Yamaha DD-6 User Manual [en, de, es, fr]

DlGrTAL PERÇU
Owner's Guide
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual del propietario
YAMAHA
Contents
2. Nomenclature..................................................................................4
3. Listen to the Demonstration
4. Enjoying Manual Percussion
5. How To Use The Auto Rhythm Section
6. Percussion Ensemble..................................................................11
7. External Jacks...............................................................................12
8. Optional Accessories
9. Taking Care Of Your Digital Percussion
10. Specifications................................................................................14
11. Troubleshooting............................................................................16
...................................................................
.........................................................
........................................................
........................................
....................................
12 13
Table des matières
1. Avant l'exécution ............................................................................2
2. Nomenclature 5 6 9
3. Ecoute de la Séquence de Démonstration
4. Le plaisir de la Percussion Manuelle
5. Utilisation de la Section de Rythmes Automatiques
6. Utilisation des Ensembles de Percussion
7. Prises Externes
8. Accessoires en Option .................................................................12
9. Entretien de la Boîte à Percussion Numérique
10. Spécifications................................................................................14
11. Dépistage des Pannes .................................................................16
..................................................................................
...................................
............................................
...................
.................................
.............................................................................
.........................
4 5 6 9
11
12
13
Inhalt
1. Vor der Inbetriebnahme.................................................................2
2. Bezeichnimg der Funktionselemente ..............................................4
3. Demo-Spiel ....................................................................................5
4. Manuelles Percussionsspiel
5. Rh3dhmus-Automatik....................................................................9
6. Percussion-Ensemble-Spiel
7. Anschluß an externe Geräte..........................................................12
8. Sonderzubehör
............................................................................
9. Pflege des Digital-Schlagzeugs ......................................................13
10. Technische Daten..........................................................................14
11. Fehlersuche...................................................................................16
.............................................................
..........................................................
11 12
Indice
1. Antes de tocar.................................................................................2
2. Nomenclatura.................................................................................4
3. Escucha de la Demostración
6
4. Disfrutando de la Percusión Manual
5. Cómo Usar la Sección de Ritmo Automático
6. Ventajas del Conjunto de Percusión..............................................11
7. Tomas Externas ........................................................................... 12
8. Accesorios Opcionales...................................................................12
9. Cuidados de su Percusión Digital
10. Especificaciones ............................................................................14
11. Localización de Averias.................................................................16
...........................................................
..............................................
..................................
.................................................
5 6 9
13

Before Playing

Vor der

Avant l'exécution

Antes de tocar

Inserting Batteries
Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument and insert six
1.5V SUM-3, R-6, "AA" size or equivalent batteries (sold separately), making sure that the polarities are placed as directed in
the compartment.
Replace the cover, ensuring that it locks
securely in place.
• As the battery voltage drops below the required operating level, the following changes will occur in the operation of the DD-6:
1. Tom, conga and other drum-type sounds will become distorted. This distortion increases the louder you
play.
2. The STYLE/BEAT/TEMPO display
0 will dim, and its brightness will
vary when you play the pads.
Caution:
When the batteries run down, replace
them with a complete set of six new batteries. NEVER mix old and new batteries.
• To prevent possible damage due to battery leakage, remove the batteries
from the instrument if it is not to be used for an extended period of time.

