Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 6-7.
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf Seite 6-7 durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux pages 6- 7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES” que debe tener en cuenta en las páginas 6- 7.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
IMPORTANT
—Check your power supply—
Make sure that your local AC
mains voltage matches the
voltage specified on the name
plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector
may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit
near the power cord. Make sure
that the voltage selector is set for
the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V
when the unit is initially shipped.
To change the setting use a
"minus" screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct
voltage appears next to the
pointer on the panel.
For information on assembling
the keyboard stand, refer to the
instructions at the end of this
manual.
WICHTIG
—Überprüfen Sie Ihren
Netzanschluss—
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung in Ihrem örtlichen
Stromnetz mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite
des Instruments angegeben ist. In
bestimmten Regionen ist auf der
Unterseite des Keyboards in der
Nähe des Netzkabels ein
Spannungswähler angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Spannungswähler auf die
Spannung Ihres lokalen
Stromnetzes eingestellt ist. Dieser
Spannungswähler ist bei
Auslieferung auf 240 V
eingestellt. Sie können die
Einstellung mit einem
Schlitzschraubenzieher ändern.
Drehen Sie dazu den
Wählschalter, bis der Pfeil auf
dem Instrument auf die richtige
Spannung zeigt.
Weitere Informationen über die
Montage des Keyboard-Ständers
erhalten Sie in den Anweisungen
am Ende dieses Handbuchs.
IMPORTANT
—Contrôler la source
d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée
sur le panneau inférieur
correspond à la tension du
secteur. Dans certaines régions,
l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le
panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon
d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur
240 V au départ d'usine. Pour
modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour
tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Pour obtenir des informations sur
l'assemblage du support du
clavier, reportez-vous aux
instructions à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
—Verifique la alimentación de
corriente—
Asegúrese de que tensión de
alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión
especificada en la placa de
características del panel inferior.
En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de
tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.
Para información sobre el
montaje del soporte del teclado,
consulte las instrucciones al final
de este manual.
EN
DE
FR
ES
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Introdu
cción
Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles
y avanzadas funciones del Clavinova.
Es recomendable guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Acerca de este Manual de instrucciones
Este manual consta de tres secciones principales: ”Introducción”, ”Referencia” y ”Apéndice”.
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 13):
En esta sección se explica la forma de realizar configuraciones detalladas de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (página 77):
En esta sección se incluye material de referencia.
* En este Manual de instrucciones se hace referencia a los modelos CLP-240/230 como el CLP/Clavinova.
* Las ilustraciones y las presentaciones de indicadores LED mostradas en este manual de instrucciones sólo deben
utilizarse como orientación para el aprendizaje y es posible que no se ajusten completamente a su instrumento.
* Las ilustraciones del panel que se muestran en el manual de instrucciones se extraen del CLP-240.
* La copia de software o datos musicales disponibles en el mercado para un uso distinto al uso personal está
estrictamente prohibido.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha o a terceros
que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. Estos materiales protegidos por copyright incluyen, sin limitación, todo el
software de ordenadores y archivos MIDI, etc. Cualquier uso no autorizado de dichos programas y contenidos para otros fines que
no sean el uso personal está terminantemente prohibido. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a
acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Marcas registradas:
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
• SmartMedia es une marca registrada de Toshiba Corporation.
• Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
Accesorios
• “50 Greats for the Piano” (Libro de canciones)
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
• Accessory CD-ROM for Windows
• Guía de instalación del ”Accessory CD-ROM for Windows”
• Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización.
ESPAÑOL
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, no es necesario afinar el Clavinova. Siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede
transportar la unidad montada o desmontada.
Debe transportar el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni sobre el lateral. No someta el instrumento
a vibraciones ni a golpes excesivos.
CLP-240/230Manual de instrucciones
3
Contenido
Acerca de este Manual de instrucciones ............3
Utilice este índice para encontrar páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación específicas.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintos sonidos.........”Escuchar las melodías de demostración” en la página 14
Escuchar canciones de las ”50 grandes canciones
para el piano”...............................................................”Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano” en la página 15
Escuchar mi interpretación grabada ............................................................................ ”Reproducción de canciones” en la página 40
Escucha de canciones en el dispositivo de almacenamiento USB ..............................”Reproducción de canciones” en la página 40
Tocar
Utilizar los tres pedales de control de la interpretación...................................... ”Utilización de los pedales” en la página 20
Simulación del sostenido natural creado por el pedal amortiguador
de un piano de cola ........................................................................................................... “[DDE]” (CLP-240) en la página 22
Tocar un acompañamiento adecuado para el tono .................................. ”Transposición – [TRANSPOSE]” en la página 24
Seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación ...........................”Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]” en la página 23
Afinar el tono del instrumento al tocar el Clavinova con otros instrumentos
o con música de CD. .................................................................................................................”Afinar el tono” en la página 47
Modificar sonidos
Ver la lista de sonidos...............................................................................”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71
Combinar dos sonidos ............................................................. ”Combinación de dos sonidos (modo Dual)” en la página 25
Tocar sonidos diferentes con la mano izquierda y la mano derecha
...................................................”Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo Split) (CLP-240)” en la página 26
Hacer que el sonido sea más brillante o más melodioso........................................ ”[BRILLIANCE]” (brillo) en la página 21
Simular una sala de conciertos .......................................................................... ”[REVERB]” (reverberación) en la página 21
Añadir difusión o profundidad al sonido ....................................................................... ”[EFFECT]” (efecto) en la página 22
Realzar el sonido con efectos ............................................................................... ”[VARIATION] (CLP-240)” en la página 21
Practicar
Silenciar la parte de la mano derecha o la de la mano izquierda
............”Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas (función de cancelación de parte)” en la página 17
Practicar repetidamente un fraseo específico ..............”A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas” en la página 18
Practicar con un tempo preciso y constante ...........................................................”Empleo del metrónomo” en la página 28
Practicar con una canción grabada .............................................................”Grabación de su interpretación” en la página 29
Grabar
Grabar una interpretación...........................................................................”Grabación de su interpretación” en la página 29
Ajustes
Ajustar la configuración del Clavinova .................................................”Ajustes detallados – [FUNCTION]” en la página 44
Conectar el Clavinova a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? .......................................................................................................................”Acerca de MIDI” en la página 57
Realización de ajustes para MIDI .................................................................................................. “MIDI Functions” en la página 52
Grabación de su interpretación............................................................“tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)” en la página 56
Subida del volumen...............................................................................“tomas AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)” en la página 56
Reproducción del sonido de otros instrumentos desde el Clavinova ....................... “tomas AUX IN [L/L+R] [R]” en la página 57
Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB
............................................................................. ”Conexión a un dispositivo de almacenamiento USB (CLP-240)” en la página 58
Conectar el Clavinova a un ordenador ....................................................”Conectar un ordenador personal” en la página 60
ESPAÑOL
Montar
Montar y desmontar el Clavinova .....................................”CLP-240/230”: Montaje del soporte del teclado” en la página 65
CLP-240/230Manual de instrucciones
5
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde
haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del
instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante
tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Montaje
ESPAÑOL
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de
armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o
incluso causar lesiones.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente
a la toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad.
Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo,
asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de
la pared.
CLP-240/230Manual de instrucciones
6
(1)B-10
1/2
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• En los modelos con acabado pulido, quite el polvo y la suciedad con un paño
suave. No limpie con demasiada fuerza ya que las pequeñas partículas de
suciedad pueden rayar el acabado del instrumento.
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente
mojado. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores
ni paños impregnados con productos químicos.
Atención: manejo
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un
dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede,
desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que
revise el instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• En los modelos con acabado pulido, no golpee la superficie del instrumento
con objetos metálicos, de porcelana ni con objetos duros de cualquier otro tipo,
ya que el acabado podría agrietarse o desprenderse. Proceda con cuidado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento, el dispositivo ni los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye
pitidos, consulte con un médico.
Utilización del banco (si se incluye)
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con
cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la
posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente
utilizando la herramienta suministrada.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Si se desconecta la corriente sin haberlos guardado, se perderán los ajustes del
panel y algunos datos de otro tipo. Por ello, antes de desconectar la corriente
(página 55) asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que desee
conservar en la memoria flash interna. Tenga en cuenta que la finalidad de estos
datos es mantener una copia de seguridad temporal y que se pueden perder
debido a un mal funcionamiento o a un uso incorrecto. Guarde todos los datos
importantes en el ordenador para asegurarse de disponer de una copia
permanente (página 62).
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
ESPAÑOL
(1)B-10
2/2
CLP-240/230Manual de instrucciones
7
Terminales y controles de panel
USB TO DEVICE
SELECT
Terminales y controles de panel
El piano digital Yamaha Clavinova CLP-240/230 ofrece el sonido de piano de cola natural, expresivo y una comodidad natural al
tocar, así como la tecnología de generación de tonos “AWM Dynamic Stereo Sampling (muestreo estéreo dinámico AWM)
(CLP-240)/AWM Stereo Sampling (muestreo estéreo AWM) (CLP-230)” capaz de crear sonidos musicales de gran riqueza.
Los CLP-240/230 sonidos del Piano de cola 1 y 2 ofrecen muestras de un concierto totalmente nuevas, grabadas con esmero. El
CLP-240 sonido Piano de cola 1 ofrece tres muestras con distinta velocidad (Muestreo dinámico), “Muestreo sostenido”
(página 51) especial que proporciona la resonancia única de la caja de sonido y las cuerdas de un piano de cola acústico cuando
se pisa el pedal amortiguador, y “Muestras con desactivación de teclas” que añaden el sutil sonido que se produce cuando se
liberan las teclas.
El CLP-240/230 también emplea un teclado “GH3 (Graded Hammer 3)” (martillo graduado) que varía el peso de la tecla de
acuerdo con el rango de teclas. Además, este teclado fabricado especialmente le permite utilizar técnicas que sólo son posibles en
los pianos de cola, como tocar la misma nota sucesivamente y combinar los sonidos suavemente sin utilizar el pedal apagador, o
tocar la misma tecla rápidamente y lograr una articulación perfecta sin que el sonido se corte de modo poco natural. Con estas
características, el CLP-240/230 ofrece un sonido mucho más parecido al de un verdadero piano acústico.
(La ilustración del panel se ha extraído de CLP-240)
23
4
6
!
MIN
MASTER VOLUME
(
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFTRIGHT
REC
SYNC START
SONG
5
GRAND
PIANO 1
–
+
/
/NO
CHURCH
YES
ORGAN
USB
USER
PLAY/PAUS ESTOP
PRESET
SONGSELECT
8)
7@
GRAND
E.PIAN
PIAN
O
2
1
JAZ Z
STRINGS
O
RGAN
#%$
O
SAVE/EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
E.PIAN
2
CH
9
O
TEMPO / OTHER VALUE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
*
-
-
O
E.CLAVI
HARPSI
C
CHORD
GUITAR
IR
VOICE
HORD
W
BASS
-
VIBRA
VAR I AT ION
PH
O
NE
OO
D
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
R
O
EFFECT
MEDIUM
ON
S
TAR Y
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
&
HALL 2
STAGE
O
W
REVERB
^
1
ESPAÑOL
8
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
¢
(LEVEL FIXED)
TO DEVICE
(
CLP-240/230Manual de instrucciones
º
R
AUX OUT
L
USB
TO HOST
¡
R
AUX IN
™
(LEVEL FIXED)
R
AUX OUT
º
∞
CLP-240
L/L+R
OUT
IN
L
THRU
MIDI
£
MIDI
THRU
L/L+R
R
AUX IN
¡
£
IN
OUT
CLP-230
TO HOST
USB
™
Terminales y controles de panel
1 Interruptor [POWER]............... página 11
2 Control [MASTER VOLUME] ... página 12
Ajuste el nivel de volumen con esta guía.
3 Botón [DEMO] .........................página 14
Se dispone de reproducción de demostración para
cada voz.
4 Botón [TRANSPOSE]................ página 24
Puede subir o bajar el tono de todo el teclado, de
forma que coincida con el de otro instrumento o voz
al tocar las mismas teclas.
Para activar y desactivar las partes de la mano
izquierda o derecha según lo necesite para que pueda
practicar la parte correspondiente (la parte que está
apagada) del teclado.
7 Botones [PLAY/PAUSE] (reproducción/
pausa), [STOP] (parar) .....páginas 15, 41
Para reproducir las canciones predeterminadas, el
material grabado o datos musicales disponibles en el
mercado, etc.
8 Botones [SONG SELECT] ..páginas 15, 41
Para seleccionar la canción para reproducir o editar.
No apague el instrumento mientras aparecen guiones
que parpadean en la pantalla (indicando que está
funcionando). De lo contrario, podría dañar los datos.
# Botones [–/NO] (-/no), [+/YES] (+/sí)
Para ajustar los valores o interpretar las funciones de
archivo. Al pulsar ambas teclas simultáneamente para
algunos ajustes de valor (transposición, tempo, etc.)
se restablece el valor inicial.
$ Botones de grupos de voces ... página 19
Para seleccionar voces de 14 sonidos internos
incluyendo el de piano de cola 1 y 2. También puede
combinar dos voces y utilizarlas juntas. (Sólo el CLP240 tiene el botón [VARIATION] (variación)).
Para ajustar el brillo del sonido y añadir efectos de
reverberación y coro al sonido.
& Botón [TOUCH]........................página 23
Para afinar de forma precisa la respuesta de pulsación.
* Botón [DDE] (CLP-240)............página 22
Para encender o apagar la función DDE (Dynamic
Damper Effect) (efecto de amortiguador dinámico).
