Yamaha F8C, FT8D User Manual [pt]

F8C

FT8D

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Leia atentamente o presente manual antes de pôr

o motor fora de bordo em marcha.

60R-F8199-85-P0

Leia atentamente o presente manual antes de pôr o motor fora de bordo em marcha. Conserve este manual a bordo dentro de um saco impermeável quando navegar. O manual deve acompanhar o motor fora de bordo quando este for vendido.

Informação importante sobre o manual

PMU25105

Ao proprietário

Agradecemos a confiança que depositou na Yamaha ao adquirir este motor fora de bordo. O presente manual do proprietário contém as informações necessárias para o seu funcionamento, manutenção e conservação. O conhecimento perfeito destas simples instruções contribuirá para que o novo Yamaha lhe proporcione a máxima satisfação. Em caso de dúvida quanto ao funcionamento ou à manutenção do motor fora de bordo, consulte o concessionário Yamaha.

No presente manual do proprietário as informações particularmente importantes são destacadas das formas seguintes.

: Este é o símbolo de alarme de segurança. Serve para alertar para riscos potenciais de lesões corporais. Observe todas as mensagens de segurança associadas a este símbolo para evitar lesões graves ou mesmo fatais.

PWM00781

Uma chamada de AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode dar origem a lesões corporais graves ou mesmo fatais.

PCM00701

Uma nota de ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos no motor fora de bordo ou outros bens.

OBSERVAÇÃO:

Uma OBSERVAÇÃO destina-se a facilitar a compreensão ou a esclarecer as informações essenciais.

A Yamaha aplica uma política de aperfeiçoamento permanente da concepção e da qualidade dos produtos. Por esse motivo, a despeito deste manual conter a informação mais actualizada sobre o produto disponível à data da impressão, poderão existir pequenas discrepâncias entre a máquina adquirida e a descrita neste manual. Para qualquer dúvida sobre o manual, consulte o concessionário Yamaha.

Para assegurar longa vida ao produto, a Yamaha recomenda que utilize o produto e execute as inspecções periódicas e as operações de manutenção especificadas seguindo correctamente as instruções do manual do proprietário. Quaisquer danos decorrentes da inobservância destas instruções não serão cobertos pela garantia.

Alguns países dispõem de leis ou regulamentos que impedem os utilizadores de sair com o produto do país onde foi adquirido e pode não ser possível registar o produto no país de destino. Além disso, a garantia pode não ser aplicável em certas regiões. Quando planear levar o produto para outro país, consulte o concessionário onde o produto foi adquirido para mais informações.

Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao concessionário mais próximo para se registar como novo cliente e para ser elegível para os serviços especificados.

OBSERVAÇÃO:

O F8CMH, FT8DMH, FT8DE, FT8DEP e os seus acessórios instalados de fábrica serviram de base às explicações e desenhos do presente manual. Por conseguinte, determinadas características nem sempre se aplicam a todos os modelos.

Informação importante sobre o manual

PMU25141

F8C, FT8D

MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2009 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª Edição, Março 2009 Reservados todos os direitos.

A reprodução e a utilização sem prévia autorização escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.

não são autorizadas. Impresso em França

Sumário

Informações de segurança .............

1

Segurança do motor fora de

 

bordo ...........................................

1

Hélice .................................................

1

Peças rotativas ..................................

1

Peças quentes ...................................

1

Descarga eléctrica .............................

1

Inclinação do motor ............................

1

Cordão de fecho do motor

 

(esticador) .......................................

1

Gasolina .............................................

2

Exposição a gasolina e

 

derrames ........................................

2

Monóxido de carbono ........................

2

Modificações ......................................

2

Segurança de navegação ...............

2

Álcool e drogas ..................................

2

Coletes salva-vidas ............................

2

Banhistas ...........................................

2

Passageiros .......................................

2

Carga excessiva ................................

3

Evitar colisões ....................................

3

Tempo ................................................

3

Preparação dos passageiros .............

3

Publicações náuticas .........................

3

Leis e regulamentos ...........................

3

Informação geral ..............................

4

Registo dos números de

 

identificação .................................

4

Número de série do motor fora de

 

bordo ..............................................

4

Número da chave ...............................

4

Declaração de conformidade da CE

(DoC) ...........................................

4

Marcação CE ..................................

5

Leitura de manuais e placas ...........

6

Placas de aviso ..................................

6

Especificações e requisitos ..........

10

Especificações ..............................

10

Requisitos de instalação ...............

12

Potência nominal do barco em

 

cavalos-vapor ...............................

12

Montagem do motor .........................

12

Requisitos do comando à

 

distância ....................................

12

Requisitos de bateria ....................

13

Especificações da bateria ................

13

Montagem da bateria .......................

13

Sem transformador ou regulador do

 

transformador ...............................

13

Selecção de hélice .......................

13

Sistema de segurança contra o

 

arranque com marcha

 

engatada ....................................

14

Requisitos de óleo de motor .........

14

Requisitos de combustível ............

14

Gasolina ...........................................

14

Água lamacenta ou ácida .............

15

Tinta anti-incrustante ....................

15

Requisitos de eliminação do

 

motor .........................................

15

Equipamento de emergência ........

15

Informações sobre controlo de

 

emissões de gases de

 

escape .......................................

15

Modelos SAV ...................................

15

Componentes .................................

17

Diagrama de componentes ..........

17

Depósito de combustível ..................

18

Ligação do combustível ...................

