1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If
you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Grand Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
The Control Unit is classified as a Class 1 laser product. One of the
labels below is located on the inside of the CD drive unit.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
APAREIL A LASER DE CLASSE 1
EN60825
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Alleen voor klanten in
Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici
peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die nicht in
dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Freisetzung
von Strahlung führen.
* Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit:
max. 0.34 mW
Apply for Upright Pianos
Uniquement pour les pianos droits
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JASQU’AU FOND.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Upright Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance
with the following code:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Montieren des Steuergerätes an den Flügel
Montieren des Steuergerätes an den Flügel
(1) Retirer les quatre vis sur les
(1) Remove the four screws
(1) Remove the four screws
from the sides of the Control
from the sides of the Control
Unit.
Unit.
(1) Retirer les quatre vis sur les
côtés du boîtier de
côtés du boîtier de
commande.
commande.
(1) Entfernen Sie die vier
(1) Entfernen Sie die vier
Schrauben von den Seiten des
Schrauben von den Seiten des
Steuergerätes.
Steuergerätes.
(2) Place the metal suspension
(2) Place the metal suspension
bracket, included with the
bracket, included with the
Disklavier grand model, over
Disklavier grand model, over
the Control Unit, then secure
the Control Unit, then secure
the metal suspension bracket
the metal suspension bracket
to the Control Unit using the
to the Control Unit using the
same screws.
same screws.
(3) Insert the three restraining
(3) Insert the three restraining
screws (attached) into the
screws (attached) into the
marked nuts underneath the
marked nuts underneath the
treble side key bed, then
treble side key bed, then
tighten the screws, leaving a
tighten the screws, leaving a
gap of about 5 mm between
gap of about 5 mm between
head of the screw and piano
head of the screw and piano
body.
body.
Notes:
Notes:
1) Handle the metal
1) Handle the metal
suspension bracket and
suspension bracket and
the Control Unit carefully
the Control Unit carefully
to avoid scratches.
to avoid scratches.
2) Screws:
2) Screws:
Restraining screws
Restraining screws
(5 × 12) 3
(5 × 12) 3
BWH screws (4 × 4) 4
BWH screws (4 × 4) 4
3) When mounted correctly,
3) When mounted correctly,
the Control Unit is angled
the Control Unit is angled
approximately 18˚ above
approximately 18˚ above
horizontal.
horizontal.
(2) Placer le support métallique
(2) Placer le support métallique
(fourni avec le Disklavier
(fourni avec le Disklavier
pour piano à queue) sur le
pour piano à queue) sur le
boîtier de commande, puis
boîtier de commande, puis
fixer le support métallique
fixer le support métallique
au boîtier de commande en
au boîtier de commande en
utilisant les quatre vis à tête
utilisant les quatre vis à tête
conique.
conique.
(3) Introduire les trois vis de
(3) Introduire les trois vis de
fixation dans les écrous
fixation dans les écrous
marqués sous le clavier du
marqués sous le clavier du
côtés des aigus, puis serrer
côtés des aigus, puis serrer
les vis en laissant un espace
les vis en laissant un espace
d’environ 5 mm entre la tête
d’environ 5 mm entre la tête
de la vis et le corps du piano.
de la vis et le corps du piano.
Remarques :
Remarques :
1) Manipuler soigneusement
1) Manipuler soigneusement
le support métallique et le
le support métallique et le
boîtier de commande pour
boîtier de commande pour
éviter les rayures.
éviter les rayures.
2) Vis :
2) Vis :
Vis de retenue (5 × 12) 3
Vis de retenue (5 × 12) 3
Vis BWH (4 × 4) 4
Vis BWH (4 × 4) 4
3) Lorsqu’il est monté
3) Lorsqu’il est monté
correctement, le boîtier de
correctement, le boîtier de
commande est incliné
commande est incliné
d’environ 18˚ sur
d’environ 18˚ sur
l’horizontale.
l’horizontale.
(2) Schieben Sie den mit dem
(2) Schieben Sie den mit dem
Disklavier gelieferten
Disklavier gelieferten
Metallhalter über das
Metallhalter über das
Steuergerät, und befestigen Sie
Steuergerät, und befestigen Sie
ihn mit den vier
ihn mit den vier
Senkschrauben am Steuergerät.
Senkschrauben am Steuergerät.
(3) Drehen Sie die drei
(3) Drehen Sie die drei
Halteschrauben in die
Halteschrauben in die
markierten Muttern an der
markierten Muttern an der
Unterseite des Klaviaturbodens
Unterseite des Klaviaturbodens
auf der Diskantseite ein, und
auf der Diskantseite ein, und
ziehen Sie dann die Schrauben
ziehen Sie dann die Schrauben
so weit an, daß ein Abstand
so weit an, daß ein Abstand
von ca. 5 mm zwischen dem
von ca. 5 mm zwischen dem
Schraubenkopf und dem
Schraubenkopf und dem
Klaviaturboden bestehen
Klaviaturboden bestehen
bleibt.
bleibt.
Hinweise:
Hinweise:
1) Behandeln Sie den
1) Behandeln Sie den
Metallhalter und das
Metallhalter und das
Steuerger:at mit Sorgfalt,
Steuerger:at mit Sorgfalt,
um Kratzer zu vermeiden.
um Kratzer zu vermeiden.
2) Schrauben:
2) Schrauben:
Halteschrauben (5 × 12) 3
Halteschrauben (5 × 12) 3
BWH-Schrauben (4 × 4) 4
BWH-Schrauben (4 × 4) 4
3) Bei korrekter Montage ist
3) Bei korrekter Montage ist
das Steuergerät um ca. 18˚
das Steuergerät um ca. 18˚
zur Horizontalen geneigt.
zur Horizontalen geneigt.
L
R
N
I
I
D
I
M
L
O
G
R
O
T
L
N
A
O
N
A
C
/
D
O
I
C
D
U
A
IN
I
ID
M
T
U
O
E
L
B
A
C
L
O
R
O
T
N
N
IA
O
P
C
R
O
O
T
F
T
C
LE
E
S
T
S
O
H
2
C
P
C
T
A
S
M
O
1
H
C
O
P
I
T
D
I
M
(4) Insert the control cable into
the D-SUB connector on the
back of the Control Unit,
then securely tighten the two
screws attached to the
connector. Be sure to check
the orientation of the D-SUB
connector when inserting the
cable.
