1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If
you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Grand Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance
with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
The Control Unit is classified as a Class 1 laser product. One of the
labels below is located on the inside of the CD drive unit.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
APAREIL A LASER DE CLASSE 1
EN60825
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Alleen voor klanten in
Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici
peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.
VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die nicht in
dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Freisetzung
von Strahlung führen.
* Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit:
max. 0.34 mW
Apply for Upright Pianos
Uniquement pour les pianos droits
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JASQU’AU FOND.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Apply for Upright Pianos
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance
with the following code:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
Page 3
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Mounting the Control Unit to the Grand Piano
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Installation du boîtier de commande sur un piano à queue
Montieren des Steuergerätes an den Flügel
Montieren des Steuergerätes an den Flügel
(1) Retirer les quatre vis sur les
(1) Remove the four screws
(1) Remove the four screws
from the sides of the Control
from the sides of the Control
Unit.
Unit.
(1) Retirer les quatre vis sur les
côtés du boîtier de
côtés du boîtier de
commande.
commande.
(1) Entfernen Sie die vier
(1) Entfernen Sie die vier
Schrauben von den Seiten des
Schrauben von den Seiten des
Steuergerätes.
Steuergerätes.
(2) Place the metal suspension
(2) Place the metal suspension
bracket, included with the
bracket, included with the
Disklavier grand model, over
Disklavier grand model, over
the Control Unit, then secure
the Control Unit, then secure
the metal suspension bracket
the metal suspension bracket
to the Control Unit using the
to the Control Unit using the
same screws.
same screws.
(3) Insert the three restraining
(3) Insert the three restraining
screws (attached) into the
screws (attached) into the
marked nuts underneath the
marked nuts underneath the
treble side key bed, then
treble side key bed, then
tighten the screws, leaving a
tighten the screws, leaving a
gap of about 5 mm between
gap of about 5 mm between
head of the screw and piano
head of the screw and piano
body.
body.
Notes:
Notes:
1) Handle the metal
1) Handle the metal
suspension bracket and
suspension bracket and
the Control Unit carefully
the Control Unit carefully
to avoid scratches.
to avoid scratches.
2) Screws:
2) Screws:
Restraining screws
Restraining screws
(5 × 12) 3
(5 × 12) 3
BWH screws (4 × 4) 4
BWH screws (4 × 4) 4
3) When mounted correctly,
3) When mounted correctly,
the Control Unit is angled
the Control Unit is angled
approximately 18˚ above
approximately 18˚ above
horizontal.
horizontal.
(2) Placer le support métallique
(2) Placer le support métallique
(fourni avec le Disklavier
(fourni avec le Disklavier
pour piano à queue) sur le
pour piano à queue) sur le
boîtier de commande, puis
boîtier de commande, puis
fixer le support métallique
fixer le support métallique
au boîtier de commande en
au boîtier de commande en
utilisant les quatre vis à tête
utilisant les quatre vis à tête
conique.
conique.
(3) Introduire les trois vis de
(3) Introduire les trois vis de
fixation dans les écrous
fixation dans les écrous
marqués sous le clavier du
marqués sous le clavier du
côtés des aigus, puis serrer
côtés des aigus, puis serrer
les vis en laissant un espace
les vis en laissant un espace
d’environ 5 mm entre la tête
d’environ 5 mm entre la tête
de la vis et le corps du piano.
de la vis et le corps du piano.
Remarques :
Remarques :
1) Manipuler soigneusement
1) Manipuler soigneusement
le support métallique et le
le support métallique et le
boîtier de commande pour
boîtier de commande pour
éviter les rayures.
éviter les rayures.
2) Vis :
2) Vis :
Vis de retenue (5 × 12) 3
Vis de retenue (5 × 12) 3
Vis BWH (4 × 4) 4
Vis BWH (4 × 4) 4
3) Lorsqu’il est monté
3) Lorsqu’il est monté
correctement, le boîtier de
correctement, le boîtier de
commande est incliné
commande est incliné
d’environ 18˚ sur
d’environ 18˚ sur
l’horizontale.
l’horizontale.
(2) Schieben Sie den mit dem
(2) Schieben Sie den mit dem
Disklavier gelieferten
Disklavier gelieferten
Metallhalter über das
Metallhalter über das
Steuergerät, und befestigen Sie
Steuergerät, und befestigen Sie
ihn mit den vier
ihn mit den vier
Senkschrauben am Steuergerät.
Senkschrauben am Steuergerät.
(3) Drehen Sie die drei
(3) Drehen Sie die drei
Halteschrauben in die
Halteschrauben in die
markierten Muttern an der
markierten Muttern an der
Unterseite des Klaviaturbodens
Unterseite des Klaviaturbodens
auf der Diskantseite ein, und
auf der Diskantseite ein, und
ziehen Sie dann die Schrauben
ziehen Sie dann die Schrauben
so weit an, daß ein Abstand
so weit an, daß ein Abstand
von ca. 5 mm zwischen dem
von ca. 5 mm zwischen dem
Schraubenkopf und dem
Schraubenkopf und dem
Klaviaturboden bestehen
Klaviaturboden bestehen
bleibt.
bleibt.
Hinweise:
Hinweise:
1) Behandeln Sie den
1) Behandeln Sie den
Metallhalter und das
Metallhalter und das
Steuerger:at mit Sorgfalt,
Steuerger:at mit Sorgfalt,
um Kratzer zu vermeiden.
um Kratzer zu vermeiden.
2) Schrauben:
2) Schrauben:
Halteschrauben (5 × 12) 3
Halteschrauben (5 × 12) 3
BWH-Schrauben (4 × 4) 4
BWH-Schrauben (4 × 4) 4
3) Bei korrekter Montage ist
3) Bei korrekter Montage ist
das Steuergerät um ca. 18˚
das Steuergerät um ca. 18˚
zur Horizontalen geneigt.
zur Horizontalen geneigt.
Page 4
L
R
N
I
I
D
I
M
L
O
G
R
O
T
L
N
A
O
N
A
C
/
D
O
I
C
D
U
A
IN
I
ID
M
T
U
O
E
L
B
A
C
L
O
R
O
T
N
N
IA
O
P
C
R
O
O
T
F
T
C
LE
E
S
T
S
O
H
2
C
P
C
T
A
S
M
O
1
H
C
O
P
I
T
D
I
M
(4) Insert the control cable into
the D-SUB connector on the
back of the Control Unit,
then securely tighten the two
screws attached to the
connector. Be sure to check
the orientation of the D-SUB
connector when inserting the
cable.
(5) Fit the “slots” of the metal
suspension bracket
containing the Control Unit
to the screws mentioned in
step (3).
(6) After mounting the Control
Unit, push the Control Unit
back as far as it will go and
then tighten the three screws
to secure the bracket.
(4) Raccorder le câble de
commande au connecteur DSUB situé au dos du boîtier
de commande, puis serrer
correctement les deux vis du
connecteur. Prendre soin de
vérifier l’orientation du
connecteur D-SUB en
raccordant le câble.
(5) Glisser les “fentes” du
support métallique contenant
le boîtier de commande sur
les vis mentionnées à l’étape
(3).
(6) Après avoir installé le boîtier
de commande, l’enfoncer
jusqu’à l’extrémité et serrer
les trois vis pour fixer le
support.
(4) Schließen Sie das Steuerkabel
an den D-SUB-Anschluss auf
der Rückseite des
Steuergerätes an, und ziehen
Sie dann die beiden am
Stecker angebrachten
Schrauben fest an. Achten Sie
beim Anschließen des Kabels
auf korrekte Ausrichtung des
D-SUB-Steckers.
(5) Hängen Sie die Schlitzlöcher
des Metallhalters mit dem
Steuergerät an die in Schritt
(3) montierten Schrauben.
(6) Nachdem Sie das Steuergerät
montiert haben, schieben Sie
es bis zum Anschlag nach
hinten. Ziehen Sie dann die
drei Schrauben zur
Sicherung des Halters an.
Page 5
Mark III Series
Modèles toutes fonctions
Français
(A)
Manuel de base
Page 6
Bienvenue dans le monde du Disklavier
YamahaTM !
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Disklavier Yamaha !
Le Disklavier est un instrument fascinant associant un piano acoustique classique de Yamaha
à une électronique novatrice pour répondre à vos besoins de divertissement, d’éducation et de
création, tout en conservant la sonorité, le toucher et la valeur à long terme qui forgent depuis
longtemps la réputation mondiale d’excellence des pianos Yamaha.
Avant d’utiliser votre piano Disklavier, veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi et le
conserver pour une référence ultérieure.
Marques déposées et droit d’auteur
Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft.Plus, PianoSoft.PlusAudio, PianoSmart, et Smart PianoSoft
sont des marques déposées de Yamaha Corporation.
SmartKey, CueTIME, Disk Orchestra et You Are The Artist sont des marques déposées de Y amaha Corporation
ou Yamaha Corporation of America.
Page 7
Important
Lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser le Disklavier.
Avertissements
•Ne pas placer le Disklavier dans un endroit
soumis à une température excessivement élevée
ou basse, ni au rayonnement solaire direct. Cela
pourrait provoquer un incendie et endommager
la finition ou des composants intérieurs.
•Une humidité ou une poussière excessive risque
de provoquer un incendie ou une électrocution.
•Raccorder la fiche du câble d’alimentation du
Disklavier à une prise électrique compatible.
L’inobservation de cette précaution pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution. Si
la fiche du câble d’alimentation n’est pas
compatible avec la prise électrique, consulter le
revendeur.
•Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même
prise électrique car cela risquerait de surcharger
cette dernière en présentant des risques
d’incendie ou d’électrocution. Cela risquerait
aussi d’affecter les performances de certains
appareils.
•Ne pas poser d’objet lourd sur le câble
d’alimentation. Un câble d’alimentation
endommagé présente un danger potentiel
d’incendie ou d’électrocution. Si le câble
d’alimentation est disposé sous un tapis,
prendre soin qu’un objet lourd, y compris le
Disklavier, ne soit pas placé sur le câble.
•Si le câble d’alimentation est endommagé (par
exemple, coupé ou dénudé), demander un câble
de remplacement au revendeur. L’utilisation du
Disklavier dans de telles conditions présente des
risques d’incendie ou d’électrocution.
•Tenir le câble d’alimentation par sa fiche pour
le débrancher de la prise secteur. Ne jamais
tirer sur le câble lui-même, car cela pourrait
provoquer un dommage résultant dans un
danger potentiel d’incendie ou d’électrocution.
•Le capot du boîtier de commande ne doit être
retiré que par des techniciens de service
qualifiés.
•Ne pas placer des récipients de liquide, comme
des vases, des plantes en pot, des verres, des
flacons de produits de beauté, des médicaments,
etc., sur le Disklavier.
•Ne pas tenter de modifier le Disklavier, car cela
pourrait provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
•Pour déplacer le Disklavier, couper
l’alimentation, débrancher la fiche
d’alimentation de la prise secteur et retirer tous
les câbles raccordés à des dispositifs externes.
Précautions
•Déclencher les dispositifs audio avant de les
raccorder au Disklavier. Se reporter au mode
d’emploi de chaque dispositif. Utiliser les
câbles prévus pour procéder aux raccordements
spécifiés.
•Régler le volume de tous les dispositifs au
minimum avant d’enclencher l’alimentation.
•Ne pas faire fonctionner le Disklavier à haut
volume pendant des périodes prolongées; cela
risquerait d’endommager l’ouïe. Ceci est
particulièrement important en utilisant un
casque. En cas de doute sur l’état de l’ouïe,
consulter un médecin.
•Si le Disklavier est utilisé dans des conditions
extrêmes — c’est-à-dire pour reproduire de
manière prolongée des morceaux “intensifs” —
son relais thermique risque de déclencher. Le
relais thermique se réarme automatiquement
lorsque le Disklavier est refroidi.
•En présence de toute anomalie — comme de la
fumée, une odeur ou du bruit — couper
immédiatement l’alimentation du Disklavier et
débrancher la fiche d’alimentation de la prise
secteur. Consulter le revendeur pour la
réparation.
•Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le
Disklavier, couper immédiatement son
alimentation et débrancher sa fiche
d’alimentation de la prise secteur. Consulter le
revendeur.
•Si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée (comme pendant les
Français
i
Page 8
vacances), le débrancher de la prise secteur.
•Toujours débrancher la fiche d’alimentation de
la prise secteur avant de nettoyer le Disklavier.
Si la fiche d’alimentation reste branchée, elle
présente un risque d’électrocution.
•Ne pas utiliser de benzène, diluant, détergent ou
tissu traité chimiquement pour nettoyer le
Disklavier.
•Ne pas poser d’objets métalliques avec des
pieds en caoutchouc sur le Disklavier, car cela
risquerait d’endommager sa couleur et sa
finition.
•Ne pas poser d’objets lourds sur le Disklavier.
Cela risquerait de l’endommager.
•Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le
Disklavier. Toutefois, en présence d’une tâche,
utiliser soigneusement un tissu doux et humide
pour la nettoyer.
Interférences
•Le Disklavier utilise des circuits numériques à
haute fréquence pouvant présenter des
interférences avec des récepteurs de radio ou de
télévision disposés à proximité. En présence
d’interférences, déplacer l’équipement affecté.
Manipulation des piles
La télécommande de cet appareil est alimentée
par des piles sèches. L’utilisation incorrecte ou
l'abus des piles sèches peut provoquer un
échauffement des piles, une fuite d'électrolyte ou
une explosion, risquant de produire un incendie,
un dommage de l’équipement et/ou des objets
avoisinants, une brûlure, une blessure ou toute
autre atteinte corporelle. Pour assurer une
utilisation correcte, veuillez lire et vous
familiariser avec les précautions de sécurité
suivantes avant l’utilisation.
•Ne touchez pas directement des produits
chimiques s’écoulant de piles sèches.
1. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré
en contact avec les yeux, rincez
abondamment avec de l’eau propre et
consultez immédiatement un médecin.
2. Si de l’électrolyte de piles sèches est entré
en contact avec la peau ou les vêtements,
rincez immédiatement avec de l’eau propre.
3. Si de l’électrolyte de piles sèches a pénétré
dans votre bouche, gargarisez-vous
immédiatement et consultez un médecin.
•N’installez pas les piles sèches en inversant les
polarités “+” et “–”. L’inversion des pôles de
batteries sèches peut provoquer leur charge ou
leur mise en court-circuit, un échauffement, une
fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant
conduire à un incendie ou à un dommage des
objets avoisinants, ou encore à des brûlures, des
blessures ou d’autres atteintes corporelles.
•N’utilisez que les piles spécifiées. N’utilisez pas
de piles usagées avec des piles neuves, ou
différents types de piles ensemble. Cela
risquerait de provoquer un échauffement, une
fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant
conduire à un incendie, des brûlures, des
blessures ou d’autres atteintes corporelles.
Remplacez toutes les piles sèches
simultanément. Ne mélangez pas des piles
neuves avec des piles usagées. N’utilisez pas
différents types de piles (piles alcalines et au
manganèse, piles de différents fabricants ou
différents modèles de piles du même fabricant)
ensemble : cela risquerait de les échauffer, de
déclencher un incendie ou de faire fuir
l’électrolyte.
•Lorsque l’appareil alimenté par piles ne doit pas
être utilisé pendant une période prolongée,
retirez-en les piles sèches. Sinon, les piles
risquent de s’épuiser avec une fuite de leur
électrolyte, en endommageant l’appareil.
•Retirez immédiatement les piles usées de
l’équipement. Sinon, elles risquent de se
décharger excessivement en provoquant un
échauffement, une fuite d'électrolyte ou une
explosion, pouvant provoquer un dommage à
des objets avoisinants, ou des brûlures, des
blessures et d'autres atteintes corporelles.
•Eliminez les piles conformément aux
règlements en vigueur.
Conserver soigneusement le présent mode d’emploi
pour une consultation ultérieure.
ii
Page 9
Table des matiéres
Chapitre 1Installation du Disklavier
Articles fournis avec le Disklavier ....................1
Raccordement du boîtier de commande.........1
Raccordement du câble d’alimentation ..........2
Utilisation de la télécommande.......................2
Arrêt de la reproduction ................................65
Réglage manuel PianoSmart..........................65
iv
Page 11
Chapitre 1
Installation du Disklavier
Ce chapitre informe sur les articles fournis et montre comment installer le Disklavier.
Articles fournis avec le
Disklavier
Vérifier que les articles suivants sont fournis avec
le Disklavier.
•1 Télécommande
•2 Piles pour la télécommande
•2 Disques de démonstration pour le Disklavier
(PianoSoft)
•1 Disquette vierge 3,5" 2HD
•1 CD logiciel de démonstration
PianoSoft.PlusAudio
•Manuel de base, Manuel avancé
•1 Support du boîtier de commande
•1 Casque d’écoute stéréo
TM
Raccordement du
boîtier de commande
S’assurer que le câble de commande sortant du
piano soit bien raccordé au connecteur TO
CONTROL CABLE FOR PIANO sur la face
arrière du boîtier de commande.
S’assurer aussi que le câble de commande CD
sortant du piano soit raccordé au connecteur CD
CONTROL sur la face arrière du boîtier de
commande.
L
R
N
I
I
D
I
M
L
O
G
R
O
T
L
N
A
O
N
A
C
/
D
O
I
C
D
U
Câble de
A
commande CD
MIDI
OUTIN
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
T
C
E
L
E
S
T
S
O
H
C2
P
T
AC
S
M
O
1
H
O
PC
I
T
ID
M
Câble de commande
Français Chapitre 1 : Installation du Disklavier
Remarque :
Le câble de commande doit avoir été raccordé au
boîtier de commande lors de l’installation du
Disklavier. Si ce n’était pas le cas, raccorder
soigneusement le câble de commande au
connecteur TO CONTROL CABLE FOR PIANO
sur la face arrière du boîtier de commande. Se
reporter à l’étape (4) de “Installation du boîtier de
commande sur un piano à queue”, au début du
présent manuel.
Il est recommandé d’installer le boîtier de
commande sous le clavier, du côté des aigus. Se
reporter à “Installation du boîtier de commande
sur un piano à queue”, au début du présent
manuel.
1
Page 12
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
R
E
C
S
O
N
G
S
E
L
E
C
T
/
R
E
V
•
F
W
D
P
A
R
T
L
R
E
N
T
E
R
V
O
I
C
E
F
U
N
C
O
N
T
R
O
L
U
N
I
T
D
K
C
5
5
R
C
D
G
E
N
E
R
A
L
I
N
S
T
R
U
M
E
N
T
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
SELECT
DRIVE
Raccordement du câble
d’alimentation
Remplacement des piles
Lorsque la télécommande n’agit plus depuis une
certaine distance, remplacer les piles.
