger als bei anderen, bis die
Wiedergabe startet. Beachten
Sie bitte, dass dies auch für die
Zwischenräume zwischen
nacheinander abgespielten
Songs gilt.
Page 23
001-600 (F11): Es kann die Nummer des gewünschten USB-Songs (den Sie
mit Hilfe eines Computers gespeichert haben) ausgewählt
und der Song abgespielt werden. Es sind insgesamt 600 USBSongs verfügbar (einschließlich auf dem Instrument selbst
sowie auf einem Computer gespeicherter Songs). Daher
kann die hier verfügbare Anzahl geringer sein als 600, wenn
einige USB-Songs (oben in Uxx) auf dem Instrument
gespeichert wurden.
001-400 (F01): Es kann die Nummer eines USB-Songs (den Sie mit Hilfe
eines Computers gespeichert haben) ausgewählt und der
Song abgespielt werden.
2-2Drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste, um die Wiedergabe zu starten.
Lautstärke einstellen
Stellen Sie mit dem [VOLUME]-Regler die Lautstärke ein.
3Beenden Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste.
Anhören von Songs im USB-Flash-Speicher
TIPP
Das Instrument ist mit der
praktischen Song-AutoRevoice-Funktion ausgestattet
(F11). Siehe Seite 28.
TIPP
Normaleinstellung: ON (die
spezielle Voice G. PIANO 1 des
Instruments wird verwendet)
Um von der speziellen Voice G.
PIANO 1 des Instruments auf
die konventionellen XG-PianoVoices des gleichen Typs
umzuschalten, schalten Sie die
Funktion aus (OFF).
TIPP
Sie können den USB-Song gern
auch auf der Tastatur begleiten.
Außerdem können Sie die auf
der Tastatur gespielte Voice
umschalten.
4Schalten Sie das [USB]-Lämpchen aus.
Schalten Sie das [PRESET 1]-Lämpchen aus, indem Sie die [BGM]-Taste
drücken.
Datenformat
Dieses Instrument kann Song-Daten in den SMF-Formaten 0 und 1 (Standard
MIDI File) und im DOC-Format (Disk Orchestra Collection) abspielen. Beim
Kopieren von Song-Daten vom Computer in den USB-Flash-Speicher sollten
Sie darauf achten, dass diese im SMF-Format 0 oder 1 gespeichert sind.
Bedenken Sie auch, dass auf anderen Geräten aufgenommene Songs eventuell
Voices verwenden, die auf diesem Instrument nicht verfügbar sind und daher
anders klingen als im Original.
WICHTIG
USB-Flash-Speicher
Song-
Datei
Beim Abspielen von Songs, die von einem Computer oder
einem anderen Gerät in das USB-Flash-Speichergerät kopiert
wurden, müssen die Songs entweder im Stammverzeichnis des
USB-Flash-Speichers oder in einem Ordner der ersten oder
zweiten Hierarchieebene des Stammverzeichnisses liegen.
Songs, die an diesen Orten gespeichert wurden, können als
Song-Daten abgespielt werden. Songs, die sich in Ordnern der
dritten Hierarchieebene befinden, also Ordner innerhalb von
Ordnern der zweiten Ebene, können von diesem Instrument
nicht abgespielt werden.
TIPP
Sie können die Art des Halls
(Reverb-Typ, Seite 35) auswählen, der auf die auf der Tastatur
gespielte Voice und die USBSong-Wiedergabe angewendet
wird. Auch die Anschlagempfindlichkeit (Seite 37) für die
Tastatur-Voice kann wunschgemäß eingestellt werden.
HINWEIS
Jedes Mal, wenn ein neuer
USB-Song ausgewählt wird
oder die Wiedergabe eines
neuen USB-Songs im Wiedergabemodus „rnd“ (Zufall) oder
„ALL“ beginnt, wird automatisch das Standardtempo „---“
eingestellt.
HINWEIS
Wenn Sie einen anderen Song
auswählen (oder wenn während
der fortlaufenden Wiedergabe
ein anderer Song ausgewählt
wird), wird der entsprechende
Reverb-Typ eingestellt.
HINWEIS
Die USB-Song-Daten werden
nicht über die MIDI-Anschlüsse
übertragen.
DEUTSCH
Song-
Ordner
(Stammverzeichnis)
Song-
Datei
Song-
Ordner
Song-
Datei
Song-
Ordner
Kann abgespielt werden.
Kann nicht abgespielt werden.
TERMINOLOGIE
Was ist SMF (Standard MIDI
File)?
Das Format SMF (Standard
MIDI File) ist eines der
gebräuchlichsten und kompatibelsten Sequenzformate, die
zum Speichern von Sequenzdaten verwendet werden. Es gibt
zwei Varianten: Format 0 und
Format 1. Sehr viele MIDIGeräte sind mit dem SMF-Format 0 kompatibel, und die meisten im Handel erhältlichen
MIDI-Sequenzdaten werden im
SMF-Format 0 angeboten.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
23
Page 24
Anhören von Songs im USB-Flash-Speicher
Song-Part (Kanal) angeben und Song abspielen (F01)
Wenn Sie sich im USB-Flash-Speicher befindliche Songs anhören, können Sie in dieser Einstellung die Song-Parts
angeben.
In der Einstellung „ALL“ werden alle 16 Parts abgespielt, während bei „1+2“ nur die Parts 1 und 2 abgespielt werden.
Da Klavierstücke im Allgemeinen nur auf Part 1 und 2 aufgenommen werden, ist die Einstellung „1+2“ am besten
für die Wiedergabe mit der Klavier-Voice geeignet.
Die Standardeinstellung ist „ALL“.
(ALL)
Part 1Part 2Part 3
DEUTSCH
Im Handel erhältliche Song-Daten
Song-Daten, die mit Hilfe eines Computers erworben wurden, sowie im Handel
erhältliche Songs auf Diskette können verwendet werden, wenn Sie ein
Diskettenlaufwerk mit dem Instrument verbinden. Das Instrument ist mit
Musikdisketten (Floppy Disks) kompatibel, die folgende Logos tragen:
Klavier-Voices
(1+2)
Andere Voices
Alle Parts für die Wiedergabe angeben (ALL)
Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie die Taste A–1 an (siehe auch den Quick Operation Guide).
Part 1 und 2 für die Wiedergabe angeben (1+2)
Halten Sie die
[BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie die Taste A
#
–1 an (siehe auch den Quick Operation Guide).
Bedenken Sie auch, dass auf anderen Geräten aufgenommene Songs eventuell Voices verwenden, die auf diesem
Instrument nicht verfügbar sind und daher anders klingen als im Original. Ganz allgemein sollte dieses Instrument
nur für die Wiedergabe von Klavierstücken verwendet werden.
HINWEIS
Lesen Sie vor Verwendung
eines USB-Speichergeräts
unbedingt den Abschnitt
„Bedienung des USBSpeichergeräts (USB-FlashSpeicher/Diskette usw.)“ auf
Seite 25.
HINWEIS
Lesen Sie vor Verwendung
einer Diskette und des
Diskettenlaufwerks unbedingt
den Abschnitt „Bedienung des
Diskettenlaufwerks (FDD) und
Umgang mit Disketten“ auf
Seite 26.
24
F11/F01 – Bedienungsanleitung
HINWEIS
Im Handel erhältliche
Musikdaten unterliegen dem
Schutz durch das Urheberrecht
(Copyright). Das Kopieren von
im Handel erhältlichen
Musikdaten ist nur für den
Privatgebrauch zulässig und
ansonsten streng verboten.
Page 25
Bedienung des USB-Speichergeräts (USB-Flash-Speicher/Diskette usw.)
Bedienung des USB-Speichergeräts
(USB-Flash-Speicher/Diskette usw.)
Dieses Instrument ist mit der USB-Buchse [TO DEVICE] ausgestattet. Wenn Sie das Instrument mit einem Standard-
USB-Kabel an ein USB-Speichergerät anschließen, können Sie die von Ihnen erstellten Daten auf dem angeschlossenen
Gerät speichern sowie auf dem angeschlossenen Gerät gespeicherte Daten laden. Behandeln Sie USB-Speichergeräte mit
Vorsicht. Beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
Weitere Informationen zur Bedienung von USB-Speichergeräten finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen
Geräts.
■ Kompatible USB-Speichergeräte
• An die USB-Buchse [TO DEVICE] kann ein USB-
Speichergerät wie z. B. Diskettenlaufwerk,
Festplattenlaufwerk, CD-ROM-Laufwerk, FlashSpeicherlesegerät/-schreibgerät usw. angeschlossen
werden. (Falls erforderlich, verwenden Sie einen USBHub. Auch bei Verwendung eines USB-Hubs kann nur
ein USB-Speichergerät gleichzeitig mit
Musikinstrumenten verwendet werden.) Andere
Geräte wie eine Computertastatur oder Maus können
nicht benutzt werden.
• Das Instrument unterstützt nicht notwendigerweise
alle im Handel erhältlichen USB-Speichergeräte.
Yamaha übernimmt keine Garantie für die
Betriebsfähigkeit der von Ihnen erworbenen USBSpeichergeräte. Wenden Sie sich bitte vor dem Erwerb
von USB-Speichergeräten an Ihren Yamaha-Händler
oder einen autorisierten Yamaha-Vertrieb (siehe Liste
am Ende der Bedienungsanleitung), oder besuchen
Sie die folgende Internetseite:
http://music.yamaha.com/homekeyboard
CD-R/RW-Laufwerke können zwar verwendet werden,
um Daten in das Instrument zu laden, nicht jedoch zum
Speichern von Daten.
■ Verwendung von USB-Speichergeräten
• Stellen Sie beim Anschließen eines USB-
Speichergeräts an die USB-Buchse [TO DEVICE]
sicher, dass der Gerätestecker geeignet und richtig
herum angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, bevor
Sie das Medium aus dem Gerät entnehmen, dass das
Instrument nicht auf Daten zugreift (wie bei Speicherund Kopiervorgängen).
ACHTUNG
Vermeiden Sie es, das USB-Speichergerät häufig ein- und
auszuschalten oder das Kabel zu häufig anzuschließen/
abzutrennen. Dies kann u. U. dazu führen, dass das
Instrument „einfriert“ oder hängen bleibt. Während das
Instrument auf Daten zugreift (wie bei Speicher- und
Kopiervorgängen), dürfen Sie das USB-Kabel NICHT
abziehen, das Speichermedium NICHT aus dem Gerät
entfernen und KEINES DER GERÄTE AUSSCHALTEN.
Andernfalls werden die Daten oder Geräte u.U.
beschädigt.
• Wenn Sie ein USB-Speichergerät und einen LANAdapter gleichzeitig anschließen, sollten Sie ein USBHub-Gerät verwenden. Der USB-Hub muss eine
eigene Stromversorgung haben und eingeschaltet sein.
Es kann nur ein USB-Hub verwendet werden. Falls
während der Verwendung des USB-Hubs eine
Fehlermeldung erscheint, trennen Sie den Hub vom
Instrument, schalten Sie dann das Instrument aus,
und schließen Sie den USB-Hub wieder an.
• Das Instrument unterstützt zwar den Standard USB
1.1, aber Sie können auch ein Speichergerät des
Standards USB 2.0 an das Instrument anschließen
und verwenden. Beachten Sie jedoch, dass die
Übertragungsgeschwindigkeit derjenigen von USB 1.1
entspricht.
DEUTSCH
■ So schützen Sie Ihre Daten
(Schreibschutz):
Um das versehentliche Löschen wichtiger Daten zu
verhindern, sollten Sie den an jedem Speichergerät bzw. medium vorhandenen Schreibschutz aktivieren. Wenn
Sie Daten auf dem USB-Speichergerät speichern
möchten, achten Sie darauf, den Schreibschutz
aufzuheben.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
25
Page 26
Bedienung des Diskettenlaufwerks (FDD) und Umgang mit Disketten
Bedienung des Diskettenlaufwerks
(FDD) und Umgang mit Disketten
Das Diskettenlaufwerk ermöglicht Ihnen, Daten von Diskette in das Instrument zu laden.
Behandeln Sie Disketten und das Diskettenlaufwerk vorsichtig. Beachten Sie die nachfolgenden wichtigen Vorsichtsmaßnahmen.
■ Kompatible Diskettenformate
Es können sowohl 2DD- als auch 2HD-3,5-ZollDisketten verwendet werden.
■ Einlegen/Auswerfen von Disketten
Einlegen einer Diskette in das
Diskettenlaufwerk:
• Halten Sie die Diskette so, dass das Etikett der Diskette
DEUTSCH
Auswerfen einer Diskette
• Drücken Sie, nachdem Sie sich vergewissert haben,
* Der Zugriff auf die Diskette zeigt Betriebsaktivität an,
Werfen Sie die Diskette nicht aus und schalten Sie das
Instrument selbst nicht aus, während auf die Diskette
zugegriffen wird. Andernfalls können die Daten auf der
Diskette oder sogar das Diskettenlaufwerk selbst
beschädigt werden.
* Nehmen Sie immer die Diskette aus dem Laufwerk,
nach oben und der Metallschieber nach vorne weist
(in Richtung des Schlitzes der Laufwerköffnung).
Legen Sie die Diskette vorsichtig in die Diskettenöffnung ein, und schieben Sie die Diskette nach vorne,
bis sie hörbar einrastet und die Auswurftaste herausspringt.
HINWEIS
dass das Instrument nicht auf die Diskette zugreift*
(achten Sie darauf, dass die LED des Laufwerks nicht
leuchtet), die Auswurftaste oben rechts vom
Diskettenschacht ganz hinein.
Sollte ein Auswerfen der Diskette nicht möglich sein,
da sie festgeklemmt ist, ziehen Sie nicht mit Gewalt an
der Diskette. Betätigen Sie statt dessen erneut die
Auswurftaste, oder schieben Sie die Diskette wieder in
das Diskettenfach hinein und starten Sie einen
erneuten Auswurfversuch.
wie z.B. Aufnahme, Wiedergabe oder Löschen von
Daten. Falls eine Diskette bei eingeschaltetem
Instrument eingelegt wird, wird automatisch auf die
Diskette zugegriffen, da das Instrument überprüft, ob
die Diskette Daten enthält.
VORSICHT
bevor Sie das Gerät ausschalten. Wenn Sie eine
Diskette längere Zeit im Laufwerk eingelegt lassen,
kann die Diskette leicht verstauben und Schmutz
ansammeln. Dies kann zu Schreib- und Lesefehlern
führen.
Stecken Sie keine anderen Gegenstände als Disketten in das Diskettenlaufwerk. Andere Gegenstände
können das Diskettenlaufwerk oder
die Disketten beschädigen.
■ Reinigung des Schreib-/Lesekopfs der
Diskette
• Reinigen Sie den Schreib-/Lesekopf regelmäßig.
Dieses Gerät besitzt einen magnetischen PräzisionsSchreib-/Lesekopf, der im Laufe der Zeit durch
winzige Magnetpartikel der verwendeten Disketten
verunreinigt wird. Dies kann zu Schreib- und
Lesefehlern führen.
• Um das Diskettenlaufwerk in einen optimalen
Betriebszustand zu halten, empfiehlt Yamaha, den
Schreib-/Lesekopf einmal im Monat mit einer
handelsüblichen Trocken-Reinigungsdiskette zu
reinigen. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler
um zu erfahren, wo Sie geeignete Reinigungsdisketten
für den Schreib-/Lesekopf erhalten können.
■ Über Disketten
Gehen Sie mit Disketten vorsichtig um,
und befolgen Sie diese
Vorsichtsmaßnahmen:
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf eine
Diskette, verbiegen Sie diese nicht, und üben Sie
keinerlei Druck auf Disketten aus. Bewahren Sie
zeitweilig nicht benötigte Disketten immer in ihren
Schutzhüllen auf.
• Setzen Sie die Diskette weder direktem Sonnenlicht
noch extrem hohen oder niedrigen Temperaturen,
hoher Feuchtigkeit, Staub oder Flüssigkeiten aus.
• Öffnen Sie den gefederten Metallschieber nicht, und
berühren Sie auf keinen Fall die ungeschützte Oberfläche der Scheibe im Inneren des Diskettengehäuses.
• Setzen Sie die Diskette keinen starken Magnetfeldern
aus, wie sie von Fernsehern, Lautsprechern, Motoren
usw. ausgehen. Magnetische Felder können die Daten
teilweise oder vollständig löschen und die Diskette
unlesbar machen.
• Benutzen Sie niemals eine Diskette mit beschädigtem
Metallschieber oder Gehäuse.
• Kleben Sie nichts anderes als die dafür vorgesehenen
Etiketten auf die Disketten. Achten Sie darauf, dass die
Aufkleber an der richtigen Stelle angebracht werden.
So schützen Sie Ihre Daten
(Schreibschutzschieber):
• Um ein versehentliches Löschen wichtiger Daten zu
verhindern, schieben Sie den Schreibschutzschieber
der Diskette auf die Position „geschützt“ (offener
Schieber). Achten Sie beim Speichern von Daten
darauf, den Schreibschutzschieber der Diskette in die
Stellung „überschreiben“ zu bringen (geschlossener
Schieber).
26
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Diskettenschreibschutz
offen (Stellung
„geschützt“)
Page 27
Anhören von Internet-Songs (F11)
Anhören von Internet-Songs (F11)
Yamaha bietet eine spezielle Website mit einem Streaming-Datendienst an, mit dem Sie ein breites Spektrum von Songs
(Song-Daten) verschiedener Musikgenres als Hintergrundmusik an Ihrem Instrument wiedergeben können.