(5) Fit the “slots” of the metal
suspension bracket
containing the Control Unit
to the screws mentioned in
step (3).
(6) After mounting the Control
Unit, push the Control Unit
back as far as it will go and
then tighten the three screws
to secure the bracket.
(4) Raccorder le câble de
commande au connecteur DSUB situé au dos du boîtier
de commande, puis serrer
correctement les deux vis du
connecteur. Prendre soin de
vérifier l’orientation du
connecteur D-SUB en
raccordant le câble.
(5) Glisser les “fentes” du
support métallique contenant
le boîtier de commande sur
les vis mentionnées à l’étape
(3).
(6) Après avoir installé le boîtier
de commande, l’enfoncer
jusqu’à l’extrémité et serrer
les trois vis pour fixer le
support.
(4) Schließen Sie das Steuerkabel
an den D-SUB-Anschluss auf
der Rückseite des
Steuergerätes an, und ziehen
Sie dann die beiden am
Stecker angebrachten
Schrauben fest an. Achten Sie
beim Anschließen des Kabels
auf korrekte Ausrichtung des
D-SUB-Steckers.
(5) Hängen Sie die Schlitzlöcher
des Metallhalters mit dem
Steuergerät an die in Schritt
(3) montierten Schrauben.
(6) Nachdem Sie das Steuergerät
montiert haben, schieben Sie
es bis zum Anschlag nach
hinten. Ziehen Sie dann die
drei Schrauben zur
Sicherung des Halters an.
Mark III Series
Modèles toutes fonctions
Français
(A)
Manuel de base
Bienvenue dans le monde du Disklavier
YamahaTM !
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Disklavier Yamaha !
Le Disklavier est un instrument fascinant associant un piano acoustique classique de Yamaha
à une électronique novatrice pour répondre à vos besoins de divertissement, d’éducation et de
création, tout en conservant la sonorité, le toucher et la valeur à long terme qui forgent depuis
longtemps la réputation mondiale d’excellence des pianos Yamaha.
Avant d’utiliser votre piano Disklavier, veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi et le
conserver pour une référence ultérieure.
Marques déposées et droit d’auteur
Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft.Plus, PianoSoft.PlusAudio, PianoSmart, et Smart PianoSoft
sont des marques déposées de Yamaha Corporation.
SmartKey, CueTIME, Disk Orchestra et You Are The Artist sont des marques déposées de Y amaha Corporation
ou Yamaha Corporation of America.
Important
Lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser le Disklavier.
Avertissements
•Ne pas placer le Disklavier dans un endroit
soumis à une température excessivement élevée
ou basse, ni au rayonnement solaire direct. Cela
pourrait provoquer un incendie et endommager
la finition ou des composants intérieurs.
•Une humidité ou une poussière excessive risque
de provoquer un incendie ou une électrocution.
•Raccorder la fiche du câble d’alimentation du
Disklavier à une prise électrique compatible.
L’inobservation de cette précaution pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution. Si
la fiche du câble d’alimentation n’est pas
compatible avec la prise électrique, consulter le
revendeur.
•Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même
prise électrique car cela risquerait de surcharger
cette dernière en présentant des risques
d’incendie ou d’électrocution. Cela risquerait
aussi d’affecter les performances de certains
appareils.
•Ne pas poser d’objet lourd sur le câble
d’alimentation. Un câble d’alimentation
endommagé présente un danger potentiel
d’incendie ou d’électrocution. Si le câble
d’alimentation est disposé sous un tapis,
prendre soin qu’un objet lourd, y compris le
Disklavier, ne soit pas placé sur le câble.
•Si le câble d’alimentation est endommagé (par
exemple, coupé ou dénudé), demander un câble
de remplacement au revendeur. L’utilisation du
Disklavier dans de telles conditions présente des
risques d’incendie ou d’électrocution.
•Tenir le câble d’alimentation par sa fiche pour
le débrancher de la prise secteur. Ne jamais
tirer sur le câble lui-même, car cela pourrait
provoquer un dommage résultant dans un
danger potentiel d’incendie ou d’électrocution.
•Le capot du boîtier de commande ne doit être
retiré que par des techniciens de service
qualifiés.
•Ne pas placer des récipients de liquide, comme
des vases, des plantes en pot, des verres, des
flacons de produits de beauté, des médicaments,
etc., sur le Disklavier.
•Ne pas tenter de modifier le Disklavier, car cela
pourrait provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
•Pour déplacer le Disklavier, couper
l’alimentation, débrancher la fiche
d’alimentation de la prise secteur et retirer tous
les câbles raccordés à des dispositifs externes.
Précautions
•Déclencher les dispositifs audio avant de les
raccorder au Disklavier. Se reporter au mode
d’emploi de chaque dispositif. Utiliser les
câbles prévus pour procéder aux raccordements
spécifiés.
•Régler le volume de tous les dispositifs au
minimum avant d’enclencher l’alimentation.
•Ne pas faire fonctionner le Disklavier à haut
volume pendant des périodes prolongées; cela
risquerait d’endommager l’ouïe. Ceci est
particulièrement important en utilisant un
casque. En cas de doute sur l’état de l’ouïe,
consulter un médecin.
•Si le Disklavier est utilisé dans des conditions
extrêmes — c’est-à-dire pour reproduire de
manière prolongée des morceaux “intensifs” —
son relais thermique risque de déclencher. Le
relais thermique se réarme automatiquement
lorsque le Disklavier est refroidi.
•En présence de toute anomalie — comme de la
fumée, une odeur ou du bruit — couper
immédiatement l’alimentation du Disklavier et
débrancher la fiche d’alimentation de la prise
secteur. Consulter le revendeur pour la
réparation.
•Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le
Disklavier, couper immédiatement son
alimentation et débrancher sa fiche
d’alimentation de la prise secteur. Consulter le
revendeur.
•Si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée (comme pendant les
Français
i
vacances), le débrancher de la prise secteur.
•Toujours débrancher la fiche d’alimentation de
la prise secteur avant de nettoyer le Disklavier.
Si la fiche d’alimentation reste branchée, elle
présente un risque d’électrocution.
•Ne pas utiliser de benzène, diluant, détergent ou
tissu traité chimiquement pour nettoyer le
Disklavier.
•Ne pas poser d’objets métalliques avec des
pieds en caoutchouc sur le Disklavier, car cela
risquerait d’endommager sa couleur et sa
finition.
•Ne pas poser d’objets lourds sur le Disklavier.
Cela risquerait de l’endommager.
•Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le
Disklavier. Toutefois, en présence d’une tâche,
utiliser soigneusement un tissu doux et humide
pour la nettoyer.
Interférences
•Le Disklavier utilise des circuits numériques à
haute fréquence pouvant présenter des
interférences avec des récepteurs de radio ou de
télévision disposés à proximité. En présence
d’interférences, déplacer l’équipement affecté.
Manipulation des piles
La télécommande de cet appareil est alimentée
par des piles sèches. L’utilisation incorrecte ou
l'abus des piles sèches peut provoquer un
échauffement des piles, une fuite d'électrolyte ou
une explosion, risquant de produire un incendie,
un dommage de l’équipement et/ou des objets
avoisinants, une brûlure, une blessure ou toute
autre atteinte corporelle. Pour assurer une
utilisation correcte, veuillez lire et vous
familiariser avec les précautions de sécurité
suivantes avant l’utilisation.
•Ne touchez pas directement des produits
chimiques s’écoulant de piles sèches.
1. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré
en contact avec les yeux, rincez
abondamment avec de l’eau propre et
consultez immédiatement un médecin.
2. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré
en contact avec la peau ou les vêtements,
rincez immédiatement avec de l’eau propre.
3. Si de l’électrolyte de piles sèches a pénétré
dans votre bouche, gargarisez-vous
immédiatement et consultez un médecin.
•N’installez pas les piles sèches en inversant les
polarités “+” et “–”. L’inversion des pôles de
batteries sèches peut provoquer leur charge ou
leur mise en court-circuit, un échauffement, une
fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant
conduire à un incendie ou à un dommage des
objets avoisinants, ou encore à des brûlures, des
blessures ou d’autres atteintes corporelles.
•N’utilisez que les piles spécifiées. N’utilisez pas
de piles usagées avec des piles neuves, ou
différents types de piles ensemble. Cela
risquerait de provoquer un échauffement, une
fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant
conduire à un incendie, des brûlures, des
blessures ou d’autres atteintes corporelles.
Remplacez toutes les piles sèches
simultanément. Ne mélangez pas des piles
neuves avec des piles usagées. N’utilisez pas
différents types de piles (piles alcalines et au
manganèse, piles de différents fabricants ou
différents modèles de piles du même fabricant)
ensemble : cela risquerait de les échauffer, de
déclencher un incendie ou de faire fuir
l’électrolyte.
•Lorsque l’appareil alimenté par piles ne doit pas
être utilisé pendant une période prolongée,
retirez-en les piles sèches. Sinon, les piles
risquent de s’épuiser avec une fuite de leur
électrolyte, en endommageant l’appareil.
•Retirez immédiatement les piles usées de
l’équipement. Sinon, elles risquent de se
décharger excessivement en provoquant un
échauffement, une fuite d'électrolyte ou une
explosion, pouvant provoquer un dommage à
des objets avoisinants, ou des brûlures, des
blessures et d'autres atteintes corporelles.
•Eliminez les piles conformément aux
règlements en vigueur.
Conserver soigneusement le présent mode d’emploi
pour une consultation ultérieure.
ii
Table des matiéres
Chapitre 1Installation du Disklavier
Articles fournis avec le Disklavier ....................1
Raccordement du boîtier de commande.........1
Raccordement du câble d’alimentation ..........2
Utilisation de la télécommande.......................2
Arrêt de la reproduction ................................65
Réglage manuel PianoSmart..........................65
iv
Chapitre 1
Installation du Disklavier
Ce chapitre informe sur les articles fournis et montre comment installer le Disklavier.
Articles fournis avec le
Disklavier
Vérifier que les articles suivants sont fournis avec
le Disklavier.
•1 Télécommande
•2 Piles pour la télécommande
•2 Disques de démonstration pour le Disklavier
(PianoSoft)
•1 Disquette vierge 3,5" 2HD
•1 CD logiciel de démonstration
PianoSoft.PlusAudio
•Manuel de base, Manuel avancé
•1 Support du boîtier de commande
•1 Casque d’écoute stéréo
TM
Raccordement du
boîtier de commande
S’assurer que le câble de commande sortant du
piano soit bien raccordé au connecteur TO
CONTROL CABLE FOR PIANO sur la face
arrière du boîtier de commande.
S’assurer aussi que le câble de commande CD
sortant du piano soit raccordé au connecteur CD
CONTROL sur la face arrière du boîtier de
commande.
L
R
N
I
I
D
I
M
L
O
G
R
O
T
L
N
A
O
N
A
C
/
D
O
I
C
D
U
Câble de
A
commande CD
MIDI
OUTIN
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
T
C
E
L
E
S
T
S
O
H
C2
P
T
AC
S
M
O
1
H
O
PC
I
T
ID
M
Câble de commande
Français Chapitre 1 : Installation du Disklavier
Remarque :
Le câble de commande doit avoir été raccordé au
boîtier de commande lors de l’installation du
Disklavier. Si ce n’était pas le cas, raccorder
soigneusement le câble de commande au
connecteur TO CONTROL CABLE FOR PIANO
sur la face arrière du boîtier de commande. Se
reporter à l’étape (4) de “Installation du boîtier de
commande sur un piano à queue”, au début du
présent manuel.
Il est recommandé d’installer le boîtier de
commande sous le clavier, du côté des aigus. Se
reporter à “Installation du boîtier de commande
sur un piano à queue”, au début du présent
manuel.
