YAMAHA DISKLAVIER MK3 User Manual

FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co­axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Grand Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
The Control Unit is classified as a Class 1 laser product. One of the labels below is located on the inside of the CD drive unit.
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT APAREIL A LASER DE CLASSE 1 EN60825
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
Alleen voor klanten in
Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die nicht in dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Freisetzung von Strahlung führen.
Laser Diode Properties * Material: GaAlAs * Wavelength: 790/795 nm
* Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit:
max. 0.34 mW
Apply for Upright Pianos Uniquement pour les pianos droits
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JASQU’AU FOND.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Upright Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Mounting the Control Unit to the Grand Piano Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue Montieren des Steuergerätes an den Flügel
Montieren des Steuergerätes an den Flügel
(1) Retirer les quatre vis sur les
(1) Remove the four screws
(1) Remove the four screws
from the sides of the Control
from the sides of the Control Unit.
Unit.
(1) Retirer les quatre vis sur les
côtés du boîtier de
côtés du boîtier de commande.
commande.
(1) Entfernen Sie die vier
(1) Entfernen Sie die vier
Schrauben von den Seiten des
Schrauben von den Seiten des Steuergerätes.
Steuergerätes.
(2) Place the metal suspension
(2) Place the metal suspension
bracket, included with the
bracket, included with the Disklavier grand model, over
Disklavier grand model, over the Control Unit, then secure
the Control Unit, then secure the metal suspension bracket
the metal suspension bracket to the Control Unit using the
to the Control Unit using the same screws.
same screws.
(3) Insert the three restraining
(3) Insert the three restraining
screws (attached) into the
screws (attached) into the marked nuts underneath the
marked nuts underneath the treble side key bed, then
treble side key bed, then tighten the screws, leaving a
tighten the screws, leaving a gap of about 5 mm between
gap of about 5 mm between head of the screw and piano
head of the screw and piano body.
body.
Notes:
Notes:
1) Handle the metal
1) Handle the metal suspension bracket and
suspension bracket and the Control Unit carefully
the Control Unit carefully to avoid scratches.
to avoid scratches.
2) Screws:
2) Screws: Restraining screws
Restraining screws (5 × 12) 3
(5 × 12) 3 BWH screws (4 × 4) 4
BWH screws (4 × 4) 4
3) When mounted correctly,
3) When mounted correctly, the Control Unit is angled
the Control Unit is angled approximately 18˚ above
approximately 18˚ above horizontal.
horizontal.
(2) Placer le support métallique
(2) Placer le support métallique
(fourni avec le Disklavier
(fourni avec le Disklavier pour piano à queue) sur le
pour piano à queue) sur le boîtier de commande, puis
boîtier de commande, puis fixer le support métallique
fixer le support métallique au boîtier de commande en
au boîtier de commande en utilisant les quatre vis à tête
utilisant les quatre vis à tête conique.
conique.
(3) Introduire les trois vis de
(3) Introduire les trois vis de
fixation dans les écrous
fixation dans les écrous marqués sous le clavier du
marqués sous le clavier du côtés des aigus, puis serrer
côtés des aigus, puis serrer les vis en laissant un espace
les vis en laissant un espace d’environ 5 mm entre la tête
d’environ 5 mm entre la tête de la vis et le corps du piano.
de la vis et le corps du piano.
Remarques :
Remarques :
1) Manipuler soigneusement
1) Manipuler soigneusement le support métallique et le
le support métallique et le boîtier de commande pour
boîtier de commande pour éviter les rayures.
éviter les rayures.
2) Vis :
2) Vis : Vis de retenue (5 × 12) 3
Vis de retenue (5 × 12) 3 Vis BWH (4 × 4) 4
Vis BWH (4 × 4) 4
3) Lorsqu’il est monté
3) Lorsqu’il est monté correctement, le boîtier de
correctement, le boîtier de commande est incliné
commande est incliné d’environ 18˚ sur
d’environ 18˚ sur l’horizontale.
l’horizontale.
(2) Schieben Sie den mit dem
(2) Schieben Sie den mit dem
Disklavier gelieferten
Disklavier gelieferten Metallhalter über das
Metallhalter über das Steuergerät, und befestigen Sie
Steuergerät, und befestigen Sie ihn mit den vier
ihn mit den vier Senkschrauben am Steuergerät.
Senkschrauben am Steuergerät.
(3) Drehen Sie die drei
(3) Drehen Sie die drei
Halteschrauben in die
Halteschrauben in die markierten Muttern an der
markierten Muttern an der Unterseite des Klaviaturbodens
Unterseite des Klaviaturbodens auf der Diskantseite ein, und
auf der Diskantseite ein, und ziehen Sie dann die Schrauben
ziehen Sie dann die Schrauben so weit an, daß ein Abstand
so weit an, daß ein Abstand von ca. 5 mm zwischen dem
von ca. 5 mm zwischen dem Schraubenkopf und dem
Schraubenkopf und dem Klaviaturboden bestehen
Klaviaturboden bestehen bleibt.
bleibt.
Hinweise:
Hinweise:
1) Behandeln Sie den
1) Behandeln Sie den Metallhalter und das
Metallhalter und das Steuerger:at mit Sorgfalt,
Steuerger:at mit Sorgfalt, um Kratzer zu vermeiden.
um Kratzer zu vermeiden.
2) Schrauben:
2) Schrauben: Halteschrauben (5 × 12) 3
Halteschrauben (5 × 12) 3 BWH-Schrauben (4 × 4) 4
BWH-Schrauben (4 × 4) 4
3) Bei korrekter Montage ist
3) Bei korrekter Montage ist das Steuergerät um ca. 18˚
das Steuergerät um ca. 18˚ zur Horizontalen geneigt.
zur Horizontalen geneigt.
L
R
N
I
I
D
I
M
L
O
G
R
O
T
L
N
A
O
N
A
C
/
D
O
I
C
D
U
A
IN
I
ID
M
T
U
O
E
L
B
A
C
L
O
R
O
T
N
N
IA
O
P
C
R
O
O
T
F
T
C
LE
E
S
T
S
O
H
2
C
P
C
T
A
S
M
O
1
H
C
O
P
I
T
D
I
M
(4) Insert the control cable into
the D-SUB connector on the back of the Control Unit, then securely tighten the two screws attached to the connector. Be sure to check the orientation of the D-SUB connector when inserting the cable.
(5) Fit the “slots” of the metal
suspension bracket containing the Control Unit to the screws mentioned in step (3).
(6) After mounting the Control
Unit, push the Control Unit back as far as it will go and then tighten the three screws to secure the bracket.
(4) Raccorder le câble de
commande au connecteur D­SUB situé au dos du boîtier de commande, puis serrer correctement les deux vis du connecteur. Prendre soin de vérifier l’orientation du connecteur D-SUB en raccordant le câble.
(5) Glisser les “fentes” du
support métallique contenant le boîtier de commande sur les vis mentionnées à l’étape (3).
(6) Après avoir installé le boîtier
de commande, l’enfoncer jusqu’à l’extrémité et serrer les trois vis pour fixer le support.
(4) Schließen Sie das Steuerkabel
an den D-SUB-Anschluss auf der Rückseite des Steuergerätes an, und ziehen Sie dann die beiden am Stecker angebrachten Schrauben fest an. Achten Sie beim Anschließen des Kabels auf korrekte Ausrichtung des D-SUB-Steckers.
(5) Hängen Sie die Schlitzlöcher
des Metallhalters mit dem Steuergerät an die in Schritt (3) montierten Schrauben.
(6) Nachdem Sie das Steuergerät