19

Indicador do nível de

 

combustível ..................................

19

Tampão do bocal do depósito de

 

combustível ..................................

19

Parafuso do respiradouro ................

19

Caixa de comando à distância .........

19

Alavanca do comando à

 

distância .......................................

19

Gatilho de bloqueio neutro ...............

20

Alavanca do estrangulador do ponto

 

morto ............................................

20

Interruptor do motor de arranque .....

20

Punho de comando ..........................

20

Alavanca das mudanças ..................

20

Punho do acelerador ........................

21

Indicador de potência .......................

21

Sumário

Regulador da aceleração por

 

fricção ...........................................

21

Cordão de fecho do motor (esticador)

e pinça ..........................................

22

Botão de paragem do motor ............

23

Botão da admissão do ar de tipo de

 

tracção ..........................................

23

Manivela de arranque manual .........

23

Interruptor principal ..........................

24

Interruptor do sistema de

 

inclinação ......................................

24

Regulador da direcção por

 

fricção ...........................................

24

Haste de compensação (pino de

 

inclinação) ....................................

25

Mecanismo de bloqueio da

 

inclinação ......................................

25

Botão de sustentação da

 

inclinação ......................................

25

Barra de sustentação da

 

inclinação ......................................

25

Unidade de inclinação do motor ......

26

Alavanca de fecho do capot (tipo de

 

abrir) .............................................

26

Dispositivo de lavagem ....................

26

Alarme indicador ..............................

26

Instrumentos e indicadores ..........

28

Indicadores ...................................

28

Alarme indicador de falta de pressão

 

de óleo ..........................................

28

Sistema de comando do motor ....

29

Sistema de alarme ........................

29

Alarme de falta de pressão de

 

óleo ...............................................

29

Instalação .......................................

30

Instalação .....................................

30

Montagem do motor fora de

 

bordo ............................................

30

Fixação do motor fora de bordo .......

31

Funcionamento ..............................

33

Primeira utilização ........................

33

Abastecimento de óleo de motor .....

33

Rodagem do motor ..........................

33

Conhecimento do barco ...................

33

Verificações antes de pôr o motor

 

em marcha .................................

33

Nível de combustível ........................

34

Remoção do capot ...........................

34

Sistema de alimentação ...................

34

Comandos ........................................

34

Cordão de fecho do motor

 

(esticador) .....................................

35

Óleo de motor ..................................

35

Motor ................................................

36

Dispositivo de lavagem ....................

36

Instalação do capot ..........................

36

Verificação do sistema de comando

 

automático da inclinação ..............

37

Bateria ..............................................

37

Abastecimento de combustível .....

37

Funcionamento do motor ..............

39

Envio de combustível (depósito

 

portátil) ..........................................

39

Arranque do motor ...........................

40

Verificações depois de pôr o motor

 

em marcha .................................

44

Água de refrigeração .......................

44

Aquecimento do motor .................

44

Modelos com ignição eléctrica e

 

manual ..........................................

44

Verificações depois do

 

aquecimento do motor ...............

44

Mudança de velocidade ...................

44

Interruptores de paragem ................

45

Mudança de velocidade ................

45

Paragem do barco ........................

46

Paragem do motor ........................

47

Procedimento ...................................

47

Procedimento ...................................

48

Compensação do motor fora de

 

bordo .........................................

48

Regulação do ângulo de

 

compensação nos modelos com

 

inclinação manual .........................

49

Regulação do ângulo de

 

compensação (modelos com

 

inclinação automática) ..................

49

Regulação da compensação do

 

barco .............................................

50

Sumário

Inclinação para cima e para

 

baixo ..........................................

51

Procedimento relativo à inclinação

 

para cima (modelos com inclinação

manual) .........................................

51

Procedimento relativo à inclinação

 

para cima (modelos com inclinação

do motor) ......................................

52

Procedimento relativo à inclinação

 

para baixo (modelos com inclinação

manual) .........................................

53

Procedimento relativo à inclinação

 

para baixo (modelos com inclinação

do motor) ......................................

53

Águas pouco profundas ................

54

Navegação em água pouco profunda

(modelos com inclinação

 

manual) .........................................

54

Modelos com inclinação do

 

motor ............................................

55

Navegação noutras condições .....

56

Manutenção ....................................

57

Transporte e armazenamento do

 

motor fora de bordo ...................

57

Modelos com fixação por meio de

 

parafuso de sujeição ....................

57

Armazenamento do motor fora de

 

bordo ............................................

57

Procedimento ...................................

58

Lubrificação ......................................

59

Lavagem do grupo propulsor ...........

59

Limpeza do motor fora de bordo ......

60

Verificação da superfície pintada do

 

motor ............................................

60

Manutenção periódica ..................

60

Sobresselentes ................................

61

Condições operacionais difíceis ......

61

Tabela de manutenção 1 .................

62

Tabela de manutenção 2 .................

64

Lubrificação ......................................

65

Limpeza e regulação da vela de

 

ignição ..........................................

67

Verificação do filtro de

 

combustível ..................................

67

Inspecção do ponto morto ...............

68

Mudança de óleo de motor ..............

68

Verificação da instalação eléctrica e

 

dos elementos de ligação .............

70

Verificação da hélice ........................

70

Remoção da hélice ..........................

71

Instalação da hélice .........................

71

Mudança do óleo de

 

engrenagens .................................

72

Limpeza do depósito de

 

combustível ..................................

73

Inspecção e substituição do(s)

 

zinco(s) .........................................