Inbetriebnahme

Einlegen der Batterien
Entfernen Sie den Batteriefach deckel am Boden des Instruments, und legen Sie sechs 1,5-V-Batterien (nicht mitgeliefert) des Typs SUM-3, R-6, Größe "AA" oder gleichwertige Batterien, wie im Batteriefach dargestellt, mit korrekt ausgerichteten Minus- und Pluspolen ein. Bringen Sie den Batteriefachdeckel
danach wieder so an, daß er sicher
einrastet.
* Wenn die Batteriespannung bis unter
die erforderliche Betriebsspannung abfällt, macht sich dies wie folgt bemerkbar:
1. Tom, Conga und andere Schlagzeugklänge klingen verzerrt.
Der Verzerrungsgrad nimmt bei
höherer Lautstärke zu.
2. Die Rhythmus ! Taktf Tempo-
Anzeige 0 wird zunehmend schwächer, wobei sich die Helligkeit
beim Spielen auf den Pads (Schlagflächen) ändert.
Wichtiger Hinweis: * Verbrauchte Batterien müssen durch
sechs neue Batterien desselben T^ps ersetzt werden. NIEMALS alte und neue Batterien zusammen verwenden!
* Zur Verhütung von Beschädigungen
durch auslaufende Batterien sollten diese entnommen werden, wenn das Instrument voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird.
Mise en place des piles
Enlever le couvercle du compartiment des piles situé à la partie inférieure de l’instrument et introduire six piles "AA", SUM-3, R-6 de 1,5 V ou des piles équivalentes (vendues séparément), en prenant soin de les placer de la manière indiquée dans le compartiment. Replacer le couvercle en s'assurant qu'il est correctement bloqué en place.
* Lorsque la tension des piles chute au-
dessous du niveau normal de fonctionnement, il se produit les changements suivants dans le fonctionnement de la boîte DD-6.
1. Les Тот, Conga et autres sonorités du type batterie subiront une distorsion. Plus Ibn joue fort et plus cette distorsion augmente.
2. L'affhhage STYLE/BEAT/TEMPO
0 s'assombrit et sa luminosité varie
lorsque l'on joue des pads.
Attention:
* Lorsque les piles se vident, les
remplacer par un jeu complet de six
piles neuves. NE JAMAIS utiliser
ensemble des piles neuves et des piles ayant déjà servies.
* Pour prévenir tout endommagement
que pourrait provoquer une fuite des piles, retirer les piles de l'instrument lorsqu'il ne doit pas être utilisé pendæt
une période prolongée.
Inserción de las pilas
Extraiga la cubierta del compartimiento de las pilas que se encuentra en la parte
inferior del instrumento e inserte seis
pilas SUM-3, R-6 de 1,5 V del tamaño "AA" o equivalentes (vendidas por separado), asegurándose de que las
polaridades se colocan como se indica en el compartimiento. Vuelva a colocar la cubierta,
asegurándose de que se cierra bien.
* Si la tensión de las pilas cae por debajo
del nivel de operación necesario, ocurrirán los siguiente cambios en la operación del DD-6:
1. Tbm, conga y otros sonidos de tipo de tambores se distorsionarán. Esta distorsión aumentará el sonido que toque.
2. El visualizador STYLEf BEATi TEMPO 0 se oscurecerá, y el brillo variará cuando toque los accionadores.
Precaución:
* Cuando las pilas se gasten,
reemplácelas con un juego completo de seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas nuevas y viejas.
* Para evitar posibles daños debidos a
fugas de las pilas, extráigalos del
instrumento si no se va a utilizar
durante largo tiempo.
Optional Power Adaptors
Power Adaptor PA-1/ PA-1 B/ PA-3 is available for household current. No other adaptor is usable, so when you purchase a power adaptor please ensure that it is model PA-1/ PA-1B/ PA-3.
Als Option erhältlicher Netzadapter
Zum Betrieb mit gewöhnlichem
Netzstrom können Sie den Adapter PA-1, PA-IB bzw. PA-3 verwenden. Andere Adapter eignen sich nicht für
den Anschluß. Achten Sie beim Kauf
daher darauf, eines dieser drei Modelle
zu erwerben.
Adaptateurs secteur en option
Seul un adaptateur secteur PA-1/ PA-1 B/ PA-3 convient dans le cas de courant secteur. Aucun autre adaptateur n’est utilisable et il est donc nécessaire, avant d'effectuer son achat, de vérifier qu’il s’agit bien d’un modèle PA-1/ PA-1 B/ PA-3.
Adaptadores de alimentación opcionales
Los adaptadores de alimentación РА-1/ РА-1В/ PA-3 están disponibles para corriente casera. No se puede utilizar otro adaptador, por eso, cuando compre un adaptador de alimentación, por favor asegúrese de que sea de estos modelos.
For An Even Bigger Sound
Although you’ll be happy with the sound from the built-in speaker, you can enhance and create an even more satisfying sound if you connect the DD-6 to a bigger speaker system. Try using your home stereo or other PA system.
Für noch größere
Klangfülle
Obwohl der vom eingebauten
Lautsprecher produzierte Klang vollauf
zufriedenstellend ist, können Sie mit
größeren Lautsprechern die Klangfülle
weiter steigern. Schließen Sie das DD-6
hierfür an Ihre Stereoanlage oder ein
PA-System an.
Un son encore plus puissant
Bien qu’il soit certain que le son produit par le haut-parleur incorporé donnera entière satisfaction, il est possible d'obtenir un son encore plus agréable en connectant la boîte DD-6 à des enceintes plus puissantes. Essayer d’utiliser une chaîne stéréo ou autre système d’amplification.
Para un sonido aún mayor
Aunque estará contento con el sonido del altavoz incorporado, puede crear todavía un sonido más satisfactorio si conecta el DD-6 a un sistema de altavoces más grande. Pruebe utilizando su aparato estereofónico casero u otro sistema PA