montiert haben, schieben Sie es bis zum Anschlag nach hinten. Ziehen Sie dann die drei Schrauben zur Sicherung des Halters an.
Mark III Series
Modèles toutes fonctions
Français
(A)
Manuel de base
Bienvenue dans le monde du Disklavier YamahaTM !
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Disklavier Yamaha ! Le Disklavier est un instrument fascinant associant un piano acoustique classique de Yamaha à une électronique novatrice pour répondre à vos besoins de divertissement, d’éducation et de création, tout en conservant la sonorité, le toucher et la valeur à long terme qui forgent depuis longtemps la réputation mondiale d’excellence des pianos Yamaha.
Avant d’utiliser votre piano Disklavier, veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi et le conserver pour une référence ultérieure.
Marques déposées et droit d’auteur
Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft.Plus, PianoSoft.PlusAudio, PianoSmart, et Smart PianoSoft sont des marques déposées de Yamaha Corporation. SmartKey, CueTIME, Disk Orchestra et You Are The Artist sont des marques déposées de Y amaha Corporation ou Yamaha Corporation of America.
Important
Lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser le Disklavier.
Avertissements
Ne pas placer le Disklavier dans un endroit soumis à une température excessivement élevée ou basse, ni au rayonnement solaire direct. Cela pourrait provoquer un incendie et endommager la finition ou des composants intérieurs.
Une humidité ou une poussière excessive risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Raccorder la fiche du câble d’alimentation du Disklavier à une prise électrique compatible. L’inobservation de cette précaution pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Si la fiche du câble d’alimentation n’est pas compatible avec la prise électrique, consulter le revendeur.
Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même prise électrique car cela risquerait de surcharger cette dernière en présentant des risques d’incendie ou d’électrocution. Cela risquerait aussi d’affecter les performances de certains appareils.
Ne pas poser d’objet lourd sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation endommagé présente un danger potentiel d’incendie ou d’électrocution. Si le câble d’alimentation est disposé sous un tapis, prendre soin qu’un objet lourd, y compris le Disklavier, ne soit pas placé sur le câble.
Si le câble d’alimentation est endommagé (par exemple, coupé ou dénudé), demander un câble de remplacement au revendeur. L’utilisation du Disklavier dans de telles conditions présente des risques d’incendie ou d’électrocution.
•Tenir le câble d’alimentation par sa fiche pour le débrancher de la prise secteur. Ne jamais tirer sur le câble lui-même, car cela pourrait provoquer un dommage résultant dans un danger potentiel d’incendie ou d’électrocution.
Le capot du boîtier de commande ne doit être retiré que par des techniciens de service qualifiés.
Ne pas placer des récipients de liquide, comme des vases, des plantes en pot, des verres, des
flacons de produits de beauté, des médicaments, etc., sur le Disklavier.
Ne pas tenter de modifier le Disklavier, car cela pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Pour déplacer le Disklavier, couper l’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur et retirer tous les câbles raccordés à des dispositifs externes.
Précautions
Déclencher les dispositifs audio avant de les raccorder au Disklavier. Se reporter au mode d’emploi de chaque dispositif. Utiliser les câbles prévus pour procéder aux raccordements spécifiés.
Régler le volume de tous les dispositifs au minimum avant d’enclencher l’alimentation.
Ne pas faire fonctionner le Disklavier à haut volume pendant des périodes prolongées; cela risquerait d’endommager l’ouïe. Ceci est particulièrement important en utilisant un casque. En cas de doute sur l’état de l’ouïe, consulter un médecin.
Si le Disklavier est utilisé dans des conditions extrêmes — c’est-à-dire pour reproduire de manière prolongée des morceaux “intensifs” — son relais thermique risque de déclencher. Le relais thermique se réarme automatiquement lorsque le Disklavier est refroidi.
En présence de toute anomalie — comme de la fumée, une odeur ou du bruit — couper immédiatement l’alimentation du Disklavier et débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Consulter le revendeur pour la réparation.
Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le Disklavier, couper immédiatement son alimentation et débrancher sa fiche d’alimentation de la prise secteur. Consulter le revendeur.
Si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les
Français
i
vacances), le débrancher de la prise secteur.
•Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer le Disklavier. Si la fiche d’alimentation reste branchée, elle présente un risque d’électrocution.
Ne pas utiliser de benzène, diluant, détergent ou tissu traité chimiquement pour nettoyer le Disklavier.
Ne pas poser d’objets métalliques avec des pieds en caoutchouc sur le Disklavier, car cela risquerait d’endommager sa couleur et sa finition.
Ne pas poser d’objets lourds sur le Disklavier. Cela risquerait de l’endommager.
Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le Disklavier. Toutefois, en présence d’une tâche, utiliser soigneusement un tissu doux et humide pour la nettoyer.
Interférences
Le Disklavier utilise des circuits numériques à haute fréquence pouvant présenter des interférences avec des récepteurs de radio ou de télévision disposés à proximité. En présence d’interférences, déplacer l’équipement affecté.
Manipulation des piles
La télécommande de cet appareil est alimentée par des piles sèches. L’utilisation incorrecte ou l'abus des piles sèches peut provoquer un échauffement des piles, une fuite d'électrolyte ou une explosion, risquant de produire un incendie, un dommage de l’équipement et/ou des objets avoisinants, une brûlure, une blessure ou toute autre atteinte corporelle. Pour assurer une utilisation correcte, veuillez lire et vous familiariser avec les précautions de sécurité suivantes avant l’utilisation.
Ne touchez pas directement des produits chimiques s’écoulant de piles sèches.
1. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré
en contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l’eau propre et consultez immédiatement un médecin.
2. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement avec de l’eau propre.
3. Si de l’électrolyte de piles sèches a pénétré dans votre bouche, gargarisez-vous immédiatement et consultez un médecin.
N’installez pas les piles sèches en inversant les polarités “+” et “–”. L’inversion des pôles de batteries sèches peut provoquer leur charge ou leur mise en court-circuit, un échauffement, une fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant conduire à un incendie ou à un dommage des objets avoisinants, ou encore à des brûlures, des blessures ou d’autres atteintes corporelles.