Raccorder le câble d’alimentation du Disklavier à
une prise secteur.
Important : S’assurer que la tension de la prise
secteur corresponde à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique du
Disklavier.
Utilisation de la
télécommande
Le Disklavier est équipé d’une télécommande
permettant de le commander facilement depuis
pratiquement n’importe où dans la pièce. Ce
chapitre donne des informations sur l’utilisation
de la télécommande.
•Les piles de remplacement doivent être de type
UM-3, AA, R6P ou LR6.
•Les deux piles doivent toujours être
remplacées en même temps.
•Si la télécommande ne doit pas être utilisée
pendant une période prolongée, retirer les piles
pour éviter qu’une fuite des piles ne provoque
un dommage.
Important : Pour plus de détails sur la sécurité de
manipulation des piles sèches, prendre
soin de lire la partie Manipulation des
piles dans “Important”, page ii.
Utilisation de la
télécommande
Pour utiliser la télécommande, la diriger vers le
récepteur du boîtier de commande.
Mise en place des piles dans
la télécommande
Avant de pouvoir utiliser la télécommande, les
deux piles fournies avec le Disklavier doivent être
installées à l’intérieur.
Retirer le couvercle des piles à l’arrière de la
télécommande, installer les piles et remettre
ensuite le couvercle.
Environ 5 m
30˚
30˚
Raccordement d’autres
appareils
☛ Pour raccorder des instruments audio aux
connecteurs AUX, se reporter au Chapitre 12
“Utilisation des connecteurs AUX”.
☛ Pour raccorder un appareil MIDI, générateur de
sons ou synthétiseur, au Disklavier, se reporter au
Chapitre 10 “Disklavier & MIDI” dans le Manuelavancé.
Un schéma situé à l’intérieur du logement des
piles indique la manière de disposer les piles.
Prendre soin d’introduire les piles correctement.
2
☛ Pour raccorder un ordinateur personnel au
Disklavier, se reporter au Chapitre 11 “Disklavier et
ordinateurs personnels” dans le Manuel avancé.
Page 13
Terminologie élémentaire du Disklavier
La liste ci-dessous renferme différentes expressions élémentaires du Disklavier, qu’il peut être utile de
connaître avant d’entreprendre les opérations décrites dans le présent manuel. Pour une terminologie
supplémentaire du Disklavier, se reporter au glossaire du Chapitre 15 dans le Manuel avancé.
Disque
Le mot “disque” est utilisé en tant que terme
générique se rapportant indifféremment à des
disquettes, à des disques mémoires internes ou des
CD.
Disquettes
Support magnétique utilisé par le Disklavier pour
la reproduction des morceaux de musique. Le
Disklavier utilise des disquettes 2DD et 2HD de
3,5 pouces.
PianoSoft et PianoSoft.Plus sont des disquettes de
morceaux de musique spécialement conçues pour
être utilisées avec la série Disklavier.
Disque mémoire
Le Disklavier comporte aussi un total de 16 Mo de
mémoire flash interne, désigné disque mémoire,
permettant de conserver les données de morceau
sans utiliser de disquette.
Générateur de sons
Dispositif électronique générant des voix
d’instruments. Le Disklavier comporte un
générateur de sons interne XG capable de produire
près de 700 voix d’instruments et de percussions.
MIDI
Acronyme de Musical Instrument Digital Interface
(interface numérique pour instruments de
musique). L’interface MIDI permet aux
instruments de musique électroniques de
communiquer entre eux.
Morceau
Dans les manuels du Disklavier, le terme
“morceau” se réfère à n’importe quel morceau de
musique. Il correspond au mot anglais “song”, dont
la traduction française normale est “chanson”
(court morceau de musique avec paroles).
Morceau d’ensemble
Un morceau d’ensemble contient les mêmes parties
pour mains gauche et droite qu’un morceau L/R,
ainsi que des pistes supplémentaires reproduites par
le générateur de sons interne XG. Les pistes
d’accompagnement peuvent comprendre basses
acoustiques, batteries, cordes, vibraphones, etc.
Morceau L/R
Dans un morceau L/R (gauche/droite), la partie de
piano pour main gauche est enregistrée sur la piste
1 (L), et celle pour main droite sur la piste 2 (R).
Pendant la reproduction, il est possible d’annuler
l’une ou l’autre main afin de s’exercer soi-même à
cette partie. Lors de l’enregistrement d’un morceau
L/R, les deux parties peuvent être enregistrées
simultanément ou séparément.
La collection de disques PianoSoft comporte des
disques de morceaux préenregistrés, réalisés par
Yamaha, spécialement prévus pour être utilisés
avec la série Disklavier. De nombreux titres sont
disponibles et les genres musicaux comprennent le
classique, le jazz, la musique populaire, etc. Outre
les morceaux destinés au plaisir de l’écoute, il
existe des disques pour l’apprentissage du piano
destinés aux étudiants et des disques
d’accompagnement pour l’exercice vocal et
instrumental.
PianoSoft est parfois utilisé en tant que terme
générique pour PianoSoft et PianoSoft.Plus.
Les disques PianoSoft.Plus contiennent des
morceaux d’ensemble préenregistrés avec des
accompagnements instrumentaux pouvant être
reproduits sur le Disklavier.
Demander le catalogue PianoSoft au revendeur du
Disklavier.
Logiciel CD réalisé par Yamaha et renfermant des
signaux audio et MIDI pour la reproduction sur le
Disklavier.
Fichier Yamaha contenant des signaux MIDI
destiné à être reproduit en même temps qu’un CD
audio standard.
Voix
Sons produits par un générateur de sons exprimant
divers instruments.
Yamaha XG est une extension du format GM
(General MIDI). Avec plus de polyphonie, plus de
voix et d’effets spéciaux, il améliore la
compatibilité des morceaux entre dispositifs MIDI.
Lorsqu’un morceau au format Yamaha XG est
reproduit sur un autre générateur de sons ou sur un
autre synthétiseur compatible XG, il est restitué
exactement comme l’avait voulu le compositeur/
créateur d’origine, avec la même sonorité.
Français Chapitre 1 : Installation du Disklavier
3
Page 14
Chapitre 2
Nomenclature et fonctions
Ce chapitre décrit les fonctions des touches et des autres organes du Disklavier.
Boîtier de commande — Face avant
2
1
4
389
5
67
SELECT
CONTROL UNIT DKC55RCD
REC
PART
L
STANDBY
ON
PLAY/PAUSE
DRIVE
STOP
0qwer tyuio pa
1Touche de mise en attente/service
[STANDBY / ON]
Cette touche met le Disklavier en service ou en
mode d’attente. Appuyer une fois pour mettre en
service, et une seconde fois pour mettre en mode
d’attente.
Remarque :
Dans le mode d’attente, le boîtier de commande est
en fait hors service. Toutefois, électriquement, il est
dans un état dans lequel un très petit courant
électrique est consommé, alors que l’interrupteur
MAINS est toujours enclenché et que le Disklavier
est toujours raccordé à la prise d’alimentation
secteur.
2Récepteur de télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommande, la
diriger vers ce récepteur.
3Affichage (LCD)
Cet affichage indique différentes informations.
GENERAL
INSTRUMENT
ENTER
FUNC.
METRONOME
R
VOICE
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
+/YES
4Voyant [DRIVE]
Indique le disque sélectionné.
5Touches [SELECT]
Elles permettent de sélectionner un disque en
commutant entre la disquette, le CD et les disques
mémoire (0 à 9 et A à F).
6Lecteur CD
Pour l’introduction d’un CD PianoSoft.PlusAudio
ou d’un autre CD audio ou audio/MIDI.
7Touche d’éjection du CD
Elle permet d’ouvrir le lecteur CD.
8Lecteur de disquette
Il permet d’introduire une disquette.
9Touche d’éjection de la disquette
Cette touche sert à éjecter les disques hors du
lecteur de disquette.
s
4
Page 15
0Touche de lecture/pause
[PLAY/PAUSE]
Cette touche sert à débuter et à mettre en pause la
reproduction.
qTouche d’arrêt [STOP]
Cette touche sert à arrêter la reproduction et
l’enregistrement.
wTouche de reproduction [REC]
Elle permet d’engager le mode d’attente
d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
eTouches de sélection de morceau/
avance-recul [SONG SELECT/REV.FWD]
A l’arrêt : Sélection des morceaux.
En reproduction : Lecture rapide en avant et en
arrière.
En pause : Avance et recul rapides.
rTouches de sélection des
parties PART [L] [R]
Pour les morceaux L/R et d’ensemble, ces touches
permettent de choisir la partie à reproduire ou à
enregistrer :
[L] partie pour main gauche, [R] partie pour main
droite, ou les deux.
Les voyants s’allument en vert pendant la
reproduction, et en rouge pendant
l’enregistrement.
Une pression simultanée sur les deux touches
permet de commuter la reproduction des pédales
en et hors service, de façon à pouvoir utiliser soimême les pédales.
tTouche de validation [ENTER]
Cette touche sert à sélectionner et à exécuter les
fonctions.
yTouche de voix [VOICE]
Elle sert à accéder au générateur de sons interne
XG en jouant du piano.
uTouches de curseur [<] [>]
Ces touches permettent de déplacer le curseur sur
l’affichage.
iTouche de fonctions [FUNC.]
Cette touche sert à accéder à différentes fonctions
utilitaires du Disklavier.
oTouche du métronome
[METRONOME]
Cette touche permet d’accéder au métronome.
pTouche du sélecteur
Cette touche sert à sélectionner la grandeur à
régler : Volume, Tempo, Transpose et Balance.
aTouches non et oui [–/NO] [+/YES]
Ces touches servent à sélectionner divers options
et paramètres, ainsi qu’à régler le volume.
sVoyants de volume à DEL
Ces DEL indiquent le niveau du volume de
reproduction. Elles servent aussi de métronome
visuel.
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
5
Page 16
Boîtier de commande — Face arrière
TO HOST
HOST SELECT
PC1
MIDI
34
1CD CONTROL
Permet de raccorder la ligne du piano.
2AUDIO/ANALOG MIDI IN
Permet de raccorder l’équipement audio, comme
un changeur de CD externe.
3TO HOST (port sériel)
Ce connecteur permet de raccorder le Disklavier à
un ordinateur personnel.
4HOST SELECT
Ce commutateur permet de sélectionner
l’ordinateur d’accueil raccordé au connecteur TO
HOST.
2
AUDIO/ANALOG MIDI IN
OUT MIDI IN
6
7
PC2
MAC
1
CD CONTROLRL
TO CONTROL CABLE
FOR PIANO
5
5TO CONTROL CABLE FOR PIANO
Point de raccordement du câble de commande du
piano.
6MIDI OUT
Ce connecteur sert à raccorder un appareil MIDI
externe pour la sortie des données MIDI.
7MIDI IN
Ce connecteur sert à raccorder un appareil MIDI
externe pour l’entrée des données MIDI.
6
Page 17
Coffret de commande Silent
1
SILENT
ONVOLUMEHEADPHONES
3
2
4
1Touche [SILENT]
Elle sert à mettre le système Silent en service.
Le piano acoustique est rendu silencieux et le son
est généré par le piano numérique.
2Voyant du mode Silent (SILENT ON)
Ce voyant s’allume lorsque le mode Silent est en
service.
3Bouton de volume (VOLUME)
Il sert à régler le niveau du volume du piano
numérique et du générateur de sons interne XG
dans le système Silent.
5
REVERB
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
4Prises pour casque d’écoute
(HEADPHONES)
Elles permettent d’y raccorder des casques stéréo
HPE-170, ou d’autres casques d’écoute stéréo
standard, pour la reproduction dans le mode
Silent.
Jusqu’à deux casques d’écoute peuvent être
raccordés.
5Bouton de réverbération (REVERB)
Il permet de régler la quantité de réverbération
pour le générateur de sons du piano numérique.
7
Page 18
3
4
5
VOLUMEHEADPHONES
76
AUX
OUTIN
REVERB
6Sortie auxiliaire (AUX OUT)
Elle permet de raccorder un équipement audio
externe.
Ces connecteurs ne sont pas couplés avec le
casque.
Pédales
8
FOOT CNTRL
7Entrée auxiliaire (AUX IN)
Elle permet de raccorder un équipement audio
externe.
8Connecteur de la commande au pied
Une commande au pied optionnelle YAMAHA
FC-4, FC-5 ou FC-7 peut y être raccordée.
Dans ce manuel, les pédales du Disklavier sont désignées comme suit.
GaucheMilieuDroite
Pédale “una corda”Pédale sostenutoPédale forte
8
Page 19
Amplificateur, coffret de prises pour les
enceintes, enceintes et commande au pied
Connecteur de la commande au pied
8
Install dessous
Panneau de l’amplificateur
9
Install dessous
1
Amplificateur
(voir illustration ci-dessous)
VOLUMEAUX OUT
AUX INBASS TREBLE
L/L+R RRL/L+R
Install dessous
MAINS
2
MAINS
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
L/L+RRRL/L+R
3
AUX INBASSTREBLE
4
VOLUMEAUX OUT
56
1Entrée secteur (AC LINE INLET)
Elle permet d’y raccorder le cordon
d’alimentation secteur.
2Interrupteur général
[MAINS (ON/OFF)]
Appuyer dessus pour mettre le Disklavier en/hors
service.
3Sortie auxiliaire (AUX OUT L/L+R, R)
Elle permet de raccorder un équipement audio
externe.
4Entrée auxiliaire (AUX IN L/L+R, R)
Elle permet de raccorder un équipement audio
externe.
7
5Bouton du volume (VOLUME)
Ce bouton sert à régler le volume des enceintes
incorporées et le son fourni aux connecteurs AUX
OUT.
6Bouton des graves (BASS)
Ce bouton sert à régler les graves des enceintes
incorporées.
7Bouton des aigus (TREBLE)
Ce bouton sert à régler les aigus des enceintes
incorporées.
8Connecteur de la commande au pied
Une commande au pied optionnelle YAMAHA
FC-4, FC-5 ou FC-7 peut y être raccordée.
9Enceintes amplifiées
Les enceintes amplifiées sont installées sous le
piano.
9
Page 20
Coffret de prises pour les enceintes
(voir illustration ci-dessous)
Coffret de prises pour les enceintes
Ces prises sont raccordées à des câbles.
1
AC OUTLETAC OUTLET
1Prises (OUTLET) x 2
Y brancher la fiche d’alimentation secteur.
S’assurer que la puissance totale des deux
dispositifs (enceintes, par exemple) raccordés à
ces prises ne dépasse pas 120 W.
2Entrée secteur (AC LINE INLET)
Elle permet d’y raccorder le cordon
d’alimentation secteur.
234
AC IN
MAINS
3Interrupteur général (MAIN (ON/
OFF))
Cet interrupteur permet de mettre le Disklavier
sous tension et hors tension. Pour les
informations sur les procédures de mise hors et
sous tension, voir page 15.
Remarque :
Il n’est nécessaire de placer l’interrupteur
MAIN sur arrêt que lorsqu’on prévoit que le
Disklavier restera longtemps inutilisé. Pour
l’utilisation quotidienne, la touche
[STANDBY/ON] du boîtier de commande
s’utilise pour la mise hors et sous tension.
LR
OUTPUT
10
4Prises de sortie (PHONE-JACK-TYPE
OUTPUT) x 2
Ces prises sont utilisées pour la sortie du son vers
des enceintes extérieures.
Page 21
Télécommande
7Touche de reproduction [PLAY]
Elle permet de lancer la reproduction.
1
2
3
4
5
6
7
8
RECORD
456
7890
REPEAT
A-B
REV•FWDVOLUME
PART SELECT
LR
213
SONG SELECT
SEARCH
DRIVE
TRANSPOSE
0–
TEMPO
0–
–+
PAUSEPLAYSTOP
PPR-102E
+
+
1Touche [RECORD]
Elle permet d’engager le mode d’attente
d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
0
q
w
e
r
t
9
8Touche de pause [PAUSE]
Elle permet de réaliser la pause de reproduction et
d’enregistrement.
9Touche d’arrêt [STOP]
Elle permet d’arrêter la reproduction et
d’enregistrement.
0Touches de sélection de partie
[PART SELECT]
Pour les morceaux d’ensemble L/R, ces touches
servent à choisir la partie à reproduire : partie
pour main gauche, partie pour main droite, ou les
deux à la fois.
Elles servent aussi à sélectionner une partie pour
l’enregistrement.
qTouche de recherche [SEARCH]
Elle permet d’accéder à la fonction de recherche.
wTouche de sélection de disque
[DRIVE]
Cette touche sert à sélectionner un disque. Elle
permet de basculer entre la disquette, le CD et les
disques mémoire (0 à 9 et A à F).
Français Chapitre 2 : Nomenclature et fonctions
2Pavé numérique*
Pour la sélection directe des morceaux et
l’introduire d’un temps de début pour la
reproduction d’un morceau.
3Touche de répétition [REPEAT]*
Permet de sélectionner l’une des fonctions de
répétition : ALL, RPT et RND.
4Touche [A-B]*
Elle permet d’introduire les points A et B pour les
modes de répétition de passage A~B et A~.
5Touches de défilement rapide
avant/arrière [REV.FWD]
En mode de reproduction : Elles permettent la
lecture rapide en avant et en arrière.
En mode de pause : Elles commandent le
défilement rapide en avant et en arrière.
6Touches de sélection de morceau
[SONG SELECT]
Elles permettent de sélectionner un morceau de
musique.
eTouches de transposition
[TRANSPOSE]
Elles permettent de transposer la reproduction
d’un morceau.
Appuyer sur [–] pour transposer vers le bas, sur
[+] pour transposer vers le haut et [0] pour
remettre la valeur de transposition sur 00.
rTouches de tempo [TEMPO]
Elles permettent de changer le tempo de la
reproduction.
Appuyer sur [–] pour diminuer le tempo, sur [+]
pour augmenter le tempo et sur [0] pour remettre
la valeur de transposition sur 00.
tTouches du niveau sonore [VOLUME]
Elles permettent de régler le volume du son.
Appuyer sur [–] pour diminuer le volume, et sur
[+] pour augmenter le volume.
* Ces touches sont disponibles sur la
télécommande, et non pas sur le boîtier de
commande.
11
Page 22
Chapitre 3
Disques utilisés avec le
Disklavier
Trois types de disques sont utilisés avec le Disklavier : disquettes, CD et disques mémoire internes.
Disquettes
Outre les disquettes de morceaux PianoSoft et
PianoSoft.Plus, le Disklavier peut reproduire des
morceaux mémorisés sur des disquettes de 3,5
pouces au format MS-DOS 2DD à 720 Ko ou
MS-DOS 2HD à 1,44 Mo.
