This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found
in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
interference will not occur in all installations. If this
product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
2
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
NEDERLAND / NETHERLAND
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING-
uct, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
When using any electrical or electronic prod-
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must
be grounded and therefore has been equipped with a three pin
attachment plug. If this product should malfunction, the ground
pin provides a path of low resistance for electrical current,
reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have the
outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do
NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightening and/or electrical
storm activity.
11.Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may
exist.
12.Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-3
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
14.Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by
Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
3
Manuale di Istruzioni
V i ringr aziamo per aver acquistato questo amplif icato-
re per chitarra YAMAHA DG-Stomp.
Per comprender e bene le funzioni ed ottenere sempre il
massimo da questo dispositivo, si consiglia di leggere completamente il presente manuale prima di farne uso. Tenere
poi il manuale in un luogo sicuro ed a portata di mano per
poterlo riusare al momento del bisogno.
Dati tecnici .................................................. 29
Tabella di implementazione MIDI .............. 30
27
27
Precauzioni
• Evitare di usare il DG-Stomp in luoghi come i seguenti per evitare possibili danni.
• In luce solare diretta o vicino a sorgenti di calore intenso.
• In luoghi estremamente caldi o freddi.
• Il luoghi molto umidi o polverosi.
• In luoghi soggetti ad urti o vibrazioni intensi.
• Prima di fare i collegamenti, controllare che l’unità e tutti i dispositivi ad essa collegati siano
spenti.
• Per proteggere gli altoparlanti da possibili danni, portare sempre la manopola OUTPUT sulla
posizione 0 prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
• Quando si collega una cassa acustica a quest’unità, controllare che essa sia spenta.
• Non applicare forza eccessiva agli interruttori, manopole o comandi.
• Il DG-Stomp è un dispositivo di precisione. Trattarlo con la dovuta cautela ed evitare di farlo
cadere o sottoporlo a vibrazioni.
• La temperatura dell’unità sale mentre è in uso. Controllare che il DG-Stomp venga usato sempre
in aree ben ventilate.
• Per maggiore sicurezza, rimuovere sempre l’adattatore di corrente alternata dalla presa di corrente nel corso di temporali.
• Per evitare che raccolga rumori, evitare di posare l’unità vicino ad insegne al neon o luci a fluorescenza.
• Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai l’unità e modificare i suoi circuiti.
• Non pulire mai l’unità con benzina, diluenti o altri fluidi volatili, dato che essi possono danneggiarla o scolorarne le finiture. Usare sempre esclusivamente un panno soffice ed asciutto.
La batteria di Backup
Per prevenire la perdita dei dati interni (impostazioni) anche nel caso venga scollegato il cavo di
alimentazione, questi amplificatori sono dotati di una batteria di backup al litio. I dati interni andranno
perduti solo nel caso la batteria sia esaurita. Vi consigliamo quindi di memorizzare i dati su un’unità
di registrazione dati esterna come il Data Filer MDF3 Yamaha (vedi pag. 24), o di conservare una
traccia scritta delle vostre impostazioni. La durata media della batteria é di circa 3 anni. Per la
sostituzione é necessario rivolgersi al rivenditore presso il quale é stato acquistato il prodotto o ad
un centro di assistenza tecnica qualifica-to.
• Non cercate di sostituire personalmente la batteria di backup.
• Tenete la batteria di backup fuori dalla portata dei bambini.
• Quando la batteria é esaurita, a display apparirà la scritta “E5”. I dati interni potrebbero andare
perduti.
• I dati potrebbero andare per duti se l’unità viene utilizzata in modo non corretto o in caso di riparazioni.
5
Nomenclatura
■ Pannello superiore
Display e sezione principaleSezione effetti
Sezione pedaliera
Sezione
amplificazione
●Display e sezione principale
q
w
y
q Pulsante di mo vimento verso il basso (UP)
w Pulsante di movimento verso il basso
(DOWN)
Premerlo per cambiare il numero PATCH di ±1. Tenerlo premuto per cambiare il numero GROUP di
±1. Premere contemporaneamente UP e DOWN per
passare dall’area USER a quella PRESET e viceversa.
T enere presente che le spie lampeggianti sono usate
per indicare la relazione fra il valore di Patch e la
posizione della manopola.
6
e
r
t
e Pulsante manuale (MANUAL)
A prescindere dalle regolazioni di patch fatte, questo
pulsante permette di cambiare il suono nel modo
determinato dalla posizione attuale della manopola.
La spia lampeggia quando la regolazione di Patch
viene cambiata.
Premere contemporaneamente i pulsanti MANUAL
ed UTILITY per portarsi nel modo di impostazione
del controllo esterno (pag. 21).
r Pulsanti di utilità (UTILITY)
Impostano il modo Utility (pag. 23). Premere i pulsanti UTILITY e STORE simultaneamente per portarsi nel modo Tuner (pag. 22).
t Pulsante di memorizzazione (STORE)
Imposta il modo di memorizzazione (pag. 17).
y Display
Visualizza i numeri di memoria, i valori del parametri, ecc.