N’utilisez que les piles spécifiées. N’utilisez pas de piles usagées avec des piles neuves, ou différents types de piles ensemble. Cela risquerait de provoquer un échauffement, une fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant conduire à un incendie, des brûlures, des blessures ou d’autres atteintes corporelles. Remplacez toutes les piles sèches simultanément. Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. N’utilisez pas différents types de piles (piles alcalines et au manganèse, piles de différents fabricants ou différents modèles de piles du même fabricant) ensemble : cela risquerait de les échauffer, de déclencher un incendie ou de faire fuir l’électrolyte.
Lorsque l’appareil alimenté par piles ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez-en les piles sèches. Sinon, les piles risquent de s’épuiser avec une fuite de leur électrolyte, en endommageant l’appareil.
Retirez immédiatement les piles usées de l’équipement. Sinon, elles risquent de se décharger excessivement en provoquant un échauffement, une fuite d'électrolyte ou une explosion, pouvant provoquer un dommage à des objets avoisinants, ou des brûlures, des blessures et d'autres atteintes corporelles.
Eliminez les piles conformément aux règlements en vigueur.
Conserver soigneusement le présent mode d’emploi
pour une consultation ultérieure.
ii
Table des matiéres
Chapitre 1 Installation du Disklavier
Articles fournis avec le Disklavier ....................1
Raccordement du boîtier de commande.........1
Raccordement du câble d’alimentation ..........2
Utilisation de la télécommande.......................2
Raccordement d’autres appareils ....................2
Terminologie élémentaire du Disklavier .........3
Chapitre 2 Nomenclature et
fonctions
Boîtier de commande — Face avant................4
Boîtier de commande — Face arrière ..............6
Coffret de commande Silent ............................7
Pédales...............................................................8
Amplificateur, coffret de prises pour les
enceintes, enceintes et commande au pied ....9
Télécommande................................................11
Chapitre 3 Disques utilisés avec le
Disklavier
Disquettes........................................................12
Disques compacts (CD)....................................13
Disques mémoire ............................................14
Chapitre 4 Mise sous et hors tension
du Disklavier
Méthode de mise sous tension ......................15
Méthode de mise hors tension ......................15
Réglage du calendrier interne .......................16
Chapitre 5 Affichage (LCD) et voyant
DRIVE
Voyant DRIVE ..................................................17
Affichage (LCD)...............................................17
Chapitre 6 Reproduction élémentaire
Reproduction d’une disquette ou d’un disque
mémoire ..........................................................20
Reproduction d’un CD ....................................20
Spécification d’un disque ...............................21
Lancement de la reproduction.......................22
Pause de la reproduction ...............................22
Arrêt de la reproduction ................................22
Sélection des morceaux avec le boîtier de
commande.......................................................23
Sélection des morceaux avec
la télécommande ............................................23
Lecture rapide en avant et en arrière............24
Défilement rapide en avant et en arrière .....24
Réglage du volume sonore ............................25
Réglage de la tonalité ....................................26
Equilibrage du volume d’ensemble
(TG Master Balance)........................................27
Equilibrage du volume du CD
(CD Master Balance) ....................................... 28
Changement de tempo ..................................29
Transposition d’un morceau...........................29
Réglage de la tonie (Pitch) de CD audio ....... 30
Chapitre 7 Reproduction avec le
système Silent
Description du système Silent ........................31
Mode Quiet et mode Silent............................31
Activation du système Silent ..........................32
Réglage du volume.........................................32
Ajouter de la réverbération ...........................33
Désactivation du mouvement du clavier.......34
Modification du réglage de la polyphonie ...35
Accord du piano numérique ..........................36
Désactivation du système Silent.....................36
Chapitre 8 Reproduction à répétition
Tous les morceaux, morceau unique, répétition
dans le désordre..............................................37
Répétition du passage A~B ............................38
Répétition du passage A~ (retour et
pause) ..............................................................39
Début de la reproduction depuis un point
spécifié (recherche).........................................40
Chapitre 9 Fonctions utiles pour
l’étude du piano
Annulation de la partie de piano pour main
gauche ou pour main droite ..........................41
Utilisation des pédales soi-même ..................42
Utilisation du métronome incorporé.............42
Français
iii
Reproduction avec le métronome .................43
Réglage du volume du métronome...............44
Utilisation d’un commutateur au pied ou d’une commande au pied disponibles en
option ..............................................................44
Chapitre 10 Jeu au clavier avec une
voix d’ensemble
Jeu au clavier avec une voix d’ensemble.......46
Jeu au clavier avec une voix d’ensemble dans
le système Silent..............................................47
Chapitre 11 Reproduction avancée
d’un morceau d’ensemble
Accord du générateur de sons
(TG Master Tune) ............................................49
Exécution des parties de piano sur le
générateur de sons .........................................50
Affichage des voix d’ensemble ......................51
Sélection de pistes pour les parties de
piano................................................................52
Pour supprimer la valeur de réglage SPS d’un
morceau...........................................................66
Enregistrement PianoSmart ...........................67
Chapitre 15 Liste des voix et des Drum
Kits du générateur de sons interne XG
Liste des voix de base du générateur de sons
interne XG .......................................................72
Liste des Drum Kits du générateur de sons
interne XG .......................................................73
Chapitre 12 Utilisation des
connecteurs AUX
AUX OUT .........................................................53
AUX IN .............................................................54
Chapitre 13 Utilisation de la fonction
SmartKey
Logiciel SmartKeyTM........................................55
Logiciel CueTIMETM.........................................57
Fonction guide ................................................59
Considérations de reproduction ....................62
TM
Chapitre 14 Utilisation de la fonction
PianoSmart
PianoSmart ......................................................63
Reproduction PianoSmart ..............................63
Suspension temporaire de la reproduction...64
Arrêt de la reproduction ................................65
Réglage manuel PianoSmart..........................65
iv