Lesen Sie, bevor Sie das Instrument mit dem Internet verbinden, bitte den Abschnitt „Internet Direct Connection (IDC)
(F11)“ auf Seite 42.
15
2
34
Bedienung
1Schalten Sie das [INTERNET]-Lämpchen ein.
Vergewissern Sie sich, dass das Instrument mit dem Internet verbunden ist, und
wählen Sie dann das [INTERNET]-Lämpchen aus, indem Sie die [BGM]-Taste
drücken (das [INTERNET]-Zugriffslämpchen blinkt während des
Internetzugriffs rot).
2Wechseln Sie den Kanal.
Drücken Sie die [–/NO]- oder die [+/YES]-Taste, um den Kanal zu wechseln.
Im Display wird die aktuelle Kanaleinstellung angezeigt.
TERMINOLOGIE
Streaming
Streaming ermöglicht Ihnen, die
Song-Daten anzuhören,
während sie aus dem Internet
gesendet werden. Sie können
die Daten mehrmals aufrufen,
das Speichern der Daten in
einer Datei ist jedoch nicht
möglich.
HINWEIS
Sie können das [INTERNET]Lämpchen nicht auswählen,
während Voice-Demo-Songs
wiedergegeben werden
(Seite 29) oder die [REC]-Taste
eingeschaltet ist (Seite 38).
DEUTSCH
HINWEIS
Die in dieser
Bedienungsanleitung gezeigten
LED-Displays dienen lediglich
zur Veranschaulichung und
können vom tatsächlichen
Aussehen Ihres Instruments
abweichen.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
27
Page 28
Anhören von Internet-Songs (F11)
3Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste, um die Wiedergabe zu starten (das
[INTERNET]-Zugriffslämpchen blinkt während des Internetzugriffs rot).
4Beenden Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste.
5Schalten Sie das [INTERNET]-Lämpchen aus.
Schalten Sie das [INTERNET]-Lämpchen aus, indem Sie die [BGM]-Taste
drücken.
TIPP
Sie können den StreamingSong gern auch auf der Tastatur
begleiten. Außerdem können
Sie die auf der Tastatur
gespielte Voice umschalten.
TIPP
Sie können die Art des Halls
(Reverb-Typ, Seite 35) auswählen, der auf die auf der Tastatur
gespielte Voice sowie auf die
Streaming-Song-Wiedergabe
angewendet wird. Auch die
Anschlagempfindlichkeit
(Seite 37) für die Tastatur-Voice
kann wunschgemäß eingestellt
werden.
HINWEIS
Jedes Mal, wenn ein Song ausgewählt wird, wird automatisch
das Standardtempo „---“ eingestellt.
DEUTSCH
Wenn Sie im Handel erhältliche oder auf anderen Instrumenten erstellte XG-Songdaten abspielen, können Sie „Auto
Revoice“ einsetzen, um automatisch die spezielle Voice G. PIANO 1 des Instruments anstelle der konventionellen XGKlavier-Voices gleicher Art zu benutzen. Wenn Sie die XG-Voice beibehalten und diese automatische Neuzuordnung
deaktivieren möchten, schalten Sie Auto Revoice aus (OFF).
Bedienung
Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie die Taste F#0 an, um die
Funktion ein- oder auszuschalten. Bei Einstellung „ON“ (Ein) ersetzt das Instrument
automatisch die konventionelle XG-Klavier-Voice durch die Voice G. PIANO.
Bei Einstellung „OFF“ (Aus) wird die XG-Voice beibehalten.
Die aktuelle Ein/Aus-Einstellung erscheint im Display, während beide Tasten gehalten
werden.
Song Auto Revoice (F11)
A-1
F# 0
HINWEIS
Wenn Sie einen anderen Song
auswählen (oder wenn während
der fortlaufenden Wiedergabe
ein anderer Song ausgewählt
wird), wird der entsprechende
Reverb-Typ eingestellt.
HINWEIS
Über Streaming aus dem
Internet gesendete Song-Daten
werden nicht über die MIDIAnschlüsse übertragen.
TIPP
Normaleinstellung: ON (die
spezielle Voice G. PIANO 1 des
Instruments wird verwendet)
Um von der speziellen Voice G.
PIANO 1 des Instruments auf
die konventionellen XG-PianoVoices des gleichen Typs
umzuschalten, schalten Sie die
Funktion aus (OFF).
28
F11/F01 – Bedienungsanleitung
HINWEIS
Diese Einstellung wirkt nicht auf
die Voice, die Sie auf der Tastatur spielen. Die verwendete
Tastatur-Voice ist die spezielle
Voice G. PIANO 1 des Instruments.
Page 29
Auswählen und Spielen von Voices
Auswählen und Spielen von Voices
Auswählen von Voices
Voice-Tasten
Bedienung
Wählen Sie die gewünschte Voice aus, indem Sie eine der [VOICE]-Tasten drücken.
Hören Sie sich die Demo-Songs für jede Voice an (Seite 29), um die Merkmale der Voices
kennen zu lernen. Weitere Informationen zu den Merkmalen der voreingestellten Preset-Voices
finden Sie in der „Liste der Preset-Voices“ auf Seite 66.
Stellen Sie beim Spielen mit dem [VOLUME]-Regler die gewünschte Lautstärke ein.
Sie können die Lautstärke einer
Voice steuern, indem Sie die
Anschlagstärke der Tasten
variieren. Bei bestimmten
Musikinstrumenten haben
verschiedene Spielstile
(Anschlagempfindlichkeiten)
allerdings nur wenig oder
keinerlei Auswirkung.
Siehe hierzu die „Liste der
Preset-Voices“ auf Seite 66.
TIPP
Anhören der Voice-Demomelodien
Das Instrument verfügt über Voice-Demomelodien, die alle Voices des F11/F01 eindrucksvoll demonstrieren.
12
1
2
Bedienung
1Spielen Sie eine Voice-Demo ab.
Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und drücken Sie eine der Voice-Tasten, um mit
der Wiedergabe aller Demo-Songs von der oberen linken Taste bis zur unteren rechten
Taste zu beginnen – mit der normalerweise mit dieser Voice-Taste ausgewählten Voice.
Eine Liste der Voice-Demo-Songs finden Sie auf Seite 67.
Während der Wiedergabe von
Voice-Demos ist kein MIDIEmpfang möglich. Die Song-Daten
der Voice-Demos werden nicht
über die MIDI-Anschlüsse
übertragen.
Bei eingeschalteter [REC]-Taste
(Seite 38) können keine VoiceDemos gespielt werden.
HINWEIS
HINWEIS
2Stoppen Sie die Voice-Demo.
Drücken Sie die [BGM]- oder die [PLAY/STOP]-Taste.
Das Tempo von Voice-DemoSongs lässt sich nicht einstellen.
Bei der Wiedergabe des ausgewählten Voice-Demo-Songs wird
automatisch das Standardtempo
„---“ eingestellt und kann nicht
geändert werden.
Drücken Sie während der
Wiedergabe eines Voice-DemoSongs die Taste der aktuellen
Voice, um die Wiedergabe am
Anfang des Songs fortzusetzen.
HINWEIS
HINWEIS
DEUTSCH
F11/F01 – Bedienungsanleitung
29
Page 30
Auswählen und Spielen von Voices
Auswählen von Alternativ-Voices (VARIATION)
Mit dieser Funktion können Sie Alternativ-Voices („Variationen“) für die einzelnen Voices auswählen, jede mit ihrem
eigenen charakteristischem Klang und Effekt. Weitere Informationen zu den Merkmalen jeder einzelnen Variation finden
Sie in der „Liste der Preset-Voices“ auf Seite 66.
[VARIATION]-Taste
Bedienung
Durch wiederholtes Drücken der [VARIATION]-Taste oder der Taste der ausgewählten
Voice wechseln Sie zwischen ein- und ausgeschalteter Variation hin und her. Die
Anzeige leuchtet jedes Mal auf (ON), wenn die [VARIATION]-Taste gedrückt wird.
Das Instrument besitzt drei Fußpedale, mit denen Sie
eine Reihe von Ausdruckseffekten erzeugen können, die
DEUTSCH
denjenigen eines akustischen Klaviers ähneln.
Fortepedal (rechts)
Das Fortepedal funktioniert genauso wie das Fortepedal
eines akustischen Klaviers. Wenn das Fortepedal betätigt
wird, werden die Noten länger gehalten. Durch Loslassen
des Pedals werden die gehaltenen Noten sofort
unterbrochen (gedämpft).
Wenn Sie am F11/F01 die Voice G. PIANO 1 oder G.
PIANO 1 VARIATION auswählen, werden durch die
Betätigung des Fortepedals die speziellen „SustainSamples“ (Haltesamples) des Instruments aktiviert, um
die unverwechselbare Resonanz von Resonanzboden und
Saiten eines akustischen Flügels originalgetreu nachzuahmen.
Sostenuto-Pedal (Mitte)
Wenn Sie eine Note oder einen Akkord auf der Tastatur
spielen und das Sostenuto-Pedal betätigen, während die
Noten noch gehalten werden, werden diese solange
gehalten, bis das Pedal losgelassen wird (wie bei Betätigung
des Fortepedals). Alle anschließend gespielten Noten
werden nicht gehalten. Auf diese Weise können Sie
beispielsweise einen Akkord halten (sustain) und
gleichzeitig andere Noten „staccato“ spielen.
Leisepedal (links)
Das Leisepedal reduziert die Lautstärke und bewirkt eine leichte Änderung der Klangfarbe der
Noten, die gespielt werden, wenn das Pedal gedrückt wird. Das Leisepedal hat keine
Auswirkung auf Tasten, die vor seiner Betätigung angeschlagen wurden.
Verwendung der Pedale
Wenn Sie hier das
Fortepedal drücken, klingen
die Noten, die Sie vor dem
Drücken des Pedals gespielt
haben, länger nach.
Wenn Sie das SostenutoPedal hier betätigen, während
Sie die Taste gedrückt halten,
klingt die Note so lange aus,
wie Sie das Pedal gedrückt
halten.
TIPP
Normaleinstellung: OFF
TIPP
Im Split-Modus legt die
Funktion „Damper Pedal
Range“ (Bereich des
Fortepedals) fest, ob das
Fortepedal auf die rechte, die
linke oder beide Voices wirkt
(Seite 33).
TIPP
Organ- und Strings-Voices
(Orgel- und Streicher-Voices)
klingen so lange nach, wie das
Sostenuto-Pedal gehalten wird.
30
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 31
Auswählen und Spielen von Voices
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)
Sie können auf der ganzen Tastatur zwei Voices gleichzeitig spielen. So können Sie ein Melodienduett simulieren oder
zwei ähnliche Voices kombinieren, um einen kräftigeren Klang zu erzeugen.
12
Bedienung
1Aktivieren Sie den Dual-Modus.
Drücken Sie zwei Voice-Tasten gleichzeitig (oder drücken Sie eine Voice-Taste,
während Sie eine andere gedrückt halten). Bei aktiviertem Dual-Modus
leuchten die Voice-Anzeigen beider ausgewählter Voices auf.
• Die nebenstehende Abbildung zeigt die Prioritätsreihenfolge der Voices.
Die Voice mit der geringeren Nummer fungiert als Voice 1 (und die andere
Voice als Voice 2).
128345
Priorität der VoiceNummerierung
67910
Im Dual-Modus lassen sich folgende Einstellungen für die Voices 1 und 2
vornehmen:
Dual Balance (Lautstärkeverhältnis im Dual-Modus)
Sie können eine Voice als Haupt-Voice und eine zweite Voice als leisere,
hinzugemischte Voice festlegen. Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt,
und schlagen Sie eine der Tasten F#5–F#6 an (siehe Quick Operation Guide). Die
aktuelle Balance-Einstellung erscheint im Display, während beide Tasten gehalten
werden. Die Einstellung „0“ erzeugt ein ausgewogenes Verhältnis der beiden Voices
des Dual-Modus. Einstellungen unter dem Wert „0“ erhöhen die Lautstärke von
Voice 2 relativ zu Voice 1, Einstellungen über dem Wert „0“ erhöhen die Lautstärke
von Voice 1 relativ zu Voice 2.
Octave Shift (Oktavverschiebung)
Sie können die Tonhöhe für Voice 1 und Voice 2 unabhängig voneinander in
Oktavschritten nach oben und unten verschieben. Je nachdem, welche Voices
Sie im Dual-Modus miteinander kombinieren, klingt die Kombination
möglicherweise besser, wenn eine der Voices um eine Oktave nach oben oder
unten verschoben wird. Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt, und
schlagen Sie eine der Tasten A5–D5 an (siehe Quick Operation Guide). Die
aktuelle Octave-Shift-Einstellung erscheint im Display, während beide Tasten
gehalten werden.
Voice 1
A4-1
A#40C
H4+1D5+1
Voice 2
C5-1
#
50
Reverb-Intensität von Voice 2 (F11)
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt, und schlagen Sie eine der Tasten
F#1–F2 an (siehe Quick Operation Guide). Die aktuelle Reverb-DepthEinstellung erscheint im Display, während beide Tasten gehalten werden.
2Beenden Sie den Dual-Modus.
Drücken Sie eine einzelne beliebige Voice-Taste.
TERMINOLOGIE
Modus:
Ein Modus ist ein Betriebszustand des Instruments, der
Ihnen die Ausführung einer Spezialfunktion ermöglicht. Im DualModus beispielsweise können
Sie auf der gesamten Tastatur
zwei Voices gleichzeitig spielen.
HINWEIS
Der Dual-Modus und der SplitModus (Seite 32) können nicht
gleichzeitig aktiviert werden.
TIPP
[VARIATION] im Dual-Modus
Die Anzeige der
Taste leuchtet auf, wenn die Variation für eine der beiden oder für
beide Voices des Dual-Modus aktiviert ist. Im Dual-Modus können Sie
mit der
Variation für beide Voices ein- oder
ausschalten.
für eine der beiden Voices einoder auszuschalten, halten Sie
die Voice-Taste der anderen
Voice gedrückt, und drücken Sie
die Taste der Voice, für die die
Variation-Einstellung geändert
werden soll.
Normaleinstellung:
Das Lautstärkeverhältnis wird
entsprechend dem BalanceStandardwert der VoiceKombination festgelegt.
[REVERB] im Dual-Modus
Der Voice 1 zugewiesene ReverbTyp (Seite 35) besitzt Priorität über den anderen. (Wenn der
Reverb-Typ ausgeschaltet ist
(OFF), wird der Reverb-Typ von
Voice 2 wirksam.)
Normaleinstellung:
Die Oktavlage wird
entsprechend dem OctaveStandardwert der VoiceKombination festgelegt.
Normaleinstellung: F2
Die Intensität des Reverb-
Effekts für Voice 2 wird
entsprechend dem ReverbDepth-Standardwert von Voice
2 festgelegt.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
[VARIATION]
[VARIATION]
Um die Variation nur
TERMINOLOGIE
TERMINOLOGIE
TERMINOLOGIE
-Taste die
TIPP
-
DEUTSCH
31
Page 32
Auswählen und Spielen von Voices
Speichern der Voice-Einstellungen (F11)
Einige der aktuellen Voice-Einstellungen können im internen Speicher des Instruments gespeichert werden. Die Daten
bleiben auch beim Ausschalten erhalten.
Bedienung
Halten Sie die
Quick Operation Guide). Wenn der Speichervorgang abgeschlossen ist, erscheint im
Display drei Sekunden lang die Meldung „End“ (Ende). Die folgenden Einstellungen
können gespeichert werden.
• Typ und Intensität des Reverb-Effekts
• Oktavlage
• Lautstärke
Um die Voice-Einstellungen zu initialisieren
Halten Sie die [REC] und [G. PIANO 1]-Tasten gedrückt, während Sie das Instrument
ausschalten.
Im Split-Modus haben Sie die Möglichkeit, zwei verschiedene Voices auf dem Instrument zu spielen – eine Voice mit der
linken Hand und die andere mit der rechten Hand. Sie können zum Beispiel mit der linken Hand mit der Bass-Voice
einen Bass-Part und mit der rechten Hand eine Melodie spielen.
DEUTSCH
HINWEIS
[G. PIANO 1]-Taste gedrückt und drücken Sie die [REC]-Taste (siehe
Am F01 können Sie nicht
festlegen, ob die VoiceEinstellungen im internen
Speicher des Instruments
gespeichert werden oder nicht.
Die Einstellungen werden
automatisch gespeichert, wenn
Sie die Einstellungen ändern.
Wenn Sie das Instrument
ausschalten, gehen die
gespeicherten Daten jedoch
verloren.
Aufteilen des Tastaturbereichs und Spielen mit zwei
verschiedenen Voices (Split-Modus)
12534
Bedienung
1Aktivieren Sie den Split-Modus.
Drücken Sie die [SPLIT]-Taste, so dass deren Anzeige aufleuchtet. Für die Voice
der linken Hand wird zunächst die Standardeinstellung (BASS) ausgewählt.
2Legen Sie den Split-Punkt fest. Der Split-Punkt ist
die Grenze zwischen den Bereichen für die rechte
und linke Hand.