●Sezione amplificazione
uio!0
Nomenclatura
!2
!1
u Selettore AMP (LEAD1-CLEAN2)
Sceglie uno degli otto tipi di amplificatore per chitarra preselezionati. Nel modo Utility viene usato per
scegliere funzioni che volete impostare, ad esempio quella della pedaliera o altre funzioni MIDI, ecc.
i Manopola di guadagno (GAIN)
Regola la quantità di distorsione.
* Se la manopola viene portata su 0, non viene prodotto alcun
suono anche se il livello della manopola Master
aumentato.
o viene
o Manopola Master (MASTER)
Imposta il volume assoluto del segnale con effetti
(detto “wet”) con i comandi Gain e Tone.
* L’impostazione della manopola MASTER viene memorizza-
ta.
!0 Controlli dei toni
(TREBLE, MIDDLE, BASS, PRESENCE)
Controlla il livello del suono di ciascun tono.
!1 Controllo del livello di uscita (OUTPUT)
Controlla il livello del segnale presso le uscita del
DG-Stomp OUTPUT e PHONES.
* L’impostazione della manopola OUTPUT non viene salvata
in memoria
!2 Pulsante simulatore altoparlanti
Attiva il simulatore altoparlanti (spia accesa) o lo
disattiva (spia spenta).
Premere contemporaneamente i pulsanti SP. SIM e
UTILITY per scegliere il tipo di simulatore (pag. 14).
●Sezione effetti (consultare in proposito la sezione “Funzioni e parametri degli effetti” a pag. 19)
!5
!8@2!3
!4!6!7!9@0@1@3
!3 Pulsante del compressore (COMP)
Attiva (spia accesa) e disattiva (spia spenta) il compressore.
!4 Manopola del compressore (COMP)
Regola la profondità dell’effetto del compressore.
Girare verso destra la manopola per aumentare la
profondità dell’effetto.
7
Nomenclatura
!5 Pulsanti degli effetti dei gruppi della mo-
dulazione (CHORUS/FLANGER/PHASER/
ROTARY/TREMOLO)
Questi pulsanti impostano l’effetto di modulazione
da usare. La spia dell’effetto scelto si accende.
Un parametro secondario per l’effetto può venire
impostato girando la manopola SPEED o DEPTH
mentre si tiene premuto il pulsante dell’effetto attualmente scelto.
!6 Manopola di velocità (SPEED)
Regola il parametro SPEED ed un parametro secondario degli effetti del gruppo della modulazione.
!7 Manopola della profondità (DEPTH)
Regola il parametro DEPTH ed un parametro secondario degli effetti del gruppo della modulazione.
!8 Pulsanti di effetto del gruppo di ritardo
(DELAY/TAPE ECHO)
Questi pulsanti sono usati per impostare l’effetto di
ritardo da usare. La spia dell’effetto scelto si accende.
●Sezione pedaliera
@4@5
!9 Manopola del tempo (TIME)
Imposta il tempo di ritardo.
@0 Manopola di feedback (FEEDBACK)
Imposta il numero di volte che il ritardo avrà luogo.
@1 Manopola di livello (LEVEL)
Imposta il volume di ritardo.
@2
Pulsanti di effetto del gruppo del riverbero
(SPRING/HALL/PLATE)
Questi pulsanti sono usati per impostare l’effetto di
riverbero da usare. La spia dell’effetto scelto si accende.
@3 Manopola di riverbero (REVERB)
Imposta la quantità di riverbero da aggiungere al
suono.
@4 Pedali 1, 2 e 3
A seconda delle impostazioni fatte nel modo di utilità (pag. 23), gli interruttori possono venire usati per
le seguenti funzioni.
• Scelta di un patch (1/2/3) dal banco attualmente scelto.
• Commutazione dei blocchi di effetti ON/OFF (1: blocco
Modulation, 2: blocco Delay, 3: riverbero)
8
@5 Interruttore Bank (TAP/BANK/TUNER)
• Picchiettare il pulsante: si imposta il tempo di
ritardo a seconda del tempo con cui si picchietta
l’interruttore (pag. 20).
• Premere l’interruttore sino a che il display lam-peggia: i pulsanti della pedaliera cambiano l’area/
il gruppo/il banco (pag. 16).
• Tenere l’interruttore sino a che l’indicazione“tu” appare sul display: l’unità si porta nel
modo Tuner (pag. 22).
■ Pannello posteriore
Nomenclatura
@6@7@8@9#1#2#4
@6
Interruttore di alimentazione (ST AND-BY ON/OFF)
Interruttore di alimentazione principale dell’unità.
* Per proteggere i diffusori, prima di accendere o spegnere
l’unità portare la manopola OUTPUT
@7
Presa dell’adattatore di corrente (AC IN 12 V, 700mA)
Collegare l’adattatore di potenza in dotazione a questa presa.
* Non usare mai un adattatore di potenza che non sia quello
in dotazione. Facendolo potreste causare danni,
surriscaldamento, incendi e altri problemi.