Manipulation des disquettes
Prendre soin à ce qui suit en manipulant les
disquettes.
•Ne pas toucher à la surface d’une disquette.
•Ne pas conserver ni placer les disquettes à
proximité d’un téléviseur, d’une radio, d’un
haut-parleur ou de tout autre dispositif
générant un champ magnétique.
•Ne pas exposer les disquettes à une
température ou à une humidité extrême. La
plage de fonctionnement des disquettes est
comprise entre 4°C et 52°C.
Protection contre
l’effacement accidentel
Les disquettes comportent une languette de
protection contre l’effacement qui peut être réglée
de façon à empêcher le Disklavier d’enregistrer de
nouvelles données sur le disque. Ceci est utile
pour protéger des morceaux précieux contre
l’effacement accidentel et contre le formatage. La
languette de protection est située au dos de la
disquette, dans le coin inférieur de droite.
Protégé
Avec l’orifice de languette
ouvert, les données sont
protégées.
•Ne pas utiliser les disquettes dans un endroit
poussiéreux, sale ou enfumé.
•Retirer la disquette avant de mettre le
Disklavier hors tension.
12
Non protégé
Avec l’orifice de languette
fermé, les données ne sont pas
protégées.
Page 23
Introduction et éjection des
disquettes
Introduction
Introduire soigneusement la disquette dans le
lecteur de disquette — obturateur en premier,
étiquette dirigée vers le haut, comme illustré.
L’enfoncer jusqu’au déclic avec la sortie de la
touche d’éjection.
Disques compacts (CD)
Il est possible d’écouter des CD audio/MD de
PianoSoft.PlusAudio
spécialement pour le Disklavier.
Outre les CD PianoSoft.PlusAudio, le Disklavier
peut aussi reproduire des CD audio standard du
commerce, de même que des CD audio/MIDI
d’autres marques.
TM
Yamaha conçus
Ejection
Appuyer sur la touche d’éjection pour faire sortir
la disquette.
Touche
d’éjection
La disquette sort. Retirer la disquette et la ranger
dans son étui.
Remarque :
Ne pas éjecter un disque pendant la reproduction,
l’enregistrement, ou lorsque le message
“WRITING TO DISK” est affiché alors que le
voyant REC clignote. Ceci aurait pour effet
d’endommager sérieusement le lecteur et la
disquette.
Remarque :
Les CD PianoSoft.PlusAudio peuvent ne pas être
disponibles dans certains pays.
Remarque :
Les CD PianoSoft.PlusAudio et d’autres CD audio/
MIDI ne peuvent pas être utilisés pour
l’enregistrement avec le Disklavier.
Manipulation des CD
•Ne pas toucher à la surface d’un CD.
•Ne pas exposer les disques à une température
ou à une humidité excessive. La plage de
température de fonctionnement se situe entre
4°C et 52°C.
•Essuyer le CD avec un chiffon propre avant la
reproduction.
•Retirer le CD avant de mettre le Disklavier
hors tension.
Français Chapitre 3 : Disques utilisés avec le Disklavier
13
Page 24
Introduction et retrait des CD
Appuyer sur la touche d’éjection de CD pour que
le plateau de CD s’ouvre d’environ 1 cm. Le tirer
ensuite soigneusement jusqu’au bout.
Pour introduire un CD, le placer sur le plateau et
appuyer dessus doucement pour que son centre se
mettre en place avec un déclic.
Pour retirer le CD, le soulever doucement.
Remarque :
La touche d’éjection de CD ne peut être utilisée que
si le boîtier de commande est alimenté.
T
C
E
L
E
S
E
V
I
R
D
D
C
R
5
5
C
L
A
K
R
E
D
N
E
G
T
I
N
U
L
O
R
T
T
N
E
M
N
U
R
T
S
N
I
O
C
P
O
T
S
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
R
E
T
N
E
D
W
F
¥
V
E
R
/
T
C
E
E
L
M
E
S
G
N
O
S
C
E
R
O
N
.
C
N
U
F
E
C
I
O
V
T
R
A
P
R
L
Remarque :
Toujours placer le CD en dirigeant son étiquette
vers le haut.
Enfoncer ensuite doucement le plateau pour qu’il
rentre et se mette en place avec un déclic.
T
C
E
L
E
S
E
V
I
R
D
D
C
R
5
5
C
L
A
K
R
E
N
D
E
G
T
I
N
U
L
O
R
T
T
N
E
M
N
U
R
T
S
N
I
O
C
P
O
T
S
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
R
E
T
N
E
D
W
F
¥
V
E
R
/
T
C
E
L
E
S
G
N
O
S
C
E
R
F
E
C
I
O
V
T
R
A
P
R
L
0
2
—
4
—
6
—
8
—
0
1
—
¥¥¥
E
M
U
L
O
V
S
E
Y
/
+
O
P
O
M
N
/
E
T
—
E
S
O
P
S
N
A
R
T
E
C
N
A
L
A
B
-
O
R
T
E
M
0
2
—
4
—
6
—
8
—
0
1
—
¥¥¥
E
M
U
L
O
V
S
E
Y
/
+
O
P
O
M
N
/
E
T
—
E
S
O
P
S
N
A
R
T
E
C
N
A
L
A
B
-
O
R
T
E
M
E
M
O
N
.
C
N
U
Disques mémoire
Outre les disquettes et les CD, le Disklavier
comporte 16 Mo (1 Mo × 16 disques mémoire) de
mémoire flash interne pour enregistrer les
données de morceau. Ces mémoires internes sont
numérotées de 0 à 9 et de A à F. Elles peuvent être
utilisées de la même manière que les disquettes
pour enregistrer des morceaux.
Les disques mémoire sont un support idéal pour la
mémorisation de nombreux morceaux,
spécialement si l’on désire programmer le
Disklavier pour qu’il reproduise automatiquement
de nombreux morceaux avec les fonctions de
Reproduction enchaînée ou de Reproduction par
programmateur. (Pour plus de détails, voir
Chapitre 2 “Reproduction enchaînée —
Reproduction des disques mémoire en groupe” et
Chapitre 3 “Reproduction par programmateur”
dans le Manuel avancé.)
☛ Le Chapitre 1 “Mémorisation et gestion de
morceaux sur disques” dans le Manuel avancé
fournit de plus amples informations sur l’utilisation
des disques mémoire.
14
Page 25
Chapitre 4
PLAY/PAUSE
STOP
REC
SONG SELECT
/
REV ¥ FWD
PART
L
R
ENTER
VOICE
FUN
CONTROL UNIT DKC55RCD
G
E
N
E
R
A
L
I
N
S
T
R
U
M
E
N
T
STANDBY
ON
S
E
L
E
C
T
D
R
I
V
E
Mise sous et hors tension du
Disklavier
Ce chapitre décrit la mise sous et hors tension du Disklavier, ainsi que le réglage du calendrier interne.
La mise sous et hors tension du Disklavier est une opération de base très importante. Prendre soin de
toujours observer les étapes ci-dessous pour mettre le Disklavier sous et hors tension.
Français Chapitre 4 : Mise sous et hors tension du Disklavier
Méthode de mise sous
tension
1
Régler l’interrupteur général
MAINS sur ON (marche).
MAINS
ON
OFF
2
Appuyer sur [STANDBY / ON] à la
face avant du boîtier de
commande.
Méthode de mise hors
tension
1
Appuyer sur [STANDBY / ON] à la
face avant du boîtier de
commande.
2
Régler l’interrupteur général
MAINS sur OFF (arrêt).
La mise de l’interrupteur général MAINS
sur OFF correspond à débrancher le câble
d’alimentation de la prise secteur. Ainsi, si
le Disklavier est utilisé régulièrement, il
suffit d’utiliser la touche [STANDBY / ON]
du boîtier de commande. Si le Disklavier ne
doit pas être utilisé pendant une période
prolongée, régler l’interrupteur MAINS sur
OFF.
Lorsque le Disklavier est mis hors tension,
attendre au moins 5 secondes avant de le
remettre sous tension.
Remarque :
Le message suivant apparaît sur l’affichage.
Le Disklavier est alors prêt à être utilisé.
L’interrupteur général MAINS n’a besoin
d’être mis sur la position hors tension que si
le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée. Pour l’utilisation
quotidienne, seule la touche
[STANDBY / ON] du boîtier de commande
a besoin d’être mise sous et hors tension.
15
Page 26
Réglage du calendrier
interne
Le Disklavier comporte un calendrier interne
pouvant être réglé entre 1/1/1985 00:00:00 et
12/31/2084 23:59:59. Régler le calendrier avec
précision pour que le Disklavier affiche l’heure
correcte en mode d’arrêt.
Le réglage de l’heure correcte est aussi important
pour réaliser la reproduction programmée (pour
plus de détails, voir Chapitre 3 “Reproduction par
programmateur” dans le Manuel avancé).
Le temps est affiché au format de 24 heures.
1
Enfoncer [FUNC.] et appuyer sur
[STANDBY / ON].
FUNC.
++
+
++
Le menu de réglage apparaît.
STANDBY
ON
Un affichage similaire à celui-ci apparaît,
avec l’horloge arrêtée et l’affichage des
heures clignotant.
Clignote
4
Utiliser [<] et [>] pour
sélectionner l’année, le mois, la
date, les heures, les minutes et les
secondes, et utiliser les touches
[–/NO] et [+/YES] pour régler une
valeur.
–/NO+/YES
L’enfoncement simultané de [–/NO] et
[+/YES] dans chaque champ de réglage
respectif règle l’année sur 1990, le mois et
la date sur 1, et les heures, minutes et
secondes sur 0.
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option de
réglage d’horloge, puis appuyer
sur [ENTER].
ENTER
Un affichage similaire à celui-ci apparaît
pour indiquer la date et l’heure présentes.
3
Appuyer sur [ENTER].
ENTER
5
Appuyez sur [ENTER].
ENTER
La date et l’heure sont mémorisées dans le
calendrier interne et l’affichage retourne à
l’affichage de l’heure présente.
Mémoire du calendrier
La date et l’heure réglées sont conservées dans la
mémoire du calendrier lorsque le boîtier de
commande est mis hors tension. La mémoire du
calendrier peut conserver la date et l’heure
correctes pendant environ un mois. Si le boîtier de
commande n’est pas utilisé pendant plus d’un
mois, il est nécessaire de régler à nouveau le
calendrier en procédant comme ci-dessus.
Remarque :
Le calendrier interne est équipé d’une batterie
d’accumulateur (condensateur) qui ne nécessite pas
d’être remplacée ou rechargée. Toutefois, le boîtier
de commande doit être allumé pendant au moins 10
minutes par mois pour qu’elle conserve son
énergie.
16
Page 27
Chapitre 5
Affichage (LCD) et voyant
DRIVE
Différentes informations apparaissent sur l’affichage (LCD : affichage à cristaux liquides) et le voyant
DRIVE. Ce chapitre décrit certaines des indications les plus fréquemment affichées.
Voyant DRIVE
Le voyant DRIVE permet de connaître le disque
sélectionné.
L’enfoncement des touches [SELECT] commute
l’indication comme suit :
(Fd) (Cd) 0 1 2 3 4
F 5
E 6
d C b A 9 8 7
“Fd” et “Cd” n’apparaissent que si une disquette
ou un CD est introduit dans le lecteur respectif.
SELECT
Affichage (LCD)
L’affichage est utilisé avec la plupart des
fonctions du Disklavier. Voici un certain nombre
d’indications apparaissant fréquemment sur
l’affichage.
Titre du morceau
Le titre d’un morceau apparaît pendant sa
reproduction.
Affichage du temps
Lorsque le Disklavier ne joue pas, l’heure actuelle
est affichée en heures et minutes. Les deux-points
de séparation clignotent avec chaque seconde.
Heure actuelle
(Minutes)(Heures)
Affichage du compteur
La durée de reproduction est affichée selon l’un
des deux formats suivants :
Minutes et secondes, comme illustré ci-dessous.
Affichage des minutes et des secondes
Ou Mesure et temps, comme illustré ci-dessous.
Affichage des mesures et des temps
Français Chapitre 5 : Affichage (LCD) et voyant DRIVE
Numéro du morceau
Le numéro du morceau sélectionné est affiché au
moyen de deux grands chiffres.
Numéro du morceau
Titre du disque
Lorsqu’une disquette ou un disque mémoire est
sélectionné défile sur l’affichage.
Remarque :
Les CD ne comportent pas de titre de disque.
Avec le format d’affichage des mesures et des
temps, le tempo du morceau apparaît aussi sur
l’affichage en battements par minute (bpm).
Tous les disques PianoSoft utilisent le format des
minutes et secondes.
Les morceaux que l’on enregistre soi-même
utilisent le format des minutes et secondes sauf si
l’on utilise le métronome pour l’enregistrement,
dans quel cas les mesures et les temps sont
utilisés.
17
Page 28
☛ Les morceaux enregistrés avec le format des
mesures et des temps peuvent être convertis au
format des minutes et secondes. Voir “Changement
de l’affichage du compteur”, page 8 dans le Manuelavancé.
Format d’un morceau
Les données d’un morceau sont enregistrées sur le
disque selon différents formats généraux. Le
format du morceau sélectionné apparaît sur
l’affichage selon ES, S0 ou S1.
Données de pédale
Les morceaux des disques PianoSoft peuvent
contenir l’un des deux types de données de pédale
suivants : données de pédale marche/arrêt ou
données de pédale continue (demi-pédale).
Les données de pédale marche/arrêt mettent les
pédales en et hors service. Elles sont indiquées
par des parenthèses pointues (
l’affichage du temps, comme illustré ci-dessous.
Parenthèses pointues indiquant les
données de pédale marche/arrêt
Les données de pédale continue (demi-pédale)
peuvent positionner une pédale n’importe où sur
sa course normale (de tout en haut à tout en bas).
Elles sont indiquées par des parenthèses normales
autour de l’affichage du temps, comme illustré cidessous.
Parenthèses indiquant les données
de pédale continue (demi-pédale)
) autour de
☛ Pour plus de détails, voir le Chapitre 9 “Format et
compatibilité des morceaux et des disques” dans le
Manuel avancé.
Format du morceau
SymboleFormat du morceau
ESFormat E-SEQ
S0Format SMF 0
S1Format SMF 1
Générateur de sons
Le mode de générateur de sons utilisé par le
morceau sélectionné est indiqué sur l’affichage :
XG ou GM. Si le morceau utilise le générateur de
sons interne XG du Disklavier, XG apparaîtra sur
l’affichage. Cet affichage est remplacé par
l’affichage du tempo lorsque ce dernier est ajusté.
Mode de générateur de sons
Types de CD logiciels
Le Disklavier peut reproduire des CD, tels que les
CD PianoSoft.PlusAudio Yamaha, les CD audio/
MIDI d’autres fabricants et les CD audio
standard. Lors de la sélection d’un CD pour la
reproduction, le type de logiciel CD est affiché.
AffichageLogiciel CD
AUCD audio standard
YMPianoSoft.PlusAudio Y amaha
QR
PD
CD audio/MIDI d’autres fabricants
Type de logiciel CD
Indicateurs de vélocité des données de
piano
La vélocité des notes de la partie piano est
indiquée sur l’affichage, comme illustré cidessous.
Indicateur de vélocité
Pour les morceaux d’ensemble L/R, deux
indicateurs apparaissent, l’un pour la partie à main
gauche et l’autre pour la partie à main droite,
comme illustré ci-dessous.
L R
Indicateurs de vélocité
18
Page 29
Indication d’affichage précédent/
suivant
La présence d’une flèche à l’extrême droite de
l’affichage indique qu’il y a encore un affichage
utile avant ou après. Utiliser les touches [<] et
[>] pour accéder aux affichages précédent ou
suivant.
Indication d’un affichage suivant
Indication d’un affichage suivant
et d’un affichage précédent
Curseur
Le curseur c indique le paramètre actuellement
sélectionné.
Touches principales utilisées sur l’affichage actuel
Français Chapitre 5 : Affichage (LCD) et voyant DRIVE
*
Position du curseur
* Dans ce cas, [–/NO], [+/YES], [<] et [>] sont
utilisés pour régler les paramètres.
19
Page 30
Chapitre 6
Reproduction élémentaire
Le Disklavier peut reproduire des disquettes, comme des disques PianoSoft et PianoSoft.Plus, des
morceaux enregistrés sur des disques mémoire et des CD PianoSoft.PlusAudio, de même que des CD
audio/MIDI d’autres fabricants et des CD audio standard.
☛ Pour plus d’information sur l’enregistrement des morceaux sur les disques mémoire, se reporter au Chapitre 1
“Mémorisation et gestion de morceaux sur disques” dans le Manuel avancé.
Si le Disklavier est employé pour la première fois, la disquette de démonstration fournie et le CD
PianoSoft.PlusAudio, ou le disque mémoire 0 renfermant un court morceau de démonstration, peuvent
être utilisés.
Remarque : Un CD PianoSoft.PlusAudio de démonstration est fourni avec le Disklavier. Toutefois, d’autres CD de
la série PianoSoft.PlusAudio ne sont pas disponibles dans certains pays.
Reproduction d’une
disquette ou d’un
disque mémoire
Lors de la reproduction d’un morceau sur
disquette ou sur disque mémoire, le Disklavier
joue les parties pour piano, en déplaçant
réellement les touches vers le haut et vers le bas
comme si elles étaient frappées par un exécutant.
Pour les morceaux renfermant des parties
d’ensemble en plus des parties pour piano, ces
parties sont reproduites par le générateur de sons
interne XG et générées par les enceintes
incorporées.
Disquette ou
disque mémoire
Disklavier
Reproduction d’un CD
CD PianoSoft.PlusAudio
Yamaha et autres CD audio/
MIDI
Les CD PianoSoft.PlusAudio (et les CD audio/
MIDI d’autres fabricants) renferment des données
enregistrées sur deux canaux : MIDI analogique et
audio.
Lors de la reproduction d’un CD
PianoSoft.PlusAudio, le Disklavier joue les
parties de piano enregistrées sur le canal MIDI, et
tous les autres sons instrumentaux et vocaux
enregistrés sur le canal audio sont générés par les
enceintes incorporées. Le Disklavier reproduira
fidèlement les signaux audio du CD, comme le
ferait une chaîne stéréo, mais avec en plus
l’exécution en direct du piano.
TM
Parties pour piano
Parties d’ensemble
20
Clavier
Générateur de
sons interne XG
PianoSoft.PlusAudio
Parties pour piano
(Canal MIDI analogique)
Chant, contrebasse,
batterie, guitare, etc.