1
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
E
C
S
O
N
G
S
E
L
E
C
T
/
R
E
V
•
F
W
D
P
A
R
T
L
R
E
N
T
E
R
V
O
I
C
E
F
U
N
C
O
N
T
R
O
L
U
N
I
T
D
K
C
5
5
R
C
D
G
E
N
E
R
A
L
I
N
S
T
R
U
M
E
N
T
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
SELECT
DRIVE
Raccordement du câble
d’alimentation
Remplacement des piles
Lorsque la télécommande n’agit plus depuis une
certaine distance, remplacer les piles.
Raccorder le câble d’alimentation du Disklavier à
une prise secteur.
Important : S’assurer que la tension de la prise
secteur corresponde à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique du
Disklavier.
Utilisation de la
télécommande
Le Disklavier est équipé d’une télécommande
permettant de le commander facilement depuis
pratiquement n’importe où dans la pièce. Ce
chapitre donne des informations sur l’utilisation
de la télécommande.
•Les piles de remplacement doivent être de type
UM-3, AA, R6P ou LR6.
•Les deux piles doivent toujours être
remplacées en même temps.
•Si la télécommande ne doit pas être utilisée
pendant une période prolongée, retirer les piles
pour éviter qu’une fuite des piles ne provoque
un dommage.
Important : Pour plus de détails sur la sécurité de
manipulation des piles sèches, prendre
soin de lire la partie Manipulation des
piles dans “Important”, page ii.
Utilisation de la
télécommande
Pour utiliser la télécommande, la diriger vers le
récepteur du boîtier de commande.
Mise en place des piles dans
la télécommande
Avant de pouvoir utiliser la télécommande, les
deux piles fournies avec le Disklavier doivent être
installées à l’intérieur.
Retirer le couvercle des piles à l’arrière de la
télécommande, installer les piles et remettre
ensuite le couvercle.
Environ 5 m
30˚
30˚
Raccordement d’autres
appareils
☛ Pour raccorder des instruments audio aux
connecteurs AUX, se reporter au Chapitre 12
“Utilisation des connecteurs AUX”.
☛ Pour raccorder un appareil MIDI, générateur de
sons ou synthétiseur, au Disklavier, se reporter au
Chapitre 10 “Disklavier & MIDI” dans le Manuelavancé.
Un schéma situé à l’intérieur du logement des
piles indique la manière de disposer les piles.
Prendre soin d’introduire les piles correctement.
2
☛ Pour raccorder un ordinateur personnel au
Disklavier, se reporter au Chapitre 11 “Disklavier et
ordinateurs personnels” dans le Manuel avancé.
Terminologie élémentaire du Disklavier
La liste ci-dessous renferme différentes expressions élémentaires du Disklavier, qu’il peut être utile de
connaître avant d’entreprendre les opérations décrites dans le présent manuel. Pour une terminologie
supplémentaire du Disklavier, se reporter au glossaire du Chapitre 15 dans le Manuel avancé.
Disque
Le mot “disque” est utilisé en tant que terme
générique se rapportant indifféremment à des
disquettes, à des disques mémoires internes ou des
CD.
Disquettes
Support magnétique utilisé par le Disklavier pour
la reproduction des morceaux de musique. Le
Disklavier utilise des disquettes 2DD et 2HD de
3,5 pouces.
PianoSoft et PianoSoft.Plus sont des disquettes de
morceaux de musique spécialement conçues pour
être utilisées avec la série Disklavier.
Disque mémoire
Le Disklavier comporte aussi un total de 16 Mo de
mémoire flash interne, désigné disque mémoire,
permettant de conserver les données de morceau
sans utiliser de disquette.
Générateur de sons
Dispositif électronique générant des voix
d’instruments. Le Disklavier comporte un
générateur de sons interne XG capable de produire
près de 700 voix d’instruments et de percussions.
MIDI
Acronyme de Musical Instrument Digital Interface
(interface numérique pour instruments de
musique). L’interface MIDI permet aux
instruments de musique électroniques de
communiquer entre eux.
Morceau
Dans les manuels du Disklavier, le terme
“morceau” se réfère à n’importe quel morceau de
musique. Il correspond au mot anglais “song”, dont
la traduction française normale est “chanson”
(court morceau de musique avec paroles).
Morceau d’ensemble
Un morceau d’ensemble contient les mêmes parties
pour mains gauche et droite qu’un morceau L/R,
ainsi que des pistes supplémentaires reproduites par
le générateur de sons interne XG. Les pistes
d’accompagnement peuvent comprendre basses
acoustiques, batteries, cordes, vibraphones, etc.
Morceau L/R
Dans un morceau L/R (gauche/droite), la partie de
piano pour main gauche est enregistrée sur la piste
1 (L), et celle pour main droite sur la piste 2 (R).
Pendant la reproduction, il est possible d’annuler
l’une ou l’autre main afin de s’exercer soi-même à
cette partie. Lors de l’enregistrement d’un morceau
L/R, les deux parties peuvent être enregistrées
simultanément ou séparément.
La collection de disques PianoSoft comporte des
disques de morceaux préenregistrés, réalisés par
Yamaha, spécialement prévus pour être utilisés
avec la série Disklavier. De nombreux titres sont
disponibles et les genres musicaux comprennent le
classique, le jazz, la musique populaire, etc. Outre
les morceaux destinés au plaisir de l’écoute, il
existe des disques pour l’apprentissage du piano
destinés aux étudiants et des disques
d’accompagnement pour l’exercice vocal et
instrumental.
PianoSoft est parfois utilisé en tant que terme
générique pour PianoSoft et PianoSoft.Plus.
Les disques PianoSoft.Plus contiennent des
morceaux d’ensemble préenregistrés avec des
accompagnements instrumentaux pouvant être
reproduits sur le Disklavier.
Demander le catalogue PianoSoft au revendeur du
Disklavier.
Logiciel CD réalisé par Yamaha et renfermant des
signaux audio et MIDI pour la reproduction sur le
Disklavier.