Chapitre 1 Installation du Disklavier

Ce chapitre informe sur les articles fournis et montre comment installer le Disklavier.

Articles fournis avec le Disklavier

Vérifier que les articles suivants sont fournis avec le Disklavier.
•1 Télécommande
•2 Piles pour la télécommande
•2 Disques de démonstration pour le Disklavier (PianoSoft)
•1 Disquette vierge 3,5" 2HD
•1 CD logiciel de démonstration PianoSoft.PlusAudio
Manuel de base, Manuel avancé
•1 Support du boîtier de commande
•1 Casque d’écoute stéréo
TM

Raccordement du boîtier de commande

S’assurer que le câble de commande sortant du piano soit bien raccordé au connecteur TO CONTROL CABLE FOR PIANO sur la face arrière du boîtier de commande. S’assurer aussi que le câble de commande CD sortant du piano soit raccordé au connecteur CD CONTROL sur la face arrière du boîtier de commande.
L
R
N
I
I
D
I
M
L
O
G
R
O
T
L
N
A
O
N
A
C
/
D
O
I
C
D
U
Câble de
A
commande CD
MIDI
OUT IN
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
T
C
E
L
E
S
T
S
O
H
C2
P
T
AC
S
M
O
1
H
O
PC
I
T
ID
M
Câble de commande
Français Chapitre 1 : Installation du Disklavier
Remarque :
Le câble de commande doit avoir été raccordé au boîtier de commande lors de l’installation du Disklavier. Si ce n’était pas le cas, raccorder soigneusement le câble de commande au connecteur TO CONTROL CABLE FOR PIANO sur la face arrière du boîtier de commande. Se reporter à l’étape (4) de “Installation du boîtier de commande sur un piano à queue”, au début du présent manuel.
Il est recommandé d’installer le boîtier de commande sous le clavier, du côté des aigus. Se reporter à “Installation du boîtier de commande sur un piano à queue”, au début du présent manuel.
1
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
E
C
S
O
N
G
S
E
L
E
C
T
/
R
E
V
F
W
D
P
A
R
T
L
R
E
N
T
E
R
V
O
I
C
E
F
U
N
C
O
N
T
R
O
L
U
N
I
T
D
K
C
5
5
R
C
D
G
E N
E R
A L
I N S
T R U M
E N T
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
SELECT
DRIVE

Raccordement du câble d’alimentation

Remplacement des piles
Lorsque la télécommande n’agit plus depuis une certaine distance, remplacer les piles.
Raccorder le câble d’alimentation du Disklavier à une prise secteur.
Important : S’assurer que la tension de la prise
secteur corresponde à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique du Disklavier.

Utilisation de la télécommande

Le Disklavier est équipé d’une télécommande permettant de le commander facilement depuis pratiquement n’importe où dans la pièce. Ce chapitre donne des informations sur l’utilisation de la télécommande.
Les piles de remplacement doivent être de type UM-3, AA, R6P ou LR6.
Les deux piles doivent toujours être remplacées en même temps.
•Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, retirer les piles pour éviter qu’une fuite des piles ne provoque un dommage.
Important : Pour plus de détails sur la sécurité de
manipulation des piles sèches, prendre soin de lire la partie Manipulation des piles dans “Important”, page ii.
Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, la diriger vers le récepteur du boîtier de commande.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant de pouvoir utiliser la télécommande, les deux piles fournies avec le Disklavier doivent être installées à l’intérieur.
Retirer le couvercle des piles à l’arrière de la télécommande, installer les piles et remettre ensuite le couvercle.
Environ 5 m
30˚
30˚

Raccordement d’autres appareils

Pour raccorder des instruments audio aux
connecteurs AUX, se reporter au Chapitre 12 “Utilisation des connecteurs AUX”.
Pour raccorder un appareil MIDI, générateur de
sons ou synthétiseur, au Disklavier, se reporter au Chapitre 10 “Disklavier & MIDI” dans le Manuel avancé.
Un schéma situé à l’intérieur du logement des piles indique la manière de disposer les piles. Prendre soin d’introduire les piles correctement.
2
Pour raccorder un ordinateur personnel au
Disklavier, se reporter au Chapitre 11 “Disklavier et ordinateurs personnels” dans le Manuel avancé.