(Canal audio)
Clavier
Enceintes
incorporées
Disklavier
Page 31
CD audio standard
Les CD audio standard renferment deux canaux
audio (droite R et gauche L). Ils sont tous les deux
générés par les enceintes incorporées comme dans
le cas d’une chaîne stéréo avec CD.
Remarque :
Il est aussi possible de raccorder un changeur de
CD externe au connecteur AUDIO/ANALOG MIDI
IN de boîtien de commande (face arriére) et de
reproduire de multiples CD audio sur le Disklavier.
Spécification d’un
Pour les disquettes, le titre du disque
défile sur l’affichage, puis le numéro et le
titre du premier morceau apparaissent.
En appuyant sur [STOP], on arrête le
défilement du titre et on affiche le numéro
et le titre du premier morceau.
➔
Français Chapitre 6 : Reproduction élémentaire
Pour les CD, l’affichage suivant apparaît.
disque
Pour reproduire des morceaux, il faut tout d’abord
spécifier le disque à reproduire, car le Disklavier
comporte un total de 17 disques (1 disquette et 16
disques mémoire).
Appuyer sur les touches [SELECT]
et spécifier le disque à reproduire.
SELECT
Chaque pression sur [SELECT] commute
entre la disquette, le CD et les disques
mémoire (0 à 9 et A à F) sur le voyant
DRIVE.
Remarque :
Lors de l’introduction d’une disquette ou
d’un CD dans leur lecteur respectif, les
lettres “Fd” et “Cd” apparaissent
automatiquement sur le côté gauche de
l’affichage.
➔
Pour les disques mémoire, le numéro ou la
lettre du disque clignote sur la dernière
rangée de l’affichage.
Remarque :
“x” indique un disque mémoire non formaté
ou ne renfermant pas de morceau.
Clignote
Remarque :
Le lecteur de disquette peut parfois émettre
un bruit lorsque la disquette commence à
tourner. Cela correspond au bruit normal du
lecteur commençant à lire ou à enregistrer
une disquette ; ce n’est pas l’indication
d’une anomalie avec la disquette ou avec le
lecteur.
Remarque :
“Fd” et “Cd” n’apparaissent que si une
disquette ou un CD est introduit dans le
lecteur respectif.
21
Page 32
Lancement de la
Pause de la
reproduction
1
Spécifier un disque.
2
Appuyer sur [PLAY/PAUSE].
PLAY/PAUSE
Le voyant PLAY/PAUSE s’allume et la
reproduction du morceau No.1 débute.
Le Disklavier joue les parties pour piano en
déplaçant réellement les touches vers le
haut et vers le bas et le générateur de sons
interne XG joue les parties instrumentales.
L’affichage du temps commence à compter
et l’indicateur de vélocité indique la
vélocité des notes de la partie de piano
actuellement exécutées, comme illustré.
reproduction
1
Appuyer sur [PLAY/PAUSE].
PLAY/PAUSE
La reproduction s’interrompt et le voyant
PLAY/PAUSE clignote.
2
Appuyer à nouveau sur
[PLAY/PAUSE] pour continuer la
reproduction.
PLAY/PAUSE
Arrêt de la
reproduction
Appuyer sur [STOP].
STOP
La reproduction s’arrête et le morceau
revient au début.
Une pression sur [STOP] en mode de pause
annule le mode de pause.
22
Page 33
Sélection des morceaux
Utilisation du pavé
avec le boîtier de
commande
Appuyer sur [SONG SELECT ]
pour sélectionner le morceau
suivant.
Appuyer sur [SONG SELECT ]
pour sélectionner le morceau
précédent.
SONG SELECT/REV FWD
Pour sélectionner d’autres morceaux du
disque, presser et maintenir enfoncé
[SONG SELECT
[SONG SELECT
numéro du morceau désiré apparaisse.
Si le morceau en cours est le premier du
disque, l’enfoncement de
[SONG SELECT
disque sur l’affichage. Appuyer sur [STOP]
pour arrêter le défilement du titre.
] ou
] jusqu’à ce que le
] fait défiler le titre du
numérique
Pour sélectionner un morceau de
1 à 9, appuyer sur la touche du
numéro correspondant.
SEARCH
213
DRIVE
456
790
Télécommande
Par exemple, pour sélectionner le morceau
numéro 5 il suffit d’appuyer sur [5].
Pour sélectionner un morceau de
numéro 10 ou plus, introduire le
premier chiffre puis introduire le
deuxième chiffre dans les 2
secondes qui suivent.
SEARCH
213
DRIVE
56
7890
Français Chapitre 6 : Reproduction élémentaire
Sélection des morceaux
avec la télécommande
Les morceaux peuvent aussi être sélectionnés en
tout temps à l’aide des touches [SONG SELECT]
ou du pavé numérique de la télécommande.
Utilisation des touches
[SONG SELECT]
Appuyer sur [SONG SELECT ]
pour sélectionner le morceau
précédent.
Appuyer sur [SONG SELECT ]
pour sélectionner le morceau
suivant.
SONG SELECT
Télécommande
SEARCH
213
DRIVE
46
7890
Télécommande
Par exemple, pour sélectionner le morceau
numéro 12, appuyer sur [1] puis sur [2].
Si un numéro supérieur à celui du dernier
morceau du disque est introduit, le dernier
morceau du disque est sélectionné.
Télécommande
23
Page 34
Lecture rapide en avant
Défilement rapide en
et en arrière
Pendant la reproduction, la fonction de lecture
rapide en avant ou en arrière permet d’effectuer
une recherche rapide à l’intérieur d’un morceau
tout en écountant le son. Cela est utile pour
localiser un passage désiré au sein d’un morceau.
Remarque :
Le piano ne produit aucun son lors de la lecture
rapide en avant ou en arrière de CD
PianoSoft.PlusAudio.
1
Pour la lecture rapide en avant,
appuyer sur [SONG SELECT ].
SONG SELECT/REV¥FWD
Pour la lecture rapide en arrière,
appuyer sur [SONG SELECT ].
REV•FWD
Télécommande
avant et en arrière
Dans le mode de pause, le défilement rapide en
avant et en arrière permet de localiser rapidement
un endroit désiré dans un morceau. La recherche
par défilement rapide en avant et en arrière est
plus rapide que la lecture rapide en avant et en
arrière, et le piano ne joue pas. Le défilement
arrière peut aussi servir pour ramener un morceau
au début, prêt à être joué de nouveau.
1
Pour faire défiler rapidement en
avant le morceau en cours de
reproduction, appuyer sur
[PLAY/PAUSE] pour engager le
mode de pause, puis appuyer sur
[SONG SELECT ].
PLAY/PAUSE
SONG SELECT/REV¥FWD
SONG SELECT/REV•FWD
2
Pour poursuivre la lecture
REV•FWD
Télécommande
normale, appuyer sur
[PLAY/PAUSE].
Pour engager le mode de pause,
appuyer sur [STOP].
Si un morceau est lu en arrière jusqu’au
début, le mode de pause est engagé. Une
pression sur [PLAY/PAUSE] lance la
reproduction depuis le début.
Si un morceau est lu en avant jusqu’à la fin,
le mode de pause est engagé. Une pression
sur [PLAY/PAUSE] lance la reproduction
du morceau suivant.
PLAY
Télécommande
SONG SELECT
Télécommande
Pour faire défiler rapidement en
arrière le morceau en cours de
reproduction, appuyer sur
[PLAY/PAUSE] pour engager le
mode de pause, puis appuyer sur
[SONG SELECT ].
PLAY/PAUSE
SONG SELECT/REV•FWD
PLAY
Télécommande
SONG SELECT
Télécommande
24
Le voyant PLAY/PAUSE clignote
rapidement et l’affichage du temps indique
la position présente.
Page 35
2
Pour poursuivre la lecture
normale, appuyer sur
[PLAY/PAUSE].
Pour engager le mode de pause,
appuyer sur [STOP].
Si un morceau est défilé en avant jusqu’à la
fin, le mode de pause est engagé. Une
pression sur [PLAY/PAUSE] lance la
reproduction du morceau suivant.
Si un morceau est défilé en arrière jusqu’au
début, le mode de pause est engagé. Une
pression sur [PLAY/PAUSE] lance la
reproduction depuis le début.
Réglage du volume
sonore
Le volume peut être réglé sur le niveau désiré au
moyen du boîtier de commande ou de la
télécommande, comme décrit ci-dessous. Tous les
morceaux étant enregistrés au volume maximum
0, le niveau ne peut être descendu que jusqu’à –10
(plus faible volume obtenu avec le piano).
Pour les morceaux d’ensemble, le volume du
piano et celui du générateur de sons interne XG
étant ajustés simultanément, il est judicieux de
tout d’abord équilibrer le piano et le générateur de
sons interne XG.
☛ Voir “Equilibrage du volume d’ensemble (TG
Master Balance)”, page 27.
Pour les morceaux de PianoSoft.PlusAudio, il faut
d’abord équilibrer le volume du piano MIDI et les
parties audio.
Français Chapitre 6 : Reproduction élémentaire
☛ Voir “Equilibrage du volume du CD (CD Master
Balance)”, page 28.
Les indicateurs de niveau à DEL indiquent les
niveaux de volume de la manière illustrée cidessous. Par exemple, lorsque deux indicateurs
consécutifs sont allumés, le volume se situe entre
ces deux niveaux.
Volume
0
-1
-2
-3
-4
-5
DEL
-10 -8 -6-2-4
0
Volume
-6
-7
-8
-9
-10
Remarque :
S’assurer que le bouton VOLUME de
l’amplificateur est réglé sur un niveau convenable.
Si le bouton VOLUME de l’amplificateur est
tourné à fond dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, aucun son n’est produit même si le
volume du boîtier de commande est réglé.
DEL
-10 -8 -6-2-4
0
Lorsque le volume de l’amplificateur a été réglé, il
n’est pas nécessaire de l’ajuster fréquemment.
25
Page 36
Le réglage du niveau est mémorisé lors de la
VOLUMEX OUT
RRL/L+R
AUX INBASSTREBLE
MAINS
sélection d’un autre morceau, de l’introduction
d’une autre disquette et de la mise hors tension du
Disklavier.
Remarque :
Ce réglage n’affecte pas l’exécution manuelle.
a
Appuyer sur le sélecteur du
boîtier de commande jusqu’à ce
que le voyant VOLUME s’allume.
Appuyer ensuite sur [–/NO] pour
diminuer ou sur [+/YES] pour
augmenter le volume.
VOLUME
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
–/NO+/YES
Réglage de la tonalité
Si nécessaire, la tonalité peut aussi être réglée au
moyen des boutons BASS et TREBLE de
l’amplificateur.
Bouton BASS :Tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre, il
augmente les graves. Tourné
en sens inverse, il les diminue.
Bouton TREBLE : Tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre, il
augmente les aigus. Tourné en
sens inverse, il les diminue.
Tourner les boutons jusqu’à l’obtention de la
tonalité désirée.
b
Sur la télécommande, utiliser les
touches [VOLUME] pour régler le
volume.
VOLUME
–+
Télécommande
[–] diminue le volume, et [+] l’augmente.
26
Page 37
Equilibrage du volume
d’ensemble
(TG Master Balance)
Lors de la reproduction de morceaux d’ensemble,
il est utile de pouvoir équilibrer les niveaux de
volume du piano et des voix d’ensemble. En
d’autres termes, le volume du générateur de sons
interne XG ne doit pas être trop fort ni trop faible
par rapport au piano joué par le Disklavier.
Lorsque le volume a été réglé avec la fonction TG
Master Balance, on peut utiliser les touches
[VOLUME] de la télécommande pour augmenter
ou diminuer facilement le volume global de la
manière habituelle.
Ces réglages d’équilibrage sont conservés dans le
boîtier de commande. Ils sont sauvegardés même
si le Disklavier est mis hors tension.
Le TG Master Balance peut régler le
volume de 0 à 127, et sur OFF (arrêt).
(0 : met le son du générateur de sons
interne XG en sourdine ; OFF : n’assure
pas la liaison avec le générateur de sons
interne XG.) Ce réglage apparaît sur
l’affichage, à droite de l’indicateur à
segments.
Régler le niveau de façon à ce que les voix
d’ensemble, jouées par le générateur de
sons interne XG, soient équilibrées avec le
piano Disklavier.
4
Appuyer sur le sélecteur jusqu’à
ce que le voyant VOLUME
s’allume.
VOLUME
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
Français Chapitre 6 : Reproduction élémentaire
1
Reproduire un morceau
d’ensemble.
2
Appuyer sur le sélecteur jusqu’à
ce que le voyant BALANCE
s’allume.
VOLUME
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
L’affichage suivant apparaît.
3
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour régler le volume du
générateur de sons interne XG.
–/NO+/YES
Les niveaux de volume du piano et des voix
d’ensemble sont maintenant équilibrés. Les
touches [VOLUME] de la télécommande
peuvent alors être utilisées pour augmenter
ou réduire le niveau global.
27
Page 38
Equilibrage du volume
du CD (CD Master
Balance)
Avant de reproduire un CD PianoSoft.PlusAudio
ou d’autres CD audio/MIDI, il est judicieux de
tout d’abord équilibrer le volume du piano MIDI
et les autres parties audio.
Lorsqu’on utilise la fonction CD Master Balance
pour ajuster le volume, on peut employer les
touches [VOLUME] de la télécommande pour
augmenter ou diminuer commodément le volume
général de manière normale.
Ces réglages d’équilibrage sont mémorisés dans le
boîtier de commande et ils sont sauvegardés
lorsque le Disklavier est mis hors tension.
5
Appuyer sur le sélecteur jusqu’à
ce que le voyant VOLUME
s’allume.
VOLUME
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
1
Reproduire un CD.
2
Appuyer sur le sélecteur jusqu’à
ce que le voyant BALANCE
s’allume.
VOLUME
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
L’affichage TG Master Balance apparaît.
3
Appuyer encore une fois sur le
sélecteur.
L’affichage CD Master Balance apparaît.
4
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour ajuster le volume du
canal audio.
–/NO+/YES
28
Page 39
Changement de tempo
BALANCE
TRANSPOSE
TEMPO
VOLUME
Le tempo de la reproduction peut être accéléré ou
ralenti. Le ralentissement du tempo de la
reproduction peut être utile lors de l’étude d’une
partie de piano difficile.
Ces réglages de tempo demeurent en vigueur
jusqu’au début de l’enregistrement, de l’éjection de
la disquette ou la mise hors tension du Disklavier.
Remarque :
Le tempo de reproduction des morceaux d’un CD
ne peut pas être modifié.
Transposition d’un
morceau
La reproduction peut être transposée jusqu’à deux
octaves vers le haut ou vers le bas. Cela peut être
utile, par exemple, si l’on désire accompagner en
chantant (karaoké) avec une clef différente de
celle de l’enregistrement d’origine.
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour
transposer des morceaux depuis un appareil externe
raccordé au connecteur AUX IN.
Français Chapitre 6 : Reproduction élémentaire
☛ Les changements de tempo apportés à des morceaux
enregistrés par soi-même peuvent être rendus
permanents. Voir “Changement du tempo implicite
d’un morceau”, page 26 dans le Manuel avancé.
Pour changer le tempo, utiliser l’une des options
suivantes :
a
Appuyer sur le sélecteur du
boîtier de commande jusqu’à ce
que le voyant TEMPO s’allume.
Appuyer ensuite sur les touches
[+/YES] et [–/NO] pour augmenter
ou réduire le tempo.
VOLUME
TEMPO
TRANSPOSE
BALANCE
–/NO+/YES
Les changements de transposition demeurent en
vigueur jusqu’au début de l’enregistrement, de
l’éjection du disque ou jusqu’à la mise hors
tension du Disklavier.
Pour transposer un morceau, utiliser l’une des
options suivantes :
a
Sur le boîtier de commande,
appuyer sur le sélecteur jusqu’à ce
que le voyant TRANSPOSE
s’allume. Appuyer ensuite sur
[+/YES] pour augmenter ou sur
[–/NO] pour diminuer la valeur de
transposition.
–/NO+/YES
Un affichage similaire à celui-ci apparaît.
Le tempo de la reproduction peut être réglé
entre –50% et +20%, par pas de 1%.
b
Sur la télécommande, utiliser les
touches [TEMPO] pour régler le
tempo.
TEMPO
–
Télécommande
[–] diminue le tempo, et [+] l’augmente.
[0] remet le tempo à 00%.
Lorsque le tempo a été changé, la valeur du
nouveau tempo apparaît en continu sur
l’affichage.
+
0
Clignote
Clignote
La reproduction peut être transposée par
demi-incréments sur deux octaves vers le
haut ou vers le bas (–24 à +24).
Remarque :
Procéder avec précautions lorsqu’on
transpose des morceaux de CD, car une
augmentation ou une diminution excessive
de la valeur de transposition peut avoir un
effet adverse sur la qualité du son.
29
Page 40
b
Sur la télécommande, utiliser les
touches [TRANSPOSE].
Réglage de la tonie
(Pitch) de CD audio
TRANSPOSE
–
Télécommande
[–] diminue la transposition et [+]
l’augmente. [0] remet la valeur de la
transposition sur 00.
Lorsque la transposition a été effectuée, la
valeur de transposition apparaît en continu
sur l’affichage.
+
0
Cette fonction permet de régler temporairement la
tonie d’un CD audio à son goût.
Les réglages de tonie restent actifs jusqu’à ce que
le CD soit éjecté ou que le Disklavier soit éteint.
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour régler
la tonie de CD audio externes raccordés au
connecteur AUX IN.
1
Insérer CD audio dans le lecteur
CD ou appuyer sur [SELECT] pour
sélectionner le CD audio déjà
inséré dans le lecteur CD.
SELECT
Le titre du premier morceau s’affiche.
2
Appuyer sur [<].
L’affichage suivant apparaît.
3
Avec le curseur c près du
paramètre AudioPitch, utiliser les
touches [–/NO] et [+/YES] pour
régler la tonie.
–/NO+/YES
La tonie peut être réglée entre –050 et +050
par pas de 1 cent (100 cents équivalent à un
demi-ton tempéré).
30
Page 41
Chapitre 7
Reproduction avec le système
Silent
Lorsque des morceaux sont reproduits dans le mode normal, le piano acoustique joue les parties de piano
en procurant une exécution de piano en direct, alors que les sons d’accompagnement sont générés par les
enceintes incorporées.
Lorsque le système Silent est activé, le piano acoustique est rendu silencieux et les parties de piano sont
produites par le générateur de sons du piano numérique. Ceci permet de régler le volume non seulement
des sons d’accompagnement mais aussi du piano afin de pouvoir écouter doucement les morceaux au
moyen des enceintes incorporées, ou en silence au moyen d’un casque d’écoute stéréo.