Fichier Yamaha contenant des signaux MIDI
destiné à être reproduit en même temps qu’un CD
audio standard.
Voix
Sons produits par un générateur de sons exprimant
divers instruments.
Yamaha XG est une extension du format GM
(General MIDI). Avec plus de polyphonie, plus de
voix et d’effets spéciaux, il améliore la
compatibilité des morceaux entre dispositifs MIDI.
Lorsqu’un morceau au format Yamaha XG est
reproduit sur un autre générateur de sons ou sur un
autre synthétiseur compatible XG, il est restitué
exactement comme l’avait voulu le compositeur/
créateur d’origine, avec la même sonorité.
Français Chapitre 1 : Installation du Disklavier
3
Chapitre 2
Nomenclature et fonctions
Ce chapitre décrit les fonctions des touches et des autres organes du Disklavier.
Boîtier de commande — Face avant
2
1
4
389
5
67
SELECT
CONTROL UNIT DKC55RCD
REC
PART
L
STANDBY
ON
PLAY/PAUSE
DRIVE
STOP
0qwer tyuio pa
1Touche de mise en attente/service
[STANDBY / ON]
Cette touche met le Disklavier en service ou en
mode d’attente. Appuyer une fois pour mettre en
service, et une seconde fois pour mettre en mode
d’attente.
Remarque :
Dans le mode d’attente, le boîtier de commande est
en fait hors service. Toutefois, électriquement, il est
dans un état dans lequel un très petit courant
électrique est consommé, alors que l’interrupteur
MAINS est toujours enclenché et que le Disklavier
est toujours raccordé à la prise d’alimentation
secteur.
2Récepteur de télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommande, la
diriger vers ce récepteur.
3Affichage (LCD)
Cet affichage indique différentes informations.
GENERAL
INSTRUMENT
ENTER
FUNC.
METRONOME
R
VOICE
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
+/YES
4Voyant [DRIVE]
Indique le disque sélectionné.
5Touches [SELECT]
Elles permettent de sélectionner un disque en
commutant entre la disquette, le CD et les disques
mémoire (0 à 9 et A à F).
6Lecteur CD
Pour l’introduction d’un CD PianoSoft.PlusAudio
ou d’un autre CD audio ou audio/MIDI.
7Touche d’éjection du CD
Elle permet d’ouvrir le lecteur CD.
8Lecteur de disquette
Il permet d’introduire une disquette.
9Touche d’éjection de la disquette
Cette touche sert à éjecter les disques hors du
lecteur de disquette.
s
4
0Touche de lecture/pause
[PLAY/PAUSE]
Cette touche sert à débuter et à mettre en pause la
reproduction.
qTouche d’arrêt [STOP]
Cette touche sert à arrêter la reproduction et
l’enregistrement.
wTouche de reproduction [REC]
Elle permet d’engager le mode d’attente
d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
eTouches de sélection de morceau/
avance-recul [SONG SELECT/REV.FWD]
A l’arrêt : Sélection des morceaux.
En reproduction : Lecture rapide en avant et en
arrière.
En pause : Avance et recul rapides.
rTouches de sélection des
parties PART [L] [R]
Pour les morceaux L/R et d’ensemble, ces touches
permettent de choisir la partie à reproduire ou à
enregistrer :
[L] partie pour main gauche, [R] partie pour main
droite, ou les deux.
Les voyants s’allument en vert pendant la
reproduction, et en rouge pendant
l’enregistrement.
Une pression simultanée sur les deux touches
permet de commuter la reproduction des pédales
en et hors service, de façon à pouvoir utiliser soimême les pédales.
tTouche de validation [ENTER]
Cette touche sert à sélectionner et à exécuter les
fonctions.
yTouche de voix [VOICE]
Elle sert à accéder au générateur de sons interne
XG en jouant du piano.
uTouches de curseur [<] [>]
Ces touches permettent de déplacer le curseur sur
l’affichage.
iTouche de fonctions [FUNC.]
Cette touche sert à accéder à différentes fonctions
utilitaires du Disklavier.
oTouche du métronome
[METRONOME]
Cette touche permet d’accéder au métronome.
pTouche du sélecteur
Cette touche sert à sélectionner la grandeur à
régler : Volume, Tempo, Transpose et Balance.
aTouches non et oui [–/NO] [+/YES]
Ces touches servent à sélectionner divers options
et paramètres, ainsi qu’à régler le volume.
sVoyants de volume à DEL
Ces DEL indiquent le niveau du volume de
reproduction. Elles servent aussi de métronome
visuel.
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
5
Boîtier de commande — Face arrière
TO HOST
HOST SELECT
PC1
MIDI
34
1CD CONTROL
Permet de raccorder la ligne du piano.
2AUDIO/ANALOG MIDI IN
Permet de raccorder l’équipement audio, comme
un changeur de CD externe.
3TO HOST (port sériel)
Ce connecteur permet de raccorder le Disklavier à
un ordinateur personnel.
4HOST SELECT
Ce commutateur permet de sélectionner
l’ordinateur d’accueil raccordé au connecteur TO
HOST.
2
AUDIO/ANALOG MIDI IN
OUT MIDI IN
6
7
PC2
MAC
1
CD CONTROLRL
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
5
5TO CONTROL CABLE FOR PIANO
Point de raccordement du câble de commande du
piano.
6MIDI OUT
Ce connecteur sert à raccorder un appareil MIDI
externe pour la sortie des données MIDI.
7MIDI IN
Ce connecteur sert à raccorder un appareil MIDI
externe pour l’entrée des données MIDI.
6
Coffret de commande Silent
1
SILENT
ONVOLUMEHEADPHONES
3
2
4
1Touche [SILENT]
Elle sert à mettre le système Silent en service.
Le piano acoustique est rendu silencieux et le son
est généré par le piano numérique.
2Voyant du mode Silent (SILENT ON)
Ce voyant s’allume lorsque le mode Silent est en
service.
3Bouton de volume (VOLUME)
Il sert à régler le niveau du volume du piano
numérique et du générateur de sons interne XG
dans le système Silent.