Sie können jede beliebige Taste als Split-Punkt festlegen, indem Sie die gewünschte
Taste anschlagen, während Sie die [SPLIT]-Taste gedrückt halten (oder ändern Sie
den Split-Punkt, indem Sie die [SPLIT]-Taste gedrückt halten und die [–/NO]-
oder die [+/YES]-Taste drücken). Der Name der momentan als Split-Punkt festgelegten Taste erscheint im LED-Display, während die [SPLIT]-Taste gehalten wird.
Ein Beispiel für die angezeigten Tasten des Split-Punkts
(F#2)(G2)(Ab2)
bei Erhöhung gefolgt
von einem hohen Balken
Standardmäßig ist der Split-Punkt anfangs auf die Taste F#2 eingestellt.
Wenn Sie den Split-Punkt nicht ändern möchten, überspringen Sie diesen Schritt.
bei Verminderung gefolgt
von einem niedrigen Balken
HINWEIS
Der Dual-Modus (Seite 31) und
der Split-Modus können nicht
gleichzeitig aktiviert werden.
TIPP
Eine festgelegte „Split-Punkt“Taste ist im Bereich für die linke
Hand enthalten.
TIPP
Normaleinstellung:
#
2
F
32
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 33
3Wählen Sie eine Voice für die rechte Hand aus.
Drücken Sie eine Voice-Taste.
4Wählen Sie eine Voice für die linke Hand aus.
Halten Sie die [SPLIT]-Taste gedrückt, und drücken Sie die entsprechende
Voice-Taste. (Während die
die Taste „Left Voice" auf.)
Im Split-Modus lassen sich folgende Einstellungen für die linke und die rechte
Voice vornehmen:
Split Balance (Lautstärkeverhältnis im Split-Modus)
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt, und schlagen Sie eine der
Tasten F
#
5-F#6 an (siehe Quick Operation Guide). Die aktuelle BalanceEinstellung erscheint im Display, während beide Tasten gehalten werden. Die
Einstellung „0“ erzeugt ein ausgewogenes Verhältnis der beiden Voices des SplitModus. Mit Einstellungen unter „0“ wird die Lautstärke der linken Voice im
Verhältnis zur rechten erhöht, mit Einstellungen über „0“ die der rechten im
Verhältnis zur linken Voice.
Octave Shift (Oktavverschiebung)
Sie können die Tonlage für die rechte und die linke Voice unabhängig
voneinander in Oktavschritten nach oben und unten verschieben. Sie sollten die
Einstellung je nach Notenbereich des von Ihnen gespielten Songs vornehmen.
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt, und schlagen Sie eine der Tasten
A5–D5 an (siehe Quick Operation Guide). Die aktuelle Octave-ShiftEinstellung erscheint im Display, während beide Tasten gehalten werden.
A4-1
Rechte
Voice
A#40C#50
H4+1D5+1
[SPLIT]-Taste gedrückt wird, leuchtet die Anzeige für
C5-1
Linke
Voice
Auswählen und Spielen von Voices
TIPP
[VARIATION] im Split-Modus
Sie können die Variation für die
Voices des Split-Modus ein- und
ausschalten. Normalerweise
leuchtet im Split-Modus die
Voice-Anzeige der rechten Voice
auf. Mit der [VARIATION]-Taste
können Sie die Variation für die
rechte Voice je nach Bedarf einoder ausschalten. Während die
[SPLIT]-Taste festgehalten wird,
leuchtet jedoch die VoiceAnzeige der linken Voice auf. In
diesem Zustand wird mit der
[VARIATION]-Taste die
Variation für die linke Voice einoder ausgeschaltet.
TIPP
[REVERB] im Split-Modus
Der der rechten Voice
zugewiesene Reverb-Typ
(Seite 35) besitzt Priorität über
den anderen. (Wenn der
Reverb-Typ ausgeschaltet ist
(OFF), wird der Reverb-Typ der
linken Voice wirksam.)
TERMINOLOGIE
Normaleinstellung:
Das Lautstärkeverhältnis wird
entsprechend dem BalanceStandardwert der VoiceKombination festgelegt.
DEUTSCH
Reverb-Intensität der linken Voice (F11)
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt, und schlagen Sie eine der Tasten
F#1–F2 an (siehe Quick Operation Guide). Die aktuelle Reverb-DepthEinstellung erscheint im Display, während beide Tasten gehalten werden.
Damper Pedal Range (Tastaturbereich des Fortepedals)
Die Funktion „Damper Pedal Range“ (Bereich des Fortepedals) legt fest, ob das
Fortepedal im Split-Modus auf die rechte, die linke oder beide Voices wirkt.
Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt, und schlagen Sie eine der Tasten C0–D0
an (siehe Quick Operation Guide). Die aktuelle Bereichseinstellung erscheint
im Display, während beide Tasten gehalten werden.
C0für die linke Voice
#
C
0für beide Voices
D0für die rechte Voice
5Beenden Sie den Split-Modus.
Drücken Sie erneut die [SPLIT]-Taste. so dass deren Anzeige erlischt.
TERMINOLOGIE
Normaleinstellung:
Die Oktavlage wird
entsprechend dem OctaveStandardwert der VoiceKombination festgelegt.
TERMINOLOGIE
Normaleinstellung: F2
Die Reverb-Intensität der linken
Voice wird entsprechend dem
Reverb-Depth-Standardwert
der linken Voice eingestellt.
TIPP
Die Normaleinstellung des
Fortepedalbereichs ist „für die
linke Voice“.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
33
Page 34
Auswählen und Spielen von Voices
Verwendung des Metronoms
Das Instrument verfügt über ein eingebautes Metronom (ein Gerät, das das Tempo genau vorgibt), das sehr praktisch
zum Üben ist.
[–/NO][+/YES]-Tasten
1
2
Bedienung
1Metronom starten.
Der Metronom-Klang mit der [METRONOME]-
Taste eingeschaltet.
DEUTSCH
Die Schlaganzeige blinkt
im aktuellen Tempo.
Metronomlautstärke
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt, und schlagen Sie eine der
Tasten A–1 bis F#0 an (siehe Quick Operation Guide). Die aktuelle
Lautstärkeeinstellung für das Metronom erscheint im Display, während beide
Tasten gehalten werden.
Tempo einstellen
Das Tempo des Metronoms und der Wiedergabe des User-Song-Rekorders kann
mit einer der [–/NO] und [+/YES]-Tasten festgelegt werden.
Taktmaß einstellen
Das Taktmaß des Metronoms kann mit durch
Anschlagen einer der Tasten A0–D1 festgelegt
werden, während die [METRONOME]-Taste
gehalten wird. Sie können den Beat (Schlag) auf 0, 2,
3, 4, 5 oder 6 einstellen. Die aktuelle Einstellung
Beat
wird im LED-Display angezeigt, während beide
Tasten gehalten werden.
TIPP
Normaleinstellung:
F11: 7
F01: 5
TERMINOLOGIE
F11: 5 bis 500 Schläge pro
Minute
Normaleinstellung: 120
Bei Auswahl eines Songs wird
während der Wiedergabe
automatisch das
Standardtempo „---“ des Songs
eingestellt.
F01: 32 bis 280 Schläge pro
Minute
Normaleinstellung: 120
Bei Auswahl eines Songs wird
während der Wiedergabe
automatisch das
Standardtempo „---“ des Songs
eingestellt.
2Halten Sie das Metronom an.
Schalten Sie das Metronom aus, indem Sie die [METRONOME]-Taste drücken.
34
F11/F01 – Bedienungsanleitung
HINWEIS
Da das Metronom zum Üben
gedacht ist, kann das
Metronomtempo vom Tempo
gewisser Songs in den
50 Preset-Songs für Klavier
abweichen.
Mit dieser Taste können Sie verschiedene digitale Halleffekte auswählen, die dem Klang zusätzliche Tiefe und zusätzlichen
Ausdruck verleihen, um eine realistische akustische Atmosphäre zu erzeugen.
Bedienung
Reverb-Typ auswählen
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt und schlagen Sie eine der Tasten G#6–
C7 an (siehe Quick Operation Guide). Die aktuelle Reverb-Type-Einstellung erscheint
im Display, während beide Tasten gehalten werden.
TasteReverb-TypBeschreibung
G#6ROOM(Raum) Mit dieser Einstellung wird dem Klang ein Halleffekt
hinzugefügt, der dem akustischen Nachhall in einem Raum ähnelt.
A6HALL1(Saal 1) Um den Halleffekt zu intensivieren, können Sie die
Einstellung HALL 1 verwenden. Dieser Effekt simuliert den
natürlichen Hall eines kleinen Konzertsaals.
#
6HALL 2(Saal 2) Um einen sehr großen Halleffekt zu erzielen, verwenden
A
H6STAGE(Bühne) Simuliert den Nachhall einer Bühnenumgebung.
C7OFF(Aus) Wenn kein Halleffekt ausgewählt ist, leuchtet keine
Sie die Einstellung HALL 2. Dieser Effekt simuliert den natürlichen
Hall eines großen Konzertsaals.
REVERB-Anzeige.
Auch wenn der REVERB-Effekt auf OFF gestellt ist, wird bei ausgewählter Voice G.
PIANO 1 oder 2
der Effekt „Soundboard Reverb“ angewendet.
Hallintensität einstellen
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt und schlagen Sie eine der Tasten A2–F#4
(siehe Quick Operation Guide). Die aktuelle Reverb-Depth-Einstellung erscheint im
Display, während beide Tasten gehalten werden.
TIPP
Die Standardeinstellungen für
Reverb-Typ (einschließlich
OFF) und Reverb-Intensität sind
für jede Voice verschieden.
DEUTSCH
TIPP
Intensität 0:
kein Effekt
Intensität 20:
maximale ReverbIntensität
TIPP
Die standardmäßigen
Einstellungen der Hallintensität
sind für jede Voice verschieden.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
35
Page 36
Auswählen und Spielen von Voices
Transponierung – [TRANSPOSE]
Mit der Transpose-Funktion dieses Instruments können Sie die Tonhöhe der gesamten Tastatur in Halbtonschritten an
den Tonumfang eines Sängers oder anderer Instrumente anpassen. Wenn Sie den Transponierungswert beispielsweise auf
„5“ einstellen, wird beim Anschlagen der Taste C der Ton F erzeugt. So können Sie einen Song in C-Dur spielen, und das
F11/F01 transponiert ihn automatisch nach F-Dur.
Bedienung
Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie eine
der Tasten F#5–F#6 an (siehe Quick Operation Guide). Der
aktuelle Transpositionsbetrag erscheint im Display, während
beide Tasten gehalten werden.
Transposition
Zum Transponieren nach unten (in Halbtonschritten)
Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie eine der Tasten F#5–H5 an.
Zum Transponieren nach oben (in Halbtonschritten)
Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie eine der Tasten C#6–F#6 an.
Zum Wiederherstellen der Standardtonhöhe
Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie die Taste C6 an.
TERMINOLOGIE
Transponieren:
Ändern der Tonart eines Songs.
Transponieren ändert beim F11/
F01 die Tonhöhe der gesamten
Tastatur.
TIPP
Der Transponierungsbereich:
#
F
5: -6 Halbtöne (eine halbe
Oktave tiefer)
C6: Normale Tonhöhe
F#6: +6 Halbtöne (eine halbe
Oktave höher)
DEUTSCH
Sie können die Tonhöhe des gesamten Instruments feinstimmen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie das F11/F01
zusammen mit anderen Instrumenten oder mit Musik von CD spielen. Die Tastenzuordnung können Sie im Quick
Operation Guide nachlesen.
Bedienung
Sie können die Tonhöhe auch mit der Tastatur einstellen.
Erhöhen (in Schritten von etwa 0,2 Hz)
Halten Sie die Tasten A–1, H–1 und C0 gleichzeitig gedrückt, und schlagen Sie eine
beliebige Taste zwischen C3 und H3 an.
Die aktuelle Tonhöheneinstellung erscheint im Display, während die
Tastenkombination gehalten wird.
Beispiel:
432,0 Hz
TIPP
Noten unterhalb bzw. oberhalb
des Bereichs C–2 bis G8 des
F11/F01 werden eine Oktave
höher bzw. tiefer
wiedergegeben.
Feinstimmen der Tonhöhe
TERMINOLOGIE
Hz (Hertz):
Diese Maßeinheit bezieht sich
auf die Frequenz eines Klangs
und gibt an, wie oft eine
Schallwelle pro Sekunde
schwingt.
TIPP
Einstellbereich:
F11: 414,8 Hz – 466,8 Hz
F01: 427,0 Hz – 453,0 Hz
Verringern (in Schritten von etwa 0,2 Hz)
Halten Sie die Tasten A–1, H–1 und C#0 gleichzeitig gedrückt, und schlagen Sie eine
beliebige Taste zwischen C3 und H3 an. Die aktuelle Tonhöheneinstellung erscheint im
Display, während die Tastenkombination gehalten wird.
Standardtonhöhe wiederherstellen
Halten Sie die Tasten A–1, H–1, C0 und C#0 gleichzeitig gedrückt, und schlagen Sie
eine beliebige Taste zwischen C3 und H3 an. Die aktuelle Tonhöheneinstellung
erscheint im Display, während die Tastenkombination gehalten wird.
36
F11/F01 – Bedienungsanleitung
TIPP
Normaleinstellung:
440,0 Hz
Page 37
Auswählen und Spielen von Voices
Anschlagempfindlichkeit – [TOUCH]
Je nach Spielstil oder Vorliebe können Sie zwischen vier Stufen der Anschlagempfindlichkeit der Tastatur auswählen –
HARD, MEDIUM, SOFT oder FIXED.
Bedienung
Halten Sie die
(siehe Quick Operation Guide).
Die aktuelle Einstellung für den Touch-Typ erscheint im Display, während beide Tasten
gehalten werden.
TasteTouch-TypBeschreibung
A6FIXED(Fest eingestellt) Alle Noten erzeugen unabhängig davon, mit
A#6SOFT(Weich) Ermöglicht es, die maximale Lautstärke mit relativ
H6MEDIUM(Mittel) Erzeugt eine normale Tastaturreaktion.
C7HARD(Hart) Die Tasten müssen ziemlich hart angeschlagen werden, um
[BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie eine der Tasten A6–A7 an
welcher Härte die Taste angeschlagen wird, dieselbe Lautstärke.
geringem Tastendruck zu erzielen.
die maximale Lautstärke zu erzielen.
TIPP
Diese Einstellung wirkt sich
nicht auf den Widerstand der
Tastatur aus.
TIPP
Normaleinstellung: MEDIUM
TIPP
Der eingestellte Anschlagempfindlichkeitstyp gilt für alle
Voices. Die Einstellung der
Anschlagempfindlichkeit wirkt
sich jedoch auf bestimmte
Voices, die nur in geringem
Umfang auf die Tastaturdynamik reagieren, wenig oder gar
nicht aus. (Informationen hierzu
finden Sie in der „Liste der Preset-Voices“ auf Seite 66.)
DEUTSCH
F11/F01 – Bedienungsanleitung
37
Page 38
Aufzeichnen Ihres Spiels
Aufzeichnen Ihres Spiels
Die Möglichkeit, Ihr Spiel auf der Tastatur des F11/F01 aufzuzeichnen
und wiederzugeben, kann eine wertvolle Hilfe beim Üben darstellen.
Der zweispurige Song-Rekorder des F11/F01 ermöglicht die Aufnahme
eines eigenen Songs.
Aufnehmen oder speichern?
Das Format von auf einer Kassette aufgenommenen Spieldaten unterscheidet sich
von den auf dem F11/F01 aufgezeichneten Daten. Ein Kassettenrekorder zeichnet
Audiosignale auf. Das F11/F01 „speichert“ Daten bezüglich Spielzeitpunkt der
Noten, Voices und einen Tempowert, aber keine Audiosignale. Wenn Sie
aufgezeichnete Songs wiedergeben, erzeugt das F11/F01 den Sound neu, anhand
der gespeicherten Daten. Aus diesem Grund ist es zutreffender, beim F11/F01 vom
„Datenspeicherung“ zu sprechen und nicht vom „Aufnahme“. Dennoch wird in
dieser Anleitung häufig von der „Aufnahme“ gesprochen, da dieser Ausdruck den
Sinn dieses Vorgangs besser wiedergibt.
TIPP
Über den AUX-OUT-Anschluss
[L/L+R][R] können Sie Ihr Spiel
(Audiodaten) mit einem
Kassettenrekorder oder einem
anderen Aufnahmegerät
aufzeichnen (Seite 51).
1
DEUTSCH
Bedienung
1Beenden Sie den BGM-Modus.
2Legen Sie alle Grundeinstellungen fest.
3Schalten Sie die [REC]-Taste ein.
Der Record-Modus lässt sich vor der Aufnahme deaktivieren, indem Sie die [REC]-Taste
erneut drücken.
Beachten Sie, dass mit dem Start der Aufnahme die zuvor aufgezeichneten Daten
gelöscht werden. Bitte achten Sie darauf, keine wichtigen Daten zu löschen.
34542
Drücken Sie die [BGM]-Taste, um den BGM-Modus zu beenden (Seite 12).
Wählen Sie vor Beginn der Aufnahme die aufzuzeichnende Voice aus (bzw. die
Voices, falls Sie den Dual- oder Split-Modus verwenden). Nehmen Sie alle
sonstigen gewünschten Einstellungen vor (Tempo, Reverb usw.). Stellen Sie ggf.
die Lautstärke ein.