Français Chapitre 7 : Reproduction avec le systèmeSilent
Description du système
Silent
Le Disklavier comporte le système Silent novateur
de Yamaha avec lequel une simple pression sur la
touche [SILENT] empêche le marteau de frapper
la corde, ce qui étouffe efficacement le piano
acoustique. L’information sonore est envoyée au
générateur de sons interne du piano numérique
pour être diffusée par les enceintes internes ou
dans le casque d’écoute stéréo.
De plus, le système à capteur optique enregistre
chaque nuance du jeu de l’exécutant, sans aucune
interférence au toucher des touches par
l’exécutant.
Le système Silent procure de nouvelles
possibilités de profiter du Disklavier.
Mode Quiet et mode
Silent
Le système Silent comporte deux modes : le mode
Quiet et le mode Silent. Chacun des modes peut
être sélectionné en fonction de l’environnement.
Mode Quiet
Dans le mode Quiet, le son est généré par les
enceintes incorporées. En réglant le volume, on
peut jouer au clavier ou reproduire des morceaux
plus silencieusement qu’avec un piano acoustique.
Mode Silent
Dans le mode Silent, le son est généré dans un
casque d’écoute stéréo. L’utilisation d’un casque
permet d’écouter les morceaux en privé à
n’importe quel moment, jour et nuit.
31
Page 42
Activation du système
SILENT
ONVOLUMEHEADP
SILENT
ONHEADPHONES
REVERB
VOLUME
SILENT
ONHEADPHONES
VOLUME
PLAY/PAUSE
STOP
REC
SONG SELECT
/
REV ¥ FWD
PART
L
R
ENTER
VOICE
FUN
CONTROL UNIT DKC55RCD
G
E
N
E
R
A
L
I
N
S
T
R
U
M
E
N
T
STANDBY
ON
S
E
L
E
C
T
D
R
IV
E
Silent
L’activation du système Silent est très simple. Il
suffit de procéder comme suit.
1
Appuyer sur [STANDBY / ON] pour
mettre le Disklavier sous tension.
2
Pour sélectionner le mode Quiet,
il suffit d’appuyer sur la touche
[SILENT] du coffret de commande
Silent.
Réglage du volume
Dans le mode normal, le volume du piano ne peut
être réduit que jusqu’au plus bas niveau produit
par le piano acoustique.
Dans le mode Silent ou Quiet, le volume du piano
numérique peut être réglé au niveau désiré,
jusqu’à un niveau plus bas que celui produit par le
piano acoustique.
Le volume est réglé au moyen du bouton
VOLUME sur le coffret de commande Silent. Le
niveau standard du volume se situe grossièrement
à la position trois heures. Avec ce réglage, le
volume du piano numérique est
approximativement le même que celui qu’aurait le
piano acoustique s’il était en mode normal.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume, et en sens
inverse pour le diminuer.
Lorsque le bouton est tourné à fond dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, le son du
piano numérique est coupé.
Le voyant SILENT ON s’allume.
Le son du piano numérique peut être
entendu avec les enceintes incorporées.
3
Pour sélectionner le mode Silent,
raccorder un casque d’écoute
stéréo à l’une des deux prises
HEADPHONES du coffret de
commande Silent.
Le son du piano numérique peut être
entendu avec le casque d’écoute.
Jusqu’à deux casques d’écoute peuvent être
raccordés simultanément. Dans ce cas, les
deux casques doivent être du même modèle.
Remarque :
Il est possible de régler le volume sur le boîtier de
commande, d’une certaine valeur dans la plage de
volume normal du piano.
Remarque :
S’assurer que le bouton VOLUME de
l’amplificateur soit réglé sur un niveau permettant
de produire du son. Si le bouton du volume de
l’amplificateur est tourné à fond dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, aucun son ne
sera généré même si le bouton VOLUME du coffret
de commande Silent est utilisé pour régler le
volume.
32
Page 43
Ajouter de la
HEADPHONES
HEADPHONES
réverbération
Le son d’un piano diffère en fonction de la taille
de la salle dans laquelle il est réfléchi par les
parois. Dans ce manuel, ces sons réfléchis sont
désignés par “réverbération”.
Les effets de réverbération du Disklavier peuvent
simuler des acoustiques de chambre et de hall. Par
exemple, il est possible de simuler le son d’un
piano jouant dans une salle de concert, en ajoutant
de l’espace au son du piano.
Le type et le niveau de la réverbération peuvent
être modifiés pendant la reproduction des
morceaux.
Types de réverbérations
Les types de réverbération sont sélectionnés sur
l’affichage du boîtier de commande. Le réglage
implicite est HALL1.
TypeDescription
ROOMSimule la réverbération d’une pièce
moyenne
HALL1Simule la réverbération d’une petite
(implicite)
HALL2Simule la réverbération d’une grande
salle de concert
salle de concert
1
Activer le système Silent.
2
Appuyer sur [FUNC.].
FUNC.
Le voyant FUNC. s’allume et le menu de
fonctions apparaît.
3
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option
“Silent”, puis appuyer sur
[ENTER].
ENTER
Le menu Silent suivant apparaît.
4
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour sélectionner un type
de réverbération : ROOM, HALL1
ou HALL2.
–/NO+/YES
5
Utiliser le bouton REVERB du
coffret de commande pour régler
le niveau de la réverbération.
Français Chapitre 7 : Reproduction avec le système Silent
Niveaux de réverbération
Le niveau de réverbération est réglé au moyen du
bouton REVERB du coffret de commande Silent.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le niveau, et en sens
inverse pour le réduire. La réverbération est
coupée lorsque le bouton REVERB est tourné à
fond dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
REVERB
Pour appliquer de la réverbération au piano
numérique dans le mode Silent ou Quiet, procéder
comme suit.
REVERB
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le niveau de
réverbération, et en sens inverse pour le
réduire.
Remarque :
Les réglages de réverbération réalisés dans
le boîtier de commande sont mémorisés
lorsque le Disklavier est mis hors tension.
☛ Les effets de réverbération peuvent être
réglés simultanément avec le réglage de la
polyphonie et la fonction désactivant le
mouvement du clavier. Voir “Modification
du réglage de la polyphonie”, page 35, et
“Désactivation du mouvement du clavier”,
page 34.
33
Page 44
Désactivation du
mouvement du clavier
Normalement, lors de la reproduction de
morceaux sur le Disklavier les touches du piano
montent et descendent comme si elles étaient
frappées par un exécutant.
Le mode Silent ou Quiet offre l’option de
désactiver le mouvement du clavier, de façon à ce
que les touches ne bougent pas pendant la
reproduction, par exemple, cette fonction permet
d’accompagner le morceau en cours de
reproduction, d’ajouter sa propre improvisation,
ou de créer un duo à quatre mains.
Remarque :
Le mouvement du clavier ne peut être désactivé que
dans le mode Silent ou Quiet. Autrement, les
touches se déplaceront toujours pendant la
reproduction, à l’exception de la reproduction d’un
morceau L/R, pour lequel il est possible d’annuler
la partie de piano pour main gauche ou pour main
droite.
3
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté du paramètre
“Key”, puis appuyer sur [–/NO]
pour régler le paramètre sur OFF.
—/NO +/YES
Le mouvement du clavier est ainsi désactivé.
Pour réactiver le mouvement du clavier,
appuyer sur [+/YES] dans l’affichage ci-dessus
afin de régler le paramètre “Key” sur ON.
Remarque :
Ce réglage est mémorisé lorsque le
Disklavier est mis hors tension.
Remarque :
Dans la reproduction Silent ou Quiet, le
mouvement des pédales gauche et droite est
annulé et il ne peut pas être activé.
1
Appuyer sur [FUNC.].
FUNC.
Le voyant FUNC. s’allume et l’affichage du
menu de fonctions apparaît.
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option
“Silent”, puis appuyer sur la
touche [ENTER].
ENTER
Le menu Silent apparaît.
Raccourci pour désactiver le
mouvement du clavier
1
Dans le mode d’arrêt, de pause ou
de reproduction, appuyer sur [<]
dans l’affichage du titre du
morceau.
L’affichage suivant apparaît.
2
Appuyer sur [–/NO] pour annuler
le mouvement du clavier ; appuyer
sur [+/YES] pour réactiver le
mouvement du clavier.
–/NO+/YES
34
3
Appuyer sur [>] pour revenir à
l’affichage précédent.
Page 45
Modification du
réglage de la
polyphonie
La polyphonie concerne le nombre de notes
pouvant être jouées simultanément.
Par défaut, le Disklavier est réglé pour une
polyphonie à échantillonnage de 32 notes stéréo.
En d’autres termes, il peut reproduire jusqu’à 32
notes simultanément (y compris les notes
maintenues au moyen de la pédale forte) en
stéréo.
Toutefois, dans des cas spéciaux, comme la
reproduction d’un morceau nécessitant l’usage
fréquent des pédales, on peut régler la polyphonie
sur 64 notes stéréo, comme décrit ci-dessous.
Remarque :
Lors de la reproduction de morceaux complexes
nécessitant l’usage fréquent des pédales avec la
polyphonie à échantillonnage sur 32 notes stéréo,
nombre de notes au-delà de 32 sont perdues, bien
que ces notes soient des notes mineures à peine
audibles.
3
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté du paramètre
“Poly”, puis utiliser les touches
[–/NO] et [+/YES] pour
sélectionner le nombre de notes
de polyphonie : 32 ou 64.
–/NO+/YES
Remarque :
Ce réglage est mémorisé lorsque le
Disklavier est mis hors tension.
☛ La polyphonie peut être réglée
simultanément avec le réglage de la
réverbération et la fonction désactivant le
mouvement du clavier. Voir “Ajouter de la
réverbération”, page 33, et “Désactivation
du mouvement du clavier”, page 34.
Français Chapitre 7 : Reproduction avec le système Silent
1
Appuyer sur [FUNC.].
FUNC.
Le voyant FUNC. s’allume et le menu de
fonctions apparaît.
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option
“Silent”, puis appuyer sur la
touche [ENTER].
ENTER
Le menu Silent apparaît.
35
Page 46
Accord du piano
numérique
Le piano numérique Silent est automatiquement
accordé sur le générateur de sons interne XG.
Pour réaccorder le piano numérique Silent, suivre
la méthode décrite dans “Accord du générateur de
sons (TG Master Tune)”, page 49.
Désactivation du
système Silent
Appuyer sur [SILENT] pour que le
voyant SILENT ON s’éteigne.
SILENT
ON
Le système Silent est désactivé.
Remarque :
Il est possible d’entendre un petit bruit
provenant du moteur d’entraînement du
butoir de manche de marteau lorsque le
système Silent est engagé. Cela n’est pas le
signe d’un problème avec le Disklavier.
36
Page 47
Chapitre 8
Reproduction à répétition
Ce chapitre décrit différentes fonctions de répétition que l’on peut vouloir utiliser à titre de divertissement
ou d’étude. Elles permettent de répéter la reproduction de morceaux ou de passages particuliers au sein
d’un morceau.
Remarque : Toutes les fonctions de reproduction à répétition ne sont réglées qu’en utilisant la télécommande.
(Elles ne peuvent pas être réglées au moyen du boîtier de commande.)
Tous les morceaux, morceau unique, répétition
dans le désordre
Il existe trois modes de répétition (ALL, RPT, RND), décrits ci-dessous.
Les fonctions diffèrent légèrement lorsqu’un groupe de disques mémoire est sélectionné et lorsqu’il n’est
pas sélectionné.
☛ Pour plus de détails sur les groupes de disques mémoire, voir le Chapitre 2 “Reproduction enchaînée —
Reproduction des disques mémoire en groupe” dans le Manuel avancé.
Français Chapitre 8 : Reproduction à répétition
Groupe sélectionnéGroupe non sélectionné (OFF)
ALLTous les morceaux de tous les disques d’un
groupe renfermant des morceaux sont
reproduits en répétition.
RPTUn seul morceau est reproduit en répétition.
RND
1
L’ordre des disques dans un groupe est
mélangé et tous les morceaux de chaque
disque sont reproduits une fois dans un ordre
aléatoire, puis le cycle est répété. La
reproduction ne passe au disque suivant que si
tous les morceaux du disque précédent ont été
reproduits.
Appuyer sur [REPEAT] ou de la
télécommande pour sélectionner
Ne répète que tous les morceaux du disque
sélectionné.
L’ordre des morceaux du disque sélectionné est
mélangé et le cycle est répété.
2
Appuyer sur [PLAY] pour lancer la
reproduction en répétition.
le mode de répétition : ALL, RPT
ou RND.
REPEAT
Télécommande
Télécommande
Le voyant REPEAT s’allume et le mode
sélectionné clignote sur l’affichage.
3
Pour annuler le mode de répétition,
appuyer sur [REPEAT] de la
télécommande jusqu’à l’apparition
de “OFF” sur l’affichage.
PLAY
Clignote
REPEAT
Télécommande
37
Page 48
Répétition du passage
A~B
Dans la répétition du passage A~B, la
reproduction est répétée entre deux points
spécifiés du morceau : les points A et B. Cette
fonction est utile pour étudier ou mémoriser un
passage difficile d’un morceau.
Après avoir été spécifiés, les points A et B sont
mémorisés jusqu’à l’éjection du disque ou jusqu’à
la mise hors tension du Disklavier.
1
Pour poser le point A, lancer la
reproduction d’un morceau puis
appuyer sur [A-B] lorsque le point
désiré est atteint.
PLAY
Télécommande
Le point A est mémorisé et le “B” de “A-B”
clignote sur l’affichage.
A - B
Télécommande
3
Pour reproduire le passage
spécifié, appuyer sur [PLAY].
PLAY
Télécommande
La reproduction débute depuis le point A,
elle se poursuit jusqu’en B, puis elle
s’arrête. Le morceau revient alors au point
A et le mode de pause est engagé.
Point A
Morceau 1Morceau 2Morceau 3
Marche
Pause
4
Pour annuler la répétition du
Point B
Arrêt
passage A~B, appuyer sur
[REPEAT] de façon à ce que
l’indication “OFF” clignote sur
l’affichage.
REPEAT
Télécommande
Clignote
2
Pour poser le point B, appuyer à
nouveau sur [A-B].
A - B
Télécommande
Le point B est mémorisé et le “B” de “A-B”
cesse de clignoter.
La reproduction s’arrête, le morceau revient
au point A et le mode de pause est engagé.
Clignote
La répétition du passage A~B est arrêtée,
mais les points A et B sont conservés. Une
pression sur [A-B] réactive le mode.
A - B
Télécommande
38
Page 49
Répétition du passage
A~ (retour et pause)
Dans ce cas, la reproduction s’arrête, le
morceau revient au point A et le mode de
pause est engagé.
Dans la répétition du passage A~, la reproduction
est répétée depuis un point spécifié du morceau.
Cela est identique à la répétition de passage A~B,
si ce n’est que seul le point A est spécifié. Tout
comme la répétition de passage A~B, cette
fonction est utile pour l’étude.
1
Pour poser le point A, lancer la
reproduction du morceau puis
appuyer sur [A-B] lorsque le point
désiré est atteint.
PLAY
Télécommande
Le point A est mémorisé et le “B” de “A-B”
clignote sur l’affichage.
A - B
Télécommande
Point A
Morceau 1Morceau 2Morceau 3
Marche
Pause
3
Pour lancer la reproduction depuis
Appuyer sur [REV]
le point A, appuyer sur [PLAY].
PLAY
Télécommande
4
Pour annuler la répétition du
passage A~, retourner sur le point
A et, dans le mode de pause,
appuyer sur [A-B] de façon à ce
que “OFF” clignote sur l’affichage.
A - B
Télécommande
Français Chapitre 8 : Reproduction à répétition
Clignote
2
Pour revenir sur le point A,
appuyer sur [SONG SELECT ].
SONG SELECT
Télécommande
Il est aussi possible d’appuyer sur [PAUSE]
puis sur [SONG SELECT
au point A.
PAUSE
Télécommande
] pour revenir
SONG SELECT
Télécommande
Clignote
Remarque :
La répétition du passage A~ ne peut pas être
annulée en cours de reproduction.
39
Page 50
Début de la
reproduction depuis un
point spécifié
Si la valeur de durée est inférieure à 10,
c’est-à-dire comprise entre 00:01 et 09:59,
se souvenir d’appuyer d’abord sur [0] pour
mettre le premier chiffre à zéro.
(recherche)
La reproduction peut commencer depuis un point
spécifié d’un morceau. Cette fonction permet
d’aller directement sur un point spécifié d’un
morceau, sans devoir utiliser le défilement et la
lecture rapides en avant.
Si le morceau en cours utilise le format de durée
avec minutes et secondes, il suffit de spécifier le
point en minutes et secondes. S’il fait appel au
format de durée avec mesures et temps, spécifier
le point en mesures et temps.
Lorsqu’une valeur de durée a été introduite, elle
est mémorisée jusqu’à l’éjection de la disquette
ou la mise hors tension du Disklavier. Pour
rechercher le même point, il suffit d’appuyer à
nouveau sur la touche de recherche.
1
Appuyer sur [SEARCH].
Si une valeur supérieure à la durée totale du
morceau est introduite, la recherche passe à
la fin du morceau.
3
Appuyer à nouveau sur [SEARCH]
pour lancer la recherche.
SEARCH
Télécommande
Si le Disklavier était déjà en cours de
reproduction lors de l’enfoncement de
[SEARCH], la reproduction se poursuivra
depuis le nouveau point lorsque la
recherche sera terminée. Si le Disklavier
n’était pas en cours de reproduction, le
mode de pause est engagé lorsque la
recherche est terminée.
SEARCH
Télécommande
Le compteur de durée de l’affichage
clignote.
2
Introduire le temps à chercher.
Par exemple, pour chercher 2:56, appuyer
tout d’abord sur [2], puis sur [5] et [6].
213
456
7890
SEARCH
DRIVE
Pour rechercher un nouveau point, répéter
les opérations depuis l’étape 2.
Clignote
40
Télécommande
Page 51
Chapitre 9
Fonctions utiles pour l’étude
du piano
Ce chapitre décrit des fonctions utiles pour l’étude du piano, comme l’exercice à une seule main pendant
que le Disklavier joue l’autre main, l’exercice pour l’utilisation des pédales et l’utilisation du métronome
incorporé.
Français Chapitre 9 : Fonctions utiles pour l’étude du piano
Annulation de la partie
de piano pour main
gauche ou pour main
droite
Dans les morceaux d’ensemble L/R (gauche/
droite), la partie de piano pour main gauche est
mémorisée sur la piste 1 (L) et celle pour main
droite sur la piste 2 (R). L’une ou l’autre partie
peut être annulée au moyen de cette fonction de
sélection de partie. Cela est utile pour s’exercer
soi-même avec une partie, pendant que le
Disklavier joue l’autre partie.
