Yamaha CLP - 230, CLP - 240 User Manual

CLP-240/230
OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 6-7.
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf Seite 6-7 durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux pages 6- 7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES” que debe tener en cuenta en las páginas 6- 7.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
IMPORTANT
—Check your power supply—
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
WICHTIG
—Überprüfen Sie Ihren Netzanschluss—
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem örtlichen Stromnetz mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild auf der Unterseite des Instruments angegeben ist. In bestimmten Regionen ist auf der Unterseite des Keyboards in der Nähe des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Dieser Spannungswähler ist bei Auslieferung auf 240 V eingestellt. Sie können die Einstellung mit einem Schlitzschraubenzieher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem Instrument auf die richtige Spannung zeigt.
Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
IMPORTANT
—Contrôler la source d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
—Verifique la alimentación de corriente—
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
EN DE FR ES
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic­ing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral trian­gle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclo­sure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electrical shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the man­ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon­sibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor­mance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)

Introdu cción

Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas funciones del Clavinova. Es recomendable guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.

Acerca de este Manual de instrucciones

Este manual consta de tres secciones principales: ”Introducción”, ”Referencia” y ”Apéndice”.
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 13):
En esta sección se explica la forma de realizar configuraciones detalladas de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (página 77):
En esta sección se incluye material de referencia.
* En este Manual de instrucciones se hace referencia a los modelos CLP-240/230 como el CLP/Clavinova. * Las ilustraciones y las presentaciones de indicadores LED mostradas en este manual de instrucciones sólo deben
utilizarse como orientación para el aprendizaje y es posible que no se ajusten completamente a su instrumento. * Las ilustraciones del panel que se muestran en el manual de instrucciones se extraen del CLP-240. * La copia de software o datos musicales disponibles en el mercado para un uso distinto al uso personal está
estrictamente prohibido.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha o a terceros que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. Estos materiales protegidos por copyright incluyen, sin limitación, todo el software de ordenadores y archivos MIDI, etc. Cualquier uso no autorizado de dichos programas y contenidos para otros fines que no sean el uso personal está terminantemente prohibido. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Marcas registradas:
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
• SmartMedia es une marca registrada de Toshiba Corporation.
• Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.

Accesorios

• “50 Greats for the Piano” (Libro de canciones)
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
• Accessory CD-ROM for Windows
• Guía de instalación del ”Accessory CD-ROM for Windows”
• Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización.
ESPAÑOL
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, no es necesario afinar el Clavinova. Siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede
transportar la unidad montada o desmontada.
Debe transportar el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni sobre el lateral. No someta el instrumento
a vibraciones ni a golpes excesivos.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
3

Contenido

Acerca de este Manual de instrucciones ............3
Accesorios ...........................................................3
Índice de aplicaciones.........................................5
Terminales y controles de panel.........................8
Antes de usar el Clavinova................................10
Tapa del teclado..........................................................10
Atril .............................................................................10
Abrazaderas (CLP-240)..............................................10
Encender la alimentación...........................................11
Ajustar el volumen .....................................................12
Utilizar auriculares .....................................................12
Utilizar el Conmutador de altavoces.........................12
Escuchar las melodías de demostración...........14
Escuchar 50 canciones preseleccionadas
para piano.........................................................15
Practicar la parte de una mano con 50 canciones
predefinidas (función de cancelación de parte)........17
A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas..18
Seleccionar y reproducir sonidos .....................19
Selección de sonidos...................................................19
Utilización de los pedales...........................................20
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION] (CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/
[DDE] (CLP-240).......................................................21
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH] .....................23
Transposición – [TRANSPOSE] ...............................24
Combinación de dos sonidos (modo Dual) .............25
Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes
(modo Split) (CLP-240).............................................26
Empleo del metrónomo.............................................28
Grabación de su interpretación........................29
Grabación de una interpretación rápidamente ........29
Regrabación de una canción grabada previamente..31
Grabación en RIGHT/LEFT (derecha/izquierda) ....32
ESPAÑOL
Cambiar los Ajustes iniciales (datos grabados al
principio de la canción) .............................................34
Manejo de canciones con un dispositivo de
almacenamiento USB (CLP-240) ......................35
Acerca de guardar y exportar.....................................35
Almacenamiento de canciones ..................................36
Exportación de una canción en formato SMF..........37
Eliminación de archivos de canción..........................38
Formateo de un dispositivo de almacenamiento USB39
Reproducción de canciones..............................40
Reproducción de las canciones de usuario/externas
en el instrumento .......................................................41
Reproducir archivos de usuario desde un dispositivo
de almacenamiento USB (CLP-240) .........................42

Introducción

Referencia

Reproducción de canciones SMF/externas desde un
dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240) ......43
Funciones de reproducción útiles..............................43
Ajustes detallados – [FUNCTION].....................44
Procedimiento básico en el modo Function .............45
Acerca de las funciones...............................................47
F1. Afinar el tono.................................................47
F2. Selección de una escala..................................48
F3. Funciones en modo Dual..............................49
F4. (CLP-240) Funciones del modo Split...........50
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Other Functions............................................51
F.6 (CLP-240) / F.5 (CLP-230)
Volumen del metrónomo ............................52
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Volumen para cancelar la parte de
la canción ......................................................52
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
Funciones MIDI ...........................................52
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Funciones de copia de seguridad.................55
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230)
Código de carácter........................................55
Conexiones .......................................................56
Conectores ..................................................................56
Conexión a un dispositivo de almacenamiento
USB (CLP-240)...........................................................58
Conectar un ordenador personal...............................60
Copia de seguridad de los datos......................62
Lista de mensajes.............................................. 63
Solución de problemas..................................... 64
Opciones........................................................... 64
CLP-240/230: Montaje del soporte para
teclado ..............................................................65
Manejo de la unidad de disquetes y
los disquetes (CLP-240).................................... 69
Instalación de la unidad de disquetes
(opcional) .........................................................70
Lista de sonidos predeterminados...................71
Lista de canciones de demostración ................74
Índice ................................................................75

Apéndice

Lista de ajustes de fábrica ................................78
Formato de datos MIDI ....................................80
MIDI Implementation Chart.............................84
Especificaciones ................................................85
CLP-240/230 Manual de instrucciones
4