5
REVERB
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
4Prises pour casque d’écoute
(HEADPHONES)
Elles permettent d’y raccorder des casques stéréo
HPE-170, ou d’autres casques d’écoute stéréo
standard, pour la reproduction dans le mode
Silent.
Jusqu’à deux casques d’écoute peuvent être
raccordés.
5Bouton de réverbération (REVERB)
Il permet de régler la quantité de réverbération
pour le générateur de sons du piano numérique.
7
3
4
5
VOLUMEHEADPHONES
76
AUX
OUTIN
REVERB
6Sortie auxiliaire (AUX OUT)
Elle permet de raccorder un équipement audio
externe.
Ces connecteurs ne sont pas couplés avec le
casque.
Pédales
8
FOOT CNTRL
7Entrée auxiliaire (AUX IN)
Elle permet de raccorder un équipement audio
externe.
8Connecteur de la commande au pied
Une commande au pied optionnelle YAMAHA
FC-4, FC-5 ou FC-7 peut y être raccordée.
Dans ce manuel, les pédales du Disklavier sont désignées comme suit.
GaucheMilieuDroite
Pédale “una corda”Pédale sostenutoPédale forte
8
Amplificateur, coffret de prises pour les
enceintes, enceintes et commande au pied
Connecteur de la commande au pied
8
Install dessous
Panneau de l’amplificateur
9
Install dessous
1
Amplificateur
(voir illustration ci-dessous)
VOLUMEAUX OUT
AUX INBASS TREBLE
L/L+R RRL/L+R
Install dessous
MAINS
2
MAINS
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
L/L+RRRL/L+R
3
AUX INBASSTREBLE
4
VOLUMEAUX OUT
56
1Entrée secteur (AC LINE INLET)
Elle permet d’y raccorder le cordon
d’alimentation secteur.
2Interrupteur général
[MAINS (ON/OFF)]
Appuyer dessus pour mettre le Disklavier en/hors
service.
3Sortie auxiliaire (AUX OUT L/L+R, R)
Elle permet de raccorder un équipement audio
externe.
4Entrée auxiliaire (AUX IN L/L+R, R)
Elle permet de raccorder un équipement audio
externe.
7
5Bouton du volume (VOLUME)
Ce bouton sert à régler le volume des enceintes
incorporées et le son fourni aux connecteurs AUX
OUT.
6Bouton des graves (BASS)
Ce bouton sert à régler les graves des enceintes
incorporées.
7Bouton des aigus (TREBLE)
Ce bouton sert à régler les aigus des enceintes
incorporées.
8Connecteur de la commande au pied
Une commande au pied optionnelle YAMAHA
FC-4, FC-5 ou FC-7 peut y être raccordée.
9Enceintes amplifiées
Les enceintes amplifiées sont installées sous le
piano.
9
Coffret de prises pour les enceintes
(voir illustration ci-dessous)
Coffret de prises pour les enceintes
Ces prises sont raccordées à des câbles.
1
AC OUTLETAC OUTLET
1Prises (OUTLET) x 2
Y brancher la fiche d’alimentation secteur.
S’assurer que la puissance totale des deux
dispositifs (enceintes, par exemple) raccordés à
ces prises ne dépasse pas 120 W.
2Entrée secteur (AC LINE INLET)
Elle permet d’y raccorder le cordon
d’alimentation secteur.
234
AC IN
MAINS
3Interrupteur général (MAIN (ON/
OFF))
Cet interrupteur permet de mettre le Disklavier
sous tension et hors tension. Pour les
informations sur les procédures de mise hors et
sous tension, voir page 15.
Remarque :
Il n’est nécessaire de placer l’interrupteur
MAIN sur arrêt que lorsqu’on prévoit que le
Disklavier restera longtemps inutilisé. Pour
l’utilisation quotidienne, la touche
[STANDBY/ON] du boîtier de commande
s’utilise pour la mise hors et sous tension.
LR
OUTPUT
10
4Prises de sortie (PHONE-JACK-TYPE
OUTPUT) x 2
Ces prises sont utilisées pour la sortie du son vers
des enceintes extérieures.
Télécommande
7Touche de reproduction [PLAY]
Elle permet de lancer la reproduction.
1
2
3
4
5
6
7
8
RECORD
456
7890
REPEAT
A-B
REV•FWDVOLUME
PART SELECT
LR
213
SONG SELECT
SEARCH
DRIVE
TRANSPOSE
0–
TEMPO
0–
–+
PAUSEPLAYSTOP
PPR-102E
+
+
1Touche [RECORD]
Elle permet d’engager le mode d’attente
d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
0
q
w
e
r
t
9
8Touche de pause [PAUSE]
Elle permet de réaliser la pause de reproduction et
d’enregistrement.
9Touche d’arrêt [STOP]
Elle permet d’arrêter la reproduction et
d’enregistrement.
0Touches de sélection de partie
[PART SELECT]
Pour les morceaux d’ensemble L/R, ces touches
servent à choisir la partie à reproduire : partie
pour main gauche, partie pour main droite, ou les
deux à la fois.
Elles servent aussi à sélectionner une partie pour
l’enregistrement.
qTouche de recherche [SEARCH]
Elle permet d’accéder à la fonction de recherche.
wTouche de sélection de disque
[DRIVE]
Cette touche sert à sélectionner un disque. Elle
permet de basculer entre la disquette, le CD et les
disques mémoire (0 à 9 et A à F).
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
2Pavé numérique*
Pour la sélection directe des morceaux et
l’introduire d’un temps de début pour la
reproduction d’un morceau.
3Touche de répétition [REPEAT]*
Permet de sélectionner l’une des fonctions de
répétition : ALL, RPT et RND.
4Touche [A-B]*
Elle permet d’introduire les points A et B pour les
modes de répétition de passage A~B et A~.
5Touches de défilement rapide
avant/arrière [REV.FWD]
En mode de reproduction : Elles permettent la
lecture rapide en avant et en arrière.
En mode de pause : Elles commandent le
défilement rapide en avant et en arrière.