Terminologie élémentaire du Disklavier

La liste ci-dessous renferme différentes expressions élémentaires du Disklavier, qu’il peut être utile de connaître avant d’entreprendre les opérations décrites dans le présent manuel. Pour une terminologie supplémentaire du Disklavier, se reporter au glossaire du Chapitre 15 dans le Manuel avancé.
Disque
Le mot “disque” est utilisé en tant que terme générique se rapportant indifféremment à des disquettes, à des disques mémoires internes ou des CD.
Disquettes
Support magnétique utilisé par le Disklavier pour la reproduction des morceaux de musique. Le Disklavier utilise des disquettes 2DD et 2HD de 3,5 pouces. PianoSoft et PianoSoft.Plus sont des disquettes de morceaux de musique spécialement conçues pour être utilisées avec la série Disklavier.
Disque mémoire
Le Disklavier comporte aussi un total de 16 Mo de mémoire flash interne, désigné disque mémoire, permettant de conserver les données de morceau sans utiliser de disquette.
Générateur de sons
Dispositif électronique générant des voix d’instruments. Le Disklavier comporte un générateur de sons interne XG capable de produire près de 700 voix d’instruments et de percussions.
MIDI
Acronyme de Musical Instrument Digital Interface (interface numérique pour instruments de musique). L’interface MIDI permet aux instruments de musique électroniques de communiquer entre eux.
Morceau
Dans les manuels du Disklavier, le terme “morceau” se réfère à n’importe quel morceau de musique. Il correspond au mot anglais “song”, dont la traduction française normale est “chanson” (court morceau de musique avec paroles).
Morceau d’ensemble
Un morceau d’ensemble contient les mêmes parties pour mains gauche et droite qu’un morceau L/R, ainsi que des pistes supplémentaires reproduites par le générateur de sons interne XG. Les pistes d’accompagnement peuvent comprendre basses acoustiques, batteries, cordes, vibraphones, etc.
Morceau L/R
Dans un morceau L/R (gauche/droite), la partie de piano pour main gauche est enregistrée sur la piste 1 (L), et celle pour main droite sur la piste 2 (R). Pendant la reproduction, il est possible d’annuler
l’une ou l’autre main afin de s’exercer soi-même à cette partie. Lors de l’enregistrement d’un morceau L/R, les deux parties peuvent être enregistrées simultanément ou séparément.
La collection de disques PianoSoft comporte des disques de morceaux préenregistrés, réalisés par Yamaha, spécialement prévus pour être utilisés avec la série Disklavier. De nombreux titres sont disponibles et les genres musicaux comprennent le classique, le jazz, la musique populaire, etc. Outre les morceaux destinés au plaisir de l’écoute, il existe des disques pour l’apprentissage du piano destinés aux étudiants et des disques d’accompagnement pour l’exercice vocal et instrumental. PianoSoft est parfois utilisé en tant que terme générique pour PianoSoft et PianoSoft.Plus.
Les disques PianoSoft.Plus contiennent des morceaux d’ensemble préenregistrés avec des accompagnements instrumentaux pouvant être reproduits sur le Disklavier. Demander le catalogue PianoSoft au revendeur du Disklavier.
Logiciel CD réalisé par Yamaha et renfermant des signaux audio et MIDI pour la reproduction sur le Disklavier.
Fichier Yamaha contenant des signaux MIDI destiné à être reproduit en même temps qu’un CD
audio standard.
Voix
Sons produits par un générateur de sons exprimant divers instruments.
Yamaha XG est une extension du format GM (General MIDI). Avec plus de polyphonie, plus de voix et d’effets spéciaux, il améliore la compatibilité des morceaux entre dispositifs MIDI. Lorsqu’un morceau au format Yamaha XG est reproduit sur un autre générateur de sons ou sur un autre synthétiseur compatible XG, il est restitué exactement comme l’avait voulu le compositeur/ créateur d’origine, avec la même sonorité.
Français Chapitre 1 : Installation du Disklavier
3

Chapitre 2 Nomenclature et fonctions

Ce chapitre décrit les fonctions des touches et des autres organes du Disklavier.

Boîtier de commande — Face avant

2
1
4
389
5
6 7
SELECT
CONTROL UNIT DKC55RCD
REC
PART
L
STANDBY ON
PLAY/PAUSE
DRIVE
STOP
0qwer tyuio p a
1 Touche de mise en attente/service
[STANDBY / ON]
Cette touche met le Disklavier en service ou en mode d’attente. Appuyer une fois pour mettre en service, et une seconde fois pour mettre en mode d’attente.
Remarque :
Dans le mode d’attente, le boîtier de commande est en fait hors service. Toutefois, électriquement, il est dans un état dans lequel un très petit courant électrique est consommé, alors que l’interrupteur MAINS est toujours enclenché et que le Disklavier est toujours raccordé à la prise d’alimentation secteur.
2 Récepteur de télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger vers ce récepteur.
3 Affichage (LCD)
Cet affichage indique différentes informations.
GENERAL
INSTRUMENT
ENTER
FUNC.
METRO­NOME
R
VOICE
TEMPO TRANSPOSE BALANCE
+/YES
4 Voyant [DRIVE]
Indique le disque sélectionné.
5 Touches [SELECT]
Elles permettent de sélectionner un disque en commutant entre la disquette, le CD et les disques mémoire (0 à 9 et A à F).
6 Lecteur CD
Pour l’introduction d’un CD PianoSoft.PlusAudio ou d’un autre CD audio ou audio/MIDI.
7 Touche d’éjection du CD
Elle permet d’ouvrir le lecteur CD.
8 Lecteur de disquette
Il permet d’introduire une disquette.
9 Touche d’éjection de la disquette
Cette touche sert à éjecter les disques hors du lecteur de disquette.
s
4
0 Touche de lecture/pause
[PLAY/PAUSE]
Cette touche sert à débuter et à mettre en pause la reproduction.
q Touche d’arrêt [STOP]
Cette touche sert à arrêter la reproduction et l’enregistrement.
w Touche de reproduction [REC]
Elle permet d’engager le mode d’attente d’enregistrement avant le début de l’enregistrement.
e Touches de sélection de morceau/
avance-recul [SONG SELECT/REV.FWD]
A l’arrêt : Sélection des morceaux. En reproduction : Lecture rapide en avant et en arrière. En pause : Avance et recul rapides.
r Touches de sélection des
parties PART [L] [R]
Pour les morceaux L/R et d’ensemble, ces touches permettent de choisir la partie à reproduire ou à enregistrer : [L] partie pour main gauche, [R] partie pour main droite, ou les deux. Les voyants s’allument en vert pendant la reproduction, et en rouge pendant l’enregistrement. Une pression simultanée sur les deux touches permet de commuter la reproduction des pédales en et hors service, de façon à pouvoir utiliser soi­même les pédales.
t Touche de validation [ENTER]
Cette touche sert à sélectionner et à exécuter les fonctions.
y Touche de voix [VOICE]
Elle sert à accéder au générateur de sons interne XG en jouant du piano.
u Touches de curseur [<] [>]
Ces touches permettent de déplacer le curseur sur l’affichage.
i Touche de fonctions [FUNC.]
Cette touche sert à accéder à différentes fonctions utilitaires du Disklavier.
o Touche du métronome
[METRONOME]
Cette touche permet d’accéder au métronome.
p Touche du sélecteur
Cette touche sert à sélectionner la grandeur à régler : Volume, Tempo, Transpose et Balance.
a Touches non et oui [–/NO] [+/YES]
Ces touches servent à sélectionner divers options et paramètres, ainsi qu’à régler le volume.
s Voyants de volume à DEL
Ces DEL indiquent le niveau du volume de reproduction. Elles servent aussi de métronome visuel.
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
5