Cuando DDE está encendido, el Clavinova simula el
sonido sostenido que tiene lugar cuando presiona el
pedal amortiguador de un piano de cola, cuando pisa
el pedal amortiguador y toca el teclado.
( Terminales USB [TO DEVICE]
(al dispositivo) (CLP-240)........página 57
Para conectar el instrumento a un dispositivo de
almacenamiento USB, lo que permite guardar y
cargar datos a y desde el dispositivo conectado. El
instrumento cuenta con dos terminales TO DEVICE,
A y B, que se pueden especificar con el interruptor
[SELECT].
Para emitir el sonido del Clavinova mediante un
sistema de sonido externo o conectarlo a otro
dispositivo (un grabador de cintas de cassette, etc.)
para grabar la interpretación.
¡ Tomas AUX IN [L / L+R] [R] (entrada
auxiliar [I / I+D] [D]) ................página 57
Para conectar un generador de tonos externo, que le
reproducir el sonido de ese dispositivo mediante el
sistema de sonido interno y los altavoces del Clavinova.
™ Terminal USB [TO HOST].........página 57
Para conectar el instrumento al ordenador para
transferir datos MIDI entre el Clavinova y el ordenador.
£ Terminal MIDI [IN] (entrada) [OUT]
(salida) [THRU] (paso).............página 57
Para conectar dispositivos externos MIDI y utilizar
varias funciones MIDI.
Para conectar un juego de auriculares estéreo
estándar, y poder practicar en privado. El interruptor
[SPEAKER] (altavoz) enciende o apaga los altavoces
internos.
Para producir una amplia gama efectos expresivos
similar a los que producen los pedales de un piano
acústico. Al pedal izquierdo también se le pueden
asignar a una variedad de funciones.
CLP-240/230Manual de instrucciones
ESPAÑOL
9
Antes de usar el Clavinova
Antes de usar el Clavinova
Tapa del teclado
Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empújela y
deslícela para abrirla.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela suavemente
hacia el teclado.
ATENCIÓN
Cuando abra o cierre la tapa, sujétela con las dos manos. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad
principal.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos
al abrir o cerrar la cubierta.
No coloque objetos, como objetos metálicos o papeles, sobre la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños colocados
sobre la tapa del teclado, al abrirla podrían caer dentro de la unidad y sería muy difícil extraerlos. Esto podría provocar
descargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB opcional que está conectado al terminal A [USB TO DEVICE] antes de
cerrar la tapa del teclado. Si cierra la tapa con el dispositivo aún conectado, este podría sufrir daños.
Para subir el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados a la izquierda y a la
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta abajo del todo.
ESPAÑOL
No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado sobre los soportes.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Atril
derecha de la parte posterior del atril.
ATENCIÓN
10
Abrazaderas (CLP-240)
Estas abrazaderas se utilizan para sujetar las páginas de los libros de música.
Para abrirlasPara cerrarlas
CLP-240/230Manual de instrucciones
Antes de usar el Clavinova
Encender la alimentación
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte las clavijas de los dos extremos del cable, una en la toma AC INLET del Clavinova y la otra en una toma
de CA estándar.
Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador adecuado para las clavijas de las tomas de CA locales.
12
(La forma de la clavija varía
según la zona.)
(superficie inferior)
ATENCIÓN
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en que va a utilizar el CLP-240/230 sea apropiado para el instrumento (la
especificación del voltaje aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior). Es posible que en algunas zonas se
suministre un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, junto al cable de alimentación.
Asegúrese de que este selector está ajustado según voltaje de la zona. Si se conectara la unidad a un voltaje de CA incorrecto,
podrían producirse daños graves en los circuitos internos e incluso una descarga eléctrica.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación CA suministrado con el CLP-240/230. Si se perdiera o dañara el cable
suministrado y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio
inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación CA suministrado con el CLP-240/230 puede variar en función del país en que lo haya
comprado. (Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de clavija apropiado para la configuración de
patillas de las tomas de CA de la zona.) NO modifique la clavija proporcionada con el CLP-240/230. Si la clavija no entra en la
toma, haga que un electricista cualificado instale una toma apropiada.
2. Encienda el instrumento.
Presione el botón [POWER] (alimentación).
• Se encenderán la pantalla situada en el centro del panel central y el indicador de alimentación situado bajo
el extremo izquierdo del teclado.
Botón [POWER]
Indicador de alimentaci n
Pantalla
Normalmente indica el tempo.
Cuando desee apagar la alimentación, presione de nuevo el botón [POWER].
• La pantalla y el indicador de alimentación se apagan.
NOTA
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido
para indicar que el instrumento sigue encendido.
ESPAÑOL
CLP-240/230Manual de instrucciones
11
Antes de usar el Clavinova
Ajustar el volumen
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un nivel intermedio entre los valores ”MIN” y
”MAX”. Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más cómodo.
MINMAX
MASTER VOLUME
El nivel disminuye.El nivel aumenta.
ATENCIÓN
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho
tiempo, pues esto podría afectar a su oído.
TERMINOLOGÍA
NOTA
Utilizar auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES]
(auriculares).
Hay dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo. (Si sólo
utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma
que desee.)
VOLUMEN MAESTRO:
El nivel de volumen de todos los sonidos del teclado
También puede usted ajustar el nivel de la salida de [PHONES] (auriculares) y el nivel de entrada de AUX IN
(entrada auxiliar) deslizando el control de [MASTER VOLUME] (volumen principal).
superficie inferior
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
clavija para
auriculares
est reo
est ndar
Utilizar el soporte de auriculares
Con el CLP-240/230 se incluye un soporte para los auriculares, de forma que pueda colgarlos
en el Clavinova. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 × 10 mm), de la manera
mostrada en la ilustración.
ESPAÑOL
12
ATENCIÓN
Cuelgue únicamente auriculares en el soporte de
auriculares. De lo contrario, el Clavinova o el soporte
podrían resultar dañados.
Utilizar el Conmutador de altavoces
Este conmutador enciende o apaga los altavoces internos.
NORMAL (HP. SW) ......... Los altavoces emitirán sonido si no hay auriculares conectados.
ON ....................................... Los altavoces siempre emitirán sonido.
OFF ...................................... Los altavoces no emitirán sonido.
CLP-240/230Manual de instrucciones
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes
Referencia
detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Escuchar las melodías de demostración .......................... 14
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano....... 15
Practicar la parte de una mano con 50 canciones predefinidas
(función de cancelación de parte)........................................ 17
A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas............. 18
Seleccionar y reproducir sonidos ..................................... 19
Selección de sonidos ............................................................. 19
Utilización de los pedales...................................................... 20
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP-240) 21
Sensibilidad de pulsación – [TOUCH]................................ 23
Se proporcionan melodías de demostración que ilustran los distintos sonidos del CLP-240/230.