1
Lorsqu’un morceau L/R est
sélectionné, les voyants PART
s’allument comme illustré.
PART
L
R
3
Pour réactiver une partie, appuyer
à nouveau sur la touche [PART]
correspondante.
PART
L
4
Une partie peut aussi être
R
annulée au moyen des touches
[PART SELECT] de la
télécommande.
PART SELECT
R
L
Télécommande
Cette fonction de sélection de partie peut
être utilisée conjointement avec la fonction
d’annulation des pédales, décrite à la page
suivante, pour s’exercer à jouer une partie
pendant que le Disklavier joue l’autre
partie.
2
Pour annuler la partie pour
main gauche, appuyer sur
[PART L].
Pour annuler la partie pour main
droite, appuyer sur [PART R].
PART
L
Le voyant PART correspondant clignote
pour indiquer que cette partie a été annulée.
R
41
Page 52
Utilisation des pédales
–10 –8 –6 –4 –2 0
13
Utilisation du
soi-même
Pendant la reproduction, les pédales du Disklavier
jouent les données de pédale enregistrées avec le
morceau. Si l’on désire exercer son propre jeu de
pédales, la reproduction des pédales peut être
annulée et l’on peut les jouer soi-même.
La fonction d’annulation des pédales se règle sur
le boîtier de commande.
1
Maintenir enfoncées les touches
[PART L] et [PART R] jusqu’à ce
que “PDoff” apparaisse sur
l’affichage.
PART
L
R
métronome incorporé
Le métronome incorporé du Disklavier peut être
utilisé pour l’exercice, la reproduction et
l’enregistrement. Il n’est pas nécessaire de
reproduire un morceau pour utiliser cette fonction.
Un signal sonore de “tic-tac” numérique est
généré par le boîtier de commande avec chaque
battement du métronome. Le tic-tac peut être
coupé. Outre le signal sonore, les indicateurs de
volume à DEL servent de métronome optique.
Tous les indicateurs clignotent sur le premier
temps de chaque mesure. Sur les autres temps, les
moitiés gauche et droite clignotent
alternativement.
1er temps
2éme temps
On peut maintenant jouer soi-même les
pédales. “PDoff” reste sur l’affichage
jusqu’à ce que les pédales soient réactivées.
2
Pour réactiver les pédales,
maintenir enfoncées les touches
[PART L] et [PART R] jusqu’à ce
que “PD on” apparaisse sur
l’affichage.
PART
L
“PD on” clignote pendant quelques
secondes sur l’affichage avant de s’éteindre.
Les pédales jouent alors normalement.
R
3éme temps
Tous les paramètres du métronome sont
réinitialisés lors de l’éjection de la disquette, ou
lorsque le Disklavier est mis hors tension.
1
Pour régler le métronome,
appuyer sur [METRONOME].
METRONOME
Le voyant du METRONOME s’allume, le
métronome démarre et l’affichage suivant
apparaît.
2
42
Le symbole c est utilisé pour indiquer le
paramètre actuellement sélectionné. Il est
déplacé en appuyant sur [<] et [>].
Page 53
Le tableau ci-dessous indique les
paramètres du métronome susceptibles
d’être réglés.
Reproduction avec le
métronome
ParamètrePlageDéfaut Remarques
1Tic-tac Marche/arrêt Marche
(ON/OFF) (ON)
2Tempo 30 à 400 bpm 117
3 Mesure 1/4, 2/4, 3/4, 4/4
4/4, 5/4, 6/4,
7/4, 8/4, 9/4
2
Utiliser [<] et [>] pour placer le
S’il est réglé sur
arrêt (OFF), les
indicateurs de
volume continuent
à clignoter.
1 battement =
1 quart de note
(croche)
curseur c à côté du paramètre à
régler : le tic-tac, tempo ou
mesure.
Pour les morceaux enregistrés avec le métronome
sous le format de temps avec mesures et temps, le
morceau peut être reproduit avec le métronome.
1
Reproduire un morceau enregistré
sous le format de temps avec
mesures et temps.
2
Appuyer sur [METRONOME].
METRONOME
Le voyant METRONOME s’allume et le
métronome commence à émettre son signal
sonore en suivant le tempo du morceau.
Français Chapitre 9 : Fonctions utiles pour l’étude du piano
3
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour régler le paramètre
sélectionné.
–/NO+/YES
4
Appuyer à nouveau sur
[METRONOME] pour arrêter le
métronome.
METRONOME
3
Pour arrêter le métronome,
appuyer à nouveau sur
[METRONOME].
METRONOME
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être utilisée avec
des morceaux enregistrés sous le format de
temps avec minutes et secondes.
43
Page 54
Réglage du volume du
Utilisation d’un
métronome
Dans les modes Silent et Quiet, la reproduction
peut être écoutée avec le métronome en service.
Le volume du métronome peut être réglé sur une
plage de 50 à 127.
Remarque :
Le volume du métronome ne peut être réglé que
dans le système Silent.
1
Dans le mode Silent ou Quiet,
appuyer sur [METRONOME].
METRONOME
Le voyant METRONOME s’allume, le
métronome démarre et l’affichage suivant
apparaît.
commutateur au pied
ou d’une commande au
pied disponibles en
option
Un commutateur au pied, ou une commande au
pied, optionnel de Yamaha peut être utilisé pour
diriger différentes fonctions du Disklavier.
Utilisation d’un commutateur
marche/arrêt au pied
Les fonctions marche/arrêt peuvent être dirigées
au moyen d’un commutateur au pied Yamaha
FC-4 ou FC-5, disponible en option.
Le tableau ci-dessous indique les fonctions
pouvant être dirigées par le commutateur au pied.
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté du paramètre
“Vol”, puis utiliser les touches
[–/NO] et [+/YES] pour régler le
volume.
–/NO+/YES
Le volume peut être réglé entre 50 et 127.
Mode actuelUne pressionNouvelle
pression
ARRÊTMARCHEPAUSE
PAUSEMARCHEPAUSE
Commutateur au pied FC-4
Commutateur
au pied FC-5
44
Page 55
Utilisation d’une commande
au pied pour régler le tempo
En raccordant une pédale de commande Yamaha
FC-7, disponible en option, il est aussi possible de
commander le tempo de la reproduction.
Le tableau ci-dessous indique les fonctions qui
peuvent être réglées par la commande au pied.
Français Chapitre 9 : Fonctions utiles pour l’étude du piano
Commande au pied FC-7
45
Page 56
Chapitre 10
Jeu au clavier avec une voix
d’ensemble
La touche [VOICE] du Disklavier permet d’affecter une voix au générateur de sons interne XG afin de
pouvoir accompagner le piano tout en jouant. Le son du piano provenant du Disklavier et une voix
d’ensemble produite par le générateur de sons interne XG seront entendus à l’unisson. Ceci est parfois
désigné stratification des voix ou unisson.
Le générateur de sons interne XG procure 480 voix instrumentales (128 voix de base) et 11 Drum Kits
pour jouer au clavier.
Jeu au clavier avec une
voix d’ensemble
1
Appuyer sur [VOICE] pendant la
reproduction ou en mode d’arrêt.
VOICE
Le voyant VOICE s’allume et l’affichage
suivant apparaît.
2
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour sélectionner un
numéro de voix.
–/NO+/YES
Le nom et le numéro de la voix changent en
conséquence.
Le réglage des voix sur “##” ne produit
aucun son du générateur de sons interne
XG pour les parties de piano.
3
Appuyer sur [>], puis utiliser les
touches [–/NO] et [+/YES] pour
sélectionner un bloc.
–/NO+/YES
Le numéro de bloc de la voix sélectionnée
apparaît provisoirement à la place du
paramètre “Vol”. Le numéro de bloc revient
automatiquement à 0 lorsque le numéro de
voix est modifié.
☛ Pour la liste complète des voix disponibles,
voir “XG Normal Voice List”, aux pages 11
et 12 de l’Annexe dans le Manuel avancé.
☛ Pour la liste des voix de base, se reporter au
Chapitre 15 “Liste des voix et des Drum
Kits du générateur de sons interne XG”.
46
Page 57
4
Pour ajuster le volume, appuyer
sur [>] pour placer le curseur c à
côté du paramètre “Vol”, puis
utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour régler une valeur.
–/NO+/YES
Remarque :
Dans le mode Voice, le volume des parties
jouées au clavier est réglé par le paramètre
“Vol” et il n’est pas affecté par TG Master
Balance.
5
Appuyer à nouveau sur [VOICE]
pour annuler cette fonction.
VOICE
Jeu au clavier avec une
voix d’ensemble dans
le système Silent
Dans le mode Silent ou Quiet, en réglant le
paramètre “PianoTone”, on peut choisir entre
l’accompagnement ou non de la voix d’ensemble
sélectionnée par le générateur de sons du piano
Silent. Par exemple, en réglant “PianoTone” sur
OFF, l’enregistrement de la piste d’ensemble est
possible, ce qui permet d’enregistrer des pistes
orchestrales sans entendre le son du piano.
☛ Voir le Chapitre 7 “Enregistrement de morceaux
d’ensemble” dans le Manuel avancé.
1
Dans le mode Silent ou Quiet,
appuyer sur [VOICE.]
VOICE
Français Chapitre 10 : Jeu au clavier avec une voix d’ensemble
2
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour sélectionner un
numéro de voix.
–/NO+/YES
☛ Pour la liste des voix de base, se reporter au
Chapitre 15 “Liste des voix et des Drum
Kits du générateur de sons interne XG”.
3
Appuyer sur [>], puis utiliser les
touches [–/NO] et [+/YES] pour
sélectionner un bloc.
–/NO+/YES
47
Page 58
Le numéro de bloc de la voix sélectionnée
apparaît provisoirement à la place du
paramètre “Vol”. Le numéro de bloc revient
automatiquement à 0 lorsque le numéro de
voix est modifié.
☛ Pour la liste complète des voix disponibles,
voir “XG Normal Voice List”, aux pages 11
et 12 de l’Annexe dans le Manuel avancé.
4
Pour ajuster le volume, appuyer
sur [>] pour placer le curseur c à
côté du paramètre “Vol”, puis
utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour régler une valeur.
–/NO+/YES
5
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté du paramètre
“PianoTone”, puis utiliser les
touches [–/NO] et [+/YES] pour le
régler sur ON ou sur OFF.
–/NO+/YES
48
Page 59
Chapitre 11
Reproduction avancée d’un
morceau d’ensemble
Ce chapitre décrit des fonctions permettant d’apprécier pleinement la reproduction des morceaux
d’ensemble. Elles comprennent l’accord du générateur de sons, l’exécution des parties de piano sur le
générateur de sons, l’affichage des voix d’ensemble et la sélection de pistes pour les parties de piano.
Accord du générateur
de sons
(TG Master Tune)
La fonction TG Master Tune permet d’accorder
le générateur de sons interne XG pour l’adapter
au piano acoustique du Disklavier. Elle règle
aussi automatiquement le son de CD
PianoSoft.PlusAudio. Cela est utile lors de la
reproduction de morceaux d’ensemble.
Les réglages de l’accord sont mémorisés lorsque le
Disklavier est hors tension. Chaque fois que le
Disklavier est mis sous tension, les réglages de
l’accord sont automatiquement fournis au
générateur de sons interne, et ainsi il n’est
nécessaire de réaliser cette opération d’accord fin
qu’une seule fois.
Cette fonction peut aussi servir pour accorder un
dispositif MIDI branché au connecteur MIDI OUT.
1
Appuyer sur [FUNC.].
FUNC.
L’affichage suivant apparaît.
3
Jouer une note sur le clavier du
Disklavier.
La même note sera simultanément générée
par le piano numérique du générateur de
sons interne XG et par le piano acoustique.
Choisir une touche dans la région où l’on
pense avoir le sens de hauteur du son le
plus sensible (souvent, il s’agit du La sous
le Do moyen).
4
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour accorder le ton du
piano numérique (générateur de
sons interne XG).
–/NO+/YES
Français Chapitre 11 : Reproduction avancée d’un morceau d’ensemble
Le voyant FUNC. s’allume et le menu des
fonctions apparaît.
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option de
réglage “M-Tune”, puis appuyer
sur [ENTER].
ENTER
Le générateur de sons peut être accordé sur
une plage de –050 à +050 par pas de 1 cent
(100 cents = 1 demi-ton).
5
Appuyer sur [ENTER] afin de
revenir sur l’affichage normal.
ENTER
49
Page 60
Exécution des parties
de piano sur le
générateur de sons
Normalement, les parties de piano sont exécutées
par le piano. Il est néanmoins possible de faire en
sorte que les parties de piano soient aussi jouées
par le générateur de sons interne XG ou par un
instrument MIDI raccordé au connecteur MIDI
OUT.
Cela peut aussi servir pour doubler les parties au
piano du Disklavier avec une voix différente,
comme celle de cordes ou d’un vibraphone. Cette
technique est parfois aussi connue sous le nom
d’unisson.
4
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté du paramètre
“PianoPart ESBL Out”.
5
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour régler l’option sur
ON.
–/NO+/YES
1
Appuyer sur [FUNC.].
FUNC.
Le voyant FUNC. s’allume et le menu des
fonctions apparaît.
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option de
réglage “MIDI Setup”, puis
appuyer sur [ENTER].
ENTER
Le menu de réglage MIDI apparaît.
Les parties de piano sont maintenant jouées
par le générateur de sons interne XG avec
génération des données MIDI
correspondantes au connecteur MIDI OUT.
3
Avec le curseur c à côté de
l’option “Piano Part”, appuyer sur
[ENTER].
ENTER
L’affichage suivant apparaît.
50
Page 61
Affichage des voix
d’ensemble
Au début de la reproduction d’un morceau
d’ensemble, des messages de changement de
programme MIDI sont envoyés au générateur de
sons interne XG. Ces messages de changement de
programme indiquent au générateur de sons
quelles sont les voix à sélectionner pour chaque
piste d’ensemble.
Pendant la reproduction, il est possible de faire
afficher l’affectation des voix à chaque piste et
d’effectuer des changements.
1
Reproduire un morceau
d’ensemble, et appuyer sur [>]
jusqu’à l’apparition de l’affichage
suivant.
Remarque :
Les changements effectués ci-dessus sont
des changements provisoires qui ne sont
valides que pendant la reproduction. Pour
effectuer des changements permanents, voir
le Chapitre 8 “Edition des pistes” dans le
Manuel avancé.
Français Chapitre 11 : Reproduction avancée d’un morceau d’ensemble
2
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour sélectionner la piste
dont la voix doit être affichée.
–/NO+/YES
3
Pour changer la voix, appuyer sur
[>] pour placer le curseur c à côté
du numéro de voix, puis utiliser
les touches [–/NO] et [+/YES] pour
sélectionner une voix.
–/NO+/YES
☛ Pour la liste des voix de base, se reporter au
Chapitre 15 “Liste des voix et des Drum
Kits du générateur de sons interne XG”.
51
Page 62
Sélection de pistes
pour les parties de
piano
Normalement, le piano reproduit les pistes 1 et 2
correspondant aux parties pour main gauche et
main droite, respectivement. Il est néanmoins
possible de faire en sorte que le piano joue
provisoirement des pistes différentes. Par
exemple, une partition pour vibraphone sur la
piste 5, ou une partition pour marimba sur la piste
7, pourrait être jouée par le piano.
Ces affectations demeurent valides pendant tout le
morceau. Néanmoins, lorsqu’un autre morceau
PianoSoft ou Disklavier est reproduit, le piano
joue normalement les pistes 1 et 2 (L=01 et
R=02).
La piste de rythme (piste 10) peut être jouée sur le
piano. Toutefois, comme il s’agit d’une partition
pour percussion, le résultat sera pour le moins
curieux.
1
Reproduire un morceau
d’ensemble, puis appuyer sur [>].
3
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour choisir une piste
différente.
–/NO+/YES
Les options suivantes sont à disposition.
Option Description
##Le piano ne joue pas.
01 à 16 Le piano joue la piste spécifiée.
PrgLe piano joue la plus petite piste
renfermant une voix de groupe
pour piano.
Prg(all) Le piano joue toutes les pistes
renfermant une voix de groupe
pour piano.
Le numéro de la piste choisie apparaît à
côté de L=, ou de R=, et le symbole
traverse l’affichage pour indiquer la piste
qui sera jouée par le Disklavier.
Remarque :
Les changements effectués ci-dessus sont
des changements provisoires qui ne sont
valides que pendant la reproduction. Pour
effectuer des changements permanents, voir
le Chapitre 8 “Edition des pistes” dans le
Manuel avancé.
Un affichage similaire à celui-ci apparaît.
Sur l’affichage ci-dessus, on constate que le
Disklavier est actuellement réglé pour jouer
les pistes 1 et 2. C’est-à-dire “L=01” (piste
1) et “R=02” (piste 2).
2
Appuyer sur [>] pour sélectionner
la partie dont la piste doit être
changée.
52
Page 63
Chapitre 12
Utilisation des connecteurs
AUX
Le Disklavier peut être raccordé à des appareils audio externes, comme des enceintes, un magnétophone
ou un lecteur de CD.
AUX OUT
Le son peut être généré au moyen de dispositifs
externes raccordés aux connecteurs AUX OUT de
l’amplificateur monté sous le piano. Cela permet,
par exemple, de raccorder le Disklavier à une
chaîne audio et de générer la musique d’ensemble
à l’aide d’enceintes éloignées dans d’autres pièces
ou même à l’extérieur.
3
Mettre tout d’abord le boîtier de
commande sous tension, puis
alimenter le dispositif externe.
La mise sous tension préalable du
Disklavier évite tout craquement ou fort
bruit indésirable, capable d’endommager
les enceintes ou le magnétophone.
Français Chapitre 12 : Utilisation des connecteurs AUX
Amplificateur
MAINS
VOLUMEAUX OUT
AUX INBASS TREBLE
L/L+R R RL/L+R
AUX OUT
1
Le Disklavier étant hors tension,
LINE IN
AUX OUT
utiliser un câble audio (option)
pour raccorder les connecteurs
AUX OUT du Disklavier aux
connecteurs approprié (LINE IN ou
AUX IN) du dispositif externe à
raccorder.
2
Tourner le bouton VOLUME du
coffret de commande du système
Silent à fond vers le bas.
LINE IN
VOLUME
Le volume peut aussi être réglé au moyen
du bouton de volume de l’amplificateur.
Remarque :
Le niveau du volume est aussi affecté par les
réglages du dispositif externe.