Boîtier de commande — Face arrière

TO HOST
HOST SELECT
PC1
MIDI
34
1 CD CONTROL
Permet de raccorder la ligne du piano.
2 AUDIO/ANALOG MIDI IN
Permet de raccorder l’équipement audio, comme un changeur de CD externe.
3 TO HOST (port sériel)
Ce connecteur permet de raccorder le Disklavier à un ordinateur personnel.
4 HOST SELECT
Ce commutateur permet de sélectionner l’ordinateur d’accueil raccordé au connecteur TO HOST.
2
AUDIO/ANALOG MIDI IN
OUT MIDI IN
6
7
PC2
MAC
1
CD CONTROL R L
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
5
5 TO CONTROL CABLE FOR PIANO
Point de raccordement du câble de commande du piano.
6 MIDI OUT
Ce connecteur sert à raccorder un appareil MIDI externe pour la sortie des données MIDI.
7 MIDI IN
Ce connecteur sert à raccorder un appareil MIDI externe pour l’entrée des données MIDI.
6

Coffret de commande Silent

1
SILENT
ON VOLUME HEADPHONES
3
2
4
1 Touche [SILENT]
Elle sert à mettre le système Silent en service. Le piano acoustique est rendu silencieux et le son est généré par le piano numérique.
2 Voyant du mode Silent (SILENT ON)
Ce voyant s’allume lorsque le mode Silent est en service.
3 Bouton de volume (VOLUME)
Il sert à régler le niveau du volume du piano numérique et du générateur de sons interne XG dans le système Silent.
5
REVERB
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
4 Prises pour casque d’écoute
(HEADPHONES)
Elles permettent d’y raccorder des casques stéréo HPE-170, ou d’autres casques d’écoute stéréo standard, pour la reproduction dans le mode Silent. Jusqu’à deux casques d’écoute peuvent être raccordés.
5 Bouton de réverbération (REVERB)
Il permet de régler la quantité de réverbération pour le générateur de sons du piano numérique.
7
3
4
5
VOLUME HEADPHONES
76
AUX
OUT IN
REVERB
6 Sortie auxiliaire (AUX OUT)
Elle permet de raccorder un équipement audio externe. Ces connecteurs ne sont pas couplés avec le casque.

Pédales

8
FOOT CNTRL
7 Entrée auxiliaire (AUX IN)
Elle permet de raccorder un équipement audio externe.
8 Connecteur de la commande au pied
Une commande au pied optionnelle YAMAHA FC-4, FC-5 ou FC-7 peut y être raccordée.
Dans ce manuel, les pédales du Disklavier sont désignées comme suit.
Gauche Milieu Droite
Pédale “una corda” Pédale sostenuto Pédale forte
8

Amplificateur, coffret de prises pour les enceintes, enceintes et commande au pied

Connecteur de la commande au pied
8
Install dessous
Panneau de l’amplificateur
9
Install dessous
1
Amplificateur
(voir illustration ci-dessous)
VOLUMEAUX OUT
AUX IN BASS TREBLE
L/L+R R RL/L+R
Install dessous
MAINS
2
MAINS
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
L/L+R R RL/L+R
3
AUX IN BASS TREBLE
4
VOLUMEAUX OUT
56
1 Entrée secteur (AC LINE INLET)
Elle permet d’y raccorder le cordon d’alimentation secteur.
2 Interrupteur général
[MAINS (ON/OFF)]
Appuyer dessus pour mettre le Disklavier en/hors service.
3 Sortie auxiliaire (AUX OUT L/L+R, R)
Elle permet de raccorder un équipement audio externe.
4 Entrée auxiliaire (AUX IN L/L+R, R)
Elle permet de raccorder un équipement audio externe.
7
5 Bouton du volume (VOLUME)
Ce bouton sert à régler le volume des enceintes incorporées et le son fourni aux connecteurs AUX OUT.
6 Bouton des graves (BASS)
Ce bouton sert à régler les graves des enceintes incorporées.
7 Bouton des aigus (TREBLE)
Ce bouton sert à régler les aigus des enceintes incorporées.
8 Connecteur de la commande au pied
Une commande au pied optionnelle YAMAHA FC-4, FC-5 ou FC-7 peut y être raccordée.
9 Enceintes amplifiées
Les enceintes amplifiées sont installées sous le piano.
9
Coffret de prises pour les enceintes
(voir illustration ci-dessous)
Coffret de prises pour les enceintes
Ces prises sont raccordées à des câbles.
1
AC OUTLET AC OUTLET
1 Prises (OUTLET) x 2
Y brancher la fiche d’alimentation secteur. S’assurer que la puissance totale des deux dispositifs (enceintes, par exemple) raccordés à ces prises ne dépasse pas 120 W.
2 Entrée secteur (AC LINE INLET)
Elle permet d’y raccorder le cordon d’alimentation secteur.
234
AC IN
MAINS
3 Interrupteur général (MAIN (ON/
OFF))
Cet interrupteur permet de mettre le Disklavier sous tension et hors tension. Pour les informations sur les procédures de mise hors et sous tension, voir page 15.
Remarque :
Il n’est nécessaire de placer l’interrupteur MAIN sur arrêt que lorsqu’on prévoit que le Disklavier restera longtemps inutilisé. Pour l’utilisation quotidienne, la touche [STANDBY/ON] du boîtier de commande s’utilise pour la mise hors et sous tension.
LR
OUTPUT
10
4 Prises de sortie (PHONE-JACK-TYPE
OUTPUT) x 2
Ces prises sont utilisées pour la sortie du son vers des enceintes extérieures.