Nomenclature

Bezeichnung der Funktionselemente

Nomenclature

Nomenclatura

0 POWER Switch ©VOLUME Control ©STYLE/ BEAT/ TEMPO Display ©STYLE SELECT Buttons ©STYLE LIST ©START/ STOP Button ©TEMPO Controls ©DEMO Button ©Percussion Pads ©PAD ASSIGN Buttons ©Instrument Symbols ©Percussion Sticks
O—: crr—
©Netz schal ter
©Lautstärkeregler ©Rhythmus/ Takt/ Ibmpo-Anzeige © Rhythmus wähl tasten ©Rhythmus-Li ste ©Start/ Stop-Taste ©Tempo-Ihsten ©Demo-Taste ©Schlagflächen (Pads) ©Pad-Zuweisungstasten © Instrumentstimmensymbole ©Schlagstöcke
------------------------------------------
©Interrupteur d'alimentation (POWER) ©Commande de réglage du volume
(VOLUME)
©Affichage de style/temps/tempo
(STYLE/ BEAT/TEMPO)
©Touches de sélection des styles
(STYLE SELECT) ©Liste des styles ©Touche de départ/ arrêt
(START/ STOP) ©Commandes de tempo (TEMPO) ©Touche de démonstration (DEMO) ©Pads de percussion ©Touche d'affectation des pads
(PAD ASSIGN)
©Symboles des instruments ©Baguettes de percussion
)
i—^
)
©Interruptor de alimentación
(POWER) ©Control del volumen (VOLUME) ©Visualizador de estilo/ tiempo/ tempo
(STYLE/ BEAT/ TEMPO) ©Botones de selección de estilo
(STYLE SELECT) ©LISTA DE ESTILOS ©Botón de inido/ parada
(START/STOP) ©Controles de tempo (TEMPO) ©Botón de demostradón (DEMO) ©Acdonadores de percusión ©Botones de asignadón de accionador
(PAD ASSIGN) ©Símbolos de instrumentos ©Palillos de percusión
The Yamaha DD-6 Digital Percussion unit is supplied with a pair of Percussion Stici^. These sticks have been designed specifically for use with the DD-6, and should not be used to play acoustic drums or to strike any surface other than the DD-6 percussion pads.
Das Digital-Schlagzeug DD-6 von Yamaha wird mit einem Paar Schlagstöcken geliefert. Diese Schlagstöcke sind nur für das DD-6 gedacht und sollten daher nicht zum Spielen auf akustischen Schlagzeugen oder anderen Flächen als den Pads des DD-6 verwendet werden.
La boîte à percussion numérique DD-6
Yamaha est fournie avec une paire de
baguettes de percussion. Ces baguettes
ont été spécialement conçues pour être
utilisées avec la boîte DD^ et elles ne
doivent pas être utilisées avec une batterie
acoustique ou pour battre tout autre
surface que tes pads de percussion de la
boîte DD-6.
La unidad de percusión di DD-6 Yamaha se suministra cor^ un par de palillos de percusión. Esfc^ palillos se han diseñado especifícam<®ute para el uso con el DD-6, y no se ^eben usar para
tocar baterías acústicas o golpear ninguna otra superficie no sean los
accionadores de percusiór» del DD-6,

Listen to the Demonstration

The DD-6 is programmed with a demonstration that allows you to hear
many of the built-in rhythm styles in sequence. The number of each style is shown on the STYLE/ BEAT/ TEMPO display 0 as it plays.
1. Slide the POWER switch Q to the ON
position.
2. Set the VOLUME control 0 to a position
about half way between the MIN smd MAX settings. You can make further volume adjustments once playback begins.

Demo-Spiel

Im DD-6 ist ein Demo-Programm vorgespeichert, das einige der vorpri^rammierten Rhythmen nacheinander spielt. Die Nummer des jeweiligen Rhythmus erscheint hierbei in der Rhythmus/ Thkt/ Tfempo-Anzeige
0
1. Stellen Sie den POWER-Schalter O auf "ON".
POWER
OFF ON
2.Bringen Sie den Lautstärkeregler 0 imgefähr in Mittelstellung zwischen MIN und MAX. Nach Einsetzen der Wiedergabe können Sie die Lautstärke dann wunschgemäß einregeln.
VOLUME
Ecoute de la Séquence de Démonstration
La boîte DD-6 a été programmée avec une séquence de démonstration vous permettant d'écouter un grand nombre des styles rythmiques incorporés les uns après
les autres. Pendant la reproduction d'un
style, son numéro est indiqué sur
l'affichage STYLE/ BEAT/ TEMPO 0.
1. Faire coulisser l'interrupteur POWER O
sur la position ON.
_________
2. Régler la commande VOLUME 0 sur
J
une position à mi-chemin entre les réglages MIN et MAX. Un réglage plus minutieux pourra être effectué après le début de la séquence de démonstratbn.
Escucha de la Demostrad ón
El DD-6 está programadc? una demostración que le permit escuchar muchos de los estilos rítrr^í^as incorporados en secuencia El número de cada estilo se muestra visualizador STYLE/ BEA^/ TEMPO 0 cuando se reproduce,
1. Deslice el interruptor pOWER 0 en la posición ON.
2. Ajuste el control VOLUME 0 a la mitad, entre los ajustes MIN y MAX. Puede realizar ajustes sidicionales del volumen una vez se inicie la reproducción.
MIN I I I I MAX
Loading...
+ 13 hidden pages