Mit dem [VOLUME]-Regler können Sie auch die Wiedergabelautstärke
einstellen.
Drücken Sie die [REC]-Taste. Die eigentliche Aufnahme beginnt noch nicht.
Die Anzeige der [REC]-Taste blinkt rot.
Die Anzeige der [PLAY/STOP]-Taste blinkt entsprechend der aktuellen
Tempoeinstellung des Metronoms.
ACHTUNG
ACHTUNG
HINWEIS
Bei eingeschalteter [REC]-Taste
können keine Voice-Demos
oder Songs aus den 50 PresetSongs für Klavier (Klassik &
Jazz) abgespielt werden.
HINWEIS
Sie können Ihr Spiel nicht direkt
im angeschlossenen USBFlash-Speicher aufzeichnen.
Die aufgezeichneten Songs
werden automatisch auf dem
Instrument gespeichert. Wenn
Sie Daten auf einem USBFlash-Speichergerät speichern
möchten, führen Sie nach
Beenden der Aufnahme den
Speichervorgang aus
(Seite 41).
38
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 39
4Starten Sie die Aufnahme.
Die Aufnahme beginnt automatisch, sobald Sie eine Note auf der Tastatur
anschlagen oder die [PLAY/STOP]-Taste drücken.
Während der Aufnahme erscheint im Display die Nummer des aktuellen
Takts, und der äußerste rechte Punkt im LED-Display blinkt im
momentan eingestellten Metronomtempo.
Aufzeichnen Ihres Spiels
TIPP
Wenn das Metronom bereits bei
Aufnahmebeginn eingeschaltet
war, können Sie sich mit Ihrem
Spieltempo an das Metronom
halten, ohne dass das Ticken
des Metronoms aufgenommen
wird.
blinktblinktblinkt
5Beenden Sie die Aufnahme.
Drücken Sie entweder die [REC]- oder die [PLAY/STOP]-Taste, um die
Aufnahme zu beenden.
Wenn die Aufnahme abgeschlossen ist, erscheint im Display drei
Sekunden lang die Meldung „End“ (Ende).
6Geben Sie das aufgenommene Spiel wieder.
Siehe den Abschnitt „Wiedergabe von aufgezeichneten Songs“ auf Seite 40.
Der User-Song-Rekorder zeichnet die folgenden Daten auf:
• Gespielte Noten
• Voice-Auswahl
• [VARIATION] ON/OFF
• Pedal (Forte-/Leise-/Sostenuto-Pedal)
• Reverb-Typ (einschließlich OFF)
• Reverb-Intensität
•Tempo
• Taktmaß
• Voices für Dual-Modus
• Dual Balance (Lautstärkeverhältnis im Dual-Modus)
• Dual Octave Shift (Verschiebung der Dual-Oktave)
• Dual Reverb Type (Reverb-Typ im Dual-Modus)
• Voices für den Split-Modus
• Split Balance (Lautstärkeverhältnis im Split-Modus)
• Split Octave Shift (Verschiebung der Split-Oktave)
• Split Reverb Type (Reverb-Typ im Split-Modus)
HINWEIS
Am F01 beginnen die Anzeigen
der [PLAY/STOP]- und der
[REC]-Taste zu blinken, wenn
der Speicher des Rekorders
fast voll ist. Wenn während der
Aufnahme die maximale
Speicherkapazität erreicht wird,
erscheint im Display „FUL“, und
die Aufnahme wird automatisch
beendet. (Alle bis zu diesem
Zeitpunkt aufgezeichneten
Daten bleiben erhalten.)
HINWEIS
Wenn Sie die [PLAY/STOP]Taste drücken, um die
Aufnahme zu starten, und sie
anschließend erneut drücken,
um die Aufnahme zu beenden,
werden zuvor aufgezeichnete
Daten gelöscht.
HINWEIS
Eine Neuaufnahme mitten in
einem Song ist nicht möglich.
DEUTSCH
F11/F01 – Bedienungsanleitung
39
Page 40
Wiedergabe von aufgezeichneten Songs
Wiedergabe von aufgezeichneten Songs
Sie können mit der Record-Funktion (Seite 38) aufgezeichnete Songs abspielen.
Während der Wiedergabe können Sie auch auf dem Instrument spielen.
1
3
2
Song-Daten werden nicht über
die MIDI-Anschlüsse übertragen.
HINWEIS
Bedienung
1Beenden Sie den BGM-Modus.
2Starten Sie die Wiedergabe.
DEUTSCH
Drücken Sie die [BGM]-Taste, um den BGM-Modus zu beenden (Seite 12).
Drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste.
Während der Wiedergabe wird im Display die aktuelle Taktnummer
angezeigt.
• Sie können auf der Tastatur spielen, während auf dem Instrument ein Song
wiedergegeben wird. Außerdem können Sie die Noten in einer anderen Voice
als der Wiedergabe-Voice abspielen, indem Sie auf dem Bedienfeld eine Voice
auswählen.
Lautstärke einstellen
Stellen Sie mit dem Regler [VOLUME] die Lautstärke ein.
Tempo einstellen
Sie können das Wiedergabetempo vor oder während der Wiedergabe Ihren
Vorstellungen entsprechend ändern. Siehe Seite 34.
HINWEIS
Sie können die Wiedergabe
nicht starten, während VoiceDemo-Songs wiedergegeben
werden oder während sich das
Instrument im BGM-Modus
befindet.
HINWEIS
Wenn der Rekorder keine Daten
enthält, kann die Wiedergabe
nicht gestartet werden.
TIPP
Sie können auch ein „Duett mit
sich selbst“ spielen, indem Sie
einen Part eines Duetts oder
eines Stücks für zwei Klaviere
aufnehmen und anschließend
den anderen Part spielen, während Sie den aufgezeichneten
Part wiedergeben.
TIPP
Das F11 kann entsprechend
der Wiedergabe des
aufgezeichneten Songs die
Tasten bewegen (Moving Key).
Weitere Informationen finden
Sie unter Seite 21.
3Beenden Sie die Wiedergabe.
Wenn die Wiedergabe abgeschlossen ist, hält das Instrument automatisch an
und springt zum Anfang des Songs. Um die Wiedergabe mitten in einem Song
anzuhalten, drücken Sie die
40
F11/F01 – Bedienungsanleitung
[PLAY/STOP]-Taste.
TIPP
Wenn während der Wiedergabe
das Metronom verwendet wird,
wird es nach dem Ende der
Wiedergabe automatisch
angehalten.
TIPP
Wenn während der Wiedergabe der Reverb-Typ über die
Steuerelemente des Bedienfelds geändert wird, werden
sowohl die Wiedergabe- als
auch die Tastaturhalleffekte
angepasst.
Tempo während der Wiedergabe
nicht geändert werden.
Normaleinstellung:
120
Am F01 kann das
TIPP
Page 41
Speichern des aufgezeichneten Spiels im USB-Flash-Speicher
Speichern des aufgezeichneten Spiels
im USB-Flash-Speicher
Mit dem eingebauten Song-Rekorder des F11/F01 können Sie einen eigenen „User-Song“ (Anwender-Song) aufzeichnen,
den Sie dann auf einem USB-Flash-Speichergerät speichern können (Seite 38). Mit Hilfe eines solchen Geräts können Sie
zahlreiche Songs speichern (bis zur Höchstkapazität des Geräts) und auf dem Instrument selbst immer Platz zum
Aufzeichnen eines neuen Songs frei halten.
Tasten [–/NO]/[+/YES][VARIATION]-Taste
[PLAY/STOP]-Taste
Bedienung
1Wählen Sie einen Datei-Container im USB-Flash-
Speicher aus und speichern Sie den User-Song.
Vergewissern Sie sich, dass der USB-Flash-Speicher an das Instrument
angeschlossen ist, und halten Sie dann die [VARIATION]-Taste gedrückt und
drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste. Wählen Sie dann mit den Tasten [–/NO]
und [+/YES] einen Container (U00-U99) aus, und drücken Sie dann die [PLAY/
STOP]
-Taste. Am F01 erscheint, nachdem Sie die [PLAY/STOP]-Taste gedrückt
haben, die Abfrage „n y“ (No/Yes: Nein/Ja). Drücken Sie daraufhin die [+/YES]-
Taste, um den Song zu speichern. Wenn der Speichervorgang abgeschlossen ist,
erscheint im Display drei Sekunden lang die Meldung „End“ (Ende).
ACHTUNG
Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie eine beliebige Taste (außer [PLAY/
STOP], [–/NO] oder [+/YES]), bevor Sie die [PLAY/STOP]-Taste drücken.
User-Song überschreiben
Wenn Sie einen Container auswählen, der einen User-Song enthält, erscheinen im
Display drei Punkte (z. B. „U.0.0.“). Drücken Sie die
Datei nicht überschreiben möchten, drücken Sie bei der Abfrage „n–y “ (No/Yes: Nein/
Ja) die [–/NO]-Taste, und wählen Sie einen anderen Container aus. Am F01 erscheint,
nachdem Sie die [PLAY/STOP]-Taste gedrückt haben, die Abfrage „n y“ (No/Yes: Nein/
Ja). Drücken Sie daraufhin die [–/NO]-Taste und wählen Sie dann einen anderen
Container. Wenn Sie den Song überschreiben möchten, drücken Sie, während im
Display „n–y“ (No/Yes: Nein/JA) angezeigt wird, die [+/YES]-Taste. Am F01 erscheint,
nachdem Sie die [PLAY/STOP]-Taste gedrückt haben, die Abfrage „n y“ (No/Yes: Nein/
Ja). Drücken Sie daraufhin die [+/YES]-Taste, um zu bestätigen, dass Sie den User-Song
überschreiben möchten, und drücken Sie dann noch einmal die [+/YES]-Taste. Wenn
der Speichervorgang abgeschlossen ist, erscheint im Display drei Sekunden lang die
Meldung „End“ (Ende).
[PLAY/STOP]-Taste. Wenn Sie die
HINWEIS
Vor Verwendung eines USBFlash-Speichergeräts sollten
Sie unbedingt den Abschnitt
„Bedienung des USBSpeichergeräts (USB-FlashSpeicher/Diskette usw.)“ auf
Seite 25 lesen.
HINWEIS
Es stehen 100 Datei-Container
zur Verfügung (U00–U99).
HINWEIS
Der User-Song wird im SMFFormat 0 gespeichert.
DEUTSCH
Interner Speicher
des Instruments
User-Song
Speichern
USB-Flash-Speicher
U00
U01
U02
U99
DateiContainer
F11/F01 – Bedienungsanleitung
41
Page 42
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Internet-Direktverbindung
(IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Mit dieser Funktion können Sie Ihr Instrument direkt mit dem Internet verbinden.
Mit dem Streaming-Dienst auf Yamahas Spezialwebsite können Sie ein breites
Spektrum von Songs (Song-Daten) verschiedener Musikgenres als Hintergrundmusik
wiedergeben. Nicht nur Ihre Ohren können die Songs genießen, sondern Sie können
auch die automatisch spielende Tastatur betrachten.
Hier in diesem Abschnitt begegnen Sie möglicherweise einigen Begriffen und Phrasen
zu Computern und Online-Kommunikation, mit denen Sie nicht vertraut sind. Die
Bedeutung dieser Begriffe können Sie im „Glossar der Internet-Begriffe“ auf Seite 49
nachlesen.
Das Instrument für die Internetverbindung einrichten
Sie können das Instrument über einen Router oder ein mit einem Router
ausgestatteten Modem über eine Always-On-Verbindung (ADSL, Glasfaser, KabelInternet usw.) anschließen. Nähere Informationen über die neuesten Dienste und
genaue Anweisungen für diese Verbindungen (sowie Informationen über kompatible
Geräte usw.) erhalten Sie auf der Yamaha-Website
http://music.yamaha.com/homekeyboard
TERMINOLOGIE
Streaming
Streaming ermöglicht Ihnen, die
Song-Daten anzuhören,
während sie aus dem Internet
gesendet werden. Sie können
die Daten mehrmals aufrufen,
das Speichern der Daten in
einer Datei ist jedoch nicht
möglich.
DEUTSCH
Zur Nutzung der Internetverbindung müssen Sie sich zuerst bei einem InternetProvider anmelden.
Verbindungsbeispiel 1: Verbindung über Kabel
(mit einem Modem ohne Router)
Benutzen Sie einen Computer, um sich mit dem Internet zu verbinden und online zu gehen,
bevor Sie das Instrument anschließen, da keine Modem- oder Router-Einstellungen am
Instrument selbst vorgenommen werden können.
An der Rückseite des Instruments befindet sich ein [LAN]-Port, der durch eine Verkleidung
geschützt ist. Lösen Sie, bevor Sie das LAN-Kabel an den [LAN]-Port anschließen, manuell
die linke und die rechte Schraube und entfernen Sie die Verkleidung.
Rückansicht
Nachdem Sie das Kabel angeschlossen haben, bringen Sie die Verkleidung wieder an und
ziehen Sie beide Schrauben fest, um sie sicher zu befestigen.
Modem* ohne
Router-Funktionalität
Router
Kabeltyp
LAN-Kabel
LAN-Kabel
[LAN]-Port
HINWEIS
Je nach Ihrer InternetAnbindung und Ihrem Vertrag
mit Ihrem Provider können Sie
eventuell nicht mit zwei oder
mehreren Geräten gleichzeitig
auf das Internet zugreifen
(zum Beispiel mit einem
Computer und diesem
Instrument). Das bedeutet, dass
Sie keine Verbindung mit dem
Instrument herstellen können.
Im Zweifel prüfen Sie Ihren
Vertrag oder wenden Sie sich
an Ihren Provider.
HINWEIS
Schließen Sie das LAN-Kabel
an den [LAN]-Port an.
HINWEIS
Einige Modems erfordern ein
zusätzliches Ethernet-HubNetzwerk für die gleichzeitig
Verbindung mehrerer Geräte
(wie Computer,
Musikinstrument, usw.).
* Hier bezeichnet der Begriff „Modem“ ein ADSL-Modem, eine Optical Network Unit (ONU)
oder ein Kabelmodem.
42
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 43
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Verbindungsbeispiel 2: Verbindung über Kabel
(mit einem Modem mit Router)
ADSL-Modem
Funktionalität
LAN-Kabel
Router-
LAN-Kabel
[LAN]-Port
Verbindungsbeispiel 3: Kabellose Verbindung
(mit einem Wireless Game Adapter)
Modem*
Zugangs-
knoten
HINWEIS
Schließen Sie das LAN-Kabel
an den [LAN]-Port an.
HINWEIS
Schließen Sie den Wireless
Game Adapter an den [LAN]Port an.
Wireless Game Adapter
[LAN]-Port
* Hier bezeichnet der Begriff „Modem“ ein ADSL-Modem, eine Optical Network Unit
(ONU) oder ein Kabelmodem.
Verbindungsbeispiel 4: Kabellose Verbindung
(mit USB-Wireless-LAN-Adapter)
Modem*
* Hier bezeichnet der Begriff „Modem“ ein ADSL-Modem, eine Optical Network Unit (ONU)
Zugangs-
knoten
USB-Wireless-LAN-Adapter
USB-Buchse [TO DEVICE]
oder ein Kabelmodem.
HINWEIS
Zusätzlich zum Modem oder
Zugangsknoten wird für diese
Verbindung ein Router benötigt.
DEUTSCH
HINWEIS
Schließen Sie den USBWireless-LAN-Adapter an die
USB-Buchse [TO DEVICE] an.
HINWEIS
Zusätzlich zum Modem oder
Zugangsknoten wird für diese
Verbindung ein Router benötigt.
HINWEIS
Das F11 wird ausschließlich im
WEP-Format verschlüsselt.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
43
Page 44
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Das Instrument mit dem Internet verbinden
Wenn Sie eine Kabelverbindung verwenden (mit DHCP):
Sie brauchen am Instrument keine Einstellungen vorzunehmen. Sie können ins
Internet gelangen, indem Sie einfach einen Router oder ein mit Router ausgestattetes
Modem über ein LAN-Kabel an das Instrument anschließen.
Sobald das Instrument erfolgreich mit dem Internet verbunden ist, wird der
Streaming-Kanal aus dem Internet am Display angezeigt, wenn Sie mit der [BGM] -
Taste das [INTERNET]-Lämpchen auswählen.
Mit dem Streaming-Dienst können Sie Songs aus dem Internet wiedergeben.
Anweisungen zur Wiedergabe von Songs finden Sie unter „Anhören von
Internet-Songs (F11)“ auf Seite 27.
Wenn Sie eine Kabelverbindung verwenden
(mit statischer IP-Adresse, Proxy-Server):
Sie müssen am Instrument Internet-Einstellungen vornehmen.
Anweisungen zum Vornehmen von Internet-Einstellungen finden Sie auf „Über die
Internet-Einstellungen“ auf Seite 45.
Die gängigsten Router und mit
Router ausgestatteten Modems
besitzen eine DHCP-Funktion.
HINWEIS
Wenn Sie Wireless LAN verwenden
(mit einem Wireless Game Adapter):
Sie brauchen am Instrument keine Einstellungen vorzunehmen.
DEUTSCH
Sie können ins Internet gelangen, indem Sie einfach einen Wireless Game Adapter an
das Instrument anschließen.