Télécommande

7 Touche de reproduction [PLAY]
Elle permet de lancer la reproduction.
1
2
3
4
5
6
7
8
RECORD
456
7890
REPEAT
A-B
REV•FWD VOLUME
PART SELECT
LR
213
SONG SELECT
SEARCH
DRIVE
TRANSPOSE
0
TEMPO
0
–+
PAUSEPLAY STOP
PPR-102E
+
+
1 Touche [RECORD]
Elle permet d’engager le mode d’attente d’enregistrement avant le début de l’enregistrement.
0
q w
e
r
t
9
8 Touche de pause [PAUSE]
Elle permet de réaliser la pause de reproduction et d’enregistrement.
9 Touche d’arrêt [STOP]
Elle permet d’arrêter la reproduction et d’enregistrement.
0 Touches de sélection de partie
[PART SELECT]
Pour les morceaux d’ensemble L/R, ces touches servent à choisir la partie à reproduire : partie pour main gauche, partie pour main droite, ou les deux à la fois. Elles servent aussi à sélectionner une partie pour l’enregistrement.
q Touche de recherche [SEARCH]
Elle permet d’accéder à la fonction de recherche.
w Touche de sélection de disque
[DRIVE]
Cette touche sert à sélectionner un disque. Elle permet de basculer entre la disquette, le CD et les disques mémoire (0 à 9 et A à F).
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
2 Pavé numérique*
Pour la sélection directe des morceaux et l’introduire d’un temps de début pour la reproduction d’un morceau.
3 Touche de répétition [REPEAT]*
Permet de sélectionner l’une des fonctions de répétition : ALL, RPT et RND.
4 Touche [A-B]*
Elle permet d’introduire les points A et B pour les modes de répétition de passage A~B et A~.
5 Touches de défilement rapide
avant/arrière [REV.FWD]
En mode de reproduction : Elles permettent la lecture rapide en avant et en arrière. En mode de pause : Elles commandent le défilement rapide en avant et en arrière.
6 Touches de sélection de morceau
[SONG SELECT]
Elles permettent de sélectionner un morceau de musique.
e Touches de transposition
[TRANSPOSE]
Elles permettent de transposer la reproduction d’un morceau. Appuyer sur [–] pour transposer vers le bas, sur [+] pour transposer vers le haut et [0] pour remettre la valeur de transposition sur 00.
r Touches de tempo [TEMPO]
Elles permettent de changer le tempo de la reproduction. Appuyer sur [–] pour diminuer le tempo, sur [+] pour augmenter le tempo et sur [0] pour remettre la valeur de transposition sur 00.
t Touches du niveau sonore [VOLUME]
Elles permettent de régler le volume du son. Appuyer sur [–] pour diminuer le volume, et sur [+] pour augmenter le volume.
* Ces touches sont disponibles sur la
télécommande, et non pas sur le boîtier de commande.
11

Chapitre 3 Disques utilisés avec le Disklavier

Trois types de disques sont utilisés avec le Disklavier : disquettes, CD et disques mémoire internes.

Disquettes

Outre les disquettes de morceaux PianoSoft et PianoSoft.Plus, le Disklavier peut reproduire des morceaux mémorisés sur des disquettes de 3,5 pouces au format MS-DOS 2DD à 720 Ko ou MS-DOS 2HD à 1,44 Mo.
Manipulation des disquettes
Prendre soin à ce qui suit en manipulant les disquettes.
Ne pas toucher à la surface d’une disquette.
Ne pas conserver ni placer les disquettes à proximité d’un téléviseur, d’une radio, d’un haut-parleur ou de tout autre dispositif générant un champ magnétique.
•Ne pas exposer les disquettes à une température ou à une humidité extrême. La plage de fonctionnement des disquettes est comprise entre 4°C et 52°C.
Protection contre l’effacement accidentel
Les disquettes comportent une languette de protection contre l’effacement qui peut être réglée de façon à empêcher le Disklavier d’enregistrer de nouvelles données sur le disque. Ceci est utile pour protéger des morceaux précieux contre l’effacement accidentel et contre le formatage. La languette de protection est située au dos de la disquette, dans le coin inférieur de droite.
Protégé
Avec l’orifice de languette ouvert, les données sont protégées.
Ne pas utiliser les disquettes dans un endroit poussiéreux, sale ou enfumé.
Retirer la disquette avant de mettre le Disklavier hors tension.
12
Non protégé
Avec l’orifice de languette fermé, les données ne sont pas protégées.
Introduction et éjection des disquettes
Introduction
Introduire soigneusement la disquette dans le lecteur de disquette — obturateur en premier, étiquette dirigée vers le haut, comme illustré. L’enfoncer jusqu’au déclic avec la sortie de la touche d’éjection.

Disques compacts (CD)

Il est possible d’écouter des CD audio/MD de PianoSoft.PlusAudio spécialement pour le Disklavier.
Outre les CD PianoSoft.PlusAudio, le Disklavier peut aussi reproduire des CD audio standard du commerce, de même que des CD audio/MIDI d’autres marques.
TM
Yamaha conçus
Ejection
Appuyer sur la touche d’éjection pour faire sortir la disquette.
Touche d’éjection
La disquette sort. Retirer la disquette et la ranger dans son étui.
Remarque :
Ne pas éjecter un disque pendant la reproduction, l’enregistrement, ou lorsque le message “WRITING TO DISK” est affiché alors que le voyant REC clignote. Ceci aurait pour effet d’endommager sérieusement le lecteur et la disquette.
Remarque :
Les CD PianoSoft.PlusAudio peuvent ne pas être disponibles dans certains pays.
Remarque :
Les CD PianoSoft.PlusAudio et d’autres CD audio/ MIDI ne peuvent pas être utilisés pour l’enregistrement avec le Disklavier.
Manipulation des CD
Ne pas toucher à la surface d’un CD.
Ne pas exposer les disques à une température ou à une humidité excessive. La plage de température de fonctionnement se situe entre 4°C et 52°C.
Essuyer le CD avec un chiffon propre avant la reproduction.
Retirer le CD avant de mettre le Disklavier hors tension.
Français Chapitre 3 : Disques utilisés avec le Disklavier
13
Introduction et retrait des CD
Appuyer sur la touche d’éjection de CD pour que le plateau de CD s’ouvre d’environ 1 cm. Le tirer ensuite soigneusement jusqu’au bout. Pour introduire un CD, le placer sur le plateau et appuyer dessus doucement pour que son centre se mettre en place avec un déclic. Pour retirer le CD, le soulever doucement.
Remarque :
La touche d’éjection de CD ne peut être utilisée que si le boîtier de commande est alimenté.
T
C
E
L
E
S
E
V
I
R
D
D
C
R
5
5
C
L A
K
R
E
D
N E G
T
I
N
U
L
O
R
T
T N E M
N
U
R
T
S N I
O
C
P
O
T
S
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
R
E
T
N
E
D
W
F
¥
V
E
R
/
T
C
E
E
L
M
E
S
G
N
O
S
C
E
R
O
N
.
C
N
U
F
E
C
I
O
V
T
R
A
P
R
L
Remarque :
Toujours placer le CD en dirigeant son étiquette vers le haut.
Enfoncer ensuite doucement le plateau pour qu’il rentre et se mette en place avec un déclic.
T
C
E
L
E
S
E
V
I
R
D
D
C
R
5
5
C
L A
K
R E N
D
E
G
T
I
N
U
L
O
R
T
T
N
E
M
N
U R T S N I
O
C
P
O
T
S
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
R
E
T
N
E
D
W
F
¥
V
E
R
/
T
C
E
L
E
S
G
N
O
S
C
E
R
F
E
C
I
O
V
T
R
A
P
R
L
0
2
4
6
8
0
1
¥ ¥ ¥
E
M
U
L
O
V
S
E
Y
/
+
O
P
O
M
N
/
E
T
E
S
O
P
S
N
A
R
T
E
C
N
A
L
A
B
-
O
R
T E
M
0
2
4
6
8
0
1
¥¥¥
E
M
U
L
O
V
S
E
Y
/
+
O
P
O
M
N
/
E
T
E
S
O
P
S
N
A
R
T
E
C
N
A
L
A
B
-
O
R
T
E
M
E
M
O
N
.
C
N
U