Índice de aplicaciones

Utilice este índice para encontrar páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación específicas.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintos sonidos.........”Escuchar las melodías de demostración” en la página 14
Escuchar canciones de las ”50 grandes canciones
para el piano”...............................................................”Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano” en la página 15
Escuchar mi interpretación grabada ............................................................................ ”Reproducción de canciones” en la página 40
Escucha de canciones en el dispositivo de almacenamiento USB ..............................”Reproducción de canciones” en la página 40
Tocar
Utilizar los tres pedales de control de la interpretación...................................... ”Utilización de los pedales” en la página 20
Simulación del sostenido natural creado por el pedal amortiguador
de un piano de cola ........................................................................................................... “[DDE]” (CLP-240) en la página 22
Tocar un acompañamiento adecuado para el tono .................................. ”Transposición – [TRANSPOSE]” en la página 24
Seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación ...........................”Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]” en la página 23
Afinar el tono del instrumento al tocar el Clavinova con otros instrumentos
o con música de CD. .................................................................................................................”Afinar el tono” en la página 47
Modificar sonidos
Ver la lista de sonidos...............................................................................”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71
Combinar dos sonidos ............................................................. ”Combinación de dos sonidos (modo Dual)” en la página 25
Tocar sonidos diferentes con la mano izquierda y la mano derecha
...................................................”Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split) (CLP-240)” en la página 26
Hacer que el sonido sea más brillante o más melodioso........................................ ”[BRILLIANCE]” (brillo) en la página 21
Simular una sala de conciertos .......................................................................... ”[REVERB]” (reverberación) en la página 21
Añadir difusión o profundidad al sonido ....................................................................... ”[EFFECT]” (efecto) en la página 22
Realzar el sonido con efectos ............................................................................... ”[VARIATION] (CLP-240)” en la página 21
Practicar
Silenciar la parte de la mano derecha o la de la mano izquierda
............”Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas (función de cancelación de parte)” en la página 17
Practicar repetidamente un fraseo específico ..............”A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas” en la página 18
Practicar con un tempo preciso y constante ...........................................................”Empleo del metrónomo” en la página 28
Practicar con una canción grabada .............................................................”Grabación de su interpretación” en la página 29
Grabar
Grabar una interpretación...........................................................................”Grabación de su interpretación” en la página 29
Ajustes
Ajustar la configuración del Clavinova .................................................”Ajustes detallados – [FUNCTION]” en la página 44
Conectar el Clavinova a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? .......................................................................................................................”Acerca de MIDI” en la página 57
Realización de ajustes para MIDI .................................................................................................. “MIDI Functions” en la página 52
Grabación de su interpretación............................................................“tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)” en la página 56
Subida del volumen...............................................................................“tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)” en la página 56
Reproducción del sonido de otros instrumentos desde el Clavinova ....................... “tomas AUX IN [L/L+R] [R]” en la página 57
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB
............................................................................. ”Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)” en la página 58
Conectar el Clavinova a un ordenador ....................................................”Conectar un ordenador personal” en la página 60
ESPAÑOL
Montar
Montar y desmontar el Clavinova .....................................”CLP-240/230”: Montaje del soporte del teclado” en la página 65
CLP-240/230 Manual de instrucciones
5

PRECAUCIONES

LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
• Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con el equipo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Montaje
ESPAÑOL
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
6
(1)B-10
1/2
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• En los modelos con acabado pulido, quite el polvo y la suciedad con un paño suave. No limpie con demasiada fuerza ya que las pequeñas partículas de suciedad pueden rayar el acabado del instrumento.
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente mojado. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
Atención: manejo
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• En los modelos con acabado pulido, no golpee la superficie del instrumento con objetos metálicos, de porcelana ni con objetos duros de cualquier otro tipo, ya que el acabado podría agrietarse o desprenderse. Proceda con cuidado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento, el dispositivo ni los auriculares con volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte con un médico.
Utilización del banco (si se incluye)
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse accidentalmente.
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Si se desconecta la corriente sin haberlos guardado, se perderán los ajustes del panel y algunos datos de otro tipo. Por ello, antes de desconectar la corriente (página 55) asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que desee conservar en la memoria flash interna. Tenga en cuenta que la finalidad de estos datos es mantener una copia de seguridad temporal y que se pueden perder debido a un mal funcionamiento o a un uso incorrecto. Guarde todos los datos importantes en el ordenador para asegurarse de disponer de una copia permanente (página 62).
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
ESPAÑOL
(1)B-10
2/2
CLP-240/230 Manual de instrucciones
7