* Der Wireless Game Adapter benötigt Einstellungen wie beispielsweise den
Sobald das Instrument erfolgreich mit dem Internet verbunden ist, wird der
Streaming-Kanal aus dem Internet am Display angezeigt, wenn Sie mit der [BGM]-
Taste das [INTERNET]-Lämpchen auswählen.
Wenn Sie Wireless LAN verwenden
(mit einem USB-Wireless-LAN-Adapter):
Sie müssen am Instrument Internet-Einstellungen vornehmen.
Anweisungen zum Vornehmen von Internet-Einstellungen finden Sie auf „Über die
Internet-Einstellungen“ auf Seite 45.
Zugangsknoten. Informationen zum Vornehmen von Einstellungen entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des von Ihnen verwendeten Produkts.
Mit dem Streaming-Dienst können Sie Songs aus dem Internet wiedergeben.
Anweisungen zur Wiedergabe von Songs finden Sie unter „Anhören von
Internet-Songs (F11)“ auf Seite 27.
44
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 45
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Über die Internet-Einstellungen
Über eine spezielle Website von Yamaha können Sie bequem Internet-Einstellungen für
Ihr Instrument vornehmen.
Wenn Sie eine kabellose Verbindung mit USB-Wireless-LAN-Adapter oder eine
Kabelverbindung (mit statischer IP-Adresse oder Proxy-Server) auswählen, müssen Sie
die nachfolgend erläuterten Internet-Einstellungen vornehmen.
Internet-Einstellungen
Wenn Sie zum ersten Mal die Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct
Connection) nutzen, sollten Sie die Internet-Einstellung anhand der folgenden
Abbildungen vornehmen. Diese Abbildungen sollen Ihnen als Verständnishilfe dafür
dienen, wie Sie die vom Computer erstellte Einstellungsdatei in Ihr Instrument laden.
Wenn Sie diesen Schritten folgen, brauchen Sie keine komplizierten Einstellungen
vorzunehmen wie beispielsweise verschiedene Daten an Ihrem Instrument eingeben.
USB-Flash-
Speicher
HINWEIS
Wenn Sie eine Kabelverbindung
(mit DHCP) oder Wireless LAN
(mit Wireless Game Adapter)
verwenden, brauchen Sie diese
Internet-Einstellungen nicht
vorzunehmen.
HINWEIS
Spezielle
Yamaha-Website
aufrufen
Internet-
Einstellungsdatei
anlegen
Datei im USB-
Flash-
Speicher
speichern
Datei in
das F11
laden
F11
Die Internet-Einstellungen
werden gesichert.
Einzelheiten hierzu finden Sie auf der Yamaha-Webseite:
http://music.yamaha.com/idc
Die Internet-Einstellungsdateien erstellen
Bevor Sie die Internet-Einstellungen vornehmen können, müssen Sie mit Hilfe Ihres
Computers auf der speziellen Web-Seite von Yamaha die Internet-Einstellungsdateien
anlegen.
Näheres zum Anlegen der Internet-Einstellungsdateien finden Sie in den Anweisungen
auf der Yamaha-Web-Seite: http://music.yamaha.com/idc
Die Internet-Einstellungsdateien laden
Mit diesem Verfahren können Sie Internet-Einstellungen vornehmen, indem Sie die auf der speziellen Web-Seite von
Yamaha angelegten Internet-Einstellungsdateien in das Instrument laden.
1
DEUTSCH
2
Bedienung
1Aktivieren Sie den Load-Modus.
Vergewissern Sie sich, dass das USB-Flash-Speichergerät mit der gespeicherten
Internet-Einstellungsdatei „config.n21“ an das Instrument angeschlossen ist,
und halten Sie dann die [BGM]-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die
[REC]-Taste.
HINWEIS
Der Load-Modus (Lademodus)
kann nicht aktiviert werden, während Voice-Demo-Songs wiedergegeben werden (Seite 29), das
Instrument im BGM-Modus ist
(Seite 12), die [REC]-Taste eingeschaltet ist (Seite 38) oder
User-Songs wiedergegeben werden (Seite 40).
HINWEIS
Die Internet-Einstellungsdateien
(Dateiname „config.n21“)
können Sie auf der speziellen
Yamaha-Web-Seite anlegen.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
45
Page 46
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
ACHTUNG
Um den Ladevorgang abzubrechen, drücken Sie eine beliebige Taste (außer der
[PLAY/STOP]-Taste), bevor Sie in Schritt 2 die [PLAY/STOP]-Taste drücken.
2Starten Sie den Ladevorgang.
Drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste.
Wenn der Ladevorgang vom USB-FlashSpeichergerät abgeschlossen ist, erscheint im
Display die Meldung „End“ (Ende). Drücken Sie
die eine beliebige Taste, um dieses Display zu
verlassen.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, ist das Instrument
internetbereit.
Sobald das Instrument erfolgreich mit dem Internet verbunden ist, wird der
Streaming-Kanal aus dem Internet am Display angezeigt, wenn Sie mit der
[BGM] -Taste das [INTERNET]-Lämpchen auswählen.
Anweisungen zu Streaming finden Sie auf „Anhören von Internet-Songs (F11)“
auf Seite 27.
HINWEIS
Falls der Ladevorgang nicht
erfolgreich abgeschlossen wird,
erscheinen auf dem Display im
Wechsel die Meldung „Err“
(Error, Englisch für „Fehler“)
und der Fehlercode.
HINWEIS
Fehlercode
Die Beschreibung für den
Fehlercode können Sie auf der
Yamaha-Website nachlesen:
http://music.yamaha.com/idc
HINWEIS
Yamaha empfiehlt Ihnen, die
Internet-Einstellungsdateien zu
sichern (Seite 55).
DEUTSCH
Sie können die Feldstärke am Display überprüfen, wenn Sie einen USB-Wireless-LANAdapter (Verbindungsbeispiel 4 auf Seite 43) verwenden.
Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und drücken Sie die [VARIATION]-Taste.
Feldstärkenanzeigen
Überprüfen der Feldstärke (bei Verwendung eines
USB-Wireless-LAN-Adapters)
HINWEIS
Nach Herstellung der
Internetverbindung kann die
Die Feldstärkenanzeige erscheint etwa drei Sekunden lang im Display.
FunkstatusDisplay
Es ist kein Signal vorhanden.
Feldstärke: Schwach
Feldstärke: Mittel
Feldstärke angezeigt werden.
HINWEIS
Wenn Sie einen Wireless Game
Adapter verwenden, erscheint
das Display-Muster für „Es wird
kein Wireless LAN verwendet“.
Feldstärke: Stark
Es wird kein Wireless LAN
verwendet.
46
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 47
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Exportieren der Verbindungsinformationen
Mit diesem Verfahren können Sie die ausführlichen Informationen über die aktuelle
Verbindung als Textdatei an ein USB-Flash-Speichergerät senden. Sie können die
Informationen an Ihrem Computer überprüfen.
1
2
Mit der Verbindungsinformationsdatei können Sie Internet-Einstellungen nicht manuell
vornehmen. Die Verbindungsinformationsdatei ist auf „nur
lesen“ eingestellt und kann nicht
bearbeitet werden.
HINWEIS
Bedienung
1Schalten Sie den Export-Modus ein.
Vergewissern Sie sich, dass ein USB-Flash-Speichergerät an das Instrument
angeschlossen ist, halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und drücken Sie dann
die [MOVING KEY]-Taste.
ACHTUNG
Um den Exportvorgang abzubrechen, drücken Sie eine beliebige Taste (außer
den Tasten [PLAY/STOP], [–/NO] und [+/YES]), bevor Sie in Schritt 2 die [PLAY/STOP]-Taste drücken.
2Starten Sie den Exportvorgang.
Drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste.
Am Display erscheint die Abfrage „n–y“ (No-Yes: Ja-Nein), wenn ein USBFlash-Speichergerät eine Datei mit dem gleichen Namen wie diejenige enthält,
die Sie zu exportieren versuchen. Drücken Sie die [+/YES]-Taste, um den
Überschreibvorgang auszuführen. Drücken Sie die [–/NO]-Taste, um den
Exportvorgang abzubrechen.
Wenn der Exportvorgang an das USB-FlashSpeichergerät abgeschlossen ist, erscheint im
Display die Meldung „End“ (Ende). Drücken Sie
die eine beliebige Taste, um dieses Display zu
verlassen.
HINWEIS
Der Export-Modus kann nicht
aktiviert werden, während
Voice-Demo-Songs
wiedergegeben werden
(Seite 29), das Instrument im
BGM-Modus ist (
[REC]-Taste eingeschaltet ist
(
Seite 38
wiedergegeben werden
(
Seite 40
Falls der Exportvorgang nicht
erfolgreich abgeschlossen wird,
erscheinen auf dem Display im
Wechsel die Meldung „Err“
(Error, Englisch für „Fehler“)
und der Fehlercode.
Fehlercode
Die Beschreibung für den
Fehlercode können Sie auf der
Yamaha-Web-Seite nachlesen:
http://music.yamaha.com/idc
Seite 12
), die
) oder User-Songs
).
HINWEIS
HINWEIS
DEUTSCH
Schließen Sie nach dem Exportieren das USB-Flash-Speichergerät an Ihren
Computer an, und öffnen Sie dann die Textdatei namens „ConnectionInfo.txt“
im Stammverzeichnis des USB-Flash-Speichergeräts, um die ausführlichen
Verbindungsinformationen zu überprüfen.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
47
Page 48
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Initialisieren der Internet-Einstellungen
Um die Internet-Einstellungen zu initialisieren, halten Sie gleichzeitig die [BGM]-Taste
und die
[PLAY/STOP] gedrückt und schalten Sie das Instrument ein.
ACHTUNG
Der Initialisierungsvorgang setzt alle Internet-Einstellungen des Instruments auf
die werksseitig programmierten Einstellungen zurück. Yamaha empfiehlt Ihnen,
die Internet-Einstellungsdateien vor dem Initialisieren zu sichern.
Einzelheiten hierzu finden Sie auf „Daten-Sicherung (Backup) (F11)“ auf Seite 55.
Internet-Grundeinstellungen
DHCPON (verfügbar)
Wireless LANOFF (keine
Einstellungen)
HINWEIS
Die Einstellungen der InternetFunktion werden nicht
initialisiert, wenn Sie den
Vorgang „Daten initialisieren“
auf Seite 55 verwenden.
HINWEIS
Gleichzeitig werden die
Informationen der StreamingKanäle und die Cookies
initialisiert.
DEUTSCH
Proxy-ServerOFF (keine
Einstellungen)
48
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 49
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Glossar der Internet-Begriffe
(Breitband) Eine Internet-Verbindungstechnik/-dienst (wie ADSL und
Broadband
Browser
Cookie
DHCP
Glasfaser), die eine sehr schnelle Datenkommunikation mit hohem
Datendurchsatz ermöglicht.
Eine Software, mit der Internetseiten gesucht, aufgerufen und betrachtet werden
können. Bei diesem Instrument ist dies die Anzeige, die den Inhalt der WebSeiten darstellt.
(„Keks“) Ein System, das bestimmte Informationen, die vom Anwender
übertragen werden, wenn dieser eine Website besucht und das Internet benutzt,
aufzeichnet. Die Cookie-Funktionalität ist zu vergleichen mit einer PreferenceDatei bei einem gewöhnlichen Computerprogramm, da sie sich bestimmte
Informationen wie Ihren Nutzernamen und das Passwort „merkt“, damit Sie
diese Informationen nicht bei jedem Besuch der Site neu eingeben müssen.
(Dynamic Host Control Protocol) Dies ist ein Standard oder Protokoll, mit dem
IP-Adressen und andere Basisinformationen der Netzwerkkonfiguration bei
jeder neuen Verbindung zum Internet dynamisch und automatisch zugewiesen
werden.
Download
Homepage
Internet
IP-Adresse
LAN
Link
(Herunterladen) Die Übertragung von Daten in einem Netzwerk von einem
größeren „Host“-System auf die Festplatte oder ein anderes lokales
Speichermedium eines kleineren „Client“-Systems – ganz ähnlich wie das
Kopieren von Daten von Ihrer Festplatte auf eine Diskette. Bei diesem
Instrument bezieht sich dies auf die Übertragung von Song- und anderen Daten
von einer Website in das Instrument.
Die erste Seite, die angezeigt wird, wenn Sie einen Browser öffnen und mit dem
Internet verbinden. Der Begriff bezeichnet auch die „Anfangsseite“ einer
Website.
Als riesiges Netz von Netzwerken ermöglicht das Internet eine
Datenübertragung mit hoher Geschwindigkeit zwischen Computern,
Mobiltelefonen und anderen Geräten.
Eine Zahlenfolge, die jedem Computer in einem Netzwerk zugewiesen ist und
dadurch den virtuellen Ort des Geräts im Netzwerk zu erkennen gibt.
(Local Area Network) Dies ist ein Netzwerk für die Datenübertragung, das eine
Gruppe von Computern an einem einzigen Ort (zum Beispiel ein Büro oder Ihr
Zuhause) mit einer besonderen Art von Kabeln verbindet.
(Verknüpfung) Adressinformationen in anderen Sätzen und Bildern usw., die
sich unter Schaltflächen und Zeichenketten auf einer Webseite befinden. Wenn
Sie auf den Link klicken, springt die Seitenauswahl an die betreffende
Verweisstelle.
DEUTSCH
Modem
Provider
(MOdulator/DEModulator) Ein Gerät, das eine Verbindung zwischen einem
Computer und einer herkömmlichen Telefonleitung ermöglicht und auf diesem
Wege Daten überträgt. Es wandelt die digitalen Signale vom Computer in
analoge Audiosignale (oder DSL-Signale) um, die über die Telefonleitung
gesendet werden können, und umgekehrt.
(Anbieter) Ein Kommunikationsunternehmen, das Verbindungen zum Internet
anbietet. Um sich mit dem Internet zu verbinden, müssen Sie einen Vertrag mit
einem Provider schließen.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
49
Page 50
Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct Connection) (F11)
Ein Proxy-Server ist ein Server, über den alle Computer eines lokalen Netzwerks
mit dem Internet verbunden sind. Er fängt alle oder nur bestimmte
Anforderungen vom tatsächlichen Server ab, um zu prüfen, ob er sie evtl. selbst
Proxy
erfüllen kann. Wenn nicht, wird die Anfrage an den tatsächlichen Server
weitergeleitet. Proxy-Server werden benutzt, um Leistung und Geschwindigkeit
zu verbessern und um Abfragen auszufiltern, normalerweise aus Gründen der
Sicherheit oder um den unautorisierten Zugriff auf ein internes Netzwerk zu
vermeiden.
Ein Gerät zur Verbindung mehrerer Computernetzwerke. Ein Router ist zum
Beispiel nötig, wenn Sie mehrere Computer in einem Haus oder Büro
Router
miteinander verbinden möchten, die alle untereinander Daten austauschen, aber
auch mit dem Internet Verbindung haben sollen. Ein Router wird normalerweise
zwischen Modem und einen Computer geschaltet; einige Modems haben jedoch
einen eigenen Router.
DEUTSCH
Server
Site
SSL
Streaming
URL
Web-Seite
WEP
Ein Hardware-System oder Computer, der als Knotenpunkt für ein Netzwerk
benutzt wird und Zugang zu Dateien und Diensten bereit stellt.
Kurzform für „Website“, eine Gruppe von Internet-Seiten, die gemeinsam
geöffnet werden. Zum Beispiel wird die Sammlung von Internet-Seiten, deren
Adressen mit „http://www.yamaha.co.jp/“ beginnen, als die Site von Yamaha
bezeichnet.
(Secure Sockets Layer) Ein Standard für die Übertragung vertraulicher Daten
wie Kreditkartennummern über das Internet.
(„Strömen“) Eine Methode der Datenübertragung über das Internet, die Ihnen
ermöglicht, sich die Song-Daten anzuhören, während diese gesendet werden.
Die Daten können mehrfach aufgerufen, aber nicht gespeichert werden.
(Uniform Resource Locator, d. h. „einheitlicher Ressourcen-Ermittler“) Eine
Zeichenkette, anhand derer eine bestimmte Website oder Internetseite erkannt
und zu dieser verbunden werden kann. Ein vollständiger URL beginnt
normalerweise mit den Zeichen „http://“.
(Internet-Seite) Bezeichnet eine der einzelnen Seiten, aus denen eine Website
besteht.
Kurzform für „Wired Equivalent Privacy“ (der Kabelverbindung entsprechendes
Datenschutzniveau), ein Sicherheitsprotokoll für kabellose Netzwerke. WEP
schützt Kommunikationsinhalte davor, abgefangen zu werden.
Wireless Game Adapter (Wireless
Ethernet Converter bzw. Bridge)
Wireless LAN
Zugangsknoten
50
F11/F01 – Bedienungsanleitung
(Kabelloser Spieleadapter) Gerät zum bequemem kabellosen Anschluss von
digitalen elektronischen Verbrauchergeräten, Druckern und Spielemaschinen,
die mit [LAN]-Ports ausgestattet sind.
(Kabelloses lokales Netzwerk) Eine LAN-Verbindung für die funkgestützte
Datenübertragung ohne Kabelverbindung.
Ein Gerät, das als Kommunikations-Hub für mehrere kabellose Geräte fungiert
und üblicherweise sowohl kabelgebundene als auch kabellose LANVerbindungen ermöglicht.