Disques mémoire

Outre les disquettes et les CD, le Disklavier comporte 16 Mo (1 Mo × 16 disques mémoire) de mémoire flash interne pour enregistrer les données de morceau. Ces mémoires internes sont numérotées de 0 à 9 et de A à F. Elles peuvent être utilisées de la même manière que les disquettes pour enregistrer des morceaux.
Les disques mémoire sont un support idéal pour la mémorisation de nombreux morceaux, spécialement si l’on désire programmer le Disklavier pour qu’il reproduise automatiquement de nombreux morceaux avec les fonctions de Reproduction enchaînée ou de Reproduction par programmateur. (Pour plus de détails, voir Chapitre 2 “Reproduction enchaînée — Reproduction des disques mémoire en groupe” et Chapitre 3 “Reproduction par programmateur” dans le Manuel avancé.)
Le Chapitre 1 “Mémorisation et gestion de
morceaux sur disques” dans le Manuel avancé fournit de plus amples informations sur l’utilisation des disques mémoire.
14
Chapitre 4
PLAY/PAUSE
STOP
REC
SONG SELECT
/
REV ¥ FWD
PART
L
R
ENTER
VOICE
FUN
CONTROL UNIT DKC55RCD
G E
N E
R A
L
I N
S T R U M
E N T
STANDBY ON
S
E
L
E
C
T
D
R
I
V
E
Mise sous et hors tension du Disklavier
Ce chapitre décrit la mise sous et hors tension du Disklavier, ainsi que le réglage du calendrier interne. La mise sous et hors tension du Disklavier est une opération de base très importante. Prendre soin de toujours observer les étapes ci-dessous pour mettre le Disklavier sous et hors tension.
Français Chapitre 4 : Mise sous et hors tension du Disklavier

Méthode de mise sous tension

1
Régler l’interrupteur général MAINS sur ON (marche).
MAINS
ON
OFF
2
Appuyer sur [STANDBY / ON] à la face avant du boîtier de commande.

Méthode de mise hors tension

1
Appuyer sur [STANDBY / ON] à la face avant du boîtier de commande.
2
Régler l’interrupteur général MAINS sur OFF (arrêt).
La mise de l’interrupteur général MAINS sur OFF correspond à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. Ainsi, si le Disklavier est utilisé régulièrement, il suffit d’utiliser la touche [STANDBY / ON] du boîtier de commande. Si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, régler l’interrupteur MAINS sur OFF.
Lorsque le Disklavier est mis hors tension, attendre au moins 5 secondes avant de le remettre sous tension.
Remarque :
Le message suivant apparaît sur l’affichage.
Le Disklavier est alors prêt à être utilisé.
L’interrupteur général MAINS n’a besoin d’être mis sur la position hors tension que si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. Pour l’utilisation quotidienne, seule la touche [STANDBY / ON] du boîtier de commande a besoin d’être mise sous et hors tension.
15

Réglage du calendrier interne

Le Disklavier comporte un calendrier interne pouvant être réglé entre 1/1/1985 00:00:00 et 12/31/2084 23:59:59. Régler le calendrier avec précision pour que le Disklavier affiche l’heure correcte en mode d’arrêt.
Le réglage de l’heure correcte est aussi important pour réaliser la reproduction programmée (pour plus de détails, voir Chapitre 3 “Reproduction par programmateur” dans le Manuel avancé).
Le temps est affiché au format de 24 heures.
1
Enfoncer [FUNC.] et appuyer sur [STANDBY / ON].
FUNC.
++
+
++
Le menu de réglage apparaît.
STANDBY ON
Un affichage similaire à celui-ci apparaît, avec l’horloge arrêtée et l’affichage des heures clignotant.
Clignote
4
Utiliser [<] et [>] pour sélectionner l’année, le mois, la date, les heures, les minutes et les secondes, et utiliser les touches [–/NO] et [+/YES] pour régler une valeur.
–/NO +/YES
L’enfoncement simultané de [–/NO] et [+/YES] dans chaque champ de réglage respectif règle l’année sur 1990, le mois et la date sur 1, et les heures, minutes et secondes sur 0.
2
Appuyer sur [>] pour placer le curseur c à côté de l’option de réglage d’horloge, puis appuyer sur [ENTER].
ENTER
Un affichage similaire à celui-ci apparaît pour indiquer la date et l’heure présentes.
3
Appuyer sur [ENTER].
ENTER
5
Appuyez sur [ENTER].
ENTER
La date et l’heure sont mémorisées dans le calendrier interne et l’affichage retourne à l’affichage de l’heure présente.
Mémoire du calendrier
La date et l’heure réglées sont conservées dans la mémoire du calendrier lorsque le boîtier de commande est mis hors tension. La mémoire du calendrier peut conserver la date et l’heure correctes pendant environ un mois. Si le boîtier de commande n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, il est nécessaire de régler à nouveau le calendrier en procédant comme ci-dessus.
Remarque :
Le calendrier interne est équipé d’une batterie d’accumulateur (condensateur) qui ne nécessite pas d’être remplacée ou rechargée. Toutefois, le boîtier de commande doit être allumé pendant au moins 10 minutes par mois pour qu’elle conserve son énergie.
16
Loading...
+ 58 hidden pages