Terminales y controles de panel

USB TO DEVICE
SELECT
Terminales y controles de panel
El piano digital Yamaha Clavinova CLP-240/230 ofrece el sonido de piano de cola natural, expresivo y una comodidad natural al tocar, así como la tecnología de generación de tonos “AWM Dynamic Stereo Sampling (muestreo estéreo dinámico AWM) (CLP-240)/AWM Stereo Sampling (muestreo estéreo AWM) (CLP-230)” capaz de crear sonidos musicales de gran riqueza. Los CLP-240/230 sonidos del Piano de cola 1 y 2 ofrecen muestras de un concierto totalmente nuevas, grabadas con esmero. El CLP-240 sonido Piano de cola 1 ofrece tres muestras con distinta velocidad (Muestreo dinámico), “Muestreo sostenido” (página 51) especial que proporciona la resonancia única de la caja de sonido y las cuerdas de un piano de cola acústico cuando se pisa el pedal amortiguador, y “Muestras con desactivación de teclas” que añaden el sutil sonido que se produce cuando se liberan las teclas. El CLP-240/230 también emplea un teclado “GH3 (Graded Hammer 3)” (martillo graduado) que varía el peso de la tecla de acuerdo con el rango de teclas. Además, este teclado fabricado especialmente le permite utilizar técnicas que sólo son posibles en los pianos de cola, como tocar la misma nota sucesivamente y combinar los sonidos suavemente sin utilizar el pedal apagador, o tocar la misma tecla rápidamente y lograr una articulación perfecta sin que el sonido se corte de modo poco natural. Con estas características, el CLP-240/230 ofrece un sonido mucho más parecido al de un verdadero piano acústico.
(La ilustración del panel se ha extraído de CLP-240)
2 3
4
6
!
MIN
MASTER VOLUME
(
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
REC
SYNC START
SONG
5
GRAND PIANO 1
+
/
/NO
CHURCH
YES
ORGAN
USB USER
PLAY/PAUS ESTOP
PRESET
SONG SELECT
8 )
7 @
GRAND
E.PIAN
PIAN
O
2
1
JAZ Z
STRINGS
O
RGAN
# %$
O
SAVE/EXP. L
O
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
E.PIAN
2
CH
9
O
TEMPO / OTHER VALUE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
*
-
-
O
E.CLAVI
HARPSI
C
CHORD
GUITAR
IR
VOICE
HORD
W BASS
-
VIBRA
VAR I AT ION
PH
O
NE
OO
D
E.BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
RMAL
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
R
O
EFFECT
MEDIUM
ON
S
TAR Y
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
&
HALL 2 STAGE
O
W
REVERB
^
1
ESPAÑOL
8
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
¢
(LEVEL FIXED)
TO DEVICE
(
CLP-240/230 Manual de instrucciones
º
R
AUX OUT
L
USB
TO HOST
¡
R
AUX IN
(LEVEL FIXED)
R
AUX OUT
º
CLP-240
L/L+R
OUT
IN
L
THRU
MIDI
£
MIDI
THRU
L/L+R
R
AUX IN
¡
£
IN
OUT
CLP-230
TO HOST
USB
Terminales y controles de panel
1 Interruptor [POWER]............... página 11
2 Control [MASTER VOLUME] ... página 12
Ajuste el nivel de volumen con esta guía.
3 Botón [DEMO] .........................página 14
Se dispone de reproducción de demostración para cada voz.
4 Botón [TRANSPOSE]................ página 24
Puede subir o bajar el tono de todo el teclado, de forma que coincida con el de otro instrumento o voz al tocar las mismas teclas.
5 Botón [REC] .............................página 29
Para grabar su interpretación al piano.
6 Botones [RIGHT], [LEFT]...páginas 17, 32
Para activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según lo necesite para que pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está apagada) del teclado.
7 Botones [PLAY/PAUSE] (reproducción/
pausa), [STOP] (parar) .....páginas 15, 41
Para reproducir las canciones predeterminadas, el material grabado o datos musicales disponibles en el mercado, etc.
8 Botones [SONG SELECT] ..páginas 15, 41
Para seleccionar la canción para reproducir o editar.
9 Botón [FILE] (archivo) (CLP-240)
..........................................páginas 35, 42
Para guardar canciones grabadas y gestionar archivos de canciones. También permite formatear un dispositivo de almacenamiento USB.
) Botón [TEMPO/FUNCTION#]
(tempo/número función).páginas 28, 45
Para cambiar el tempo (velocidad) de la canción y seleccionar otras funciones útiles (páginas 44-55).
! Botón [METRONOME]
(metrónomo)....................páginas 28, 52
Para utilizar el metrónomo.
@ Pantalla.................................... página 11
ATENCIÓN
No apague el instrumento mientras aparecen guiones que parpadean en la pantalla (indicando que está funcionando). De lo contrario, podría dañar los datos.
# Botones [–/NO] (-/no), [+/YES] (+/sí)
Para ajustar los valores o interpretar las funciones de archivo. Al pulsar ambas teclas simultáneamente para algunos ajustes de valor (transposición, tempo, etc.) se restablece el valor inicial.
$ Botones de grupos de voces ... página 19
Para seleccionar voces de 14 sonidos internos incluyendo el de piano de cola 1 y 2. También puede combinar dos voces y utilizarlas juntas. (Sólo el CLP­240 tiene el botón [VARIATION] (variación)).
% Botón [SPLIT] (división)
(CLP-240) .................................página 26
Puede tocar diferentes voces de las secciones izquierda y derecha del teclado.
^ Botones [BRILLIANCE], [REVERB],
[EFFECT] (brillo, reverberación, efecto)
.................................................página 21
Para ajustar el brillo del sonido y añadir efectos de reverberación y coro al sonido.
& Botón [TOUCH]........................página 23
Para afinar de forma precisa la respuesta de pulsación.
* Botón [DDE] (CLP-240)............página 22
Para encender o apagar la función DDE (Dynamic Damper Effect) (efecto de amortiguador dinámico). Cuando DDE está encendido, el Clavinova simula el sonido sostenido que tiene lugar cuando presiona el pedal amortiguador de un piano de cola, cuando pisa el pedal amortiguador y toca el teclado.
( Terminales USB [TO DEVICE]
(al dispositivo) (CLP-240)........página 57
Para conectar el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB, lo que permite guardar y cargar datos a y desde el dispositivo conectado. El instrumento cuenta con dos terminales TO DEVICE, A y B, que se pueden especificar con el interruptor [SELECT].
º Tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)
(salida auxiliar,
(nivel fijo) [I] [D]).....................página 56
Para emitir el sonido del Clavinova mediante un sistema de sonido externo o conectarlo a otro dispositivo (un grabador de cintas de cassette, etc.) para grabar la interpretación.
¡ Tomas AUX IN [L / L+R] [R] (entrada
auxiliar [I / I+D] [D]) ................página 57
Para conectar un generador de tonos externo, que le reproducir el sonido de ese dispositivo mediante el sistema de sonido interno y los altavoces del Clavinova.
Terminal USB [TO HOST].........página 57
Para conectar el instrumento al ordenador para transferir datos MIDI entre el Clavinova y el ordenador.
£ Terminal MIDI [IN] (entrada) [OUT]
(salida) [THRU] (paso).............página 57
Para conectar dispositivos externos MIDI y utilizar varias funciones MIDI.
¢ Tomas [PHONES] (auriculares),
interruptor [SPEAKER]
(altavoz)...................................página 12
Para conectar un juego de auriculares estéreo estándar, y poder practicar en privado. El interruptor [SPEAKER] (altavoz) enciende o apaga los altavoces internos.
PEDALES...................................página 20
Para producir una amplia gama efectos expresivos similar a los que producen los pedales de un piano acústico. Al pedal izquierdo también se le pueden asignar a una variedad de funciones.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
9

Antes de usar el Clavinova

Antes de usar el Clavinova

Tapa del teclado

Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empújela y deslícela para abrirla.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela suavemente hacia el teclado.
ATENCIÓN
Cuando abra o cierre la tapa, sujétela con las dos manos. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada. Tenga cuidado para no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad principal.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos al abrir o cerrar la cubierta.
No coloque objetos, como objetos metálicos o papeles, sobre la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños colocados sobre la tapa del teclado, al abrirla podrían caer dentro de la unidad y sería muy difícil extraerlos. Esto podría provocar descargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal A [USB TO DEVICE] antes de cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado, este podría sufrir daños.
Para subir el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la izquierda y a la
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta abajo del todo.
ESPAÑOL
No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado sobre los soportes.
ATENCIÓN
ATENCIÓN

Atril

derecha de la parte posterior del atril.
ATENCIÓN
10

Abrazaderas (CLP-240)

Estas abrazaderas se utilizan para sujetar las páginas de los libros de música.
Para abrirlas Para cerrarlas
CLP-240/230 Manual de instrucciones
Antes de usar el Clavinova

Encender la alimentación

1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte las clavijas de los dos extremos del cable, una en la toma AC INLET del Clavinova y la otra en una toma de CA estándar. Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador adecuado para las clavijas de las tomas de CA locales.
12
(La forma de la clavija varía según la zona.)
(superficie inferior)
ATENCIÓN
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en que va a utilizar el CLP-240/230 sea apropiado para el instrumento (la especificación del voltaje aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior). Es posible que en algunas zonas se suministre un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que este selector está ajustado según voltaje de la zona. Si se conectara la unidad a un voltaje de CA incorrecto, podrían producirse daños graves en los circuitos internos e incluso una descarga eléctrica. Utilice exclusivamente el cable de alimentación CA suministrado con el CLP-240/230. Si se perdiera o dañara el cable suministrado y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. El tipo de cable de alimentación CA suministrado con el CLP-240/230 puede variar en función del país en que lo haya comprado. (Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de clavija apropiado para la configuración de patillas de las tomas de CA de la zona.) NO modifique la clavija proporcionada con el CLP-240/230. Si la clavija no entra en la toma, haga que un electricista cualificado instale una toma apropiada.
2. Encienda el instrumento.
Presione el botón [POWER] (alimentación).
• Se encenderán la pantalla situada en el centro del panel central y el indicador de alimentación situado bajo el extremo izquierdo del teclado.
Botón [POWER]
Indicador de alimentaci n
Pantalla
Normalmente indica el tempo.
Cuando desee apagar la alimentación, presione de nuevo el botón [POWER].
• La pantalla y el indicador de alimentación se apagan.
NOTA
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido para indicar que el instrumento sigue encendido.
ESPAÑOL
CLP-240/230 Manual de instrucciones
11
Antes de usar el Clavinova

Ajustar el volumen

Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un nivel intermedio entre los valores ”MIN” y ”MAX”. Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo.
MIN MAX
MASTER VOLUME
El nivel disminuye. El nivel aumenta.
ATENCIÓN
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo, pues esto podría afectar a su oído.
TERMINOLOGÍA
NOTA

Utilizar auriculares

Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares). Hay dos tomas [PHONES]. Puede conectar dos pares de auriculares estéreo. (Si sólo utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.)
VOLUMEN MAESTRO:
El nivel de volumen de todos los sonidos del teclado
También puede usted ajustar el nivel de la salida de [PHONES] (auriculares) y el nivel de entrada de AUX IN (entrada auxiliar) deslizando el control de [MASTER VOLUME] (volumen principal).
superficie inferior
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
clavija para auriculares est reo est ndar
Utilizar el soporte de auriculares
Con el CLP-240/230 se incluye un soporte para los auriculares, de forma que pueda colgarlos en el Clavinova. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 × 10 mm), de la manera mostrada en la ilustración.
ESPAÑOL
12
ATENCIÓN
Cuelgue únicamente auriculares en el soporte de auriculares. De lo contrario, el Clavinova o el soporte podrían resultar dañados.