74

Verificação da bateria (nos modelos

 

com ignição eléctrica) ...................

75

Ligação da bateria ...........................

76

Desligamento da bateria ..................

76

Resolução de problemas ..............

77

Resolução de problemas ..............

77

Medidas provisórias em situação de

emergência ................................

81

Danos por colisão ............................

81

Substituição dos fusíveis .................

81

Não funcionamento do sistema de

 

inclinação do motor ......................

82

O motor de arranque não

 

funciona ........................................

82

Motor de arranque de

 

emergência ...................................

83

O motor não funciona ...................

84

Funcionamento do motor de

 

emergência ...................................

84

Tratamento de motor

 

submergido ................................

84

Informações de segurança

PMU33622

Segurança do motor fora de bordo

Siga sempre estas precauções.

PMU36501

Hélice

As pessoas em contacto com a hélice podem sofrer lesões graves ou mesmo fatais. A hélice pode continuar em rotação mesmo quando o motor está em ponto morto e as pás da hélice podem cortar mesmo paradas.

Desligue o motor quando alguém estiver próximo do barco.

Mantenha as pessoas afastadas da hélice,

mesmo quando o motor estiver desligado.

PMU33630

Peças rotativas

As mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., podem ficar presas nas peças rotativas internas do motor, resultando em lesões graves ou morte.

Conserve o capot superior no lugar sempre que possível. Não remova nem volte a colocar o capot com o motor em funcionamento. Só opere o motor com o capot removido de acordo com as instruções específicas do manual. Mantenha as mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva- -vidas, etc., afastados de quaisquer peças móveis expostas.

PMU33640

Peças quentes

Durante e após o funcionamento, as peças do motor têm temperatura suficientemente elevada para causarem queimaduras. Evite tocar em qualquer peça por baixo do capot superior enquanto o motor não tiver arrefecido.

PMU33650

Descarga eléctrica

Não toque em peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em mar-

cha. Podem causar uma descarga eléctrica ou electrocussão.

PMU34790

Inclinação do motor

Tome cuidado para não entalar nenhuma parte do corpo entre o motor e a braçadeira de suporte quando o motor é equilibrado ou inclinado. Mantenha sempre o corpo afastado desta zona. Certifique-se de que não está ninguém perto desta zona quando operar o mecanismo de inclinação do motor.

Os interruptores de inclinação do motor funcionam mesmo quando o interruptor principal está desligado. Mantenha todas as pessoas afastadas dos interruptores sempre que trabalhe perto do motor.

Nunca se meta debaixo da unidade inferior inclinada, mesmo quando a alavanca ou o botão de sustentação da inclinação estiverem fechados. Se o motor fora de bordo cair acidentalmente pode provocar ferimentos graves.

PMU33671

Cordão de fecho do motor (esticador)

Prenda o cordão de fecho do motor de tal forma que o motor pare se o piloto cair ao mar ou deixar o leme. Isto evita que o barco navegue sem rumo, abandonando os ocupantes ou colidindo com pessoas ou objectos.

Prenda firmemente o cordão de fecho do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação. Não o retire quando deixar o leme com o barco em movimento. Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar nem passe o cordão por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar.

Não passe o cordão por locais onde possa ser acidentalmente puxado. Se o cordão for puxado durante a navegação, o motor será desligado e o piloto perderá o comando do

1

Informações de segurança

barco. O barco poderia abrandar rapidamente com o risco, para as pessoas e para os objectos, de serem projectados para a frente.

PMU33810

Gasolina

A gasolina e os seus vapores são facilmente inflamáveis e explosivos. Reabasteça sempre seguindo o procedimento indicado na página 39 para reduzir o risco de incêndio e explosão.

PMU33820

Exposição a gasolina e derrames

Tome cuidado para não derramar combustível. Caso isso aconteça, limpe imediatamente com panos secos. Elimine adequadamente os panos.

Se a pele for atingida com salpicos de gasolina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de gasolina.

Se ingerir combustível, aspirar vapores de combustível ou deixar entrar combustível nos olhos, consulte imediatamente um médico. Nunca aspire gasolina pela boca para esvaziar ou encher o depósito.

PMU33900

Monóxido de carbono

Este produto emite gases de escape que contêm monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode causar lesões cerebrais ou morte quando inalado. Os sintomas incluem náusea, vertigem e sonolência. Mantenha as zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as saídas de escape.

PMU33780

Modificações

Não tente modificar este motor fora de bordo. As modificações ao motor fora de bordo podem reduzir a segurança e a fiabilidade, tornando a sua utilização pouco segura ou ilegal.

PMU33740

Segurança de navegação

A presente secção inclui algumas das principais precauções de segurança que deve tomar durante a navegação.

PMU33710

Álcool e drogas

Nunca conduza o barco sob a influência de álcool ou drogas. A ingestão de álcool é um dos factores determinantes dos acidentes fatais na navegação.

PMU33720

Coletes salva-vidas

Mantenha a bordo um colete salva-vidas homologado para cada ocupante. A Yamaha recomenda que use um colete salva-vidas sempre que navegar. Pelo menos, as crianças e as pessoas que não saibam nadar devem estar permanentemente protegidas com um colete salva-vidas e, em condições potencialmente perigosas, todos os ocupantes do barco.

PMU33731

Banhistas

Mantenha-se sempre atento a pessoas na água, tais como nadadores, esquiadores ou mergulhadores, sempre que o motor esteja a funcionar. Quando alguém estiver próximo do barco, passe para ponto morto e desligue o motor.