53
Page 64
AUX IN
Un dispositif externe, comme un lecteur de CD ou
un magnétophone, peut aussi être raccordé au
Disklavier pour accompagner ses enregistrements
préférés.
Avec les dispositifs externes mentionnés cidessus, le volume peut être réglé pour le
son généré au connecteur LINE OUT.
Sinon, utiliser le connecteur de casque du
dispositif externe au lieu du connecteur
LINE OUT.
Amplificateur
VOLUMEAUX OUT
AUX IN BASS TREBLE
L/L+R R RL/L+R
AUX IN
1
Le Disklavier étant hors tension,
Générateur de sons
MAINS
LINE OUT
Synthétiseur
LINE OUT
utiliser un câble audio (option)
pour raccorder le connecteur
HEADPHONE ou le connecteur
LINE OUT du dispositif externe à
raccorder aux connecteurs AUX IN
de l’amplificateur.
2
Alimenter le dispositif externe,
puis mettre le Disklavier sous
tension.
Il peut aussi être nécessaire de régler le
volume du piano numérique au moyen du
bouton VOLUME du coffret de commande
Silent.
3
Augmenter progressivement le
volume du dispositif externe,
jusqu’à l’obtention du volume
désiré.
Remarque :
Le volume de l’amplificateur est lié aux
connecteurs AUX IN. S’assurer que le
bouton VOLUME de l’amplificateur est
réglé sur un niveau audible satisfaisant. S’il
est tourné à fond dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, aucun son ne sera
produit même si l’on règle de volume du
dispositif externe.
54
Page 65
Chapitre 13
Utilisation de la fonction
SmartKey
TM
La fonction SmartKey du Disklavier est une application exclusive de la technologie du système “Guide”
brevetée par Yamaha. Utilisées conjointement avec le logiciel spécial SmartKey
peuvent servir à enseigner des mélodies simples sans partition écrite à des non-joueurs. Par ailleurs, des
joueurs plus avancés peuvent faire appel aux disques CueTIME
proposent de la musique préenregistrée leur permettant de jouer à n’importe quel tempo désiré. En outre,
SmartKey peut aussi être utilisé pour accroître les possibilités de la collection “Disk Orchestra
Collection” et du logiciel “You Are The ArtistTM”.
Remarque : Le logiciel SmartKey et d’autres logiciels compatibles SmartKey décrits ci-dessus peuvent ne pas être
disponibles dans certains pays.
Remarque : SmartKey, CueTIME, Disk Orchestra et You Are The Artist sont des marques déposées de Yamaha
Corporation ou de Yamaha Corporation of America.
TM
compatibles SmartKey qui leur
TM
, les fonctions SmartKey
TM
Français Chapitre 13 : Utilisation de la fonction SmartKey
Logiciel SmartKey
Les disques du logiciel spécial SmartKey utilisent
toutes les fonctions “SmartKey” pour créer un
moyen attrayant d’enseigner des mélodies simples
à des non-joueurs, une note à la fois, sans
nécessiter de partition écrite. Le logiciel
SmartKey atteint ce but en enfonçant
partiellement la touche du piano afin d’indiquer la
note à jouer. Le Disklavier attend alors que l’on
presse cette touche avant de poursuivre jusqu’à la
prochaine note de la mélodie. (Si le mouvement
de la touche est omis, le Disklavier répète le
mouvement jusqu’à ce que la touche soit pressée.)
Lorsque la touche correcte est pressée, le
Disklavier offre une récompense sous la forme de
phrases amusantes, d’harmonies incroyables et
d’arpèges luxuriants, afin de donner l’image orale
et visuelle d’une exécution complète de grande
qualité. En bref, il MONTRE la touche à jouer,
ATTEND que l’on joue avant de poursuivre et
RECOMPENSE avec de la musique. Tout comme
si un professeur de piano à la patience infinie
indiquait aux doigts quelles notes jouer.
TM
Utilisation d’un disque
SmartKey
Le logiciel SmartKey utilise trois fonctions
spéciales qui, ensemble, composent la technologie
SmartKey. Spécifiquement, ce logiciel active
automatiquement les fonctions “Guide”, “Invite
de touche” et “Répétition d’invite”, ce qui rend
l’utilisation de ce logiciel extrêmement aisée.
Jouer un morceau à partir de la
démonstration SmartKey incorporée
Le disque mémoire du Disklavier comporte deux
morceaux intitulés “OPENING” et “SmartKey
Demo”. Le morceau “Demo” est en fait un
échantillon abrégé d’une chanson intitulée “Aura
Lee”.
Remarque :
Si le morceau “Demo” ne se trouve PAS sur le
disque mémoire, le Disklavier peut être réinitialisé
pour rappeler ce morceau. Pour plus d’information,
se reporter au Chapitre 12 “Réinitialisation du
Disklavier” dans le Manuel avancé.
TM
55
Page 66
1
Appuyer sur les touches
[SONG SELECT ] pour
sélectionner “SmartKey Demo”.
SONG SELECT/REV • FWD
2
Appuyer sur [PLAY/PAUSE].
3
Observer le clavier du piano pour
voir la première invite de touche
et jouer cette touche.
Invite de touche
(La touche bouge légèrement)
La première invite de touche est le “Do4
(C4)” (une octave au-dessus du “Do (C)”
moyen). Lorsque l’on aperçoit la touche
bouger, jouer cette touche. La prochaine
invite est le “Fa4 (F4)”. Jouer cette touche.
Continuer ainsi jusqu’à la fin du morceau.
On remarque que le Disklavier attend
patiemment que l’on joue la bonne touche
avant de passer à la touche suivante. On
remarque aussi que si on laisse passer
l’invite, il nous rappelle gentiment après
quelques secondes quelle est la touche à
jouer, jusqu’à ce que l’on joue la bonne
touche.
Reproduction d’un morceau à partir
d’un disque SmartKey
Des arrangements plus complets supplémentaires,
comme le morceau Demo incorporé de SmartKey,
sont disponibles sur disquettes, désignées disques
SmartKey. (Pour plus d’information au sujet de ce
type de disques, consulter le revendeur Yamaha.)
1
Introduire un disque SmartKey
dans le lecteur du Disklavier.
2
Appuyer sur les touches
[SONG SELECT ] pour
spécifier le morceau à reproduire.
Le voyant PART “R” (main droite) devient
orange pour indiquer que la fonction
“Guide” a été activée automatiquement. La
fonction “Guide” est celle qui fait s’arrêter
le Disklavier pour attendre en des points
particuliers d’un morceau.
3
Appuyer sur [PLAY/PAUSE].
4
Observer le clavier du piano pour
voir la première invite de touche.
Notation des touches
A titre de référence, “Do3 (C3)” est le “Do (C)”
moyen, ce qui signifie que “Do4 (C4)” se situe
une octave au-dessus du “Do (C)” moyen, etc.
C2D2F2G2A2C#3D3F3G3A3C4
C2D2E2 F2G2A2B2 C3 D3 E3F3 G3 A3 B3C4
Do (C) moyen
56
Invite de touche
Lorsque l’on aperçoit l’invite de touche,
jouer cette touche. Continuer à jouer les
invites de touche jusqu’à la fin du morceau.
Page 67
Logiciel CueTIME
Le logiciel CueTIME compatible avec SmartKey
utilise aussi les fonctions SmartKey du Disklavier.
Le logiciel CueTIME se compose d’un disque et
d’un livret, renfermant des morceaux pour piano
magnifiquement arrangés et des
accompagnements de fond entièrement orchestrés
sur disque. Il suffit de jouer le morceau de piano
traditionnel comme il est écrit, à n’importe quelle
vitesse ou tempo, sur le clavier du piano pour que
l’accompagnement correspondant préenregistré
sur disque suive, en autorisant une complète
expression du tempo. Si on laisse passer une “note
signal”, le Disklavier rappelle gentiment et
silencieusement quelle était le signal, au moyen
d’une invite de touche répétée. Il est aussi
possible de mettre l’invite de touche hors service
(voir ci-après), car les signaux apparaissent
toujours discrètement sur l’affichage. Le logiciel
CueTIME donne l’impression de diriger un
orchestre virtuel du bout des doigts.
En résumé, il n’est pas nécessaire de suivre le
disque. Sur le Disklavier, avec la fonction
SmartKey et le logiciel CueTIME, c’est le disque
qui suit !
TM
Utilisation d’un disque
CueTIME
S’assurer que les disques CueTIME soient
étiquetés “SmartKey compatible”. Ces disques
activent automatiquement les fonctions “Guide” et
“Prompt Repeat” appropriées, ce qui rend leur
utilisation extrêmement aisée.
2
Appuyer sur les touches
[SONG SELECT ] pour
spécifier le morceau à reproduire.
Le voyant PART “R” (main droite) devient
orange pour indiquer que la fonction
“Guide” a été activée automatiquement.
3
Appuyer sur [PLAY/PAUSE] et
jouer le morceau comme il est
écrit dans le livret.
Lorsque l’on joue le morceau, on joue les
“touches signal” ombrées dans le livret. Le
Disklavier attendra que l’on joue la
première touche de note signal, qui peut ne
pas apparaître avant le milieu du morceau.
Si on laisse passer une “touche signal”, le
Disklavier rappelle gentiment quelle était la
note omise, au moyen d’une invite de
touche répétée. Tous les signaux
apparaissent aussi dans le coin supérieur
droit de l’affichage lorsque la fonction
“Guide” est utilisée. (Pour une référence
visuelle des signaux et des touches
correspondantes, voir “Notation des
touches”, page 56.)
Touche signal
Français Chapitre 13 : Utilisation de la fonction SmartKey
TM
Reproduction d’un morceau d’un
disque CueTIME
1
Introduire le disque CueTIME dans
le lecteur du Disklavier.
57
Page 68
Mise hors service de l’option
“Répétition d’invite” pour les disques
CueTIME
Si, pendant l’exécution d’un morceau, les invites de
touche répétées détournent l’attention du livret écrit,
il est possible de mettre la fonction “Répétition
d’invite” hors service. Si on laisse passer une note
signal en exécutant le morceau, l’affichage indique
toujours la prochaine note signal.
Avec le disque en place dans le lecteur et un
morceau déjà sélectionné :
1
Appuyer sur [FUNC.].
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option
“SmartKey”, puis appuyer sur
[ENTER].
5
Appuyer sur [FUNC.].
Si le disque CueTIME est alors reproduit,
aucune touche ne bouge pour indiquer les
“touches signal”. Le seul moyen de
connaître quelle touche est attendue par le
Disklavier consiste à regarder dans le coin
supérieur droit de l’affichage. (Pour une
référence visuelle des signaux et des
touches correspondantes, voir “Notation
des touches”, page 56.)
Touche signal
3
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option
“Prompt Repeat”.
4
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour sélectionner OFF.
58
Page 69
Fonction guide
Pour les autres types de logiciels non étiquetés
“SmartKey compatible”, il peut être est possible
d’utiliser des fonctions SmartKey spéciales,
comme la fonction “Guide” comprise dans le
Disklavier. La fonction “Guide” permet de
s’exercer à son propre rythme lorsqu’elle est
utilisée avec certains disques de logiciels. Avec
cette fonction, le Disklavier interrompt la
reproduction de l’accompagnement jusqu’à ce que
l’on joue les mêmes notes que celles qui ont été
enregistrées sur la piste guide. Il est possible de
guider soit la piste “R” (main droite), soit la piste
“L” (main gauche), individuellement ou
simultanément.
Les disques SmartKey et CueTIME mettent
automatiquement cette fonction “Guide” en
service. (Pour l’utilisation de ces disques, voir
“Utilisation d’un disque SmartKey”, page 55, et
“Utilisation d’un disque CueTIME”, page 57.)
Cette fonction ne s’active pas automatiquement et
si l’on veut l’utiliser avec d’autres disques
(comme des disques “Disk Orchestra Collection”
ou “You Are The Artist”), elle doit être mise en
service manuellement en procédant comme suit.
Utilisation de la fonction
Guide avec des disques “Disk
Orchestra Collection” et des
disques “You Are The Artist”
1
Introduire le disque dans le
lecteur du Disklavier.
2
Appuyer sur les touches
[SONG SELECT ] pour
spécifier le morceau à reproduire,
et ouvrir le livret sur le même
morceau.
3
Tout en maintenant la touche
[ENTER], appuyer sur les touches
[PART] “L” ou “R” afin d’activer la
fonction “Guide” pour cette partie
(le voyant orange s’allume).
Après avoir réalisé cette opération, les
voyants PART indiquent trois états :
EtatVoyant
ReproductionVert permanent
Annulation de partie Vert clignotant
Partie de guideOrange
4
Appuyer sur [PLAY/PAUSE] et
jouer la musique comme elle est
écrite.
Le Disklavier fait alors une pause sur
chaque note omise dans la piste choisie
comme guide. Pour la note guide, le voyant
orange clignote et l’affichage indique le
numéro de la note. Si l’on joue en parfait
synchronisme, sans omettre aucune note, le
Disklavier n’effectue pas de pause.
Remarque :
Lorsqu’un accord doit être exécuté, une
seule des notes guide est affichée sur
l’écran. Lorsque l’une quelconque des notes
d’un accord est jouée, le Disklavier continue
à jouer jusqu’à la prochaine note guide.
Remarque :
Les parties guide ne peuvent pas être
modifiées pendant la reproduction. Les
réglages de guide ne peuvent être modifiés
que pendant la pause ou l’arrêt.
Français Chapitre 13 : Utilisation de la fonction SmartKey
TM
59
Page 70
Invite de touche
L’invite de touche est le mouvement partiel d’une
touche qui ne génère aucun son. L’invite de
touche est très utile pour l’indication visuelle de
notes guidées lors de l’utilisation de la fonction
“Guide”. L’invite de touche est utilisée pour
signaler les touches à jouer afin d’apprendre des
mélodies simples. L’invite de touche est
automatiquement mise en service chaque fois que
le mode “Guide” est activé, et la fonction d’invite
de touche (Key Prompt) est réglée sur AUTO
(défaut).
3
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option
“Prompt Key”.
4
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour sélectionner OFF.
Remarque :
Les disques CueTIME “SmartKey compatible”
mettent automatiquement cette fonction hors
service, afin de ne pas interférer avec l’exécution en
direct du piano. CueTIME fait uniquement appel à
la répétition d’invite (Prompt Repeat) pour les
signaux visuels. Pour plus d’information, voir
“Fonction Répétition d’invite”, page 61.
Si l’on préfère mettre hors service les invites de
touche pour les notes guidées et utiliser
exclusivement l’invite d’écran, cette fonction doit
être mise hors service manuellement en procédant
comme suit.
Mise hors service de l’option “Invite de
touche”
Avec le disque en place dans le lecteur et un
morceau déjà sélectionné :
5
Appuyer sur [FUNC.].
6
Appuyer sur [PLAY/PAUSE] et
jouer le morceau.
Si une note est omise sur la piste guidée,
l’affichage indique un signal visuel pour la
note omise.
1
Appuyer sur [FUNC.].
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option
“SmartKey”, puis appuyer sur
[ENTER].
60
Page 71
Fonction Répétition d’invite
La fonction “Répétition d’invite” est un rappel à
répétition de l’invite de touche générée lorsque le
mode “Guide” est en service. Ceci est utile si on
laisse passer l’invite de touche d’origine. La
fonction “Répétition d’invite” se répétera jusqu’à
ce que la touche soit jouée (voir remarque). La
“Répétition d’invite” est automatiquement mise
en service chaque fois que le mode “Guide” est
activé et la fonction “Répétition d’invite” est
réglée sur AUTO (défaut).
Remarque :
La fonction “Répétition d’invite” répète l’invite de
la même touche pendant environ cinq minutes. Si la
touche signal n’est pas jouée pendant ce temps, la
Répétition d’invite est automatiquement mise hors
service, en ne laissant que l’indication de la touche
signal sur l’affichage.
Pour remettre la “Répétition d’invite” en service, il
suffit de jouer la touche signal.
Si l’on préfère mettre la “Répétition d’invite” hors
service pour les notes guidées et utiliser
exclusivement l’invite d’écran, cette fonction doit
être mise hors service manuellement, en
procédant comme suit.
3
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option
“Prompt Repeat”.
4
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour sélectionner OFF.
5
Appuyer sur [FUNC.].
6
Appuyer sur [PLAY/PAUSE] et
jouer le morceau.
Si une note est omise sur la piste guidée,
l’affichage indique un signal visuel pour la
note omise.
Français Chapitre 13 : Utilisation de la fonction SmartKey
Mise hors service de l’option
“Répétition d’invite”
Avec le disque en place dans le lecteur et un
morceau déjà sélectionné :
1
Appuyer sur [FUNC.].
2
Appuyer sur [>] pour placer le
curseur c à côté de l’option
“SmartKey”, puis appuyer sur
[ENTER].
TM
61
Page 72
Considérations de
reproduction
Chaque fois que le mode “Guide” est activé
(voyant orange allumé pour une touche [PART]),
“Reproduction enchaînée” et “Reproduction par
programmateur” sont désactivés. En d’autres
termes, à la fin d’un morceau, le Disklavier
s’arrête simplement de jouer et il ne passe pas
automatiquement au morceau suivant. Ceci
permet d’étudier un morceau de manière répétée,
ou de sélectionner un autre morceau à exécuter.
La démonstration (Demo) de SmartKey
comportant une activation automatique du mode
“Guide”, la “Reproduction enchaînée” et la
“Reproduction par programmateur” sont
désactivées sur le disque mémoire. On peut
choisir d’effacer la démonstration de SmartKey
afin de permettre la “Reproduction enchaînée” et
la “Reproduction par programmateur”.
☛ Voir “Effacement de morceaux”, page 6 dans le
Manuel avancé.
62
Page 73
Chapitre 14
Utilisation de la fonction
PianoSmart
Cette fonction permet d’écouter simultanément une disquette spéciale (Smart PianoSoft) prenant en
charge les CD commerciaux et un CD.
Français Chapitre 14 : Utilisation de la fonction PianoSmart
PianoSmart
Insérer simplement un CD commercial dans le
lecteur CD du Disklavier et une disquette
PianoSmart dans le lecteur de disquette. La
disquette contient l’accompagnement au piano
pour le CD commercial. L’accompagnement au
piano acoustique sera joué avec le CD
commercial. La nouvelle bibliothèque Smart
PianoSoft de Yamaha offre des fichiers de piano
MIDI réalisés professionnellement pour les
principaux albums de tous types de musique à
commencer par les disques les plus populaires de
tous les temps.
De plus, cette technologie permet d’enregistrer
chez soi ses propres accompagnements pour des
CD commerciaux. Il suffit de jouer au Disklavier
Mark III tout en écoutant le CD. La fonction
PianoSmart combinera le tout à la lecture,
ajoutant ainsi votre exécution à celle de musiciens
célèbres.