Page 51
Anschlüsse
Anschlüsse
Anschlüsse
ACHTUNG
Bevor Sie das F11/F01 mit anderen elektronischen Geräten verbinden, schalten Sie zuerst alle Geräte aus. Stellen Sie
zunächst alle Lautstärkeregler an den Geräten auf Minimum (0) ein, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
Andernfalls kann ein elektrischer Schlag oder Schaden an den Geräten entstehen.
12
(F11)
R
L L RRL L R
AUX INAUX OUT
34
INTO DEVICE
OUT
MIDIUSB
5
LAN
1 AUX-OUT-Buchsen [L/L+R][R]
Sie können an diesen Buchsen ein Stereosystem zur Verstärkung des F11/F01 oder
einen Kassettenrekorder zur Aufzeichnung Ihres Spiels anschließen. Richten Sie
sich nach der nachstehenden Abbildung, und verwenden Sie Audiokabel für die
Verbindungen.
ACHTUNG
Wenn die AUX-OUT-Buchsen des F11/F01 an ein externes Audiosystem angeschlossen
sind, dann schalten Sie bitte zuerst das F11/F01 und danach das Audiosystem ein.
Schalten Sie die Geräte in umgekehrter Reihenfolge aus.
DigitalpianoStereosystem
RL L R
AUX OUT
AUX OUTAUX IN
Klinkenstecker
(Standard)
Audiokabel
Klinkenstecker
(Standard)
2 AUX-IN-Buchsen [L/L+R][R]
Die Stereoausgänge eines anderen Instruments können an diese Buchsen
angeschlossen werden – so kann das Audiosignal eines externen Instruments über
die Lautsprecher des F11/F01 wiedergegeben werden. Richten Sie sich nach der
nachstehenden Abbildung, und verwenden Sie Audiokabel für die Verbindungen.
HINWEIS
Verwenden Sie Audiokabel und
Adapter ohne Widerstand.
HINWEIS
Wenn das von den AUX-OUTBuchsen ausgegebene Signal
an die AUX-IN-Buchsen geleitet
wird, wird das eingehende
Signal über den Lautsprecher
des F11/F01 ausgegeben. Das
ausgegebene Signal kann
übermäßig laut sein und
Störgeräusche verursachen.
HINWEIS
Verwenden Sie zur Verbindung
mit einem Mono-Gerät nur die
AUX-OUT-Buchsen [L/L+R].
HINWEIS
Die Einstellung des [VOLUME]Reglers des F11/F01 wirkt sich
auf das Eingabesignal aus den
AUX-IN-Buchsen aus, die
[REVERB]-Einstellung
hingegen nicht.
DEUTSCH
HINWEIS
Verwenden Sie zur Verbindung
mit einem Mono-Gerät nur die
AUX-IN-Buchse [L/L+R].
F11/F01 – Bedienungsanleitung
51
Page 52
Anschlüsse
ACHTUNG
Wenn die AUX-IN-Buchsen des F11/F01 an ein externes Gerät angeschlossen sind,
dann schalten Sie bitte zuerst das externe Gerät und danach das F11/F01 ein. Schalten
Sie die Geräte in umgekehrter Reihenfolge aus.
F11/F01
Klinkenstecker
(Standard)
AUX OUT
Klang-
Klinkenstecker
(Standard)
R
L L R
AUX IN
AUX IN
Audiokabel
erzeuger
3 USB-Buchse [TO DEVICE]
4 MIDI-Anschlüsse [IN][OUT]
DEUTSCH
5 [LAN]-Port (F11)
Stereo-Klinkenstecker
(Standard)
OUTPUT
Klang-
erzeuger
Klinkenstecker
(Standard)
AUX IN
Audiokabel
Diese Buchse dient zum Anschluss an ein USB-Flash-Speichergerät. Weitere
Informationen finden Sie unter „Bedienung des USB-Speichergeräts (USB-FlashSpeicher/Diskette usw.)“ auf Seite 25.
An diesen Anschlüssen können Sie externe MIDI-Geräte über MIDI-Kabel
anschließen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt „Über MIDI“ auf Seite 53.
Dieser Port ermöglicht die direkte Verbindung des F11 mit dem Internet, so dass
Sie einen speziellen Streaming-Dienst auf der Yamaha-Website nutzen können, um
Songs verschiedener Musikgenres als Hintergrundmusik am Instrument
wiederzugeben. Bevor Sie das Instrument mit dem Internet verbinden, sollten Sie
unbedingt den Abschnitt „Internet-Direktverbindung (IDC: Internet Direct
Connection) (F11)“ auf Seite 42 lesen.
Anschließen an einen Computer
Durch Anschließen des F11/F01 an einen Computer können die Spieldaten des
Instruments am Computer verwendet werden, und auch Spieldaten vom Computer
können an das F11/F01 gesendet und mit den Klängen des F11/F01 wiedergegeben
werden.
MIDI OUTMIDI IN
USB
USB
IN
OUT
MIDI
OUT
IN
Eine USB-MIDI-Schnittstelle
(wie z. B. Yamaha UX16)
Für die MIDI-Verbindung des F11/F01 mit einem Computer mit USB-Schnittstelle
benötigen Sie die UX16 von Yamaha oder eine vergleichbare USB-MIDI-Schnittstelle
(separat erhältlich). Erwerben Sie im Musikfachhandel oder einem Computer- oder
Elektrofachgeschäft in jedem Fall eine UX16 von Yamaha bzw. eine ähnlich
hochwertige USB-MIDI-Schnittstelle. Wenn Sie die UX16 verwenden, installieren Sie
bitte den mit der Schnittstelle gelieferten Treiber auf Ihrem Computer.
52
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 53
Über MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) ist ein Standardformat zur
Datenübertragung/zum Datenempfang. Dadurch wird die
Übertragung der Spieldaten und Befehle zwischen MIDI-Geräten und
Computer ermöglicht.
Über MIDI
TIPP
MIDI-Spieldaten und -Befehle
werden in Form von numerischen Werten übertragen.
Mit MIDI können Sie ein angeschlossenes MIDI-Gerät vom Instrument
aus ansteuern oder umgekehrt.
Bereiten Sie die speziell für MIDI geeigneten Kabel vor.
MIDI Transmit Channel Selection
(Auswahl der MIDI-Übertragungskanäle)
Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die MIDI-Kanäle der Sende- und
Empfangsgeräte angepasst werden, damit die Daten ordnungsgemäß übertragen
werden. Mit diesem Parameter können Sie den Kanal einstellen, über den das
Instrument MIDI-Daten sendet. Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und schlagen
Sie eine der Tasten C1–E2 an (siehe Quick Operation Guide).
F11:
Im Dual-Modus werden die Daten von Voice 1 (der Haupt-Voice) auf dem angegebenen Kanal und
die Daten von Voice 2 auf der nächsthöheren Kanalnummer gesendet. Im Split-Modus werden die
Daten der rechten Voice auf dem angegebenen Kanal und die Daten der linken Voice auf dem
Kanal zwei Nummern darüber gesendet. (Anders ausgedrückt: Wenn die rechte Voice auf Kanal 3
eingestellt ist, werden die Daten der linken Voice auf Kanal 5 übertragen). Bei beiden Modi werden
keine Daten übertragen, wenn der Übertragungskanal deaktiviert ist (OFF).
F01:
Im Dual-/Split-Modus werden die Daten von Voice 1 / der rechten Voice auf dem der Voice
zugeordneten Kanal gesendet (die Daten von Voice 2 / der linken Voice werden auf der
nächsthöheren Kanalnummer im Vergleich zum angegebenen Kanal gesendet). Bei beiden Modi
werden keine Daten übertragen, wenn der Übertragungskanal deaktiviert ist (OFF).
TIPP
Da es vom MIDI-Gerätetyp
abhängt, welche MIDI-Daten
übertragen oder empfangen
werden können, prüfen Sie im
Abschnitt „MIDI-Implementationstabelle“, welche MIDIDaten und -Befehle Ihre Geräte übertragen oder empfangen
können.
TIPP
Ausführliche Informationen über
MIDI können Sie auch
verschiedenen Musikbüchern
und weiteren Publikationen
entnehmen.
DEUTSCH
TIPP
Einstellungsbereich: 1–16, OFF
(nicht übertragen)
Normaleinstellung: 1
HINWEIS
Die Daten von Voice-DemoSongs / Songs aus den 50
Preset-Songs für Klavier und
die Wiedergabedaten eines
Aufnahmegeräts werden nicht
über MIDI übertragen.
MIDI Receive Channel Selection (Auswahl des MIDI-Empfangskanals)
Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die MIDI-Kanäle der Sende- und
Empfangsgeräte angepasst werden, damit die Daten ordnungsgemäß übertragen
werden. Mit diesem Parameter können Sie den Kanal festlegen, über den das
Instrument MIDI-Daten empfängt. Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und
schlagen Sie eine der Tasten C3–F4 an (siehe Quick Operation Guide).
TIPP
Programmwechsel und andere empfangene Kanalmeldungen haben
nur dann Auswirkungen auf die Bedienfeld-Einstellungen des F11/F01
oder auf die Noten, die Sie auf der Tastatur spielen, wenn Sie am F11
die entsprechenden Kanäle 1–16 einstellen.
TIPP
Einstellungsbereich: ALL, 1&2
(F01), 1-16
Normaleinstellung: ALL (Alle)
F11/F01 – Bedienungsanleitung
53
Page 54
Über MIDI
Local Control ON/OFF (Lokalsteuerung ein/aus)
„Lokale Steuerung“ bedeutet, dass normalerweise die Tastatur des F11/F01 dessen
integrierte Klangerzeugung ansteuert, so dass die internen Voices direkt von der
Tastatur aus gespielt werden können. Diese Situation wird als „Local Control On“
bezeichnet, da der Klangerzeuger lokal von seiner eigenen Tastatur gesteuert wird. Die
Lokalsteuerung kann jedoch deaktiviert werden (OFF), so dass die Tastatur des F11/
F01 die internen Voices nicht spielt, die entsprechenden MIDI-Informationen werden
jedoch über die Buchse MIDI OUT übertragen, wenn auf der Tastatur Noten gespielt
werden. Gleichzeitig reagiert der interne Klangerzeuger auf MIDI-Informationen, die
über die Buchse MIDI IN empfangen werden. Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt
und schlagen Sie die Taste C5 an (siehe Quick Operation Guide).
TIPP
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: ON (Ein)
Program Change ON/OFF (Programmwechsel ein/aus)
Normalerweise reagiert das F11/F01 auf MIDI-Programmwechsel, die es von einer
externen Tastatur oder einem anderen MIDI-Gerät empfängt. Dadurch wird die Voice
mit der entsprechenden Nummer auf dem entsprechenden Kanal ausgewählt (die
Tastatur-Voice ändert sich nicht). Darüber hinaus sendet das F11/F01 normalerweise
auch immer einen MIDI-Programmwechsel, wenn eine seiner Voices ausgewählt wird.
Dadurch wird die Voice oder das Programm mit der entsprechenden Nummer auf dem
externen MIDI-Gerät ausgewählt, falls dieses so eingerichtet ist, dass es MIDIProgrammwechsel empfängt und darauf reagiert. Durch diese Funktion ist es möglich,
den Empfang und die Übertragung von Programmwechseln zu unterbinden, so dass
am F11/F01 Voices ausgewählt werden können, ohne dass sich dies auf das externe
MIDI-Gerät auswirkt. Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie die Taste
C#5 an (siehe auch den Quick Operation Guide).
DEUTSCH
Control Change ON/OFF (Controller-Änderungen ein/aus)
Normalerweise reagiert das F11/F01 auf MIDI-Controller-Daten, die es von einem
externen MIDI-Gerät oder einer externen Tastatur empfängt. Dadurch wirken sich die
vom steuernden Gerät empfangenen Pedal- und sonstigen Controller-Einstellungen
auf die Voice auf dem entsprechenden Kanal aus (die Tastatur-Voice ändert sich nur,
wenn Sie am F11 die Kanäle 1–16 auswählen). Außerdem überträgt das F11/F01 MIDIController-Informationen, wenn das Pedal oder der sonstige Controller betätigt
werden. Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang und die Übertragung von
Controller-Daten zu unterbinden, so dass beispielsweise das Pedal und sonstige
Controller des F11/F01 betätigt werden können, ohne dass sich dieses auf ein externes
MIDI-Gerät auswirken würde. Halten Sie die [BGM]-Taste gedrückt und schlagen Sie
die Taste D5 an (siehe Quick Operation Guide).
TIPP
Informationen über Programmwechsel, die mit dem F11/F01 verwendet
werden, finden Sie unter „PROGRAM CHANGE“ auf Seite 71.
TIPP
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: ON (Ein)
TIPP
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: ON (Ein)
TIPP
54
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Informationen über Controller-Daten, die mit dem F11/F01 verwendet
werden können, finden Sie im Abschnitt „MIDI-Datenformat“ der
Datenliste. Sie können die Datenliste von der Yamaha-Website
herunterladen (Seite 6).
Page 55
Daten-Sicherung (Backup) (F11)
Daten-Sicherung (Backup) (F11)
Sicherungsdaten im internen Speicher
Die folgenden Daten werden nun im internen Speicher abgelegt. Die Daten bleiben auch beim Ausschalten erhalten.
• BGM-Modus
• Lautstärke/Taktmaß des Metronoms
• Moving-Key-Funktion ein/aus
• Split-Punkt
• Feinstimmung der Tonhöhe
• Zeichencode
• Internet-Einstellungen
• Kanal (für Streaming-Dienst)
• Cookies
Daten initialisieren
Schalten Sie das Instrument aus. Schalten Sie dann das Instrument ein, während Sie die
Taste C7 gedrückt halten.
C7
Anweisungen zur Initialisierung
der Internet-Einstellungen
finden Sie unter „Initialisieren
der Internet-Einstellungen“ auf
Seite 48.
HINWEIS
Daten im USB-Flash-Speicher sichern
Um maximale Datensicherheit zu erzielen, empfiehlt Ihnen Yamaha, wichtige Daten auf einem USB-Flash-Speichergerät
zu speichern. Zu diesen wichtigen Daten gehören die Sicherungsdaten im internen Speicher des Instruments (Seite 55),
Voice-Einstellungen (Seite 32) und das aufgezeichnete Spiel (Seite 38).
Bedienung
1Aktivieren Sie den Backup-Modus.
Vergewissern Sie sich, dass das USB-Flash-Speichergerät an das Instrument
angeschlossen ist, halten Sie die [VARIATION]-Taste gedrückt und drücken Sie
dann die [REC]-Taste.
ACHTUNG
Um den Sicherungsvorgang abzubrechen, drücken Sie eine beliebige Taste (außer
[PLAY/STOP], [–/NO] oder [+/YES]), bevor Sie in Schritt 2 die [PLAY/STOP]-Taste
drücken.
DEUTSCH
F11/F01 – Bedienungsanleitung
55
Page 56
Daten-Sicherung (Backup) (F11)
2Starten Sie den Sicherungsvorgang.
Drücken Sie die [START]-Taste.
Am Display erscheint die Abfrage „n–y“ (No-Yes: Ja-Nein), wenn das USBFlash-Speichergerät eine Datei mit dem gleichen Namen wie diejenige enthält,
die Sie zu sichern versuchen. Drücken Sie die [+/YES]-Taste, um den
Überschreibvorgang auszuführen. Drücken Sie die [–/NO]-Taste, um den
Sicherungsvorgang abzubrechen. Nach Abschluss des Sicherungsvorgangs
erscheint die Meldung „End“ (Ende) im Display.
3Beenden Sie den Backup-Modus.
Drücken Sie die [–/NO]- oder die [+/YES]-Taste.
Wiederherstellen der Sicherungsdaten
Die Sicherungsdaten auf einem USB-Flash-Speichergerät können am Instrument
wiederhergestellt werden.
HINWEIS
Die Datei mit den
Sicherungsdaten erhält
automatisch den Namen
„F11.bup“.
Bedienung
DEUTSCH
1Aktivieren Sie den Backup-Modus.
2Aktivieren Sie den Restore-Modus.
Um den Wiederherstellungsvorgang abzubrechen, drücken Sie eine beliebige Taste
(außer [PLAY/STOP], [–/NO] oder [+/YES]), bevor Sie in Schritt 3 die [PLAY/STOP]-Taste
drücken.
3Starten Sie den Wiederherstellungsvorgang.
Vergewissern Sie sich, dass das USB-Flash-Speichergerät mit den
Wiederherstellungsdaten „F11.bup“ an das Instrument angeschlossen ist, und
halten Sie dann die [VARIATION]-Taste gedrückt und drücken Sie die [REC]-
Taste.
Drücken Sie die [+/YES]-Taste.
ACHTUNG
Drücken Sie die [START]-Taste.
Nach Abschluss des Wiederherstellungsvorgangs erscheint die Meldung „End“
(Ende) im Display.
4Beenden Sie den Restore-Modus.
Drücken Sie die [–/NO]- oder die [+/YES]-Taste.
56
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 57
Daten-Sicherung (Backup) (F01)
Daten-Sicherung (Backup) (F01)
Sicherungsdaten im internen Speicher
Die folgenden Daten werden nun im internen Speicher abgelegt. Die Daten bleiben auch beim Ausschalten erhalten.
• Lautstärke/Taktart des Metronoms
• Feinstimmung der Tonhöhe
• Zeichencode
Daten initialisieren
Schalten Sie das Instrument aus. Schalten Sie dann das Instrument ein, während Sie die
Taste C7 gedrückt halten.