Mantenha-se afastado de áreas de banhos. Pode ser difícil distinguir um banhista.

A hélice pode continuar a rodar mesmo quando o motor está em ponto morto. Desligue o motor quando alguém estiver próximo do barco.

PMU33751

Passageiros

Consulte as instruções do fabricante do barco para obter informações sobre os locais mais apropriados para os passageiros no seu barco e certifique-se de que todos os passageiros estão adequadamente situados

2

Informações de segurança

antes de acelerar e quando navegar a velocidade superior a ralenti. Os passageiros, em pé ou sentados, situados em locais não designados podem cair ao mar ou dentro do barco devido a ondas e esteiras ou a súbita alteração de velocidade ou rumo. Mesmo quando as pessoas estão adequadamente situadas, avise-as antes de fazer uma manobra inesperada. Evite sempre transpor ondas ou esteiras.

PMU33760

Carga excessiva

Não submeta o barco a carga excessiva. Consulte a placa de capacidade do barco ou o fabricante do barco para conhecer o peso e o número máximo de passageiros. Verifique que o peso está adequadamente distribuído de acordo com as instruções do fabricante do barco. A carga excessiva ou a distribuição incorrecta do peso podem comprometer o comportamento do barco e provocar um acidente, levando-o a virar-se ou a afundar.

PMU33772

Evitar colisões

Preste atenção constante a pessoas, objectos e outros barcos. Mantenha-se atento às condições susceptíveis de limitar a sua visibilidade ou de bloquear a sua visão.

ZMU06025

Navegue cautelosamente a uma velocidade segura e mantenha-se a uma distância prudente de pessoas, objectos e outros barcos.

Não siga directamente atrás de outros barcos ou esquiadores aquáticos.

Evite fazer curvas acentuadas ou outras manobras que impeçam os outros de o evitar ou compreender o seu percurso.

Evite zonas com objectos submersos ou águas pouco profundas.

Não exceda as suas capacidades e evite manobras agressivas para reduzir o risco de perda de comando, ejecção e colisão.

Tome medidas antecipadas para evitar colisões. Lembre-se que os barcos não têm travões e que parar o motor ou reduzir a aceleração pode limitar a capacidade de direcção. Se, na presença de um obstáculo, não tiver a certeza de poder parar, apli-

que o acelerador e desvie-se.

PMU33790

Tempo

Mantenha-se informado sobre as condições meteorológicas. Antes de navegar, consulte as previsões meteorológicas. Evite fazer-se à água com tempo instável.

PMU33880

Preparação dos passageiros

Tome medidas no sentido de que pelo menos um passageiro esteja preparado para operar o barco em caso de emergência.

PMU33890

Publicações náuticas

Informe-se sobre a segurança de navegação. Poderá obter publicações e informações adicionais junto de muitos clubes e associações náuticas.

PMU33600

Leis e regulamentos

Conheça e cumpra as disposições do direito marítimo vigentes no local onde navega habitualmente. Várias disposições prevalecem em função da situação geográfica, mas todas elas equivalem basicamente a um “código da estrada internacional”.

3

Informação geral

PMU25171

Registo dos números de identificação

PMU25183

Número de série do motor fora de bordo

O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombordo da braçadeira de suporte.

Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou em caso de furto do motor fora de bordo.

1.Localização do número de série do motor fora de bordo

1.Localização do número de série do motor fora de bordo

PMU25190

Número da chave

Caso o motor esteja equipado com interruptor principal de chave, o número de identificação da chave está gravado como mostra o desenho. Registe o número no espaço previsto para o efeito como referência para encomendar nova chave, se necessário.

1. Número da chave

PMU37290

Declaração de conformidade da CE (DoC)

Este motor fora de bordo respeita certas disposições da directiva do Parlamento Europeu relativa às máquinas.

Cada motor fora de bordo em conformidade com as disposições é acompanhado do DoC CE. O DoC CE contém a seguinte informação;

4

Informação geral

Designação comercial do fabricante do motor

Nome do modelo

Identificação do produto (identificação do modelo aprovado)

Identificação das directivas em causa

PMU25203

Marcação CE

Os motores fora de bordo que têm aposta

ZMU06304

esta marcação “CE” cumprem as disposições das directivas 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e 2004/108/CE.

1. Local de instalação da marca CE

1. Local de instalação da marca CE

5

Informação geral

PMU33520

Leitura de manuais e placas

Antes de pôr este motor em movimento ou de o manipular:

Leia o presente manual.

Leia todos os manuais fornecidos com o barco.

Leia todas as placas do motor fora de bordo e do barco.

Para a obtenção de informações adicionais, contacte o concessionário Yamaha.

PMU33831

Placas de aviso

Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para a sua substituição.

F8CMH, FT8DMH

6

Informação geral

FT8DE, FT8DEP

7

Yamaha F8C, FT8D User Manual

Informação geral

1

2

3

ZMU05706

PMU33912

Conteúdo das placas

As placas de aviso acima indicadas significam o seguinte.

1

PWM01691

O arranque de emergência não dispõe de sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada. Confirme que o cabo das mudanças está em ponto morto antes de pôr o motor em marcha.

2

PWM01681

Mantenha as mãos, os cabelos e o vestuário afastados de peças rotativas enquanto o motor está a funcionar.

Não toque nem tire peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em marcha.