Procedimiento
1. Encienda el instrumento.
2. Active el modo DEMO.
3. Reproduzca una demostración de sonido.
4. Interrumpa la demostración del sonido y salga
ESPAÑOL
MIN
1
MASTER VOLUME
24
MAX
DEMOONTRANSPOSE
4
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
PIANO 1
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
(En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el botón [POWER].
Cuando la alimentación está encendida, se encenderá uno de los LED del selector
de sonidos.
Inicialmente, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen maestro) a un
nivel intermedio entre los valores ”MIN” y ”MAX”. Cuando empiece a tocar,
reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen que le resulte más
cómodo.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo DEMO. Los indicadores del
selector de sonido parpadearán en serie.
Pulse uno de los botones de sonido para empezar la reproducción de todas las
canciones empezando por el tono de demostración de voz correspondiente, que
presenta la voz seleccionada para ese botón de voz. (Si pulsa el botón SONG
[PLAY/PAUSE] en vez de un botón de sonido, empezará la reproducción de
la demostración GRAND PIANO 1.)
desde el modo de demostración.
Pulse el botón [DEMO] (demostración) o SONG [STOP].
3
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
RMAL
OLO
TREM
HALL 2
O
W
O
TARY
SP
R
STAGE
REVERB
EFFECT
NOTA
En la página 74 encontrará
una lista de melodías de
demostración.
NOTA
En modo de Melodía de
demostración no se puede
recibir datos MIDI.
Los datos de las melodías de
demostración no se transmiten
mediante conectores MIDI.
NOTA
No se puede activar el modo de
demostración cuando se están
grabando canciones del usuario
(página 29) ni cuando se
realizan operaciones con los
archivos (página 35)
TERMINOLOGÍA
Modo:
Un modo es un estado bajo
el cual se puede ejecutar una
determinada función. En modo
DEMO se pueden reproducir
melodías de demostración.
NOTA
No se puede ajustar el tempo
de las melodías de
demostración.
En modo DEMO no se puede
utilizar la función de
cancelación de parte
(página 17) ni la función de
repetición A–B de melodías
(página 18).
HARD
MEDIUM
S
TOUCH
ON
O
FT
DDE
-
240
CLP
CLP-240/230Manual de instrucciones
14
NOTA
En el CLP-240, puede oír una
demostración de los sonidos
del piano con distintos efectos
pulsando el botón [VARIATION]
y presionando el botón de
voz deseado. Consulte en
”Descripción de la
demostración de los sonidos de
piano”, página 74, una lista
completa de los sonidos de
demostración para piano con
distintos efectos.
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
Escuchar 50 canciones preseleccionadas
para piano
El Clavinova proporciona datos de la interpretación de 50 canciones para piano. Puede limitarse
a escuchar estas canciones (página 15) o utilizarlas para practicar (página 17). También puede
consultar las incluidas en ”50 Greats for the Piano”, que contiene las partituras de 50 canciones
para piano predefinidas.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
-2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
4
SAVE/EXP.
L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
-1
223
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
Procedimiento
1. Active el modo de Canción predefinida.
Pulse el botón [SONG SELECT] varias veces hasta que el indicador “PRESET”
(predeterminado) se encienda.
2. Reproduzca una de las 50 canciones predefinidas.
2-1Presione los botones [–/NO], [+/YES] para seleccionar
el número de la melodía que desea reproducir
(el número aparecerá en la pantalla de LED).
1 – 50: Seleccione un número de canción
predefinida y reproduzca sólo la canción.
n mero de canci n
ALL: Reproduzca en serie todas las canciones
predefinidas.
rnd: Reproducir todas las canciones predefinidas de forma continua
y en orden aleatorio.
2-2Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Ajuste del tempo
Puede utilizar los botones [TEMPO/
FUNCTION#
reproducción. Se puede recuperar el tempo
predeterminado presionando los botones
[▼] y [▲].
▼▲] para ajustar el tempo de
Esto produce una variaci n relativa
del tempo, en un intervalo que va
de —50 hasta 50 , pasando por
0 ; el intervalo variar en funci n
de la canci n seleccionada.
3. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predefinida. Para detener la reproducción de la canción (o detener
la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. Pulse el botón
SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
• Para reproducir otra canción sin interrupción, vea el procedimiento
2 antes descrito.
E.PIAN
STRINGS
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
NOTA
El modo Preset Song (canción
predeterminada) no puede
activarse mientras la unidad
esté en el modo Demo Song
(modo de canción
demostración) (página 14) o
durante la reproducción de una
canción (página 41), grabación
de una canción de usuario
(página 29) o funciones de
archivo (página 35).
TERMINOLOGÍA
Canción:
En el CLP-240/230, se llama
”Canción” a los datos de una
interpretación. Esto incluye las
melodías de demostración y las
melodías predefinidas del
piano.
NOTA
Puede tocar a la vez que
se reproduce una canción
predefinida. Puede cambiar
el sonido del teclado.
NOTA
Puede ajustar el control
Brilliance (página 21) y el tipo
Reverb (página 21) que se
aplica al sonido al tocar y en la
reproducción de una canción
predefinida. Puede modificar el
tipo de efecto (página 22) y la
Sensibilidad de pulsación
(página 23) para el sonido del
teclado.
ESPAÑOL
NOTA
El tempo predeterminado ”0”
se selecciona automáticamente
cada vez que se seleccione una
nueva canción predefinida o
cuando se inicie la
reproducción de una canción
predefinida durante la
reproducción ”ALL” o ”rnd”.
NOTA
Cuando seleccione otra canción
(o se seleccione una canción
distinta durante una
reproducción encadenada), se
seleccionarán de forma
correspondiente tipos de
reverberación y de efecto
apropiados.
CLP-240/230Manual de instrucciones
15
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
4. Salga del modo de Canción predefinida.
Presione el botón [SONG SELECT] para salir del modo Preset Song. El indicador
se apaga y la unidad vuelve al modo normal.
Uso de las funciones para practicar
Puede activar o desactivar las partes correspondientes a la mano izquierda y la mano
derecha cuando desee para practicar la parte correspondiente (función de cancelación
de parte) y repetir de forma continua un fraseo especificado en una canción (función de
repetición A-B de una canción). Para más información, vea las páginas de la 17 a la 18.
ESPAÑOL
CLP-240/230Manual de instrucciones
16
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
Practicar la parte de una mano con 50 canciones
predefinidas (función de cancelación de parte)
Las 50 canciones predefinidas tienen partes separadas para la mano izquierda y derecha en pistas
individuales. Puede activar y desactivar las partes de la mano izquierda o derecha según lo necesite
para que pueda practicar la parte correspondiente (la parte que está apagada) del teclado. La parte
de la mano derecha la toca [RIGHT] y la de la mano izquierda la toca [LEFT].
1
23
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
FILE
AD
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
Procedimiento
1. Desactive la parte de la reproducción que desee
practicar.