La fonction PianoSmart permet l’utilisation
synchrone d’un magnétoscope ou d’un autre
appareil externe. Pour plus d’informations, voir
“Synchronisation à l’aide du MTC” à la page 64
dans le Manuel avancé.
Reproduction
PianoSmart
Cette fonction permet d’écouter simultanément
une disquette spéciale (Smart PianoSoft) prenant
en charge les CD commerciaux et un CD.
Utilisant les disques SPS (Smart Pianosoft) de
Yamaha en vente dans le commerce, la fonction
Smart PianoSoft Adjustment corrige
automatiquement les écarts de synchronisation
entre CD pendant leur reproduction et mémorise
les informations sur les morceaux dans la boîte de
commande.
Remarque :
Même des CD jumelés à une disquette Smart
PianoSoft de même titre peuvent avoir un point de
départ et/ou un tempo légèrement différents, ceci
dépendant de la version utilisée.
Cette fonction permet également un réglage
manuel lorsque la correction automatique n’est
pas satisfaisante.
Elle est inopérante pour les morceaux enregistrés
par l’utilisateur.
1
Spécifier le CD à reproduire.
Le CD doit être introduit préalablement
afin que le lecteur CD soit sélectionné.
Lorsqu’on introduit un CD dans le lecteur
CD, l’indication “Cd” apparaît
automatiquement sur le côté gauche de
l’affichage.
63
Page 74
2
Spécifier une disquette (Smart
PianoSoft).
L’affichage suivant apparaît.
Ceci signifie “PianoSmart”.
“SPS Type Disk” (disque de type SPS)
apparaît comme titre de disque lorsqu’on
introduit une disquette Smart PianoSoft
achetée dans le commerce.
Remarque :
1. L’affichage suivant apparaît si l’on
introduit un CD différent dans le lecteur
CD alors que la fonction Smart
PianoSoft est sélectionnée. L’affichage
du nom du morceau réapparaît après
quelques instants. (L’affichage du nom
du morceau réapparaît après quelques
secondes.)
2. Si la disquette reconnue est une Smart
PianoSoft, le lecteur CD n’est pas
sélectionné lorsqu’on introduit un CD.
Un écart de synchronisation peut se
produire à la première reproduction de
chaque morceau, mais le fonctionnement
redevient normal à partir de la seconde
reproduction.
Si le fonctionnement ne redevient pas
normal, effectuer les réglages en mode
manuel de la manière indiquée plus loin.
L’affichage “Registering” n’apparaît pas à
partir de la seconde reproduction d’un
morceau en mode de reproduction répétée.
Remarque :
Si la reproduction initiale est arrêtée à un
moment quelconque ou si l’on passe en
pause ou en mode d’avance rapide, les
informations sur le morceau ne sont pas
enregistrées.
Cette mesure est répétée lors de la
reproduction suivante.
L’indicateur PLAY/PAUSE s’allume et la
reproduction synchronisée du CD et des
morceaux MIDI commence. Le Disklavier
joue les parties pour piano en déplaçant
réellement les touches vers le haut et le bas.
On entend le son du CD par les enceintes.
L’affichage du temps commence à compter
et l’indicateur de vélocité indique la
vélocité des notes de la partie de piano
actuellement exécutées, comme illustré.
3
Appuyer sur [PLAY/PAUSE].
L’indicateur PLAY/PAUSE s’allume.
L’affichage suivant apparaît (pendant la
mesure automatique).
64
Suspension temporaire
de la reproduction
1
Appuyer sur [PLAY/PAUSE].
PLAY/PAUSE
La reproduction s’interrompt et le voyant
PLAY/PAUSE clignote.
Page 75
2
Appuyer à nouveau sur
[PLAY/PAUSE] pour continuer la
reproduction.
Réglage manuel
PianoSmart
PLAY/PAUSE
Arrêt de la
reproduction
Appuyer sur [STOP].
STOP
La reproduction s’arrête et le morceau
revient au début.
Une pression sur [STOP] en mode de pause
annule le mode de pause.
On peut effectuer une correction manuelle pour un
CD pour lequel la correction automatique n’est
pas satisfaisante (disques dont le tempo ne peut
pas être réglé ou dont la reproduction est
occasionnellement impossible).
1
Spécifier la disquette SPS et le CD
cible et s’assurer que “PS@”
apparaît sur l’affichage du nom
du morceau.
2
Appuyer deux fois (trois fois en
mode Silent) sur [<] pour revenir
à l’avant-dernier écran.
Français Chapitre 14 : Utilisation de la fonction PianoSmart
Remarque :
À la différence de la reproduction normale
de morceaux MIDI, les limitations suivantes
s’appliquent à la fonction de reproduction
d’un CD.
• Le tempo de reproduction des morceaux
d’un CD ne peut pas être modifié.
• On n’entend pas le son MIDI pendant
l’avance rapide ou le retour arrière. En
mode de reproduction normale, le son
MIDI est également reproduit
correctement en même temps.
•Pendant la reproduction PianoSmart, le
son est reproduit avec la hauteur tonale du
CD réglée sur celle du piano “live” (valeur
TG Master Tune). La hauteur tonale du
CD se règle automatiquement sur celle du
piano “live” et le CD est reproduit en son
mono.
[c***] indique l’état
MEASURINGLa valeur de réglage SPS
n’a pas été enregistrée.
REGISTERED La valeur de réglage SPS
a été enregistrée.
MANUALLa valeur de réglage SPS
est spécifiée
manuellement.
Remarque :
“REGISTERED” s’affiche dans ce contexte
car un réglage automatique a déjà été
effectué une fois.
3
Appuyer sur [+/YES] en mode
d’arrêt et passer sur “SPS Adjust =
[MANUAL]”.
☛ Voir “Accord du générateur de sons (TG Master
Tune)”, page 49.
65
Page 76
4
Appuyer sur [>] pour aligner le
curseur sur “Top”.
5
Commencer la reproduction et
vérifier la synchronisation.
Top : Indique la valeur de correction de
l’écart de synchronisation au début du
morceau.
Une correction de +1 augmente la vitesse
de la partie MIDI (piano) de 13 ms environ.
La plage de réglage est de –999 à +999.
Pendant la reproduction, régler “Top” à
l’aide de [–/NO] et [+/YES].
Si la synchronisation n’est pas réalisée à la
fin du morceau, régler “End” près de la fin
du morceau.
6
Pour changer “End”, aligner le
curseur sur “Top”, puis appuyer
sur [ENTER].
8
Pour enregistrer la valeur de
réglage, appuyer sur [+/YES]. Pour
ne pas l’enregistrer, appuyer sur
[–/NO].
9
Après l’enregistrement de la
valeur de réglage SPS, l’écran
“SPS Adjust” réapparaît.
L’état passe sur “REGISTERED”.
Pour supprimer la
valeur de réglage SPS
d’un morceau
1
Spécifier la disquette SPS et le CD
cible et s’assurer que “PS@”
apparaît sur l’affichage du nom
du morceau.
“End” s’affiche alors.
Pour changer à nouveau “Top”, appuyer
encore une fois sur [ENTER].
Effectuer un nouveau réglage si nécessaire.
End : Indique la valeur de correction de
l’écart de synchronisation à la fin du
morceau.
Une correction de +1 diminue la vitesse de
la partie MIDI (piano) de13 ms environ. La
plage de réglage est de –999 à +999.
Après avoir terminé le réglage :
7
Aligner le curseur sur QUIT, puis
appuyer sur la touche [ENTER].
2
Appuyer sur [<] pour aligner le
curseur sur “DEL”.
3
Appuyer sur [ENTER].
Pour supprimer la valeur de réglage,
appuyer sur [+/YES]. Pour ne pas la
supprimer, appuyer sur [–/NO].
4
Après la suppression de la valeur
de réglage SPS, l’écran “SPS
Adjust” réapparaît.
66
Page 77
L’état passe sur “MEASURING”. Le
curseur revient sur “SPS Adjust”.
(Autres points à vérifier pour la fonction)
Les opérations de l’écran SPS Adjust ne
peuvent être effectuées qu’en mode d’arrêt.
Lors d’une réinitialisation aux valeurs
d’usine, toutes les valeurs de réglage SPS
sont supprimées.
Enregistrement
1b
Sélectionner le numéro de disque
mémoire destinataire de
l’enregistrement à l’aide des
touches [SELECT].
Un nouveau numéro de morceau est créé
pour le nouvel enregistrement. Par
exemple, si le dernier morceau enregistré
était le No.6, le nouveau morceau sera le
No.7.
2
Spécifier le CD à enregistrer.
Français Chapitre 14 : Utilisation de la fonction PianoSmart
PianoSmart
À l’enregistrement, les morceaux peuvent être
enregistrés comme données MIDI pendant la
reproduction du CD. Un morceau peut être
enregistré sur le disque mémoire ou sur une
disquette.
Lors de l’enregistrement d’un
nouveau morceau
1a
Spécifier un disque.
Utiliser un disque de format SMF.
Remarque :
S’assurer que la languette de protection
contre l’effacement de la disquette soit sur la
position “non protégé”.
Lorsqu’on introduit un CD dans le lecteur
CD, l’indication “Cd” apparaît
automatiquement sur le côté gauche de
l’affichage.
3
Appuyer sur [SONG SELECT] pour
sélectionner le morceau du CD à
enregistrer.
4
Appuyer sur [REC] pour engager
le mode d’attente
d’enregistrement.
Le voyant REC s’allume et le voyant
PLAY/PAUSE clignote.
Le morceau du CD actuellement
sélectionné est enregistré.
☛ Les disques non formatés doivent être
formatés avant de pouvoir être utilisés avec
le Disklavier. Voir “Formatage des disques”,
page 17 dans le Manuel avancé.
Si l’on utilise un disque de type ESEQ, l’affichage suivant apparaît
lorsqu’on essaie d’enregistrer et
l’enregistrement est désactivé.
Utiliser un disque de format SMF.
5
Appuyer sur [PLAY/PAUSE].
L’enregistrement commence.
Le voyant PLAY/PAUSE cesse de
clignoter.
Commencer à jouer le morceau au son du
CD.
L’affichage suivant apparaît.
“PS” signifie PianoSmart.
67
Page 78
6
Lorsque la reproduction est
terminée, appuyer sur [STOP].
4
Utiliser les touches [SONG SELECT]
pour sélectionner le morceau du
CD à reproduire afin de le
réenregistrer.
Pour réenregistrer
Réenregistrement du même morceau
du même CD
1
Spécifier le CD à enregistrer.
Lorsqu’on introduit un CD dans le lecteur
CD, l’indication “Cd” apparaît
automatiquement sur le côté gauche de
l’affichage.
2a
Spécifier un disque.
Remarque :
S’assurer que la languette de protection
contre l’effacement de la disquette soit sur la
position “non protégé”.
☛ Les disques non formatés doivent être
formatés avant de pouvoir être utilisés avec
le Disklavier. Voir “Formatage des disques”,
page 17 dans le Manuel avancé.
☛ Voir “Enregistrement des parties pour mains gauche
et droite séparément”, page 29 dans le Manuelavancé.
5
Utiliser les touches [PART] pour
sélectionner la partie à
réenregistrer.
6
Appuyer sur [PLAY/PAUSE].
L’enregistrement commence.
Commencer à jouer le morceau au son du
CD.
L’affichage suivant apparaît.
“PS” signifie PianoSmart.
2b
Sélectionner le numéro de disque
mémoire destinataire de
l’enregistrement à l’aide des
touches [SELECT].
3
Appuyer sur [REC] pour engager
le mode d’attente
d’enregistrement.
Le voyant REC s’allume et le voyant
PLAY/PAUSE clignote.
Un nouveau numéro de morceau est créé
pour le nouvel enregistrement. Par exemple,
si le dernier morceau enregistré était le No.6,
le nouveau morceau sera le No.7.
7
Lorsque l’exécution du morceau
est terminée, appuyer sur [STOP].
L’affichage suivant apparaît lorsque
[STOP] est enfoncé.
Le tableau ci-dessous décrit chaque option.
OptionDescription
SAVELe nouvel enregistrement est
mémorisé sous le numéro du
morceau en cours.
NEWLe nouvel enregistrement est
mémorisé sous un nouveau
numéro de morceau. Le
morceau existant est conservé
68
Page 79
sous le numéro du morceau en
cours.
CANCELLe nouvel enregistrement est
éliminé.
Le morceau existant est
conservé sous le numéro du
morceau en cours.
8
Utiliser [<] et [>] pour
sélectionner une option, puis
appuyer sur [ENTER].
Le réenregistrement est mémorisé comme
indiqué, ou annulé.
Remarque :
Il et également possible de réenregistrer les
parties Ensemble.
☛ Voir le Chapitre 7 “Enregistrement de
morceaux d’ensemble” dans le Manuelavancé.
2b
Sélectionner le numéro de disque
mémoire destinataire de
l’enregistrement à l’aide des
touches [SELECT].
3
Appuyer sur [REC] pour engager
le mode d’attente
d’enregistrement.
Le voyant REC s’allume et le voyant
PLAY/PAUSE clignote.
Un nouveau numéro de morceau est créé
pour le nouvel enregistrement. Par
exemple, si le dernier morceau enregistré
était le No.6, le nouveau morceau sera le
No.7.
4a
Appuyer sur [REC] jusqu’à ce que
l’écran de sélection du morceau
de CD à enregistrer apparaisse.
Français Chapitre 14 : Utilisation de la fonction PianoSmart
Pour réenregistrer en
utilisant un autre morceau du
même CD
1
Spécifier le CD à enregistrer.
Lorsqu’on introduit un CD dans le lecteur
CD, l’indication “Cd” apparaît
automatiquement sur le côté gauche de
l’affichage.
2a
Spécifier un disque.
Remarque :
S’assurer que la languette de protection
contre l’effacement de la disquette soit sur la
position “non protégé”.
L’affichage suivant apparaît.
4b
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour sélectionner le
numéro du morceau du CD à
reproduire.
L’affichage suivant apparaît.
4c
Pour arrêter maintenant, appuyer
sur [STOP] et passer à l’étape 6.
☛ Les disques non formatés doivent être
formatés avant de pouvoir être utilisés avec
le Disklavier. Voir “Formatage des disques”,
page 17 dans le Manuel avancé.
69
Page 80
5
Pour réenregistrer, appuyer sur
[PLAY/PAUSE].
Le réenregistrement commence.
Commencer à jouer le morceau au son du
CD.
L’affichage suivant apparaît.
“PS” signifie PianoSmart.
6
Lorsque l’exécution du morceau
est terminée, appuyer sur [STOP].
L’affichage suivant apparaît lorsque
[STOP] est enfoncé.
Pour réenregistrer en
utilisant un autre CD
☛ Effectuer les opérations des étapes 1 à 3 de la page
précédente.
4a
Appuyer sur [REC] jusqu’à ce que
l’écran de sélection du morceau
de CD à enregistrer apparaisse.
La marque “##”, qui indique qu’aucune
sélection n’a été effectuée, apparaît comme
numéro de morceau de CD et l’indication
“Different CD!” signalant que le CD est
différent clignote.
Le tableau ci-dessous décrit chaque option.
OptionDescription
SAVELe nouvel enregistrement est
mémorisé sous le numéro du
morceau en cours.
NEWLe nouvel enregistrement est
mémorisé sous un nouveau
numéro de morceau. Le
morceau existant est conservé
sous le numéro du morceau en
cours.
CANCELLe nouvel enregistrement est
éliminé. Le morceau existant
est conservé sous le numéro du
morceau en cours.
4b
Utiliser les touches [–/NO] et
[+/YES] pour sélectionner le
numéro du morceau du CD à
reproduire.
4c
Pour arrêter maintenant, appuyer
sur [STOP] et passer à l’étape 6.
5
Pour réenregistrer, appuyer sur
[PLAY/PAUSE]. Le
réenregistrement commence.
Commencer à jouer le morceau au son du
CD.
L’affichage suivant apparaît.
7
Utiliser [<] et [>] pour
sélectionner une option, puis
appuyer sur [ENTER].
Le réenregistrement est mémorisé comme
indiqué, ou annulé.
70
“PS” signifie PianoSmart.
Page 81
6
Lorsque l’exécution du morceau
est terminée, appuyer sur [STOP].
L’affichage suivant apparaît lorsque
[STOP] est enfoncé.
Le tableau ci-dessous décrit chaque option.
Remarque :
L’enregistrement PianoSmart n’est pas
possible avec métronome, pour un morceau
enregistré en E-SEQ ou si le CD n’est pas
introduit. Un enregistrement MIDI normal
est alors exécuté.
OptionDescription
SAVELe nouvel enregistrement est
mémorisé sous le numéro du
morceau en cours.
NEWLe nouvel enregistrement est
mémorisé sous un nouveau
numéro de morceau. Le
morceau existant est conservé
sous le numéro du morceau en
cours.
CANCELLe nouvel enregistrement est
éliminé. Le morceau existant
est conservé sous le numéro du
morceau en cours.
7
Utiliser [<] et [>] pour
sélectionner une option, puis
appuyer sur [ENTER].
Français Chapitre 14 : Utilisation de la fonction PianoSmart
Le réenregistrement est mémorisé comme
indiqué, ou annulé.
Remarque :
À la différence de la reproduction normale
de morceaux MIDI, les limitations suivantes
s’appliquent à la fonction de reproduction
PianoSmart.
• Le tempo de reproduction des morceaux
d’un CD ne peut pas être modifié.
• Il n’est pas possible de suspendre
l’enregistrement.
71
Page 82
Chapitre 15
Liste des voix et des Drum Kits
du générateur de sons interne XG
Le tableau ci-dessous donne la liste des voix fondamentales du générateur de sons interne XG. Ces voix
sont disponibles sur n’importe quel générateur de sons ou synthétiseur compatible XG.
☛ Pour la liste complète des voix disponibles, se reporter à l’Annexe dans le Manuel avancé.
Liste des voix de base du générateur de sons
interne XG
Voice # Display NameFull Name
Piano
001GrandPnoAcoustic Grand Piano
002BritePnoBright Acoustic Piano
003E.GrandElectric Grand Piano
004HnkyTonkHonky-tonk Piano
005E.Piano1Electric Piano 1
006E.Piano2Electric Piano 2
007Harpsi.Harpsichord
008Clavi.Clavichord
017DrawOrgnDrawbar Organ
018PercOrgnPercussive Organ
019RockOrgnRock Organ
020ChrchOrgChurch Organ
021ReedOrgnReed Organ
022AcordionAccordion
023HarmnicaHarmonica
024TangoAcdT ango Accordion