3

PWM01671

Leia o Manual do Proprietário e todas as placas.

Use um colete salva-vidas homologado.

Prenda o cordão de fecho do motor (esticador) ao colete salva-vidas, braço ou perna para que o motor pare se abandonar acidentalmente o leme, impedindo que o barco navegue sem rumo.

8

Informação geral

PMU33843

Símbolos

Os símbolos abaixo indicados significam o seguinte.

Advertência/aviso

ZMU05696

Leia o manual do proprietário

ZMU05664

Perigo causado por rotação contínua

ZMU05665

Risco eléctrico

ZMU05666

Direcção de accionamento da alavanca do comando à distância/alavanca das mudanças, direcção dupla

ZMU05667

Arranque do motor/rotação do motor para arranque

ZMU05668

9

Especificações e requisitos

PMU34520

Especificações

OBSERVAÇÃO:

“(AL)” indicado nas especificações abaixo representa o valor numérico da hélice em alumínio instalada.

Do mesmo modo, “(SUS)” representa o valor da hélice em aço inoxidável instalada e “(PL)” o da hélice em plástico instalada.

OBSERVAÇÃO:

“*” significa que deve seleccionar o óleo de motor de entre os constantes na tabela de óleo de motor no parágrafo respectivo. Para mais informações, consulte a página 14.

PMU2821E

Dimensão:

Comprimento total:

F8CMH 927 mm (36.5 in)

FT8DE 552 mm (21.7 in)

FT8DEP 552 mm (21.7 in)

FT8DMH 1038 mm (40.9 in)

Largura total:

F8CMH 375 mm (14.8 in)

FT8DE 331 mm (13.0 in)

FT8DEP 370 mm (14.6 in)

FT8DMH 358 mm (14.1 in)

Altura total S:

F8CMH 998 mm (39.3 in)

Altura total L:

F8CMH 1125 mm (44.3 in)

FT8DE 1186 mm (46.7 in)

FT8DEP 1186 mm (46.7 in)

FT8DMH 1186 mm (46.7 in)

Altura total X:

FT8DE 1255 mm (49.4 in)

FT8DEP 1255 mm (49.4 in)

FT8DMH 1255 mm (49.4 in)

Altura do painel de popa S:

F8CMH 435 mm (17.1 in)

Altura do painel de popa L: F8CMH 562 mm (22.1 in) FT8DE 557 mm (21.9 in)

FT8DEP 557 mm (21.9 in) FT8DMH 557 mm (21.9 in)

Altura do painel de popa X: FT8DE 625 mm (24.6 in) FT8DEP 625 mm (24.6 in) FT8DMH 625 mm (24.6 in)

Peso (AL) S:

F8CMH 38.0 kg (84 lb) Peso (AL) L:

F8CMH 39.0 kg (86 lb) FT8DE 45.0 kg (99 lb) FT8DEP 50.0 kg (110 lb) FT8DMH 44.0 kg (97 lb)

Peso (AL) X:

FT8DE 46.0 kg (101 lb) FT8DMH 45.0 kg (99 lb)

Funcionamento:

Gama de funcionamento a pleno regime: 5000–6000 r/min

Potência máxima:

5.9 kWa5500 r/min (8 cva5500 r/min) Marcha lenta, marcha reduzida, velocidade nominal (em ponto morto):

1050 ±50 r/min

Motor:

Tipo:

4 tempos L Deslocamento: 197.0 cm³

Diâmetro e curso:

56.0 × 40.0 mm (2.20 × 1.57 in) Sistema de ignição:

CDI

Vela de ignição (NGK): BR6HS-10

Folga das velas:

0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)

10

Especificações e requisitos

Sistema de comando:

Marca da hélice:

F8CMH Punho de comando

F8CMH N

FT8DE Comando à distância

FT8DE R

FT8DEP Comando à distância

FT8DEP R

FT8DMH Punho de comando

FT8DMH R

Sistema de arranque:

Combustível e óleo:

F8CMH Arranque manual

Combustível recomendado:

FT8DE Arranque eléctrico

Gasolina normal (combustível) sem

FT8DEP Arranque eléctrico

chumbo

FT8DMH Arranque manual

Índice de octano-pesquisa mín.:

Sistema carburador do arranque:

90

Válvula da mistura do ar

Capacidade do depósito de combustível:

Jogo das válvulas (motor frio)

12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)

ADMISSÃO:

Óleo de motor recomendado:

0.15–0.20 mm (0.0059–0.0079 in)

Óleo para motor a 4 tempos

Jogo das válvulas (motor frio) ESCAPE:

Óleo de motor de grupo 1 recomendado*:

0.20–0.25 mm (0.0079–0.0098 in)

SAE 10W-30/10W-40/5W-30

Amperagem mín. para accionamento a

API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

frio (CCA/EN):

Óleo de motor de grupo 2 recomendado*:

FT8DE 347.0 A

SAE 15W-40/20W-40/20W-50

FT8DEP 347.0 A

API SH/SJ/SL

Capacidade nominal mín. (20HR/IEC):

Lubrificação:

FT8DE 40.0 Ah

Cárter de óleo

FT8DEP 40.0 Ah

Quantidade total de óleo de motor (capa-

Potência máxima do gerador:

cidade do colector do óleo):

6 A

Sem substituição do filtro de óleo:

Grupo propulsor:

0.8 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)

Posições das mudanças:

Óleo de engrenagens recomendado:

Marcha avante-ponto morto-marcha à

Óleo para engrenagem cónica (SAE 90)

