Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
FZ8-N
FZ8-NA
2SH-F8199-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
Verkställande direktör på division
kvalitetssäkring.
Datum för utfärdande: 1 aug. 2002
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Vi
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Deklarerar härmed att produkten:
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Direktivet om två- eller trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
1
2
3
4
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamnet
version upp till följande norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 till EN300 330-2 v1.3.1 och EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 till EN60950-1:2006/A11:2009
27 feb. 2006
1 mar. 2007
8 jul. 2010
Revisioner
Nr.Innehåll
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning.
Datum
9 jun. 2005
General manager of quality assurance div.
Date of issue: 1 Aug. 2002
Place of issue: Shizuoka, Japan
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
We
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Hereby declare that the product:
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
1
2
3
4
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Revision record
No.Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Date
9 Jun. 2005
MAU50921
INLEDNING
VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av FZ8-N/FZ8-NA kan du dra nytta av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin
vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha ett gott rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FZ8-N/FZ8-NA har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om
hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera
i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
MAU10134
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig
för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
O Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
O Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
O Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
O Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU1028B
O Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör.
Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på
vilka kurser som erbjuds där du
bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
O Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
O Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare
för grundläggande information
om motorcykelskötsel. Vissa
uppgifter får endast utföras av
behörig personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
O Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att
många förare som är inblandade i
olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
O Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare
än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
O Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
O Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
O Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den
är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
O Använd alltid en godkänd hjälm.
O Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
O Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
O Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
O Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
O Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
SÄKERHETSINFORMATION
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
1
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
O Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
O Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
O Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med information
om tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten. En olycka kan in-
träffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
FZ8-N 199 kg (439 lb)
FZ8-NA 194 kg (428 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
O Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta
artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att
minska obalans och instabilitet.
O Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam
styrning.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
O Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
O Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
1
1-4
SÄKERHETSINFORMATION
O Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
1
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra
tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med motorcykeln är konstruerade för
att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och
komfort. Andra däck, fälgar, storlekar
och kombinationer kan vara olämpliga.
Mer information om däckspecifikationer
och byte av däck finns på sidan 6-18.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
O Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
O Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och
att inget läckage förekommer.
O Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
O Lägg i en växel (för växlade model-
ler).
O Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta
på massiva delar på motorcykeln,
t.ex. ramen eller den tredelade
klämman på den övre framgaffeln
(inte på gummimonterade styren,
blinkers eller delar som kan gå
sönder). Välj remmarnas placering
noga så att de inte skaver mot
lackade ytor under transporten.
O Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1-5
Sedd från vänster
2136,754
121311 10 98
FZ8-N
BESKRIVNING
MAU32221
2
1. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-20)
2. Luftfilter (se sidan 6-14)
3. Sadellås (se sidan 3-18)
4. Huvudsäkring (se sidan 6-33)
5. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-33)
6. Förvaringsfack (se sidan 3-19)
7. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
8. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-22)
9. Justerskruv för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-22)
10.Växelpedal (se sidan 3-13)
11.Tomgångsskruv (se sidan 6-16)
12.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
13.Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
2-1
BESKRIVNING
FZ8-NA
2
1. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-20)
2. Luftfilter (se sidan 6-14)
3. Sadellås (se sidan 3-18)
4. Huvudsäkring (se sidan 6-33)
5. Säkring för bränsleinsprutningssystem (se sidan 6-33)
6. Förvaringsfack (se sidan 3-19)
7. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
8. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-22)
9. Justerskruv för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-22)
2136,754
121311 10 98
10.Växelpedal (se sidan 3-13)
11.Tomgångsskruv (se sidan 6-16)
12.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
13.Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
2-2
Sedd från höger
1091211
23 546
871
FZ8-N
BESKRIVNING
MAU32231
2
1. Fäste för bagagerem (se sidan 3-24)
2. Säkringsbox (se sidan 6-33)
3. Batteri (se sidan 6-31)
4. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23)
5. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-10)
7. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-20)
8. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-20)
9. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression
(se sidan 3-20)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
11.Bromspedal (se sidan 3-14)
12.Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-22)
2-3
BESKRIVNING
FZ8-NA
2
23 5461
87
1. Fäste för bagagerem (se sidan 3-24)
2. Säkringsbox (se sidan 6-33)
3. Batteri (se sidan 6-31)
4. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-23)
5. Kylvätskebehållare (se sidan 6-13)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-10)
7. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-20)
8. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-20)
9. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan
3-20)
1011
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
11.Bromspedal (se sidan 3-14)
2-4
9
Reglage och instrument
12356784
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-13)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-11)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-8)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-23)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-11)
7. Gashandtag (se sidan 6-17)
8. Bromshandtag (se sidan 3-13)
BESKRIVNING
MAU10431
2
2-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
O
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
O två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
O en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
O en startspärrenhet
O en ECU
MAU10978
O en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-7.)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta fordonet
tillsammans med alla tre nycklarna till
en Yamaha-återförsäljare för att få dem
återregistrerade. Använd inte nyckeln
med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MCA11822
O
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya ko-
der i standardnycklarna. Stan-
dardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs,
om en ny standardnyckel tillver-
kas eller om du tappar bort alla
3-1
nycklar), måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
O Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
O Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
O Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
O Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någon nyckel.
O Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
O Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
O Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
O Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
O Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistreringsnyckel.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
P
ON
OFF
LOCK
O Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10473
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av fordonet. För att
minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp)
bör du hålla den i säkert förvar och bara
använda den för kodåterregistrering.
ON
MAU38531
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
MAU10662
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
12
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
3
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
MAU10685
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU34342
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
MCA11021
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
MAU11021
Indikeringslampa för
MAU11061
neutralläge “”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11255
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds om det är
för lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
3-4
O Även om du har tillräckligt mycket
olja i motorn kan varningslampan
för oljenivå blinka om du kör i en
backe eller om du accelererar eller
bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
O Denna modell är även utrustad
med en självtestande komponent
för avkänningen av oljenivå. Om
ett problem har upptäckts i kretsen
för oljeavkänning kommer följande
cykel att upprepas tills det att felet
är åtgärdat: Varningslampan för oljenivå blinkar tio gånger och slocknar sedan under 2.5 sekunder.
Om detta inträffar, låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera fordonet.
MAU1142C
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar ska du
minska motorbelastningen omedelbart.
Om meddelandet “HI” blinkar i temperaturmätaren för kylvätska, ska du stanna fordonet, stänga av motorn och låta
motorn svalna.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsälja-
3
re kontrollera elkretsen.
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
O Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon
med kylfläkt.
O Om motorn överhettas, se sidan
6-46 för ytterligare anvisningar.
MCA10022
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Displayen visarTillståndAtt göra
Under 40 °C
(Under 104 °F)
40–116 °C
(104–242 °F)
117–134 °C
(243–274 °F)
Över 134 °C
(Över 274 °F)
Meddelandet “Lo” visas.OK. Du kan fortsätta köra.
Kylvätsketemperaturen
visas.
Kylvätsketemperaturen
blinkar.
ABS
ABS
Varningslampan tänds.
Meddelandet “HI” blinkar.
Varningslampan är tänd.
OK. Du kan fortsätta köra.
Minska motorbelastningen genom att
köra i måttlig hastighet, på lågt varvtal,
tills kylvätsketemperaturen sjunker.
Om temperaturen inte sjunker måste du
stänga av motorn. (Se sidan 6-46.)
Stanna motorn och låta den kallna. (Se
sidan 6-46.)
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
ABS
3
Varningslampa för
motorproblem “”
Den här varningslampan tänds eller
blinkar om ett problem har upptäckts i
den elektriska kretsen som övervakar
motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet
om det inträffar. (Se sidan 3-10 för en
förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
ABS varningslampa “”
(för ABS-modeller)
Vid normal användning bör ABS-varningslampan tändas när nyckeln vrids
till “ON” och sedan slockna när du kört
på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.
Om ABS-varningslampan:
O inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
MAU11535
MAU51781
O tänds eller blinkar när du kör
O inte slocknar när du har kört på en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre
ABS-systemet kanske inte fungerar
som det ska. Om något av ovanstående inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera systemet så snart som
möjligt. (Se sidan 3-14 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan inte slocknar när du har kört på
en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre eller om varningslampan
tänds eller blinkar när du kör. Om
något av ovanstående inträffar, eller
om varningslampan inte tänds alls,
ska du vara särskilt försiktig för att
undvika att hjulen låser sig vid inbromsning i nödfall. Låt en Yamahaåterförsäljare kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så
fort som möjligt.
3-7
ABS-varningslampan tänds om startknappen trycks in när motorn är igång,
men det är inte ett fel.
MAU38625
Indikeringslampa för
startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30
sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är
aktiverat. Efter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande aktiverat.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
ABS
1234
8765
1
2
Multi-funktionsmätare
1. Bränslemätare
2. Temperaturmätare för kylvätska
3. Hastighetsmätare
4. Varvräknare
5. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
6. Knapp “SELECT”
7. Knapp “RESET”
8. Klocka
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
MAU46766
MWA12423
Multi-funktionsmätaren är utrustad med
följande:
O en hastighetsmätare
O en varvräknare
O en vägmätare
O två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställdes)
O en trippmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan bränslemätarens
vänstra segment började blinka)
O en klocka
O en bränslemätare
O en mätare för kylvätsketemperatur
O en självtestande komponent
O Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på kapparna “SELECT” och “RESET”.