Utilizar el Conmutador de altavoces

Este conmutador enciende o apaga los altavoces internos.
NORMAL (HP. SW) ......... Los altavoces emitirán sonido si no hay auriculares conectados.
ON ....................................... Los altavoces siempre emitirán sonido.
OFF ...................................... Los altavoces no emitirán sonido.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes

Referencia

detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Escuchar las melodías de demostración .......................... 14
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano....... 15
Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas
(función de cancelación de parte)........................................ 17
A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas............. 18
Seleccionar y reproducir sonidos ..................................... 19
Selección de sonidos ............................................................. 19
Utilización de los pedales...................................................... 20
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION] (CLP-240)/ [BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP-240) 21
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]................................ 23
Transposición – [TRANSPOSE]........................................... 24
Combinación de dos sonidos (modo Dual) ........................ 25
Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split)
(CLP-240).............................................................................. 26
Empleo del metrónomo........................................................ 28
Grabación de su interpretación........................................ 29
Grabación de una interpretación rápidamente ................... 29
Regrabación de una canción grabada previamente............. 31
Grabación en RIGHT/LEFT (derecha/izquierda) ............... 32
Cambiar los Ajustes iniciales (datos grabados al principio de
la canción) ............................................................................. 34
Manejo de canciones con un dispositivo de almace-
namiento USB (CLP-240) ................................................ 35
Acerca de guardar y exportar................................................ 35
Almacenamiento de canciones............................................. 36
Exportación de una canción en formato SMF..................... 37
Eliminación de archivos de canción..................................... 38
Formateo de un dispositivo de almacenamiento USB........ 39
Reproducción de canciones.............................................. 40
Reproducción de las canciones de usuario/externas en el
instrumento........................................................................... 41
Reproducir archivos de usuario desde un dispositivo de
almacenamiento USB (CLP-240) ......................................... 42
Reproducción de canciones SMF/externas desde un disposi-
tivo de almacenamiento USB (CLP-240)............................. 43
Funciones de reproducción útiles ........................................ 43
Ajustes detallados – [FUNCTION].................................. 44
Procedimiento básico en el modo Function........................ 45
Acerca de las funciones..........................................................47
F1. Afinar el tono...................................................................47
F2. Selección de una escala.................................................... 48
F3. Funciones en modo Dual................................................49
F4. (CLP-240) Funciones del modo Split............................50
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230) Other Functions ............... 51
F.6 (CLP-240) / F.5 (CLP-230) Volumen del metrónomo .52 F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230) Volumen para cancelar la
parte de la canción................................................................. 52
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230) Funciones MIDI ...............52
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230) Funciones de copia de segu-
ridad .......................................................................................55
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230) Código de carácter ........55
Conexiones........................................................................ 56
Conectores .............................................................................56
Conectar un ordenador personal.......................................... 60
Copia de seguridad de los datos ....................................... 62
Lista de mensajes............................................................... 63
Solución de problemas...................................................... 64
Opciones............................................................................ 64
CLP-240/230: Montaje del soporte para teclado .............65
Manejo de la unidad de disquetes y los disquetes (CLP-
240) .................................................................................... 69
Instalación de la unidad de disquetes (opcional)............ 70
Lista de sonidos predeterminados.................................... 71
Lista de canciones de demostración................................. 74
Índice .................................................................................75
ESPAÑOL
CLP-240/230 Manual de instrucciones
13

Escuchar las melodías de demostración

Escuchar las melodías de demostración
Se proporcionan melodías de demostración que ilustran los distintos sonidos del CLP-240/230.
Procedimiento
1. Encienda el instrumento.
2. Active el modo DEMO.
3. Reproduzca una demostración de sonido.
4. Interrumpa la demostración del sonido y salga
ESPAÑOL
MIN
1
MASTER VOLUME
24
MAX
DEMOONTRANSPOSE
4
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND PIANO 1
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
(En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el botón [POWER]. Cuando la alimentación está encendida, se encenderá uno de los LED del selector de sonidos. Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un nivel intermedio entre los valores ”MIN” y ”MAX”. Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo DEMO. Los indicadores del selector de sonido parpadearán en serie.
Pulse uno de los botones de sonido para empezar la reproducción de todas las canciones empezando por el tono de demostración de voz correspondiente, que presenta la voz seleccionada para ese botón de voz. (Si pulsa el botón SONG
[PLAY/PAUSE] en vez de un botón de sonido, empezará la reproducción de
la demostración GRAND PIANO 1.)
desde el modo de demostración.
Pulse el botón [DEMO] (demostración) o SONG [STOP].
3
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
RMAL
OLO
TREM
HALL 2
O
W
O
TARY
SP
R
STAGE
REVERB
EFFECT
NOTA
En la página 74 encontrará una lista de melodías de demostración.
NOTA
En modo de Melodía de demostración no se puede recibir datos MIDI. Los datos de las melodías de demostración no se transmiten mediante conectores MIDI.
NOTA
No se puede activar el modo de demostración cuando se están grabando canciones del usuario (página 29) ni cuando se realizan operaciones con los archivos (página 35)
TERMINOLOGÍA
Modo:
Un modo es un estado bajo el cual se puede ejecutar una determinada función. En modo DEMO se pueden reproducir melodías de demostración.
NOTA
No se puede ajustar el tempo de las melodías de demostración. En modo DEMO no se puede utilizar la función de cancelación de parte (página 17) ni la función de repetición A–B de melodías (página 18).
HARD MEDIUM S
TOUCH
ON
O
FT
DDE
-
240
CLP
CLP-240/230 Manual de instrucciones
14
NOTA
En el CLP-240, puede oír una demostración de los sonidos del piano con distintos efectos pulsando el botón [VARIATION] y presionando el botón de voz deseado. Consulte en Descripción de la demostración de los sonidos de piano, página 74, una lista completa de los sonidos de demostración para piano con distintos efectos.

Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano

Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
El Clavinova proporciona datos de la interpretación de 50 canciones para piano. Puede limitarse a escuchar estas canciones (página 15) o utilizarlas para practicar (página 17). También puede consultar las incluidas en ”50 Greats for the Piano”, que contiene las partituras de 50 canciones para piano predefinidas.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
-2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB USER PRESET
SONG SELECT
4
SAVE/EXP. L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
-1
223
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
Procedimiento
1. Active el modo de Canción predenida.
Pulse el botón [SONG SELECT] varias veces hasta que el indicador “PRESET” (predeterminado) se encienda.
2. Reproduzca una de las 50 canciones predenidas.
2-1 Presione los botones [–/NO], [+/YES] para seleccionar
el número de la melodía que desea reproducir (el número aparecerá en la pantalla de LED). 1 50: Seleccione un número de canción
predefinida y reproduzca sólo la canción.
n mero de canci n
ALL: Reproduzca en serie todas las canciones
predefinidas.
rnd: Reproducir todas las canciones predefinidas de forma continua
y en orden aleatorio.
2-2 Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Ajuste del tempo
Puede utilizar los botones [TEMPO/
FUNCTION#
reproducción. Se puede recuperar el tempo predeterminado presionando los botones [] y [].
] para ajustar el tempo de
Esto produce una variaci n relativa del tempo, en un intervalo que va de 50 hasta 50 , pasando por
0 ; el intervalo variar en funci n
de la canci n seleccionada.
3. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la canción predefinida. Para detener la reproducción de la canción (o detener la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. Pulse el botón
SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
• Para reproducir otra canción sin interrupción, vea el procedimiento
2 antes descrito.
E.PIAN
STRINGS
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
NOTA
El modo Preset Song (canción predeterminada) no puede activarse mientras la unidad esté en el modo Demo Song (modo de canción demostración) (página 14) o durante la reproducción de una canción (página 41), grabación de una canción de usuario (página 29) o funciones de archivo (página 35).
TERMINOLOGÍA
Canción:
En el CLP-240/230, se llama Canción a los datos de una interpretación. Esto incluye las melodías de demostración y las melodías predenidas del piano.
NOTA
Puede tocar a la vez que se reproduce una canción predenida. Puede cambiar el sonido del teclado.
NOTA
Puede ajustar el control Brilliance (página 21) y el tipo Reverb (página 21) que se aplica al sonido al tocar y en la reproducción de una canción predenida. Puede modicar el tipo de efecto (página 22) y la Sensibilidad de pulsación (página 23) para el sonido del teclado.
ESPAÑOL
NOTA
El tempo predeterminado 0 se selecciona automáticamente cada vez que se seleccione una nueva canción predenida o cuando se inicie la reproducción de una canción predenida durante la reproducción ALL” o rnd.
NOTA
Cuando seleccione otra canción (o se seleccione una canción distinta durante una reproducción encadenada), se seleccionarán de forma correspondiente tipos de reverberación y de efecto apropiados.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
15
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
4. Salga del modo de Canción predenida.
Presione el botón [SONG SELECT] para salir del modo Preset Song. El indicador se apaga y la unidad vuelve al modo normal.
Uso de las funciones para practicar
Puede activar o desactivar las partes correspondientes a la mano izquierda y la mano derecha cuando desee para practicar la parte correspondiente (función de cancelación de parte) y repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción (función de repetición A-B de una canción). Para más información, vea las páginas de la 17 a la 18.
ESPAÑOL
CLP-240/230 Manual de instrucciones
16
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas (función de cancelación de parte)
Las 50 canciones predefinidas tienen partes separadas para la mano izquierda y derecha en pistas individuales. Puede activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según lo necesite para que pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está apagada) del teclado. La parte de la mano derecha la toca [RIGHT] y la de la mano izquierda la toca [LEFT].
1
23
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
FILE
AD
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
Procedimiento
1. Desactive la parte de la reproducción que desee
practicar.
Tras seleccionar una canción para practicar, presione el botón [RIGHT] o [LEFT] para desactivar la parte correspondiente. Cuando selecciona por primera vez una canción, los indicadores de [RIGHT] y [LEFT] se encienden, indicando que puede reproducir las dos partes. Cuando presiona uno de los botones para desactivar la reproducción, el indicador del botón correspondiente se apaga y la reproducción de la parte correspondiente queda silenciada.
• Presionando los botones repetidamente, la reproducción se activa y se desactiva.
2. Inicie la reproducción y la interpretación.
Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción. Interprete la parte que acaba de desactivar.
Inicio automático de la reproducción al comenzar a tocar en el teclado (Sync Start) (Inicio sincronizado)
Cuando se activa la función Sync Start, la reproducción de la canción predeterminada seleccionada se inicia automáticamente en cuanto se toca el teclado. Para iniciar la función Sync Start, pulse simultáneamente el botón SONG
[STOP]
y [PLAY/PAUSE].
(Repita la operación anterior para desactivar la función Sync Start.) La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado.
Pedal izquierdo Play/Pause
Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o detener la reproducción de una canción predeterminada mediante la función “Left Pedal Mode” que se describe en página 51.
NOTA
Se asignarán automáticamente los canales indicados en la canción a [RIGHT] y [LEFT]. Por lo tanto, [RIGHT] puede que se asigne a una parte distinta del canal 1 o [LEFT] a una parte distinta del canal 2.
NOTA
La función de cancelación de parte de canción predenida no se puede utilizar durante la reproducción ALL” o rnd (página 15).
NOTA
Las partes pueden activarse o desactivarse durante la reproducción.
NOTA
Se puede utilizar la función Volumen para cancelar la parte
de la canción descrita en página 52 para establecer la parte cancelada de modo que se reproduzca con volumen entre 0 (silencio) y 20. El valor normal es 5.
ESPAÑOL
NOTA
Las dos partes se activan automáticamente siempre que se seleccione una canción nueva.
3. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la canción predefinida. Para detener la canción durante la reproducción, (o detener la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. También puede pausar la reproducción al pulsar el botón SONG [PLAY/PAUSE].
CLP-240/230 Manual de instrucciones
17
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano

A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas

La función de repetición A-B puede utilizarse para repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción predefinida. Si se combina con la función de cancelación de parte descrita a continuación, proporciona una manera excelente de practicar fraseos difíciles.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
SONG SELECT
USB USER PRESET
SAVE/EXP. O
AD
L O
RMAT/DEL.
F
FILE
1
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
Procedimiento
1. Especique el principio (A) y el nal (B) de la frase
y empiece a practicar.
Seleccione y reproduzca una canción predefinida y, a continuación, presione el botón [TEMPO/FUNCTION#] al principio del fraseo que desea repetir.
Esto establece el punto ”A” (aparecerá en pantalla).
Para especificar el final (B) del fraseo, presione el botón
[TEMPO/FUNCTION#] otra vez al final del fraseo.
Esto establece el punto ”B” (aparecerá en la pantalla). En este punto, se iniciará la repetición de la reproducción entre los puntos A y B.
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
NOTA
La función de repetición A-B no se puede utilizar durante la reproducción ALL” o rnd (página 15).
NOTA
• Para ajustar el punto A al principio de una canción, pulse el botón [TEMPO/ FUNCTION#] antes de empezar la reproducción de la canción.
• Puede configurar el punto B automáticamente al final de la canción estableciendo el punto A y dejando que la canción se reproduzca hasta el final.
ESPAÑOL
NOTA
Se inicia una entrada automática (que le guiará en su fraseo) en el punto A de la canción.
2. Se detendrá la reproducción.
Presione el botón SONG [STOP] para detener la reproducción y conservar los puntos A y B especificados. La reproducción de repetición A-B se reanudará si presiona de nuevo el botón SONG [PLAY/PAUSE].
Para cancelar los puntos A y B, pulse una vez el botón [TEMPO/FUNCTION#].
NOTA
Cuando se selecciona una canción nueva, se cancelan automáticamente los puntos A y B.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
18