Quantidade de óleo de engrenagens:

Relação de transmissão:

F8CMH 0.150 L (0.159 US qt,

F8CMH 2.08(27/13)

0.132 Imp.qt)

FT8DE 2.92(38/13)

FT8DE 0.370 L (0.391 US qt,

FT8DEP 2.92(38/13)

0.326 Imp.qt)

FT8DMH 2.92(38/13)

FT8DEP 0.370 L (0.391 US qt,

Sistema de inclinação e compensação:

0.326 Imp.qt)

F8CMH Inclinação manual

FT8DMH 0.370 L (0.391 US qt,

FT8DE Inclinação manual

0.326 Imp.qt)

FT8DEP inclinação do motor

Força de aperto, binário de aperto:

FT8DMH Inclinação manual

Vela de ignição:

 

25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)

11

Especificações e requisitos

Porca da hélice:

F8CMH 17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb) FT8DE 21.0 Nm (2.14 kgf-m, 15.5 ft-lb) FT8DEP 21.0 Nm (2.14 kgf-m, 15.5 ftlb)

FT8DMH 21.0 Nm (2.14 kgf-m, 15.5 ftlb)

Parafuso de escoamento do óleo do motor:

24.0 Nm (2.45 kgf-m, 17.7 ft-lb)

Nível de ruído e de vibração:

Nível de pressão acústica no operador (ICOMIA 39/94 e 40/94):

77.0 dB(A)

Vibração no punho de comando (ICOMIA 38/94):

A vibração no punho de comando é inferior a 2.5 m/s²

PMU33554

Requisitos de instalação

PMU33563

Potência nominal do barco em cava- los-vapor

PWM01560

A instalação de um motor fora de bordo com potência excessiva pode causar considerável instabilidade.

Antes de instalar o(s) motor(es) fora de bordo, confirme que a potência total do(s) motor(es) não excede a potência nominal máxima do barco. Consulte a placa de características do barco ou contacte o fabricante.

PMU33571

Montagem do motor

PWM01570

Qualquer irregularidade na montagem do motor fora de bordo pode dar azo a situações de perigo, no que toca a ma-

nipulação deficiente, perda de controlo ou risco de incêndio.

Devido ao peso do motor, é necessário equipamento especial e formação específica para o montar em condições de segurança.

O motor deve ser montado pelo concessionário ou por um técnico competente utilizando o equipamento correcto e as instruções completas de instalação. Para mais informações, consulte a página 30.

PMU33581

Requisitos do comando à distância

PWM01580

Se puser o motor em marcha com uma mudança engatada, o barco pode mo- ver-se rápida e inesperadamente, correndo o risco de causar uma colisão ou de atirar os passageiros para fora do barco.

Se o motor arrancar com uma mudança engatada significa que o sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada não está a funcionar correctamente, motivo por que deve deixar de usar o motor fora de bordo. Contacte o concessionário Yamaha.

A unidade de comando à distância deve estar equipada com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada. Este dispositivo só deixa pôr o motor em marcha quando está em ponto morto.

12

Especificações e requisitos

PMU25694

Requisitos de bateria

PMU25721

Especificações da bateria

Amperagem mínima para accionamento a frio (CCA/EN):

FT8DE 347.0 A

FT8DEP 347.0 A

Capacidade mínima nominal (20HR/ IEC):

FT8DE 40.0 Ah

FT8DEP 40.0 Ah

O motor não pode arrancar quando a voltagem da bateria está muito baixa.

PMU36290

Montagem da bateria

Monte firmemente o suporte da bateria em local seco, arejado e estável do barco.

AVISO! Não coloque substâncias inflamáveis, objectos metálicos ou produtos pesados no mesmo compartimento que a bateria. Corre o risco de provocar incêndio, explosão ou formação de faíscas.

[PWM01820]

PMU25730

Sem transformador ou regulador do transformador

PCM01090

Nos modelos sem transformador ou regulador do transformador não é possível instalar uma bateria.

Se pretender usar uma bateria nos modelos sem transformador ou regulador do transformador, instale um regulador do transformador opcional.

A utilização de uma bateria sem manutenção nos modelos acima indicados pode resultar no encurtamento significativo da vida da bateria.

Instale um regulador do transformador opcional ou utilize acessórios com potencial eléctrico igual ou superior a 18 volts nos modelos acima indicados. Consulte o concessionário Yamaha para obter mais informações sobre a instalação de um regulador do transformador opcional.

PMU34192

Selecção de hélice

A seguir à escolha de um motor fora de bordo, seleccionar a hélice correcta é uma das mais importantes decisões de aquisição que o proprietário de um barco terá de tomar. O tipo, a dimensão e o formato da hélice afectam directamente a aceleração, a velocidade máxima, a economia de combustível e mesmo o ciclo de vida do motor. A Yamaha concebe e produz hélices para cada motor fora de bordo Yamaha e cada aplicação.

O seu motor fora de bordo está equipado com uma hélice Yamaha seleccionada para um bom rendimento numa vasta gama de aplicações, embora, para aplicações muito específicas, uma hélice diferente possa ser preferível.