O Endast för U.K.: För att ställa om
displayvisningen på hastighetsmätaren och vägmätaren/tripmätaren
mellan kilometer och miles, tryck
på knappen “SELECT” och håll
den inne under minst en sekund.
Varvräknare
3
ABS
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.
MCA10032
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 11500 varv/min och högre
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
Klocka
3
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till
“ON”. Klockan kan dessutom visas under 10 sekunder genom att trycka på
“SELECT” när tändningslåset står i läge “OFF”, “LOCK” eller “”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ON”.
2. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst två
sekunder.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
4. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
5. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
6. Tryck på “SELECT”, och släpp den
därefter för att starta klockan.
Lägen för vägmätare och
trippmätare
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
Tryck på “SELECT” för att växla mellan
vägmätarläge “ODO” och trippmätarlägena “TRIP A” och “TRIP B” i följande
ordning:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
När bränslenivån i bränsletanken sjunkit till 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal),
börjar det vänstra segmentet på bränslemätaren att blinka och vägmätardisplayen växlar automatiskt till att visa
trippmätaren för bränslereserven “F-
3-9
TRIP” samt börjar räkna avståndet från
denna punkt. Om det inträffar kan du
genom att trycka på “SELECT” växla
visningen mellan de olika trippmätarna
och vägmätaren i följande ordning:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO
→ F-TRIP
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på “SELECT” och
tryck sedan på “RESET” under minst
en sekund. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och
displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Bränslemätare
1. Bränslemätare
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
ABS
132
Bränslemätaren visar hur mycket
bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör
sig mot “E” (Tom) när bränslenivån
sjunker. När det sista segmentet till
vänster börjar blinka bör du tanka så
snart som möjligt.
Denna bränslemätare är utrustad med
ett självtestande system. Om ett fel avkänns i elkretsen upprepas följande cykel tills felet är åtgärdat: bränslenivåsegmenten och symbolen “ ” blinkar
åtta gånger och slocknar sedan i ca. 3
sekunder. Om detta inträffar, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Temperaturmätare för kylvätska
1. Temperaturmätare för kylvätska
Temperaturmätare för kylvätskan visar
kylvätskans temperatur.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
Självtestande komponent
3
1. Visning av felkod
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
3. Varningslampa för motorproblem “”
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas och en felkod
visas på displayen.
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
3
4
5
Om ett fel avkänns i startspärrsystemets kretsar, kommer varningslampan
för startspärrsystemet att blinka och en
felkod visas på displayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår, för-
3
sök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig fordonet, kodåterregistreringsnyckeln och båda standard-
nycklarna till en Yamaha-återförsäljare och låt dem återregistrera
standardnycklarna.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på motorn.
3-11
MAU1234F
Styrarmaturer
Vänster
1. Ljusblinkknapp “”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
5. Varningsblinkersomkopplare “ ”
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
MAU12351
Ljusblinkknapp “”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
Avbländningskontakt “/”
MAU12401
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
Blinkersomkopplare “/”
MAU12461
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12501
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12661
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “” för
att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om fordonet välter eller om
gasvajern fastnar.
MAU12713
Startknapp “”
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
MAU44712
Varningslampan för motorproblem
samt varningslampan för ABS (endast
ABS-modeller) kan tändas när tändningsnyckeln vrids till läget “ON” och
startknappen trycks in, men det betyder
inte att det är något fel.
Varningsblinkersomkopplare “”
MAU12734
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att slå på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med skotern på platser
där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10062
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
3
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
2
43
Kopplingshandtag
3
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla
ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen,
släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se si-
dan 3-25.)
MAU12821
MAU12872
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid
växling av den 6-växlade växellådan
med konstant ingrepp som denna motorcykel är utrustad med.
3-13
MAU26825
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra sida. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget
mot gashandtaget.
5
1
4
2
3
1. Bromshandtag
2. Avstånd mellan bromshandtag och gashandtag
3. Justerratt för bromshandtaget
4. “”-markering
Bromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan bromshandtaget och gashandtaget,
vrid justerratten samtidigt som du trycker fram bromshandtaget från gashandtaget. Se till att du får rätt inställning på
justerratten så att den riktas mot “”markeringen på bromshandtaget.
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.