Tras seleccionar una canción para practicar, presione el botón [RIGHT] o [LEFT]
para desactivar la parte correspondiente.
Cuando selecciona por primera vez una canción, los indicadores de [RIGHT]
y [LEFT] se encienden, indicando que puede reproducir las dos partes. Cuando
presiona uno de los botones para desactivar la reproducción, el indicador del
botón correspondiente se apaga y la reproducción de la parte correspondiente
queda silenciada.
• Presionando los botones repetidamente, la reproducción se activa
y se desactiva.
2. Inicie la reproducción y la interpretación.
Presione el botón SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar la reproducción.
Interprete la parte que acaba de desactivar.
Inicio automático de la reproducción al comenzar a tocar
en el teclado (Sync Start) (Inicio sincronizado)
Cuando se activa la función Sync Start, la reproducción de la canción
predeterminada seleccionada se inicia automáticamente en cuanto se toca el
teclado.
Para iniciar la función Sync Start, pulse simultáneamente el botón SONG
[STOP]
y [PLAY/PAUSE].
(Repita la operación anterior para desactivar la función Sync Start.)
La reproducción se iniciará en cuanto empiece a tocar el teclado.
Pedal izquierdo Play/Pause
Se puede asignar el pedal izquierdo para iniciar o detener la reproducción de
una canción predeterminada mediante la función “Left Pedal Mode” que se
describe en página 51.
NOTA
Se asignarán automáticamente
los canales indicados en la
canción a [RIGHT] y [LEFT].
Por lo tanto, [RIGHT] puede
que se asigne a una parte
distinta del canal 1 o [LEFT] a
una parte distinta del canal 2.
NOTA
La función de cancelación de
parte de canción predefinida
no se puede utilizar durante la
reproducción ”ALL” o ”rnd”
(página 15).
NOTA
Las partes pueden activarse
o desactivarse durante la
reproducción.
NOTA
Se puede utilizar la función
”Volumen para cancelar la parte
de la canción” descrita en
página 52 para establecer la
parte cancelada de modo que
se reproduzca con volumen
entre ”0” (silencio) y ”20”.
El valor normal es ”5”.
ESPAÑOL
NOTA
Las dos partes se activan
automáticamente siempre
que se seleccione una
canción nueva.
3. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predefinida. Para detener la canción durante la reproducción, (o
detener la reproducción continua), presione el botón SONG [STOP]. También
puede pausar la reproducción al pulsar el botón SONG [PLAY/PAUSE].
CLP-240/230Manual de instrucciones
17
Escuchar 50 canciones preseleccionadas para piano
A-B Repita para las 50 canciones preseleccionadas
La función de repetición A-B puede utilizarse para repetir de forma continua un fraseo especificado
en una canción predefinida. Si se combina con la función de cancelación de parte descrita a
continuación, proporciona una manera excelente de practicar fraseos difíciles.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
SONG SELECT
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
O
AD
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
1
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
Procedimiento
1. Especifique el principio (A) y el final (B) de la frase
y empiece a practicar.
Seleccione y reproduzca una canción predefinida y, a
continuación, presione el botón [TEMPO/FUNCTION#]
al principio del fraseo que desea repetir.
Esto establece el punto ”A” (aparecerá en pantalla).
Para especificar el final (B) del fraseo, presione el botón
[TEMPO/FUNCTION#] otra vez al final del fraseo.
Esto establece el punto ”B” (aparecerá en la
pantalla).
En este punto, se iniciará la repetición de la reproducción
entre los puntos A y B.
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
NOTA
La función de repetición A-B
no se puede utilizar durante
la reproducción ”ALL” o ”rnd”
(página 15).
NOTA
• Para ajustar el punto A al
principio de una canción,
pulse el botón [TEMPO/FUNCTION#] antes de
empezar la reproducción de la
canción.
• Puede configurar el punto B
automáticamente al final de la
canción estableciendo el punto
A y dejando que la canción se
reproduzca hasta el final.
ESPAÑOL
NOTA
Se inicia una entrada
automática (que le guiará en
su fraseo) en el punto A de la
canción.
2. Se detendrá la reproducción.
Presione el botón SONG [STOP] para detener la reproducción y conservar los
puntos A y B especificados. La reproducción de repetición A-B se reanudará si
presiona de nuevo el botón SONG [PLAY/PAUSE].
Para cancelar los puntos A y B, pulse una vez el botón [TEMPO/FUNCTION#].
NOTA
Cuando se selecciona una
canción nueva, se cancelan
automáticamente los puntos
A y B.
CLP-240/230Manual de instrucciones
18
Seleccionar y reproducir sonidos
Selección de sonidos
Botones de sonido
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
1
E.CLAVI
2
CH
C
HORD
O
RD
W
OO
D
GUITAR
CH
O
IR
BASS
VOICE
MAX
MIN
MASTER VOLUME
DEMOONTRANSPOSE
Procedimiento
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
FILE
AD
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
Seleccionar y reproducir sonidos
-
VIBRA
VARI AT ION
PH
O
NE
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
N
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
O
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
Seleccione el sonido que desee presionando uno de los botones de sonido.
Cuando empiece a tocar, reajuste el control [MASTER VOLUME] al nivel de volumen
que le resulte más cómodo.
NOTA
Para conocer las características
de los sonidos, escuche las
canciones de demostración
para cada sonido (página 14).
Consulte la ”Lista de sonidos
predeterminados” en la
página 71 para obtener
más información sobre las
características de cada sonido
predeterminado.
TERMINOLOGÍA
Sonido:
En el Clavinova, un sonido es
un ”tono” o un ”color tonal”.
NOTA
Puede controlar la sonoridad de
un sonido ajustando la fuerza
con la que pulsa las teclas,
aunque los distintos estilos de
interpretación (sensibilidades
de pulsación) tienen poco o
ningún efecto para
determinados instrumentos.
Consulte la ”Lista de sonidos
predeterminados” en la
página 71.
CLP-240/230Manual de instrucciones
ESPAÑOL
19
Seleccionar y reproducir sonidos
Utilización de los pedales
El Clavinova tiene tres pedales que producen diversos
efectos expresivos similares a los producidos por los
pedales de un piano acústico.
Pedal fuerte (Derecho)
El pedal fuerte funciona de la misma manera que el
pedal fuerte de un piano acústico. Cuando se pisa el
pedal fuerte, las notas duran más. Al levantar el pie se
interrumpen de inmediato las notas sostenidas.
Cuando selecciona el sonido GRAND PIANO 1 en el
CLP-240, al presionar el pedal amortiguador se activan
las ”muestras sostenidas” especiales del instrumento para
recrear con exactitud esa resonancia única de las tablas
de armonía y las cuerdas de un piano de cola. El efecto de
“medio pedal” le permite utilizar el pedal del
amortiguador para crear efectos de sostenido parcial, en
función de cuanto pise el pedal.