O concessionário Yamaha pode ajudá-lo a seleccionar a hélice correcta para as suas necessidades de navegação. Escolha uma hélice que, nas condições máximas de aceleração e de carga, permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala média ou superior da sua gama. Em termos gerais, escolha uma hélice com um passo maior para uma carga de serviço mais baixa e uma hélice com um passo menor para uma carga de serviço mais elevada. Se transportar cargas muito variáveis, escolha a hélice que permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala superior da sua gama, mas lembre-se que, posteriormente, poderá precisar de ajustar a regulação do acelerador para manter o motor den-

13

Especificações e requisitos

tro da sua gama quando transportar cargas mais leves.

Para obter instruções no que se refere à instalação e remoção da hélice, consulte a página 70.

x- 1 2 3

ZMU04606

1.Diâmetro da hélice em polegadas

2.Passo da pá em polegadas

3.Tipo de hélice (marca da hélice)

PMU25760

Sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada

Os motores fora de bordo Yamaha que ostentam a placa ilustrada ou as unidades com comando à distância aprovadas pela Yamaha estão equipados com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada, que só permitem pôr o motor em marcha quando está em ponto morto. Seleccione sempre para ponto morto antes de arrancar o motor.

1

PMU37474

Requisitos de óleo de motor

Óleo de motor recomendado:

Óleo para motor fora de bordo a quatro tempos com uma mistura das classificações SAE e API

Óleo de motor de tipo SAE: 10W-30 ou 10W-40

Óleo de motor de classe API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL

Quantidade total de óleo de motor (capacidade do colector do óleo):

Sem substituição do filtro de óleo: 0.8 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)

Se não dispuser das classes de óleo de motor recomendadas, seleccione uma alternativa na tabela seguinte em função da temperatura média na sua zona.

ZMU01713

1.Placa de sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada

PMU36360

Requisitos de combustível

PMU36802

Gasolina

Utilize gasolina de boa qualidade que cumpra índices de octano mínimos. Se ocorrerem batidas ou ruídos no motor, utilize gasolina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.

14

Especificações e requisitos

Gasolina recomendada:

Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano mínimo de 90 (índice de octano-pesquisa).

PCM01981

Não use gasolina com chumbo. O uso de gasolina com chumbo causará sérios danos ao motor.

Não deixe entrar água ou outros contaminantes no depósito de combustível. O combustível contaminado pode comprometer o desempenho ou danificar o motor. Use apenas gasolina pura que tenha sido guardada em recipientes limpos.

PMU36880

Água lamacenta ou ácida

A Yamaha recomenda vivamente a instalação de uma unidade de bomba hidráulica cromada opcional se utilizar o motor fora de bordo em condições de água lamacenta ou ácida. No entanto, dependendo dos modelos, a sua instalação poderá não ser necessária.

PMU36330

Tinta anti-incrustante

Um casco limpo melhora o funcionamento do barco. O casco do barco deve ser mantido o mais limpo possível de acumulações marinhas. Se necessário, revista o casco com uma tinta anti-incrustante aprovada localmente para impedir as acumulações marinhas.

Não utilize uma tinta anti-incrustante que contenha cobre ou grafita, já que podem causar a corrosão mais rápida do motor.

PMU36341

Requisitos de eliminação do motor

Nunca elimine (deposite no lixo) ilegalmente o motor. A Yamaha recomenda que consulte o concessionário sobre a eliminação do motor.

PMU36351

Equipamento de emergência

Conserve os elementos seguintes a bordo na eventualidade de uma avaria do motor.

Uma caixa de ferramentas contendo um sortido de chaves de parafusos, alicates, chaves de caixa (incluindo com dimensões métricas) e fita eléctrica isolante.

Lanterna impermeável com baterias sobresselentes.

Um cordão de fecho do motor (esticador) sobresselente com pinça.

Peças de substituição, como, por exemplo,

velas de ignição sobresselentes. Consulte o concessionário Yamaha para obter mais informações.

PMU25221

Informações sobre controlo de emissões de gases de escape

PMU25351

Modelos SAV

Os motores munidos da placa ilustrada a seguir cumprem a regulamentação SAV (regulamentação relativa ao controlo de emissão de gases de escape aplicável nas águas suíças).

15

Especificações e requisitos

Placa de homologação do certificado do controlo de emissão de gases de escape

1. Local de instalação da etiqueta de aprovação

YAMAHA MOTOR CO.,LTD.

Motorfamilie

Abgastypenpruf-

Nummer

ZMU04492

Placa de requisitos de combustível

1.Local de instalação da placa de requisitos de combustível

ZMU04494

16

Componentes

PMU2579M

Diagrama de componentes

OBSERVAÇÃO:

* Pode não corresponder exactamente ao indicado; também pode não estar incluído como equipamento de série em todos os modelos.

F8C

1.Capot superior

2.Alavanca de fecho do capot

3.Chapa de anticavitação

4.Hélice

5.Admissão da água de refrigeração

6.Parafuso de escoamento

7.Haste de compensação

8.Braçadeira de suporte

9.Alavanca das mudanças 10.Dispositivo de lavagem 11.Botão da admissão do ar 12.Ligação do combustível

13.Manivela de arranque manual 14.Alarme indicador

15.Botão de paragem do motor/interruptor de fecho do motor

16.Punho de comando

17.Punho de comando do acelerador 18.Regulador da aceleração por fricção 19.Alavanca de bloqueio da inclinação 20.Parafuso de sujeição

21.Engate do cabo de inibição 22.Depósito de combustível

17

Componentes

FT8D

1.Capot superior

2.Alavanca de fecho do capot

3.Chapa de anticavitação

4.Hélice

5.Admissão da água de refrigeração

6.Parafuso de escoamento

7.Braçadeira de suporte

8.Dispositivo de lavagem

9.Botão da admissão do ar 10.Ligação do combustível 11.Manivela de arranque manual* 12.Alarme indicador

13.Botão de paragem do motor/interruptor de fecho do motor*

14.Localização do número de série do motor fora de bordo*

15.Punho de comando*

16.Punho de comando do acelerador* 17.Regulador da aceleração por fricção* 18.Alavanca de bloqueio da inclinação* 19.Parafuso de sujeição

20.Engate do cabo de inibição* 21.Botão de sustentação da inclinação*

22.Caixa de comando à distância (montada lateralmente)*

23.Depósito de combustível

PMU25802

Depósito de combustível

Se este modelo estiver equipado com depósito de combustível portátil, compõe-se do seguinte.