6Touches de sélection de morceau
[SONG SELECT]
Elles permettent de sélectionner un morceau de
musique.
eTouches de transposition
[TRANSPOSE]
Elles permettent de transposer la reproduction
d’un morceau.
Appuyer sur [–] pour transposer vers le bas, sur
[+] pour transposer vers le haut et [0] pour
remettre la valeur de transposition sur 00.
rTouches de tempo [TEMPO]
Elles permettent de changer le tempo de la
reproduction.
Appuyer sur [–] pour diminuer le tempo, sur [+]
pour augmenter le tempo et sur [0] pour remettre
la valeur de transposition sur 00.
tTouches du niveau sonore [VOLUME]
Elles permettent de régler le volume du son.
Appuyer sur [–] pour diminuer le volume, et sur
[+] pour augmenter le volume.
* Ces touches sont disponibles sur la
télécommande, et non pas sur le boîtier de
commande.
11
Chapitre 3
Disques utilisés avec le
Disklavier
Trois types de disques sont utilisés avec le Disklavier : disquettes, CD et disques mémoire internes.
Disquettes
Outre les disquettes de morceaux PianoSoft et
PianoSoft.Plus, le Disklavier peut reproduire des
morceaux mémorisés sur des disquettes de 3,5
pouces au format MS-DOS 2DD à 720 Ko ou
MS-DOS 2HD à 1,44 Mo.
Manipulation des disquettes
Prendre soin à ce qui suit en manipulant les
disquettes.
•Ne pas toucher à la surface d’une disquette.
•Ne pas conserver ni placer les disquettes à
proximité d’un téléviseur, d’une radio, d’un
haut-parleur ou de tout autre dispositif
générant un champ magnétique.
•Ne pas exposer les disquettes à une
température ou à une humidité extrême. La
plage de fonctionnement des disquettes est
comprise entre 4°C et 52°C.
Protection contre
l’effacement accidentel
Les disquettes comportent une languette de
protection contre l’effacement qui peut être réglée
de façon à empêcher le Disklavier d’enregistrer de
nouvelles données sur le disque. Ceci est utile
pour protéger des morceaux précieux contre
l’effacement accidentel et contre le formatage. La
languette de protection est située au dos de la
disquette, dans le coin inférieur de droite.
Protégé
Avec l’orifice de languette
ouvert, les données sont
protégées.
•Ne pas utiliser les disquettes dans un endroit
poussiéreux, sale ou enfumé.
•Retirer la disquette avant de mettre le
Disklavier hors tension.
12
Non protégé
Avec l’orifice de languette
fermé, les données ne sont pas
protégées.
Introduction et éjection des
disquettes
Introduction
Introduire soigneusement la disquette dans le
lecteur de disquette — obturateur en premier,
étiquette dirigée vers le haut, comme illustré.
L’enfoncer jusqu’au déclic avec la sortie de la
touche d’éjection.
Disques compacts (CD)
Il est possible d’écouter des CD audio/MD de
PianoSoft.PlusAudio
spécialement pour le Disklavier.
Outre les CD PianoSoft.PlusAudio, le Disklavier
peut aussi reproduire des CD audio standard du
commerce, de même que des CD audio/MIDI
d’autres marques.
TM
Yamaha conçus
Ejection
Appuyer sur la touche d’éjection pour faire sortir
la disquette.
Touche
d’éjection
La disquette sort. Retirer la disquette et la ranger
dans son étui.
Remarque :
Ne pas éjecter un disque pendant la reproduction,
l’enregistrement, ou lorsque le message
“WRITING TO DISK” est affiché alors que le
voyant REC clignote. Ceci aurait pour effet
d’endommager sérieusement le lecteur et la
disquette.
Remarque :
Les CD PianoSoft.PlusAudio peuvent ne pas être
disponibles dans certains pays.
Remarque :
Les CD PianoSoft.PlusAudio et d’autres CD audio/
MIDI ne peuvent pas être utilisés pour
l’enregistrement avec le Disklavier.
Manipulation des CD
•Ne pas toucher à la surface d’un CD.
•Ne pas exposer les disques à une température
ou à une humidité excessive. La plage de
température de fonctionnement se situe entre
4°C et 52°C.
•Essuyer le CD avec un chiffon propre avant la
reproduction.
•Retirer le CD avant de mettre le Disklavier
hors tension.
Français Chapitre 3 : Disques utilisés avec le Disklavier
13
Introduction et retrait des CD
Appuyer sur la touche d’éjection de CD pour que
le plateau de CD s’ouvre d’environ 1 cm. Le tirer
ensuite soigneusement jusqu’au bout.
Pour introduire un CD, le placer sur le plateau et
appuyer dessus doucement pour que son centre se
mettre en place avec un déclic.
Pour retirer le CD, le soulever doucement.
Remarque :
La touche d’éjection de CD ne peut être utilisée que
si le boîtier de commande est alimenté.
T
C
E
L
E
S
E
V
I
R
D
D
C
R
5
5
C
L
A
K
R
E
D
N
E
G
T
I
N
U
L
O
R
T
T
N
E
M
N
U
R
T
S
N
I
O
C
P
O
T
S
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
R
E
T
N
E
D
W
F
¥
V
E
R
/
T
C
E
E
L
M
E
S
G
N
O
S
C
E
R
O
N
.
C
N
U
F
E
C
I
O
V
T
R
A
P
R
L
Remarque :
Toujours placer le CD en dirigeant son étiquette
vers le haut.
Enfoncer ensuite doucement le plateau pour qu’il
rentre et se mette en place avec un déclic.