Seleccionar y reproducir sonidos

Selección de sonidos

Botones de sonido
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
1
E.CLAVI
2
CH
C
HORD
O
RD
W
OO
D
GUITAR
CH
O
IR
BASS
VOICE
MAX
MIN
MASTER VOLUME
DEMOONTRANSPOSE
Procedimiento
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
FILE
AD
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
Seleccionar y reproducir sonidos
-
VIBRA
VARI AT ION
PH
O
NE
E.BASS
SPLIT
BRIGHT N MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
O
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
Seleccione el sonido que desee presionando uno de los botones de sonido.
Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo.
NOTA
Para conocer las características de los sonidos, escuche las canciones de demostración para cada sonido (página 14). Consulte la Lista de sonidos predeterminados en la página 71 para obtener más información sobre las características de cada sonido predeterminado.
TERMINOLOGÍA
Sonido:
En el Clavinova, un sonido es un tono o un color tonal.
NOTA
Puede controlar la sonoridad de un sonido ajustando la fuerza con la que pulsa las teclas, aunque los distintos estilos de interpretación (sensibilidades de pulsación) tienen poco o ningún efecto para determinados instrumentos.
Consulte la Lista de sonidos predeterminados en la página 71.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
19
Seleccionar y reproducir sonidos

Utilización de los pedales

El Clavinova tiene tres pedales que producen diversos efectos expresivos similares a los producidos por los pedales de un piano acústico.
Pedal fuerte (Derecho)
El pedal fuerte funciona de la misma manera que el pedal fuerte de un piano acústico. Cuando se pisa el pedal fuerte, las notas duran más. Al levantar el pie se interrumpen de inmediato las notas sostenidas. Cuando selecciona el sonido GRAND PIANO 1 en el CLP-240, al presionar el pedal amortiguador se activan las ”muestras sostenidas” especiales del instrumento para recrear con exactitud esa resonancia única de las tablas de armonía y las cuerdas de un piano de cola. El efecto de “medio pedal” le permite utilizar el pedal del amortiguador para crear efectos de sostenido parcial, en función de cuanto pise el pedal.
Cuando se pisa el pedal apagador, las notas que se tocan antes de soltarlo tienen un sostenido m s largo.
NOTA
Si el pedal fuerte no funciona, asegúrese de que el cable del pedal está conectado correctamente a la unidad principal (página 67).
NOTA
La profundidad del efecto producido por las Muestras sostenidas puede ajustarse mediante las Funciones de pedal (página 51) en el modo Function.
NOTA
Cuando se activa el efecto DDE, puede escuchar una simulación del sonido sostenido del pedal amortiguador del piano de cola, pulsando el pedal amortiguador y tocando el teclado (página 22).
ESPAÑOL
Pedal de sostenido (Central)
Si toca una nota o acorde en el teclado y pisa el pedal de sostenido mientras se retienen las notas, éstas se sostendrán tanto tiempo como el pedal permanezca pisado (como si se hubiera pisado el pedal fuerte) y todas las notas que se toquen posteriormente no se sostendrán. De esta forma se puede sostener un acorde, por ejemplo, mientras las demás notas se tocan con ”staccato”.
Pedal suave (Izquierda)
El pedal suave reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se interpretan mientras el pedal está presionado. El pedal suave no afectará a las notas que ya estaban sonando cuando se presionó.
Si pisa el pedal de sostenido aqu mientras retiene la nota,
sta se sostendr tanto tiempo como mantenga pisado el pedal.
NOTA
Los sonidos de órgano, cuerdas y coro seguirán sonando mientras siga pisando el pedal de sostenido.
NOTA
Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o detener la reproducción de una canción o a una función de variación (CLP-240) mediante la función Left Pedal Mode que se describe en la página 51.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
20
Seleccionar y reproducir sonidos
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION] (CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/ [DDE] (CLP-240)
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
Botones
[–/NO] [+/YES]
O
E.PIAN
GRAND
O
E.PIAN
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
O
F
FILE
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND PIANO 1
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
2
O
2
PIAN
1
JAZZ
STRINGS
O
RGAN
O
IR
CH
VOICE
[VARIATION]
-
-
HARPSI
E.CLAVI
CH
C
HORD
O
RD
OO
D
W
GUITAR
BASS
Botón
-
VIBRA
VARI AT ION
PH
O
NE
E.BASS
SPLIT
[REVERB]
BRIGHT N
O
RMAL
O
W
MELL
BRILLIANCE
REVERB
Botón
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
EFFECT
CHORUS PHASER TREM
O
R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
S
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
[VARIATION] (CLP-240)
Permite modificar otro aspecto del efecto, en función del tipo seleccionado. Consulte la ”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71 para obtener más información sobre las características de cada variación.
Procedimiento
Si presiona [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado, se activará o desactivará la variación. El indicador se enciende (ON) cada vez que se presiona el botón [VARIATION].
[BRILLIANCE]
Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o ”timbre” del sonido emitido.
BRIGHT: tono brillante NORMAL:tono estándar MELLOW:tono suave y melódico
Procedimiento
Para seleccionar un tipo de brillo, pulse el botón [BRILLIANCE] unas cuantas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se encenderán uno a uno cada vez que pulse el botón [BRILLIANCE]). Se pude seleccionar entre cinco tipos de brillo. Cuando se encienden dos indicadores adyacentes, se selecciona el tipo que está entre los dos tipos indicados. Por ejemplo, si NORMAL y MELLOW están encendidos, estará seleccionada la configuración de brillo entre NORMAL y MELLOW. Este parámetro afecta a todo el sonido del instrumento.
[REVERB]
Botón
[BRILLIANCE]
Botón
[EFFECT]
NOTA
Ajuste normal = OFF
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal:
El ajuste Normal se reere al ajuste inicial (ajuste de fábrica) que se obtiene cuando conecta por primera vez la alimentación del Clavinova.
NOTA
Se puede asignar el pedal izquierdo para activar o desactivar la variación mediante la función Left Pedal Mode descrita en la página 51 (CLP-240).
NOTA
Ajuste normal=NORMAL
NOTA
Cuando el parámetro BRILLIANCE está ajustado a BRIGHT, el sonido global será más ligeramente fuerte. Si el parámetro MASTER VOLUME está ajustado un valor elevado, el sonido podría salir distorsionado. Si ocurriera esto, reduzca el valor de MASTER VOLUME.
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán una profundidad y una expresión extra al sonido para crear un ambiente acústico realista.
OFF: Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se enciende
ningún indicador REVERB.
ROOM: Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a
la reverberación acústica que se oye en una habitación.
HALL 1: Si desea un sonido de reverberación ”mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
HALL 2: Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación
de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación natural de un gran auditorio.
STAGE: Simula la reverberación de un escenario.
NOTA
El tipo de reverberación predeterminado (incluido OFF) y los ajustes de profundidad son diferentes para cada sonido.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
21