PWM00020

O depósito de combustível fornecido com este motor é o depósito de combustível próprio e não deve ser utilizado para guardar combustível. Os utilizadores comerciais deverão respeitar a respectiva licença ou a regulamentação da autoridade de aprovação.

18

Componentes

3 4

1

2

acelerador. Os interruptores eléctricos estão

montados na caixa de comando à distância.

ZMU01992

1.Parafuso do respiradouro

2.Indicador do nível de combustível

3.Ligação do combustível

4.Tampão do bocal do depósito de combustível

PMU25830

Ligação do combustível

Este elemento serve para ligar a conduta de injecção do combustível.

PMU25841

Indicador do nível de combustível

Este aparelho está situado no tampão do bocal do depósito de combustível ou na base de ligação do combustível. Indica a quantidade aproximada de combustível existente no depósito.

PMU25850

Tampão do bocal do depósito de combustível

Este tampão serve para fechar o depósito de combustível. Quando retirado, permite abastecer o depósito de combustível. Para retirar o tampão, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PMU25860

Parafuso do respiradouro

Este parafuso está situado no tampão do bocal do depósito de combustível. Para desapertar o parafuso, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PMU26181

Caixa de comando à distância

A alavanca do comando à distância acciona tanto o mecanismo das mudanças como o

1.Interruptor do sistema de inclinação

2.Alavanca do comando à distância

3.Gatilho de bloqueio neutro

4.Alavanca do estrangulador do ponto morto

5.Interruptor principal/interruptor do motor de arranque

6.Interruptor de fecho do motor

7.Regulador da aceleração por fricção

PMU26190

Alavanca do comando à distância

Se empurrar a alavanca para a frente a partir do ponto morto engata a marcha avante. Se puxar a alavanca para trás a partir do ponto morto engata a marcha à ré. Enquanto não levantar a alavanca cerca de 35° (sente-se que a mudança está engatada) o motor continuará a funcionar a baixa rotação. Se deslocar a alavanca um pouco mais, abre-se o acelerador e o motor começará a acelerar.

1.Ponto morto “

2.Marcha avante “

19

Componentes

3.Marcha à ré “

4.Mudança

5.Totalmente fechada

6.Acelerador

7.Totalmente aberto

PMU26201

Gatilho de bloqueio neutro

Para sair do ponto morto, puxe primeiramente o gatilho de bloqueio neutro para cima.

1. Gatilho de bloqueio neutro

PMU26212

Alavanca do estrangulador do ponto morto

Para abrir o acelerador sem engatar a marcha avante ou a marcha à ré, coloque a alavanca do comando à distância em ponto morto e levante a alavanca do estrangulador do ponto morto.

1.Totalmente aberto

2.Totalmente fechada

OBSERVAÇÃO:

A alavanca do estrangulador do ponto morto só funcionará se a alavanca do comando à

distância estiver em ponto morto. A alavanca do comando à distância só funcionará quando a alavanca do estrangulador do ponto morto estiver na posição totalmente fechada.

PMU26221

Interruptor do motor de arranque

Para activar o sistema de admissão do ar, pressione o interruptor principal com a chave virada para a posição “” (activado) ou “” (arranque). O sistema de admissão do ar fornecerá a mistura rica necessária para o arranque do motor. Largando a chave, o interruptor do motor de arranque desliga-se automaticamente.

PMU25911

Punho de comando

Para mudar de direcção, desloque o punho de comando para a esquerda ou para a direita, consoante necessário.

PMU25922

Alavanca das mudanças

Se accionar a alavanca das mudanças pu- xando-a na sua direcção, engata a marcha

20

Componentes

avante e o barco desloca-se para a frente. Se accionar a alavanca das mudanças afas- tando-a de si, engata a marcha à ré e o barco desloca-se para trás.

1.Marcha avante “

2.Ponto morto “

3.Marcha à ré “

1.Marcha avante “

2.Ponto morto “

3.Marcha à ré “

PMU25941

Punho do acelerador

O punho do acelerador está situado no punho de comando. Rode o punho no sentido contrário aos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade e no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir a velocidade.

PMU25961

Indicador de potência

A curva de consumo de combustível no indicador de potência mostra a quantidade relativa de combustível consumido para cada posição do acelerador. Seleccione o valor que proporciona uma melhor relação funcionamento/economia de combustível para a operação pretendida.

1. Indicador de potência

PMU25976

Regulador da aceleração por fricção

Um dispositivo de fricção dá resistência variável ao movimento do punho de comando do acelerador ou da alavanca do comando à distância e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto.

Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio. Para diminuir a resistência, rode o regulador no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

AVISO! Não aperte excessivamente o re-

21

Loading...
+ 64 hidden pages