C7
Sichern von Daten auf einem Computer
Um Daten des Instruments auf einem Computer sichern zu können, müssen Sie
zunächst die Software „Musicsoft Downloader“ von der Yamaha-Website (siehe unten)
herunterladen und auf Ihrem Computer installieren.
http://music.yamaha.com/download/
Systemanforderungen für Musicsoft Downloader
• Betriebssystem: Windows® 98SE/Me/2000/XP/Vista
• Prozessor: Intel® Pentium®- oder Celeron®-Chip mit 233 MHz oder mehr
(500 MHz oder mehr werden empfohlen)
• Arbeitsspeicher: 64 MB oder mehr (256 MB oder mehr werden empfohlen)
• Freier Festplattenspeicher: 128 MB oder mehr (512 MB oder mehr werden
empfohlen)
• Display: 800 × 600, High Color (16 Bit)
• Sonstiges: Microsoft
Um maximale Datensicherheit zu erzielen, empfiehlt Ihnen Yamaha, wichtige Daten
mit Hilfe von Musicsoft Downloader auf einem Computer zu speichern. Zu diesen
wichtigen Daten gehören die Sicherungsdaten im internen Speicher des Instruments
(Seite 55) und das aufgezeichnete Spiel (Seite 38). Informationen zum Speichern von
Sicherungsdaten dieses Instruments auf einem Computer finden Sie unter
„Übertragung von Daten zwischen Computer und Instrument (für ungeschützte
Songs)“ in der mit Musicsoft Downloader bereitgestellten Hilfedatei.
®
Internet Explorer® Version 5.5 oder höher
HINWEIS
Sie können die Software
„Musicsoft Downloader“
kostenlos von der YamahaWebsite herunterladen.
ACHTUNG
Schalten Sie das Instrument
während der Datenübertragung nicht aus, und ziehen
Sie die Kabel nicht ab.
Andernfalls werden die
Daten nicht gespeichert.
Außerdem kann der Betrieb
des USB-Flash-Speichers
instabil werden, wodurch
beim Ein- oder Ausschalten
des Instruments der
gesamte Speicherinhalt
gelöscht wird.
HINWEIS
Schließen Sie das Fenster von
Musicsoft Downloader und
beenden Sie die Anwendung,
bevor Sie dieses Instrument
verwenden.
DEUTSCH
Wiederherstellen der Sicherungsdaten
Die auf einem Computer befindlichen Sicherungsdaten „F01.bup“ können am
Instrument wiederhergestellt werden. Informationen zum Laden von Song-Daten von
einem Computer in dieses Instrument finden Sie unter „Übertragung von Daten
zwischen Computer und Instrument (für ungeschützte Songs)“ in der mit Musicsoft
Downloader bereitgestellten Hilfedatei.
HINWEIS
Die Datei mit den
Sicherungsdaten erhält
automatisch den Namen
„F01.bup“.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
57
Page 58
Liste der Meldungen (F11)
Liste der Meldungen (F11)
Die Kommentare in dieser Tabelle sind in drei verschiedene Teile unterteilt: Der erste Satz erläutert die Bedeutung der
Meldung, während das Zeichen „•“ für das zugrunde liegende Problem und das Zeichen „ → “ für die mögliche Lösung steht.
Meldung*
001Zeigt einen Fehler beim Zugreifen auf das USB-Flash-Speichergerät oder das Medium an.
002Zeigt an, dass die Song-Daten nicht richtig geladen werden können.
004Zeigt an, dass die Song-Daten zu umfangreich sind, um geladen werden zu können.
005Das Medium ist nicht formatiert.
006Zeigt an, dass die geschützten Song-Daten nicht geladen werden können.
007Es gibt keine Song-Daten.
008Zeigt einen Fehler beim Zugreifen auf den USB-Flash-Speicher oder das Medium an.
DEUTSCH
010Die Daten können nicht im internen Speicher des Instruments gespeichert werden.
011Die Daten im USB-Flash-Speicher wurden nicht wiederhergestellt.
020Dieses USB-Flash-Speichergerät kann nicht verwendet werden.
022Zeigt an, wenn die Gesamtmenge des USB-Flash-Speichers oder USB-Hubs zu groß geworden ist.
023Zeigt einen Fehler beim Anschließen eines USB-Flash-Speichergeräts oder eines Mediums an.
051Bei der Moving-Key-Funktion ist ein Fehler aufgetreten. Das [MOVING KEY]-Statuslämpchen leuchtet rot.
052Die Temperatur der Moving-Key-Einheit nimmt zu. Das [MOVING KEY]-Statuslämpchen blinkt rot.
---Der aktuelle Vorgang wird verarbeitet.
C L1Die Voice-Einstellungen werden auf die Normaleinstellungen (Werksvorgaben) zurückgesetzt (initialisiert).
C L2Die Internet-Einstellungen werden auf die Normaleinstellungen zurückgesetzt (initialisiert).
C L3Das Instrument wird auf die Normaleinstellungen zurückgesetzt (initialisiert).
E50
E ndWird angezeigt, wenn der aktuelle Vorgang abgeschlossen ist.
FCL
FU LWird angezeigt, wenn die Gesamtmenge an Dateien zu groß geworden ist.
n
P roZeigt an, dass das Medium schreibgeschützt ist.
* Wenn es sich bei der Meldung um eine dreistellige Zahl (001–052) handelt, blinkt im Wechsel mit der Nummer die
* Wenn gerade ein Vorgang (wie Speicherung oder Datenübertragung) ausgeführt wird, zeigt das Display eine Folge
Kommentar
• Das USB-Flash-Speichergerät oder Medium ist nicht angeschlossen.→Schließen Sie ein USB-Flash-Speichergerät oder ein geeignetes Medium an die USB-Buchse [TO DEVICE] an.
• Das Medium ist nicht formatiert.
→Formatieren Sie das USB-Flash-Speichergerät oder Medium, nachdem Sie sich am Computer vergewissert haben,
dass das zu formatierende USB-Flash-Speichergerät oder Medium keine wichtigen Daten enthält.
• Falls diese Meldung mehrfach erscheint und keiner der vorstehenden Fälle vorliegt:→Verwenden Sie ein anderes USB-Flash-Speichergerät oder Medium.
Zeigt an, dass die geschützten Song-Daten nicht geladen werden können.
→Formatieren Sie das USB-Flash-Speichergerät oder Medium, nachdem Sie sich am Computer vergewissert haben,
dass das zu formatierende USB-Flash-Speichergerät oder Medium keine wichtigen Daten enthält.
Es gibt keine Datei.
• Das USB-Flash-Speichergerät oder Medium ist nicht angeschlossen.
→Schließen Sie ein USB-Flash-Speichergerät oder ein Medium an die USB-Buchse [TO DEVICE] an.
• Das Medium ist nicht formatiert.
→Formatieren Sie das USB-Flash-Speichergerät oder Medium, nachdem Sie sich am Computer vergewissert haben,
dass das zu formatierende USB-Flash-Speichergerät oder Medium keine wichtigen Daten enthält.
→Drücken Sie die [PLAY/STOP]-Taste.
→Verwenden Sie nur USB-Flash-Speichergeräte, die mit dem Instrument kompatibel sind.
→Siehe „Bedienung des USB-Speichergeräts (USB-Flash-Speicher/Diskette usw.)“ auf Seite 25.
→Bitte wenden Sie sich an den nächstgelegenen Yamaha-Händler oder einen autorisierten Vertrieb.
→Das Instrument wird automatisch zurückgesetzt.
Es wurde ein abnormes Verhalten der Moving-Key-Funktion erkannt. Das [MOVING KEY]-Statuslämpchen leuchtet rot.
→Falls dies geschieht, schalten Sie das Instrument aus und ziehen Sie den Stecker heraus. Sollte jedoch auch das
[USB]-Zugriffslämpchen rot blinken, so schalten Sie das Instrument bitte erst nach Erlöschen des [USB]Zugriffslämpchens aus. Bitte wenden Sie sich an den nächstgelegenen Yamaha-Händler oder einen autorisierten
Vertrieb.
Zeigt an, dass der interne Speicher gelöscht wurde. Die Sicherungsdaten im internen Speicher des Instruments, die VoiceEinstellungen und das aufgezeichnete Spiel wurden gelöscht, da das Instrument ausgeschaltet wurde, bevor die Song-Speicheroder -Ladevorgänge abgeschlossen waren.
VORSICHT
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn im Display die Meldung „FCL“ angezeigt wird. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen
des Instruments kommen.
Wird angezeigt, wenn der interne Speicher voll ist.
–
Wird angezeigt, wenn das Medium voll ist.
yFordert Sie auf, den Überschreibvorgang zu bestätigen oder abzubrechen.
Meldung „Err“ (Error: Fehler) im Display.
blinkender Striche an.
58
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 59
Liste der Meldungen (F01)
Liste der Meldungen (F01)
Die Kommentare in dieser Tabelle sind in drei verschiedene Teile unterteilt: Der erste Satz erläutert die Bedeutung der
Meldung, während das Zeichen „•“ für das zugrunde liegende Problem und das Zeichen „ → “ für die mögliche Lösung steht.
MeldungKommentar
CLrDas Instrument wird auf die Normaleinstellungen (Werksvorgaben) zurückgesetzt (initialisiert).
conWird angezeigt, wenn auf einem an das Instrument angeschlossenen Computer die Anwendung Musicsoft
Downloader gestartet wird.
Wenn diese Meldung erscheint, können Sie das Instrument nicht bedienen.
E01Zeigt einen Fehler beim Zugreifen auf das USB-Flash-Speichergerät oder das Medium an.
→Verwenden Sie ein anderes USB-Flash-Speichergerät oder Medium.
E02Zeigt an, dass die Song-Daten nicht richtig geladen werden können.
EndWird angezeigt, wenn der aktuelle Vorgang abgeschlossen ist.
ErrWird angezeigt, wenn das MIDI-/USB-Kabel abgezogen wird, während an einem an das Instrument angeschlossenen
Computer die Anwendung Musicsoft Downloader gestartet wird.
FCLZeigt an, dass der interne Speicher gelöscht wurde. Die Sicherungsdaten im internen Speicher des Instruments und
das aufgezeichnete Spiel wurden gelöscht, da das Instrument ausgeschaltet wurde, bevor die Song-Speicher- oder Ladevorgänge abgeschlossen waren.
VORSICHT
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn im Display die Meldung „FCL“ angezeigt wird. Dadurch kann es zu
Fehlfunktionen des Instruments kommen.
FULWird angezeigt, wenn die Gesamtmenge der Dateien zu groß geworden ist.
Wird angezeigt, wenn der interne Speicher voll ist.
Wird angezeigt, wenn das Medium voll ist.
LodWird angezeigt, während ein geschützter Song geladen wird.
nyFragt nach, ob der jeweilige Vorgang ausgeführt werden soll oder nicht.
–
n
ProZeigt an, dass das Medium geschützt ist.
yFordert Sie auf, den Überschreibvorgang zu bestätigen oder abzubrechen.
DEUTSCH
F11/F01 – Bedienungsanleitung
59
Page 60
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Das Instrument lässt sich nicht einschalten.Das Instrument wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Stecken Sie das
Beim Ein- oder Ausschalten der Stromzufuhr
ist ein Klicken oder ein Knacken zu hören.
Aus dem Lautsprecher bzw. Kopfhörer sind
Geräusche zu hören.
Die Grundlautstärke ist gering, oder es ist
kein Ton zu hören.
Die Tonlage und/oder der Klang der Klavier/
Flügel-Voices sind in einigen Bereichen nicht
korrekt.
Während sich die Tasten bewegen, ist ein
mechanisches Geräusch zu hören.
Das USB-Flash-Speichergerät kann nicht auf
normale Weise gelesen und beschrieben
DEUTSCH
werden.
Das USB-Flash-Speichergerät hängt (arbeitet
nicht).
(F11) Die Abdeckung unter der Tastatur wird
warm.
ProblemMögliche Ursache und Lösung
weibliche Ende des Netzkabels in die Buchse am Instrument, und stecken Sie den
Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Netzsteckdose (Seiten 15, 16).
Dies ist normal, wenn dem Instrument elektrischer Strom zugeführt wird.
Die Geräusche werden möglicherweise durch Signale eines in der Nähe betriebenen
Mobiltelefons verursacht. Schalten Sie das Mobiltelefon aus, oder nutzen Sie es in
einem größeren Abstand zum Instrument.
• Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt: Stellen Sie sie mit dem [VOLUME]-Regler
auf einen geeigneten Pegel ein.
• Stellen Sie sicher, dass kein Kopfhörer an einer der Kopfhörerbuchsen
angeschlossen ist (Seite 18).
• Vergewissern Sie sich, dass Local Control (Seite 54) eingeschaltet ist („ON“).
Die Klavier/Flügel-Voices stellen einen Versuch dar, den echten Klang eines Klaviers
oder Flügels zu simulieren. Aufgrund der Sampling-Algorithmen klingen die Obertöne
in einigen Bereichen möglicherweise überzogen und führen zu leicht anderen
Tonlagen oder Tönen. Das ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Die Tastaturmechanik dieses Instruments simuliert die Tastaturmechanik eines echten
Klaviers/Flügels. Dieses mechanische Geräusch ist auch bei einem Piano zu hören.
Das ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Das spezifische USB-Flash-Speichergerät wird vom Instrument nicht unterstützt. Der
Betrieb des USB-Flash-Speichergeräts kann instabil werden.
• Das USB-Flash-Speichergerät ist nicht mit dem Instrument kompatibel. Verwenden
Sie nur USB-Flash-Speichergeräte, deren Kompatibilität von Yamaha bestätigt wird
(Seite 25).
• Trennen Sie das Gerät vom Instrument und schließen Sie es erneut an.
Während der Verwendung des Instruments kann Wärme erzeugt werden. Das ist
normal und kein Grund zur Beunruhigung.
60
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 61
Montage des Tastatur-Stativs
Montage des Tastatur-Stativs
Die Abbildungen hier wurden mit dem F11 erstellt.
ACHTUNG
• Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln,
und montieren Sie alle Teile in der richtigen
Ausrichtung. Führen Sie die Montage in der unten
angegebenen Reihenfolge aus.
• Die Montage sollte von mindestens zwei Personen
durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, die Schrauben der richtigen
Größen zu verwenden, wie sie nachstehend
angegeben sind. Die Verwendung ungeeigneter
Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
• Ziehen Sie nach der Montage jedes einzelnen
Bauteils die Schrauben fest.
• Um das Gerät auseinander zu bauen, führen Sie die
im Folgenden erläuterten Arbeitsschritte in
umgekehrter Reihenfolge aus.
Sie benötigen einen KreuzschlitzSchraubendreher (+).
Vorbereitung der Rückwandteile
Wenn das Paket das Werk verlässt, sind die
Rückwandteile mit Schrauben an den hölzernen
Befestigungspolstern befestigt. Bevor Sie mit der
Montage der Rückwandteile beginnen können,
müssen Sie sie von den Befestigungspolstern lösen.
Lösen der Teile:
Stapeln Sie zwei Verpackungspolster (in der
Verpackungskiste mit den Rückwandteilen
enthalten) unter die Rückwandteile, und entfernen
Sie dann wie in den Abbildungen gezeigt die
Schrauben.
ACHTUNG
• Verwenden Sie diese Befestigungsschrauben
der Rückwandteile nicht für die Montage des
Instruments.
Rückwand (Mitte)
Befestigungspolster
Entnehmen Sie der Verpackung die folgenden Bauteile.
Montagebauteile
6 × 45 mm, lange Schrauben × 4 1
6 × 14 mm, kurze Schrauben × 12 2
Rückwand (links)Rückwand (Mitte)Rückwand (rechts)
Haupteinheit
Stapeln Sie zwei
Verpackungspolster.
Rückwand (links, rechts)
1Setzen Sie die mittlere Rückwand ein.
Positionieren Sie die mittlere Rückwand so, dass
die Löcher nach hinten weisen (weg von der
Tastaturseite). Stecken Sie dann wie in der
Abbildung gezeigt die Stifte des Bretts in die
Löcher auf der Hauptbaugruppe.
DEUTSCH
Netzkabel
Stabilisatoren für das Tastatur-Stativ: 2 Stück
In den Verpackungspolstern enthalten.
ACHTUNG
• Wenn die mittlere Rückwand an die
Hauptbaugruppe angebracht ist, dürfen Sie von
vorn oder von hinten keinen Druck auf die mittlere
Rückwand ausüben. Andernfalls können die Stifte
von der Rückwand abbrechen, so dass das Brett
möglicherweise herunterfällt und beschädigt wird.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
61
Page 62
Montage des Tastatur-Stativs
(F11)(F01)
Spannungs-
wähler
Spannungs-
wähler
2Bringen Sie das linke und das rechte
DEUTSCH
Rückwandteil an.
1 Befestigen Sie an jeder Kante
der mittleren Rückwand mit
10 mm
den Fingern zwei kurze
Schrauben (6 × 14 mm), so
dass die Schraubengewinde
etwa 10 mm über die
Oberfläche hinausragen.
Achten Sie darauf, dass sich
die Schrauben nicht lösen
und aus den Löchern fallen.