Cuando se pisa el pedal
apagador, las notas que
se tocan antes de soltarlo
tienen un sostenido
m s largo.
NOTA
Si el pedal fuerte no funciona,
asegúrese de que el cable del
pedal está conectado
correctamente a la unidad
principal (página 67).
NOTA
La profundidad del efecto
producido por las ”Muestras
sostenidas” puede ajustarse
mediante las ”Funciones de
pedal” (página 51) en el modo
Function.
NOTA
Cuando se activa el efecto
DDE, puede escuchar una
simulación del sonido sostenido
del pedal amortiguador del
piano de cola, pulsando el
pedal amortiguador y tocando
el teclado (página 22).
ESPAÑOL
Pedal de sostenido (Central)
Si toca una nota o acorde en el teclado y pisa el pedal
de sostenido mientras se retienen las notas, éstas se
sostendrán tanto tiempo como el pedal permanezca
pisado (como si se hubiera pisado el pedal fuerte) y todas
las notas que se toquen posteriormente no se sostendrán.
De esta forma se puede sostener un acorde, por ejemplo,
mientras las demás notas se tocan con ”staccato”.
Pedal suave (Izquierda)
El pedal suave reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se
interpretan mientras el pedal está presionado. El pedal suave no afectará a las notas
que ya estaban sonando cuando se presionó.
Si pisa el pedal de sostenido
aqu mientras retiene la nota,
sta se sostendr tanto
tiempo como mantenga
pisado el pedal.
NOTA
Los sonidos de órgano, cuerdas
y coro seguirán sonando
mientras siga pisando el pedal
de sostenido.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para iniciar o detener
la reproducción de una canción
o a una función de variación
(CLP-240) mediante la función
“Left Pedal Mode” que se
describe en la página 51.
CLP-240/230Manual de instrucciones
20
Seleccionar y reproducir sonidos
Añadir variaciones al sonido – [VARIATION]
(CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/
[DDE] (CLP-240)
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
Botones
[–/NO] [+/YES]
O
E.PIAN
GRAND
O
E.PIAN
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
O
F
FILE
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
PIANO 1
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
2
O
2
PIAN
1
JAZZ
STRINGS
O
RGAN
O
IR
CH
VOICE
[VARIATION]
-
-
HARPSI
E.CLAVI
CH
C
HORD
O
RD
OO
D
W
GUITAR
BASS
Botón
-
VIBRA
VARI AT ION
PH
O
NE
E.BASS
SPLIT
[REVERB]
BRIGHT
N
O
RMAL
O
W
MELL
BRILLIANCE
REVERB
Botón
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREM
O
R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
S
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
[VARIATION] (CLP-240)
Permite modificar otro aspecto del efecto, en función del tipo seleccionado.
Consulte la ”Lista de sonidos predeterminados” en la página 71 para obtener más
información sobre las características de cada variación.
Procedimiento
Si presiona [VARIATION] o el botón de sonido seleccionado, se activará o desactivará
la variación.
El indicador se enciende (ON) cada vez que se presiona el botón [VARIATION].
[BRILLIANCE]
Este control puede utilizarse para cambiar la tonalidad o ”timbre” del sonido emitido.
BRIGHT: tono brillante
NORMAL:tono estándar
MELLOW:tono suave y melódico
Procedimiento
Para seleccionar un tipo de brillo, pulse el botón [BRILLIANCE] unas cuantas veces
hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se
encenderán uno a uno cada vez que pulse el botón [BRILLIANCE]). Se pude seleccionar
entre cinco tipos de brillo. Cuando se encienden dos indicadores adyacentes, se
selecciona el tipo que está entre los dos tipos indicados. Por ejemplo, si NORMAL y
MELLOW están encendidos, estará seleccionada la configuración de brillo entre
NORMAL y MELLOW. Este parámetro afecta a todo el sonido del instrumento.
[REVERB]
Botón
[BRILLIANCE]
Botón
[EFFECT]
NOTA
Ajuste normal = OFF
TERMINOLOGÍA
Ajuste normal:
El ”ajuste Normal” se refiere al
ajuste inicial (ajuste de fábrica)
que se obtiene cuando conecta
por primera vez la alimentación
del Clavinova.
NOTA
Se puede asignar el pedal
izquierdo para activar o
desactivar la variación mediante
la función ”Left Pedal Mode”
descrita en la página 51
(CLP-240).
NOTA
Ajuste normal=NORMAL
NOTA
Cuando el parámetro
BRILLIANCE está ajustado a
BRIGHT, el sonido global será
más ligeramente fuerte. Si el
parámetro MASTER VOLUME
está ajustado un valor elevado,
el sonido podría salir
distorsionado. Si ocurriera esto,
reduzca el valor de MASTER
VOLUME.
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán
una profundidad y una expresión extra al sonido para crear un ambiente acústico realista.
OFF:Cuando no hay ningún efecto de reverberación seleccionado, no se enciende
ningún indicador REVERB.
ROOM: Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a
la reverberación acústica que se oye en una habitación.
HALL 1: Si desea un sonido de reverberación ”mayor”, utilice el ajuste HALL 1. Este
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
HALL 2: Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera sensación
de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación
natural de un gran auditorio.
STAGE: Simula la reverberación de un escenario.
NOTA
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF)
y los ajustes de profundidad
son diferentes para cada
sonido.
CLP-240/230Manual de instrucciones
ESPAÑOL
21
Seleccionar y reproducir sonidos
Procedimiento
Presionando el botón [REVERB] repetidamente, la reverberación se activa y desactiva.
Los indicadores se encienden uno a uno cada vez que se presiona el botón
Si todos los indicadores están apagados, no se produce ningún efecto.
Ajustar la profundidad de la reverberación
Ajuste la profundidad de la reverberación para el sonido seleccionado mediante los
botones
[–/NO] [+/YES] a la vez que presiona el botón [REVERB]. La profundidad varía
de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla de LED mientras se
presiona el botón [REVERB].
[EFFECT]
El botón [EFFECT] permite seleccionar un efecto para proporcionar
mayor profundidad y animación al sonido.
OFF:Cuando no hay ningún efecto seleccionado, no se enciende ningún
indicador REVERB.
CHORUS:Un efecto de espacio, amplitud
PHASER:Añade un efecto dramático al sonido.
TREMOLO:Efecto de trémolo
ROTARY SP: Añade un efecto de vibrato de un altavoz rotativo.
[REVERB].
NOTA
Si libera el botón [REVERB],
cambia el tipo de reverberación.
Si está cambiando la
profundidad de reverberación
manteniendo presionado el
botón [REVERB], al pulsar el
botón [REVERB] no cambiará
el tipo de reverberación.
NOTA
Profundidad 0:
ningún efecto
Profundidad 20:
máxima profundidad de
reverberación
NOTA
Los ajustes de profundidad
predeterminados son distintos
para cada sonido.