@8 Presa di uscita MIDI OUT
Presa usata per trasmettere dati MIDI dal DGStomp, ad esempio cambi del controlli, cambi del
programma, dati nella memoria del DG-Stomp, ecc.
(pag. 24).
@9 Presa di ingresso MIDI IN
Presa usata per ricevere dati MIDI da un dispositivo
MIDI, ad esempio una pedaliera MIDI, che può venire usato per controllare il volume o ciascuno degli
effetti, oppure per scegliere dei patch del DG-Stomp
(pag. 16).
Inoltre, i dati nella memoria del DG-Stomp salvati in
un dispositivo MIDI esterno possono venire
recuperati attraverso questa presa (pag. 25).
#0 Presa di uscita digitale (DIGITAL OUT)
Presa usata per mandare il segnale emesso dal DGStomp in forma di dati digitali.
Collegarla ad un dispositivo dotato di una presa di
ingresso digitale coassiale (COAXIAL), ad esempio un mixer digitale, ecc. (pag. 11).
!1 su “0”.
#3#0
#5
#1 Pedale EXP (EXP PEDAL)
Collegare una pedaliera (pedale EXP. PEDAL,
opzionale) come il Yamaha FC-7, a questa presa e
controllare i parametri del DG-Stomp o usare la
pedaliera come un wah wah (pag. 21 e 25).
#2 Presa cuffie (PHONES)
Collegare una cuffia (opzionale) a questa presa per
esercitarsi a notte profonda senza disturbare
(pag. 11).
* Anche se si usano cuffie, il segnale audio viene mandato
alla presa OUTPUT
#3 e a quella DIGITAL OUT #0.
#3 Prese di uscita (OUTPUT L, R, MONO)
Le prese analogiche di uscita del DG-Stomp. Collegarle alla presa di ingresso di una amplificatore di
potenza + diffusori o amplificatore per chitarra, mixer,
ecc. (pag. 10).
* Usare la presa L/MONO quando ci si collega ad un dispositivo
monoaurale.
#4 Presa di uscita (INPUT)
#5
Interruttore di livello di ingresso (LOW/HIGH)
La presa di uscita DG-Stomp. Collegare qui la propria chitarra. Scegliere LOW/HIGH in modo da adattare l’unità al livello di uscita della chitarra elettrica
usata. Usare LOW per chitarre di uscita elevata e
HIGH per chitarre di uscita bassa.
* Prima di fare i collegamenti, controllare che sia l’unità che
la chitarra elettrica siano spenti.
9
Collegamenti
Prima di fare qualsiasi collegamento con le prese INPUT ed OUTPUT del DG-Stomp, controllare che sia il DG-Stomp stesso che le unità ad esso collegate siano spenti così da
evitare folgorazioni e danni alle unità.
■
Collegamento ad una presa di corrente
Per alimentare il DG-Stomp, fare uso dell’alimentatore di corrente alternata in dotazione (AC-10).
1. Controllare che l’interruttore di accensione
(STAND-BY) del DG-Stomp si trovi in posizione
OFF ( ).
2. Collegare la spina dell’adattatore di corrente alla
presa AC IN del DG-Stomp.
3. Collegare l’adattatore di corrente alternata ad
una presa di corrente.
OFF ( )
■ Collegamento di un amplificatore
e di casse acustiche
Per impostare un sistema di amplificazione per la
propria chitarra, collegare la presa OUTPUT del DGStomp ad un amplificatore di potenza ed a casse
acustiche.
1. Servirsi di un cavo per collegare le prese
OUTPUT (R, L/MONO) del pannello posteriore
del DG-Stomp alla presa INPUT dell’amplificatore di potenza.
* Raccomandiamo l’uso di un dispositivo stereo per poter
godere dei pieni benefici della stereofonia.
2. Collegare un amplificatore alla presa delle casse acustiche dell’amplificatore di potenza.
* Controllare che le casse acustiche usate siano compatibili
in termini di capacità e impedenza.
10
Presa di corrente
Outlet
Adattatore di corrente
alternata AC-10 in dotazione
Usare solo l’adattatore di corrente alternata in dotazione. Usandone un altro può
essere pericoloso e causare danni,
surriscaldamenti o incendi, che possono essere veramente pericolosi.
Controllare che la corrente usata sia del
voltaggio giusto indicato sull’adattatore
di corrente alternata stesso.
L’adattatore di corrente alternata AC-10
in dotazione è stato progettato specificamente per l’uso con il DG-Stomp. Non
usarlo mai con alcun altro dispositivo.
●Potete collegare il DG-Stomp ad un
amplificatore per chitarra.
* Se l’amplificatore per chitarra possiede circuiti di effetto,
raccomandiamo di collegar e il DG-Stomp direttamente alla
presa EFFECT RETURN dell’amplificatore. Se esso non
possiede invece un circuito ef fetti, collegarsi alla sua presa
INPUT e regolare i toni e il volume dell’amplificatore per
chitarra nel modo richiesto.
* Quando ci si ricollega a dispositivi monoaurali in ingres-
so, usare la presa L/MONO del DG-Stomp.
●Potete anche collegarvi alla presa di
ingresso di un mixer o altro.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.