2 Überzeugen Sie sich, dass sich die Schrauben,
die Sie in Schritt 1 leicht eingeschraubt hatten,
nicht gelöst haben. Positionieren Sie dann den
Handgriff der linken Rückwand zur Rückseite
hin, und haken Sie wie in Abbildung 2 gezeigt
die Aussparungen im Beschlag der linken
Rückwand an den vorstehenden Schrauben
fest. Achten Sie dabei darauf, dass die mittlere
Rückwand von dem Beschlag nicht zerkratzt
wird.
3 Richten Sie die Löcher unter dem Handgriff
der linken Rückwand an den Löchern an der
Hauptbaugruppe aus, und ziehen Sie dann
zwei lange Schrauben (6 × 45 mm) fest an, um
die Rückwand an der Hauptbaugruppe zu
befestigen.
4 Drehen Sie zwei kurze Schrauben (6 × 14 mm)
in den Beschlag der Hauptbaugruppe, um die
Rückwand an der Hauptbaugruppe zu
befestigen, und lassen Sie dabei etwas Spiel.
3Befestigen Sie die Rückwandteile stabil.
Ziehen Sie die Schrauben in der abgebildeten
Reihenfolge fest an. Achten Sie darauf, dass die
Vorderflächen nicht gegeneinander verschoben,
sondern auf einer Höhe sind und dass zwischen
den Oberflächen der Rückwandteile (Mitte, links
und rechts) keine Lücken vorhanden sind.
11
22
3
Die Kanten müssen
auf einer Höhe sein.
Es dürfen keine
Lücken vorhanden
sein.
3
4Bringen Sie den Kippschutzwinkel an.
Richten Sie das zweite und das vierte Loch des
Kippschutzwinkels an den Beschlaglöchern an der
Unterseite der Baugruppe aus, und befestigen Sie
den Winkel dann mit zwei kurzen Schrauben
(6 × 14 mm).
3
4
5 Folgen Sie denselben Schritten, um die rechte
Rückwand anzubringen.
2
Positionieren Sie den
Beschlag an der
Rückseite der linken
Rückwand.
5Stellen Sie den Spannungswähler ein,
und schließen Sie das Netzkabel an.
Stecken Sie den Netzstecker in die Buchse
[AC INLET] an der Rückseite der
Hauptbaugruppe.
62
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 63
Montage des Tastatur-Stativs
Spannungswähler
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, prüfen Sie bitte die
korrekte Stellung des Spannungswählers, der für manche
Länder eingebaut ist. Verwenden Sie einen
Schlitzschraubendreher, um den Spannungswähler so zu
drehen, dass die korrekte Netzspannung (110 V, 127 V,
220 V oder 240 V) für Ihr Land neben dem Zeiger in
dem Feld angezeigt wird. Bei der Auslieferung ist der
Spannungswähler standardmäßig auf 240 V eingestellt.
Nachdem der richtige Spannungswert gewählt wurde,
stecken Sie das Netzkabel in die dafür vorgesehene
Buchse am Gerät (AC INLET) und den Stecker in eine
Steckdose. In manchen Ländern wird außerdem ein
Steckdosenadapter passend zur den dort üblichen
Netzsteckdosen mitgeliefert.
WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu
ernsthaften Schäden am Instrument oder zu
fehlerhaftem Betrieb führen.
Überprüfen Sie nach der Montage
Folgendes:
• Sind Bauteile übrig geblieben?
➝ Gehen Sie die Montageanleitung nochmals
durch und korrigieren Sie eventuelle Fehler.
• Steht das Instrument in genügendem Abstand
von Türen und anderen beweglichen Objekten?
➝ Stellen Sie das Instrument an einem geeigneten
Ort auf.
• Klappert das Instrument, wenn Sie es schütteln?
➝ Ziehen Sie alle Schrauben fest.
➝ Achten Sie darauf, die Kippschutzwinkel stabil
zu befestigen.
• Ist das Netzkabel fest in die Steckdose
eingesteckt?
➝ Überprüfen Sie die Verbindung.
• Falls die Hauptbaugruppe beim Spielen auf der
Tastatur knarrt oder anderweitig instabil ist,
schauen Sie sich nochmals die Montagebilder
an, und ziehen Sie sämtliche Schrauben nach.
Wenn Sie das montierte Instrument bewegen, achten
Sie darauf, es an den Handgriffen und der Unterseite
der Tastatur anzufassen.
ACHTUNG
Heben Sie es nicht an der Tastaturabdeckung an.
Eine unsachgemäße Handhabung kann zu
Beschädigungen am Instrument oder zu
Verletzungen führen.
Tastaturabdeckung
Hier festhalten.
Hier nicht festhalten.
DEUTSCH
F11/F01 – Bedienungsanleitung
63
Page 64
Liste der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz)
Home Party
Liste der 50 Preset-Songs für Klavier
(Klassik & Jazz)
[PRESET 1] (Klassik)
Szenen-Nr.12345678910111213
DEUTSCH
Song-
Nr.
Titelbezeichnung (Komponist)
1Sonate, K.380, L.23 (D. Scarlatti)11
2Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988 (J. S. Bach)1 12
3Sonate für Klavier Nr.5, K.283 (W. A. Mozart)2 13
4Sonate für Klavier Nr.12, K.332 (W. A. Mozart)1 3 24
5Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein”, op.27-2 (L. v. Beethoven)215
6Frühlingslied, op.62-6 (F. Mendelssohn)316
7Etude “Chanson de l'adieu”, op.10-3 (F. F. Chopin)4211
8Etude “Aeolian Harp”, op.25-1 (F. F. Chopin)5322
9Valse, op.64-2 (F. F. Chopin)33
10Valse, op.69-2 (F. F. Chopin)44
11Nocturne, op.9-1 (F. F. Chopin)535
12Nocturne, op.9-2 (F. F. Chopin)62 246
13Träumerei, op.15-7 (R. Schumann)73 21 7
14Consolation No.3 (F. Liszt)451
15Melody in F, op.3-1 (A. Rubinstein)832
16Humoresque, op.101-7 (A. Dvoák)9423
17Arietta, Lyriske småstykker I, op.12-1 (E. H. Grieg)105 334
18Romance sans paroles, op.17-3 (G. Fauré)51
19Salut d'amour, op.12 (E. Elgar)11 4 465
20To a wild rose, Woodland sketches, op.51-1 (E. A. MacDowell)6446
21Tango, España, op.165-2 (I. Albéniz)12577
22La fille aux cheveux de lin (C. A. Debussy)137 52
23Arabesque 1 (C. A. Debussy)1483
24Clair de lune (C. A. Debussy)1584
25Rêverie (C. A. Debussy)965
26Gymnopédie No.1 (E. Satie)10 76
27Je te veux (E. Satie)16697
28Pavane pour une infante défunte (M. Ravel)171168
29Menuet, Le tombeau de Couperin (M. Ravel)18129
30A la manière de Borodine (M. Ravel)1010
Szenenname
Upbeat
Morning
Elegant
Relaxing
Nighttime
Melancholy
Fantasy
Baroque and
Mood Music
Pre-romantic Music
Post-romantic
Modern French
Pre-romantic (Chopin)
Die Zahlen unterhalb des Szenennamens geben die Reihenfolge der Songs in den einzelnen Szenen an.
Die Länge bzw. das Arrangement von einigen der Preset-Songs wurde bearbeitet, weshalb sie möglicherweise etwas
anders klingen als die Original-Songs.
64
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 65
[PRESET 2] (Jazz)
Home Party
Liste der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz)
Szenen-Nr.14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Song-
Nr.
Titelbezeichnung (Komponist)
1Alfie (B. Bacharach)*111
2Besame Mucho (C. Velazquez)*111
3Bewitched (R. Rodgers)2122
4Emily (J. Mandel)*2 1312
5Hey Jude (J. Lennon & P. McCartney)*3 23
6How Deep Is the Ocean (I. Berlin)*22
7I Didn't Know What Time It Was (R. Rodgers)*333
8If I Should Lose You (L. Robin & R. Rainger)44
9It Might As Well Be Spring (R. Rodgers)*4 4453
10It Never Entered My Mind (R. Rodgers)524
11Mona Lisa (J. Livingston & R. Evans)*55613543
12My Funny Valentine (R. Rodgers)*24
13Never Let Me Go (J. Livingston & R. Evans)*365
14Norwegian Wood (J. Lennon & P. McCartney)*667 5
15On Green Dolphin Street (N. Washington & B. Kaper)*7 56
16Over the Rainbow (H. Arlen)*84 486
17Smoke Gets in Your Eyes (J. Kern)*97 5 59
18Stella by Starlight (V. Young)*10 6867
19The Nearness of You (H. Carmichael)*1197 6106
20You Are Too Beautiful (R. Rodgers)7 1077
Szenenname
Daytime
Evening
Afternoon
Elegant
Midnight
Ballad
Upbeat
Innocent
Mood Music
DEUTSCH
* Vorgetragen von Shigeo Fukuda
Die Zahlen unterhalb des Szenennamens geben die Reihenfolge der Songs in den einzelnen Szenen an.
Die Länge bzw. das Arrangement von einigen der Preset-Songs wurde bearbeitet, weshalb sie möglicherweise etwas
anders klingen als die Original-Songs.
F11/F01 – Bedienungsanleitung
65
Page 66
Liste der Preset-Voices
Liste der Preset-Voices
G. PIANO 1
VARIATION
G. PIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
DEUTSCH
VARIATION
HARPSI.
VARIATION
ORGAN 1
VARIATION
ORGAN 2
VARIATION
STRINGS
VARIATION
VIB./GTR.
VARIATION
BASS
VARIATION
Voice-Name
Stereo
Sampling
Touch
Response
Dynamic
Sampling
*1
Sampling
Key-Off
*2
Von einem Konzertflügel aufgenommene Samples. Enthält
außerdem drei Dynamic-Sampling-Stufen, Sustain-Samples
und Key-Off-Samples, um den außergewöhnlich
realistischen Klang eines akustischen Flügels zu erzielen.
Ideal geeignet für klassische Kompositionen und alle Stile,
bei denen der Klang eines akustischen Klaviers benötigt
wird.
Warmer und weicher Klavierklang. Gut geeignet für
klassische Kompositionen.
Räumlicher und klarer Klavierklang mit hellem Nachhall. Gut
geeignet für Popmusik.
Heller, voluminöser Klavierklang. Gut geeignet für Pop- oder
Rockmusik.
Ein durch FM-Synthese erzeugter Sound eines
elektronischen Klaviers. Besonders „musikalischer“ Klang
mit variabler Klangfarbe je nach Anschlag. Gut geeignet für
übliche Popmusik.
Ein vom Synthesizer erzeugter Sound eines E-Pianos, wie
er häufig in der Popmusik zu hören ist. Bei Verwendung im
Modus DUAL verbindet er sich gut mit einer Flügel-Voice.
Der Sound eines elektronischen Klaviers, bei dem
Metallzungen mit Gummihämmern angeschlagen werden.
Weicher Klang bei weichem Anschlag und aggressiver
Klang bei hartem Anschlag.
Ein leicht abweichender Sound eines E-Pianos, wie er
häufig in der Rock- und Popmusik zu hören ist.
Cembalo, das häufigste Tasteninstrument in der
Barockmusik. Da beim Cembalospiel die Saiten angerissen
werden, gibt es keine Anschlagempfindlichkeit. Es entsteht
jedoch ein zusätzlicher charakteristischer Klang beim
Loslassen der Tasten.
Mischt dieselbe Voice eine Oktave höher, um einen
strahlenderen Klang zu erzielen.
Ein typischer Kirchenorgelklang (8 Fuß + 4 Fuß + 2 Fuß).
Gut geeignet für sakrale Musik aus dem Barock.
Dies ist der voll registrierte Klang einer Orgel, wie er häufig
mit Bachs „Toccata und Fuge“ in d-moll verbunden wird.
Der Sound einer elektronischen Orgel mit „Tone Wheel“
(Hammond-Orgel). Oft in Jazz- und Rockthemen eingesetzt.
Verwendet einen Rotary-Speaker-Effekt mit einer anderen
Geschwindigkeit. Die Variationsgeschwindigkeit ist
schneller. Wenn die Variation bei einem gehaltenen Akkord
gewählt wird, verändert sich allmählich die Geschwindigkeit
des Effekts.
In Stereo gesampeltes großes Streicherensemble mit
realistischem Nachhall. Probieren Sie diese Voice einmal in
Kombination mit Klavier im Modus DUAL aus.
Voluminöses Streicherensemble mit langsamem Attack
(Anstieg). Probieren Sie diese Voice einmal in Kombination
mit einem Klavier oder E-Piano im Modus DUAL aus.
Mit relativ weichen Klöppeln gespieltes Vibraphon. Je härter
Sie spielen, desto metallischer klingt diese Voice.
Warme und natürlich klingende Nylongitarre. Genießen Sie
die ruhige Atmosphäre der Nylonsaiten.
Ein gezupfter Kontrabass. Ideal für Jazz und
lateinamerikanische Musik.
Elektronischer Bass für viele Musikrichtungen wie Jazz,
Rock, Pop usw.
Beschreibungen der Voices
*1. Durch Dynamic-Sampling entstehen Samples mit wechselnder Anschlagstärke, um die Klangfarbe eines
akustischen Instruments genau zu simulieren.
*2. Enthält ein sehr feines Sample des Klanges, der beim Loslassen der Tasten entsteht.
Part (Channel) Setting (Moving Key)ON (AUTO)
Song Auto RevoiceON
VoiceG. PIANO 1
VariationOFF
Dual ModeOFF
Split ModeOFF
Split Mode Left VoiceBASS
Reverb TypePreset for each voice
Reverb DepthPreset for each voice
Effect TypePreset for each voice
Effect DepthPreset for each voice
Touch SensitivityMEDIUM
MetronomeOFF
Metronome VolumeF11: 7
F01: 5
Metronome Time Signature0 (no accent)
Tempo120
Transpose0
Tuning440Hz
Dual BalancePreset for each voice combination
Dual Octave ShiftPreset for each voice combination
Dual Reverb DepthPreset for each voice combination
#
Split PointF
Split BalancePreset for each voice combination
Split Octave ShiftPreset for each voice combination
Split Reverb DepthPreset for each voice combination
Split Damper Pedal RangeRight
MIDI Transmit Channel1
MIDI Receive ChannelALL
Local ControlON
Program Change Send & ReceiveON
Control Change Send & ReceiveON
2
70
F11/F01 – Bedienungsanleitung
Page 71
PROGRAM CHANGE (Programmwechsel)
PROGRAM CHANGE (Programmwechsel)
Wenn Sie zu den Programmen Nr. 0 bis 127 wechseln möchten, ziehen Sie bitte von der vorstehend aufgeführten Program-Change-Nummer (P.C.#) eine Eins (1) ab. Wenn Sie beispielsweise zu einem Programm mit der P.C.# 1 wechseln
möchten, geben Sie die Nummer 0 an.
Wenn der Empfang von Programmwechseln ausgeschaltet ist (OFF), werden keine Program-Change-Daten gesendet oder
empfangen. Außerdem werden keine Bank-MSB/LSB-Meldungen gesendet oder empfangen.
P.C.#=Program-Change-Nummer
Voice NameMSBLSB
G. PIANO 101221
VARIATION01231
G. PIANO 201121
VARIATION01122
E.PIANO 101226
VARIATION012289
E.PIANO 2 01225
VARIATION01235
HARPSI.01227
VARIATION01237
ORGAN 1012320
VARIATION012220
ORGAN 2012217
VARIATION012317
STRINGS012249
VARIATION012550
VIB./GTR. 012212
VARIATION012225
BASS012233
VARIATION012234
Floppy Disk (2HD, 2DD)External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Hard DiskExternal Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Memory Card (SmartMedia, etc.)
Connectors[PHONES] × 2, AUX OUT[L/L+R][R] jacks, AUX IN [L/L+R][R] jacks,
Main Amplifiers40W × 2
Speakers16cm × 2, 5cm × 2
Dimensions (W × D × H) 1427mm × 400mm × 995mm
Dimensions with keyboard stand stabilizers
(W × D × H)
Weight90kg (198lbs.,7oz)76kg (167lbs., 9oz)
AccessoriesOwner's Manual, Quick Operation Guide, Bench, AC Power Cord
F11F01
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed), Tuning
[LAN] Port,
External Adaptor
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
MIDI [IN][OUT], USB [TO DEVICE]
[LAN]–
[56-3/16" × 15-3/4" × 39-3/16"]
1427mm × 480mm × 995mm
(56-3/16" × 18-15/16" × 39-3/16")
10 × 2 variations
–
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
1941, 1943 by Promotora Hispano Americana de
Musica, S.A.
Copyrights Renewed
All Rights Administered by Peer International Corporation
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bewitched
from PAL JOEY
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright
1941 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Hey Jude
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright
1968 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
1939 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
If I Should Lose You
from the Paramount Picture ROSE OF THE RANCHO
Words and Music by Leo Robin and Ralph Rainger
Copyright
1940 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Mona Lisa
from the Paramount Picture CAPTAIN CAREY, U.S.A.
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright
1937 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
The Nearness Of You
from the Paramount Picture ROMANCE IN THE DARK
Words by Ned Washington
Music by Hoagy Carmichael
Copyright
1965 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
Smoke Gets In Your Eyes
from ROBERTA
Words by Otto Harbach
Music by Jerome Kern
Copyright
1932 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
The above warning is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(98-6500)
Page 77
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.