Seleccionar y reproducir sonidos
Procedimiento
Presionando el botón [REVERB] repetidamente, la reverberación se activa y desactiva. Los indicadores se encienden uno a uno cada vez que se presiona el botón Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto.
Ajustar la profundidad de la reverberación
Ajuste la profundidad de la reverberación para el sonido seleccionado mediante los botones
[–/NO] [+/YES] a la vez que presiona el botón [REVERB]. La profundidad varía
de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla de LED mientras se presiona el botón [REVERB].
[EFFECT]
El botón [EFFECT] permite seleccionar un efecto para proporcionar mayor profundidad y animación al sonido.
OFF: Cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se enciende ningún
indicador REVERB.
CHORUS: Un efecto de espacio, amplitud PHASER: Añade un efecto dramático al sonido. TREMOLO: Efecto de trémolo ROTARY SP: Añade un efecto de vibrato de un altavoz rotativo.
[REVERB].
NOTA
Si libera el botón [REVERB], cambia el tipo de reverberación. Si está cambiando la profundidad de reverberación manteniendo presionado el botón [REVERB], al pulsar el botón [REVERB] no cambiará el tipo de reverberación.
NOTA
Profundidad 0:
ningún efecto
Profundidad 20:
máxima profundidad de reverberación
NOTA
Los ajustes de profundidad predeterminados son distintos para cada sonido.
NOTA
El tipo de efecto (incluido OFF) y los ajustes de profundidad predeterminados son distintos para cada sonido.
ESPAÑOL
Procedimiento
Para seleccionar un tipo de efecto, presione el botón [EFFECT] unas cuantas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [EFFECT]). Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto.
Ajustar la profundidad del efecto
Puede ajustar la profundidad de la reverberación para el sonido seleccionado mediante los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez que presiona el botón [EFFECT]. La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla de LED mientras se presiona el botón [EFFECT].
[DDE] (CLP-240)
El DDE (efecto de amortiguador dinámico) permite escuchar una simulación del sonido sostenido del pedal amortiguador del piano de cola, pulsando el pedal amortiguador y tocando el teclado. Este efecto afecta a todo el sonido del instrumento.
Procedimiento
Presionando el botón [DDE] repetidamente, se activa y desactiva el DDE.
Ajustar la profundidad de DDE
Puede ajustar la profundidad de DDE utilizando los botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene pulsado el botón [DDE]. La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla de LED mientras se presiona el botón [DDE].
NOTA
Si libera el botón [EFFECT], cambiará el tipo de efecto. Si está cambiando el ajuste de profundidad de presionado el botón [EFFECT], al pulsar el botón [EFFECT] no cambiará el tipo de efecto.
NOTA
profundidad 0:
ningún efecto
profundidad 20:
máxima profundidad de reverberación
NOTA
Los ajustes de profundidad predeterminados son distintos para cada sonido.
NOTA
Ajuste normal = activado
NOTA
Profundidad 0: ningún efecto Profundidad 20: máxima
profundidad de DDE
CLP-240/230 Manual de instrucciones
22
Seleccionar y reproducir sonidos
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]
Se puede seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado (HARD, MEDIUM, SOFT o FIXED), para adaptar la sensibilidad a distintos estilos y preferencias para tocar.
HARD: Requiere pulsar las teclas con mucha fuerza para producir la máxima
sonoridad del sonido.
MEDIUM: Produce una respuesta estándar del ”teclado”. SOFT: Permite alcanzar la máxima sonoridad con una pulsación relativamente
suave de las teclas.
FIXED: Todas las notas se producen con el mismo volumen independientemente
de la fuerza con que se pulse las teclas. (No hay ningún indicador encendido.) El volumen establecido puede cambiarse.
Botones [–/NO] [+/YES]
E.PIAN
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
NOTA
Este ajuste no cambia el peso de las teclas.
NOTA
Ajuste normal = MEDIUM
NOTA
El tipo de sensibilidad de pulsación será común para todos los sonidos. Sin embargo, el ajuste de sensibilidad de pulsación podría tener poco o ningún efecto en determinados sonidos que normalmente no son sensibles a la dinámica del teclado. (Consulte la lista Lista de sonidos predeterminados en la página 71.)
-
-
O
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
O
BRILLIANCE
Botón [TOUCH]
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
MEDIUM
HALL 2
S
R
W
O
TARY
SP
O
EFFECT
FT
TOUCH
STAGE
REVERB
ON
DDE
-
CLP
240
Procedimiento
Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación, presione el botón unas cuantas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [TOUCH]). Cuando la opción ”FIXED” está seleccionada, no se enciende ningún indicador luminoso.
Cambiar el volumen cuando el ajuste FIXED está seleccionado
Si selecciona FIXED, puede ajustar el volumen para notas tocadas en modo FIXED mediante los botones [–/NO] y
[+/YES] mientras mantiene presionado el botón [TOUCH].
Se muestra en pantalla el nivel de volumen actual. El volumen varía de 1 a 127. El ajuste predeterminado es 64.
[TOUCH]
intervalo de volumen
NOTA
1: volumen mínimo 127: volumen máximo
NOTA
El volumen de pulsación ajustado a FIXED será común para todos los sonidos.
NOTA
Si libera el botón [TOUCH], cambiará el tipo de pulsación. Si está cambiando el volumen presionando el botón [TOUCH], al pulsar el botón [TOUCH] no cambiará el tipo de pulsación. (El modo FIXED permanecerá seleccionado.)
ESPAÑOL
CLP-240/230 Manual de instrucciones
23
Seleccionar y reproducir sonidos
Transposición – [TRANSPOSE]
La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en intervalos de semitonos para facilitar la interpretación en signaturas de claves difíciles, y para hacer coincidir fácilmente el tono del teclado con el de un cantante u otros instrumentos. Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en ”5”, al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera, usted puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova realizará la transposición a la tonalidad de Fa.
Botones [–/NO] [+/YES]Botón [TRANSPOSE]
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
BRIGHT N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
W
MELL
BRILLIANCE
REVERB
TERMINOLOGÍA
Transposición:
Cambiar la signatura de clave de una canción. En el Clavinova, la transposición cambia el tono del teclado entero.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
O
F
FILE
AD RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
Procedimiento
Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene presionado el botón [TRANSPOSE] para transponer hacia arriba o hacia abajo (lo que sea necesario). La cantidad de transposición aparece en la pantalla de LED mientras se mantiene presionado el botón [TRANSPOSE]. El ajuste de transposición predeterminado es ”0”.
TEMPO / OTHER VA LUE
+
/
/NO
GRAND PIANO 1
CHURCH
YES
ORGAN
transposici n
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ O
RGAN
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
240
CLP
ESPAÑOL
El indicador del botón [TRANSPOSE] permanece encendido cuando esté seleccionado un ajuste de transposición distinto al ”0”. A continuación, cada vez que presione el botón [TRANSPOSE] se activará o desactivará la función de transposición.
NOTA
El intervalo de transposición:12: –12 semitonos
(una octava más abajo)
0:tono normal 12: 12 semitonos
(una octava más arriba)
CLP-240/230 Manual de instrucciones
24
Seleccionar y reproducir sonidos