NOTA
El tipo de efecto (incluido OFF)
y los ajustes de profundidad
predeterminados son distintos
para cada sonido.
ESPAÑOL
Procedimiento
Para seleccionar un tipo de efecto, presione el botón [EFFECT] unas cuantas veces
hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee (los indicadores se
encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [EFFECT]). Si todos los indicadores
están apagados, no se produce ningún efecto.
Ajustar la profundidad del efecto
Puede ajustar la profundidad de la reverberación para el sonido seleccionado mediante
los botones [–/NO] y [+/YES] a la vez que presiona el botón [EFFECT].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
de LED mientras se presiona el botón [EFFECT].
[DDE] (CLP-240)
El DDE (efecto de amortiguador dinámico) permite escuchar una simulación del
sonido sostenido del pedal amortiguador del piano de cola, pulsando el pedal
amortiguador y tocando el teclado. Este efecto afecta a todo el sonido del instrumento.
Procedimiento
Presionando el botón [DDE] repetidamente, se activa y desactiva el DDE.
Ajustar la profundidad de DDE
Puede ajustar la profundidad de DDE utilizando los botones [–/NO] y [+/YES]
mientras mantiene pulsado el botón [DDE].
La profundidad varía de 0 a 20. El ajuste de profundidad actual aparece en la pantalla
de LED mientras se presiona el botón [DDE].
NOTA
Si libera el botón [EFFECT],
cambiará el tipo de efecto.
Si está cambiando el ajuste de
profundidad de presionado el
botón [EFFECT], al pulsar el
botón [EFFECT] no cambiará
el tipo de efecto.
NOTA
profundidad 0:
ningún efecto
profundidad 20:
máxima profundidad de
reverberación
NOTA
Los ajustes de profundidad
predeterminados son distintos
para cada sonido.
Se puede seleccionar cuatro tipos diferentes de sensibilidad de pulsación del teclado (HARD,
MEDIUM, SOFT o FIXED), para adaptar la sensibilidad a distintos estilos y preferencias para tocar.
HARD:Requiere pulsar las teclas con mucha fuerza para producir la máxima
sonoridad del sonido.
MEDIUM:Produce una respuesta estándar del ”teclado”.
SOFT:Permite alcanzar la máxima sonoridad con una pulsación relativamente
suave de las teclas.
FIXED:Todas las notas se producen con el mismo volumen independientemente
de la fuerza con que se pulse las teclas. (No hay ningún indicador
encendido.) El volumen establecido puede cambiarse.
Botones [–/NO] [+/YES]
E.PIAN
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
NOTA
Este ajuste no cambia el peso
de las teclas.
NOTA
Ajuste normal = MEDIUM
NOTA
El tipo de sensibilidad de
pulsación será común para
todos los sonidos. Sin embargo,
el ajuste de sensibilidad de
pulsación podría tener poco o
ningún efecto en determinados
sonidos que normalmente no
son sensibles a la dinámica del
teclado. (Consulte la lista ”Lista
de sonidos predeterminados”
en la página 71.)
-
-
O
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
O
BRILLIANCE
Botón [TOUCH]
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
MEDIUM
HALL 2
S
R
W
O
TARY
SP
O
EFFECT
FT
TOUCH
STAGE
REVERB
ON
DDE
-
CLP
240
Procedimiento
Para seleccionar un tipo de sensibilidad de pulsación, presione el botón
unas cuantas veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al tipo que desee
(los indicadores se encenderán uno a uno cada vez que presione el botón [TOUCH]).
Cuando la opción ”FIXED” está seleccionada, no se enciende ningún indicador
luminoso.
Cambiar el volumen cuando el ajuste FIXED está seleccionado
Si selecciona FIXED, puede ajustar el volumen para notas
tocadas en modo FIXED mediante los botones [–/NO] y
[+/YES] mientras mantiene presionado el botón [TOUCH].
Se muestra en pantalla el nivel de volumen actual.
El volumen varía de 1 a 127. El ajuste predeterminado es 64.
[TOUCH]
intervalo de volumen
NOTA
1: volumen mínimo
127: volumen máximo
NOTA
El volumen de pulsación
ajustado a FIXED será común
para todos los sonidos.
NOTA
Si libera el botón [TOUCH],
cambiará el tipo de pulsación.
Si está cambiando el volumen
presionando el botón [TOUCH],
al pulsar el botón [TOUCH] no
cambiará el tipo de pulsación.
(El modo FIXED permanecerá
seleccionado.)
ESPAÑOL
CLP-240/230Manual de instrucciones
23
Seleccionar y reproducir sonidos
Transposición – [TRANSPOSE]
La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en
intervalos de semitonos para facilitar la interpretación en signaturas de claves difíciles, y para hacer
coincidir fácilmente el tono del teclado con el de un cantante u otros instrumentos. Por ejemplo, si
ajusta la cantidad de transposición en ”5”, al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera,
usted puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el Clavinova realizará la
transposición a la tonalidad de Fa.
Botones [–/NO] [+/YES]Botón [TRANSPOSE]
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
W
MELL
BRILLIANCE
REVERB
TERMINOLOGÍA
Transposición:
Cambiar la signatura de clave
de una canción. En el
Clavinova, la transposición
cambia el tono del teclado
entero.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
O
F
FILE
AD
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
Procedimiento
Utilice los botones [–/NO] y [+/YES] mientras mantiene
presionado el botón [TRANSPOSE] para transponer hacia
arriba o hacia abajo (lo que sea necesario). La cantidad de
transposición aparece en la pantalla de LED mientras se
mantiene presionado el botón [TRANSPOSE]. El ajuste
de transposición predeterminado es ”0”.
TEMPO / OTHER VA LUE
–
+
/
/NO
GRAND
PIANO 1
CHURCH
YES
ORGAN
transposici n
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ
O
RGAN
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
240
CLP
ESPAÑOL
El indicador del botón [TRANSPOSE] permanece encendido cuando esté seleccionado
un ajuste de transposición distinto al ”0”. A continuación, cada vez que presione el
botón [TRANSPOSE] se activará o desactivará la función de transposición.
NOTA
El intervalo de transposición:
–12: –12 semitonos
(una octava más abajo)
0:tono normal
12: 12 semitonos
(una octava más arriba)
CLP-240/230Manual de instrucciones
24
Seleccionar y reproducir sonidos
Combinación de dos sonidos (modo Dual)
Usted puede reproducir dos sonidos simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede
simular un dúo melódico o combinar dos sonidos similares para crear un sonido más fuerte.
12
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
CLP
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
–
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
O
HARPSI
O
E.PIAN
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
O
2
-
240
Procedimiento
1. Entre en modo dual.
Pulse dos botones de sonido simultáneamente, o pulse un botón de sonido
mientras mantiene pulsado otro. Los indicadores de sonido de los dos sonidos
seleccionados se encenderán cuando esté activo el modo Dual.