T
C
E
L
E
S
E
V
I
R
D
D
C
R
5
5
C
L
A
K
R
E
N
D
E
G
T
I
N
U
L
O
R
T
T
N
E
M
N
U
R
T
S
N
I
O
C
P
O
T
S
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
R
E
T
N
E
D
W
F
¥
V
E
R
/
T
C
E
L
E
S
G
N
O
S
C
E
R
F
E
C
I
O
V
T
R
A
P
R
L
0
2
—
4
—
6
—
8
—
0
1
—
¥¥¥
E
M
U
L
O
V
S
E
Y
/
+
O
P
O
M
N
/
E
T
—
E
S
O
P
S
N
A
R
T
E
C
N
A
L
A
B
-
O
R
T
E
M
0
2
—
4
—
6
—
8
—
0
1
—
¥¥¥
E
M
U
L
O
V
S
E
Y
/
+
O
P
O
M
N
/
E
T
—
E
S
O
P
S
N
A
R
T
E
C
N
A
L
A
B
-
O
R
T
E
M
E
M
O
N
.
C
N
U
Disques mémoire
Outre les disquettes et les CD, le Disklavier
comporte 16 Mo (1 Mo × 16 disques mémoire) de
mémoire flash interne pour enregistrer les
données de morceau. Ces mémoires internes sont
numérotées de 0 à 9 et de A à F. Elles peuvent être
utilisées de la même manière que les disquettes
pour enregistrer des morceaux.
Les disques mémoire sont un support idéal pour la
mémorisation de nombreux morceaux,
spécialement si l’on désire programmer le
Disklavier pour qu’il reproduise automatiquement
de nombreux morceaux avec les fonctions de
Reproduction enchaînée ou de Reproduction par
programmateur. (Pour plus de détails, voir
Chapitre 2 “Reproduction enchaînée —
Reproduction des disques mémoire en groupe” et
Chapitre 3 “Reproduction par programmateur”
dans le Manuel avancé.)
☛ Le Chapitre 1 “Mémorisation et gestion de
morceaux sur disques” dans le Manuel avancé
fournit de plus amples informations sur l’utilisation
des disques mémoire.
14
Chapitre 4
PLAY/PAUSE
STOP
REC
SONG SELECT
/
REV ¥ FWD
PART
L
R
ENTER
VOICE
FUN
CONTROL UNIT DKC55RCD
G
E
N
E
R
A
L
I
N
S
T
R
U
M
E
N
T
STANDBY
ON
S
E
L
E
C
T
D
R
I
V
E
Mise sous et hors tension du
Disklavier
Ce chapitre décrit la mise sous et hors tension du Disklavier, ainsi que le réglage du calendrier interne.
La mise sous et hors tension du Disklavier est une opération de base très importante. Prendre soin de
toujours observer les étapes ci-dessous pour mettre le Disklavier sous et hors tension.
Français Chapitre 4 : Mise sous et hors tension du Disklavier
Méthode de mise sous
tension
1
Régler l’interrupteur général
MAINS sur ON (marche).
MAINS
ON
OFF
2
Appuyer sur [STANDBY / ON] à la
face avant du boîtier de
commande.
Méthode de mise hors
tension
1
Appuyer sur [STANDBY / ON] à la
face avant du boîtier de
commande.
2
Régler l’interrupteur général
MAINS sur OFF (arrêt).
La mise de l’interrupteur général MAINS
sur OFF correspond à débrancher le câble
d’alimentation de la prise secteur. Ainsi, si
le Disklavier est utilisé régulièrement, il
suffit d’utiliser la touche [STANDBY / ON]
du boîtier de commande. Si le Disklavier ne
doit pas être utilisé pendant une période
prolongée, régler l’interrupteur MAINS sur
OFF.
Lorsque le Disklavier est mis hors tension,
attendre au moins 5 secondes avant de le
remettre sous tension.
Remarque :
Le message suivant apparaît sur l’affichage.
Le Disklavier est alors prêt à être utilisé.
L’interrupteur général MAINS n’a besoin
d’être mis sur la position hors tension que si
le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée. Pour l’utilisation
quotidienne, seule la touche
[STANDBY / ON] du boîtier de commande
a besoin d’être mise sous et hors tension.
15
Réglage du calendrier
interne
Le Disklavier comporte un calendrier interne
pouvant être réglé entre 1/1/1985 00:00:00 et
12/31/2084 23:59:59. Régler le calendrier avec
précision pour que le Disklavier affiche l’heure
correcte en mode d’arrêt.
Le réglage de l’heure correcte est aussi important
pour réaliser la reproduction programmée (pour
plus de détails, voir Chapitre 3 “Reproduction par
programmateur” dans le Manuel avancé).
Le temps est affiché au format de 24 heures.
1
Enfoncer [FUNC.] et appuyer sur
[STANDBY / ON].
FUNC.
++
+
++
Le menu de réglage apparaît.
STANDBY
ON
Un affichage similaire à celui-ci apparaît,
avec l’horloge arrêtée et l’affichage des
heures clignotant.
Clignote
4
Utiliser [<] et [>] pour
sélectionner l’année, le mois, la
date, les heures, les minutes et les
secondes, et utiliser les touches
[–/NO] et [+/YES] pour régler une
valeur.
–/NO+/YES
L’enfoncement simultané de [–/NO] et
[+/YES] dans chaque champ de réglage
respectif règle l’année sur 1990, le mois et
la date sur 1, et les heures, minutes et
secondes sur 0.
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option de
réglage d’horloge, puis appuyer
sur [ENTER].
ENTER
Un affichage similaire à celui-ci apparaît
pour indiquer la date et l’heure présentes.
3
Appuyer sur [ENTER].
ENTER
5
Appuyez sur [ENTER].
ENTER
La date et l’heure sont mémorisées dans le
calendrier interne et l’affichage retourne à
l’affichage de l’heure présente.
Mémoire du calendrier
La date et l’heure réglées sont conservées dans la
mémoire du calendrier lorsque le boîtier de
commande est mis hors tension. La mémoire du
calendrier peut conserver la date et l’heure
correctes pendant environ un mois. Si le boîtier de
commande n’est pas utilisé pendant plus d’un
mois, il est nécessaire de régler à nouveau le
calendrier en procédant comme ci-dessus.
Remarque :
Le calendrier interne est équipé d’une batterie
d’accumulateur (condensateur) qui ne nécessite pas
d’être remplacée ou rechargée. Toutefois, le boîtier
de commande doit être allumé pendant au moins 10
minutes par mois pour qu’elle conserve son
énergie.
16
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.