Combinación de dos sonidos (modo Dual)

Usted puede reproducir dos sonidos simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede simular un dúo melódico o combinar dos sonidos similares para crear un sonido más fuerte.
12
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
CLP
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
O
HARPSI
O
E.PIAN
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
O
2
-
240
Procedimiento
1. Entre en modo dual.
Pulse dos botones de sonido simultáneamente, o pulse un botón de sonido mientras mantiene pulsado otro. Los indicadores de sonido de los dos sonidos seleccionados se encenderán cuando esté activo el modo Dual.
• En función de la prioridad de numeración de sonidos mostrada en el diagrama de la derecha, el número de sonido de valor inferior se designará como Sonido 1 (el otro sonido se designará como Sonido 2).
Prioridad de numeraci n de sonidos
12
GRAND PIANO 1
CHURCH ORGAN
8 9 10 11
34567
E.PIAN
GRAND PIAN
JAZ Z O
RGAN
E.PIAN
O
2
STRINGS
O
O
2
1
O
IR
CH
VOICE
El modo Function del CLP-240/230 ofrece acceso a otras funciones del modo Dual, como el ajuste de equilibrio de volumen o el ajuste de octava (página 49). (Si no ajusta las funciones de modo Dual, se realizará de forma predeterminada el ajuste apropiado en cada sonido.)
2. Salga del modo dual y vuelva al modo
de interpretación normal.
Para volver al modo normal de un solo sonido, presione cualquier selector de sonido individual.
-
-
E.CLAVI
HARPSI
C
HORD
CHORD
OO
D
W
GUITAR
BASS
12 13 14
VIBRA PH
E.BASS
NOTA (CLP-240)
Los modos Dual y Split (página 26) no se pueden activar simultáneamente.
NOTA
[VARIATION] en modo Dual (CLP-240)
El indicador del botón [VARIATION] se encenderá si la variación está activada para alguno de los sonidos either del modo Dual (o para los dos). Con el modo Dual activado, se puede utilizar el botón [VARIATION] para activar o
-
O
NE
desactivar la variación para los dos sonidos. Para activar o desactivar la variación para un solo sonido, mantenga presionado el botón de sonido para el otro sonido y presione el botón del sonido para el que desea cambiar la variación.
NOTA
[REVERB] en modo Dual
El tipo de reverberación asignado al Sonido 1 tendrá prioridad sobre el del otro sonido. (Si la reverberación está desactivada, estará activo el tipo reverberación del Sonido 2.)
NOTA
[EFFECT] en modo Dual
En función de las condiciones, un tipo de efecto podría tener prioridad sobre el otro. La profundidad se determinará en función del valor predeterminado de profundidad
ESPAÑOL
de la combinación de sonidos. Sin embargo, puede utilizar la función F3 (página 49) para ajustar el valor de profundi-dad para cada sonido que desee.
CLP-240/230 Manual de instrucciones
25
Seleccionar y reproducir sonidos

Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split) (CLP-240)

El modo Split permite reproducir dos sonidos diferentes en el teclado, uno con la mano izquierda y otro con la derecha. Por ejemplo, puede tocar en una parte un bajo con el sonido Wood Bass o Electric Bass con la mano izquierda y una melodía con la mano derecha.
Botones de sonido Botón [SPLIT]
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
MELL
BRILLIANCE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
O
ORGAN
RGAN
/NO
O
HARPSI
E.PIAN
O
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
O
2
Procedimiento
1. Entre en modo Split.
Presione el botón [SPLIT] para que se ilumine su indicador. La primera vez se seleccionará el ajuste predeterminado (WOOD BASS) como sonido de la izquierda.
El modo Function proporciona acceso a otras funciones del modo Split (página 50). (Si no ajusta las funciones de modo Split, se realizará de forma predeterminada el ajuste apropiado en cada sonido.)
No es posible activar simultáneamente los modos Dual (página 25) y Split.
ROOM HALL 1 HALL 2
W
STAGE
REVERB
NOTA
CHORUS PHASER TREM R
EFFECT
HARD
OLO
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
ESPAÑOL
2. Especica el punto de división (la frontera
entre la zona de la mano izquierda y la derecha).
(El punto de división está ajustado inicialmente a la tecla F2, de manera predeterminada. Si no tiene que cambiar el punto de división, pase por alto este procedimiento.) También puede cambiar el punto de división a cualquier otra tecla presionándola mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (el nombre de la tecla de división aparece en la pantalla de LED, mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT]).
Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de divisi n
(F 2)
seguida de una barra alta
si es aguda
(G2) (A 2)
seguida de una barra baja
si es llana
NOTA
Se incluye una tecla específica de punto de división en la zona de la mano izquierda.
NOTA
También se puede ajustar el punto de división mediante la Función 4 (página 50).
CLP-240/230 Manual de instrucciones
26
3. Seleccione un sonido para la mano derecha.
Presione un botón de sonido.
4. Seleccione un sonido para la mano izquierda.
Pulse el botón de sonido correspondiente mientras mantiene pulsado el botón
[SPLIT]. (El indicador del botón Left Voice (sonido izquierdo) se iluminará
cuando se pulsa el botón [SPLIT].) Para activar o desactivar la variación para el sonido dividido, mantenga presionado el botón
[SPLIT] y presione el botón [VARIATION] o el botón
de sonido seleccionado actualmente.
5. Salga del modo de división y vuelva al modo
de interpretación normal.
Presione el botón [SPLIT] para que se apague su indicador.
Seleccionar y reproducir sonidos
NOTA
[VARIATION] en modo Split
Puede activar o desactivar la variación para los sonidos del modo Split. Normalmente, el indicador del sonido de la derecha se ilumina en modo Split. Se puede utilizar [VARIATION] para activar o desactivar el sonido de la derecha cuando sea necesario. Sin embargo, mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT], se enciende el indicador del sonido de la izquierda. En este estado, el botón [VARIATION] activa o desactiva la variación para el sonido de la izquierda.
NOTA
[REVERB] en modo Split
El tipo de reverberación asignado al sonido de la derecha tendrá prioridad sobre el del otro sonido. (Si la reverberación está desactivada, estará activo el tipo reverberación del sonido de la izquierda.) El ajuste de profundidad de reverberación a través de los botones de control del panel (es decir, presionando los botones [–/NO] o [+/YES] mientras se mantiene presionado el botón [REVERB]; vea la página 21) sólo se aplicará al sonido de la derecha.
NOTA
[EFFECT] en modo Split
En función de las condiciones, un tipo de efecto tendrá prioridad sobre el otro. La profundidad se determinará en función del valor predeterminado de profundidad de la combinación de sonidos. Sin embargo, puede utilizar la función F4 (página 50) para cambiar el valor de profundidad para cada sonido que desee. El ajuste de profundidad de efecto a través de los botones de control del panel (es decir, presionando los botones [–/NO] o [+/YES] mientras se mantiene presionado el botón [EFFECT]; vea la ) sólo se aplicará al sonido de la derecha.
ESPAÑOL
CLP-240/230 Manual de instrucciones
27
Loading...
+ 62 hidden pages