• En función de la prioridad de
numeración de sonidos mostrada
en el diagrama de la derecha, el
número de sonido de valor inferior
se designará como Sonido 1 (el otro
sonido se designará como Sonido 2).
Prioridad de numeraci n de sonidos
12
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
891011
34567
E.PIAN
GRAND
PIAN
JAZ Z
O
RGAN
E.PIAN
O
2
STRINGS
O
O
2
1
O
IR
CH
VOICE
El modo Function del CLP-240/230 ofrece acceso a otras funciones del modo
Dual, como el ajuste de equilibrio de volumen o el ajuste de octava (página 49).
(Si no ajusta las funciones de modo Dual, se realizará de forma predeterminada
el ajuste apropiado en cada sonido.)
2. Salga del modo dual y vuelva al modo
de interpretación normal.
Para volver al modo normal de un solo sonido, presione cualquier selector
de sonido individual.
-
-
E.CLAVI
HARPSI
C
HORD
CHORD
OO
D
W
GUITAR
BASS
121314
VIBRA
PH
E.BASS
NOTA (CLP-240)
Los modos Dual y Split
(página 26) no se pueden
activar simultáneamente.
NOTA
[VARIATION] en modo Dual
(CLP-240)
El indicador del botón
[VARIATION] se encenderá si
la variación está activada para
alguno de los sonidos either del
modo Dual (o para los dos).
Con el modo Dual activado, se
puede utilizar el botón
[VARIATION] para activar o
-
O
NE
desactivar la variación para los
dos sonidos.
Para activar o desactivar la
variación para un solo sonido,
mantenga presionado el botón
de sonido para el otro sonido y
presione el botón del sonido
para el que desea cambiar la
variación.
NOTA
[REVERB] en modo Dual
El tipo de reverberación
asignado al Sonido 1 tendrá
prioridad sobre el del otro
sonido. (Si la reverberación
está desactivada, estará activo
el tipo reverberación del
Sonido 2.)
NOTA
[EFFECT] en modo Dual
En función de las condiciones,
un tipo de efecto podría tener
prioridad sobre el otro. La
profundidad se determinará en
función del valor
predeterminado de profundidad
ESPAÑOL
de la combinación de sonidos.
Sin embargo, puede utilizar la
función F3 (página 49) para
ajustar el valor de profundi-dad
para cada sonido que desee.
CLP-240/230Manual de instrucciones
25
Seleccionar y reproducir sonidos
Dividir el teclado y tocar dos sonidos diferentes (modo
Split) (CLP-240)
El modo Split permite reproducir dos sonidos diferentes en el teclado, uno con la mano izquierda
y otro con la derecha. Por ejemplo, puede tocar en una parte un bajo con el sonido Wood Bass o
Electric Bass con la mano izquierda y una melodía con la mano derecha.
Botones de sonidoBotón [SPLIT]
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
MELL
BRILLIANCE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
O
ORGAN
RGAN
/NO
O
HARPSI
E.PIAN
O
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
O
2
Procedimiento
1. Entre en modo Split.
Presione el botón [SPLIT] para que se ilumine su indicador. La primera vez
se seleccionará el ajuste predeterminado (WOOD BASS) como sonido de la
izquierda.
El modo Function proporciona acceso a otras funciones del modo Split
(página 50). (Si no ajusta las funciones de modo Split, se realizará de forma
predeterminada el ajuste apropiado en cada sonido.)
No es posible activar
simultáneamente los modos
Dual (página 25) y Split.
ROOM
HALL 1
HALL 2
W
STAGE
REVERB
NOTA
CHORUS
PHASER
TREM
R
EFFECT
HARD
OLO
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
ESPAÑOL
2. Especifica el punto de división (la frontera
entre la zona de la mano izquierda y la derecha).
(El punto de división está ajustado inicialmente a la tecla F2, de manera
predeterminada.
Si no tiene que cambiar el punto de división, pase por alto este procedimiento.)
También puede cambiar el punto de división a cualquier otra tecla presionándola
mientras mantiene presionado el botón [SPLIT] (el nombre de la tecla de división
aparece en la pantalla de LED, mientras se mantiene presionado el botón [SPLIT]).
Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de divisi n
(F 2)
seguida de una barra alta
si es aguda
(G2)(A 2)
seguida de una barra baja
si es llana
NOTA
Se incluye una tecla específica
de ”punto de división” en la
zona de la mano izquierda.
NOTA
También se puede ajustar el
punto de división mediante la
Función 4 (página 50).
CLP-240/230Manual de instrucciones
26
3. Seleccione un sonido para la mano derecha.
Presione un botón de sonido.
4. Seleccione un sonido para la mano izquierda.
Pulse el botón de sonido correspondiente mientras mantiene pulsado el botón
[SPLIT]. (El indicador del botón Left Voice (sonido izquierdo) se iluminará
cuando se pulsa el botón [SPLIT].)
Para activar o desactivar la variación para el sonido dividido, mantenga
presionado el botón
[SPLIT] y presione el botón [VARIATION] o el botón
de sonido seleccionado actualmente.
5. Salga del modo de división y vuelva al modo
de interpretación normal.
Presione el botón [SPLIT] para que se apague su indicador.
Seleccionar y reproducir sonidos
NOTA
[VARIATION] en modo Split
Puede activar o desactivar la
variación para los sonidos
del modo Split. Normalmente,
el indicador del sonido de la
derecha se ilumina en modo
Split. Se puede utilizar
[VARIATION] para activar
o desactivar el sonido de la
derecha cuando sea necesario.
Sin embargo, mientras se
mantiene presionado el
botón [SPLIT], se enciende
el indicador del sonido de la
izquierda. En este estado, el
botón [VARIATION] activa o
desactiva la variación para el
sonido de la izquierda.
NOTA
[REVERB] en modo Split
El tipo de reverberación
asignado al sonido de la
derecha tendrá prioridad sobre
el del otro sonido. (Si la
reverberación está desactivada,
estará activo el
tipo reverberación del sonido
de la izquierda.) El ajuste de
profundidad de reverberación a
través de los botones de control
del panel (es decir, presionando
los botones [–/NO] o [+/YES]
mientras se mantiene
presionado el botón [REVERB];
vea la página 21) sólo se
aplicará al sonido de la
derecha.
NOTA
[EFFECT] en modo Split
En función de las condiciones,
un tipo de efecto tendrá
prioridad sobre el otro. La
profundidad se determinará en
función del valor
predeterminado de profundidad
de la combinación de sonidos.
Sin embargo, puede utilizar
la función F4 (página 50) para
cambiar el valor de profundidad
para cada sonido que desee.
El ajuste de profundidad de
efecto a través de los botones
de control del panel (es decir,
presionando los botones [–/NO]
o [+/YES] mientras se mantiene
presionado el botón [EFFECT];
vea la ) sólo se aplicará al
sonido de la derecha.
ESPAÑOL
CLP-240/230Manual de instrucciones
27
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.