Yamaha CLP-240, CLP-230 User Manual

Page 1
CLP-240/230
BRUGERVEJLEDNING
Før du tager Clavinova i brug, skal du læse "SIKKERHEDSFORSKRIFTER" på side 6-7.
—Kontrollér netspændingen—
kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på bagsiden af hovedenheden tæt på strømforsyningsledningen. Kontrollér, at spændingsomskifteren er indstillet på den netspænding, der findes der, hvor instrumentet skal bruges. Omskifteren er indstillet på 240 V, når enheden leveres. Foretag indstillingen med en flad skuretrækker ved at dreje
omskifterkontakten, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet.
Oplysninger om samling af keyboardstativet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
VIGTIGT
DA
Page 2

Introduktion

SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic­ing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral trian­gle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclo­sure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electrical shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble,
or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the man­ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon­sibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor­mance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
Tak, fordi du har købt et Yamaha Clavinova! Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, for at du kan få mest mulig glæde af instrumentets avancerede og praktiske funktioner. Vi anbefaler også, at brugervejledningen opbevares et sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal bruge den.

Om denne brugervejledning

Denne vejledning har tre hovedafsnit: "Introduktion", "Detaljerede indstillinger" og "Appendiks".
Introduktion (side 2):
Læs dette afsnit først.
Detaljerede indstillinger (side 13):
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede indstillinger for de forskellige funktioner.
Appendiks (side 77):
Dette afsnit indeholder referencemateriale.
* Modellerne CLP-240/230 bliver omtalt som CLP/Clavinova i denne brugervejledning. * De illustrationer og LED-skærmbilleder, der er vist i denne brugervejledning, er kun vejledende og kan være lidt forskellige fra dem,
der vises på dit instrument. * Illustrationerne af panelerne i denne brugervejledning forestiller CLP-240. * Kopiering af indkøbt software og musikdata er strengt forbudt til andet formål end din personlige brug.
ANGIVELSE AF OPHAVSRET
Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, som Yamaha har ophavsretten til, eller til hvilket Yamaha har licens til at bruge andres ophavsret. Omfattet af ophavsret er således al computersoftware og MIDI-filer mv. uden begrænsning. Enhver uautoriseret brug, bortset fra personlig brug, af sådanne programmer og sådant indhold, er i strid med den pågældende lovgivning. Overholdes dette ikke, kan det få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER ANVENDE ULOVLIGE KOPIER.
Varemærker:
• Apple og Macintosh er varemærker tilhørende Apple Computer, Inc.
• Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft® Corporation.
• SmartMedia er et varemærke tilhørende Toshiba Corporation.
• Alle andre varemærker ejes af de respektive indehavere.

Tilbehør

• Nodebogen "50 Greats for the Piano"
• Dansk vejledning
Denne brugervejledning indeholder samtlige instruktioner til betjening af Clavinova.
• Cd-rom med tilbehør (Windows)
• Installationsvejledning til cd-rom med tilbehør (Windows)
• Klaverbænk
Klaverbænken medfølger eller er ekstraudstyr, alt efter hvor instrumentet købes.
Stemning
I modsætning til et akustisk klaver skal Clavinova ikke stemmes. Det stemmer altid.
Transport
Hvis du flytter, er det nemt at tage Clavinova med. Du kan enten flytte det, som det er (i samlet tilstand), eller adskilt.
Under transporten skal klaviaturet være anbragt vandret. Det bør ikke stilles op af en væg eller stilles på højkant.
Instrumentet bør ikke udsættes for kraftige rystelser eller stød.
CLP-240/230 Brugervejledning
3
Page 4

Indhold

Om denne brugervejledning ..................................3
Tilbehør ...................................................................3
Oversigt over funktioner.........................................5
Kontrolfunktioner og stik på panelet .....................8
Før du bruger Clavinova .......................................10
ENGLISH
Aflytning af demomelodier...................................14
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier.....15
Valg og brug af lyde .............................................19
Indspilning af det, du spiller.................................29
Administration af melodier med en
USB-lagerenhed (CLP-240) ...................................35
Afspilning af melodier...........................................40

Introduktion

Låg.................................................................................... 10
Nodestativ........................................................................10
Klemmer (CLP-240) ....................................................... 10
Sådan tænder du for instrumentet.................................11
Indstilling af lydstyrke ....................................................12
Brug af hovedtelefoner....................................................12
Brug af Speaker-kontakten.............................................12

Detaljerede indstillinger

Øvning på enhændig stemme med 50
forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse
af stemme).......................................................................17
A-B-gentagelsesfunktion for 50
forprogrammerede melodier.......................................... 18
Valg af lyde ......................................................................19
Brug af pedalerne ............................................................20
Variation af klangen – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE]
(CLP-240)........................................................................ 21
Anslagsfølsomhed – [TOUCH]......................................23
Transponering – [TRANSPOSE] ................................... 24
Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)...................... 25
Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige
lyde (splittilstand) (CLP-240) ........................................26
Brug af metronomen.......................................................28
Hurtig indspilning af det, du spiller............................... 29
Genindspilning af en tidligere indspillet melodi...........31
Indspilning til RIGHT/LEFT..........................................32
Ændring af standardindstillinger (registrerede data
i begyndelsen af en melodi)............................................34
Om lagring og eksport .................................................... 35
Lagring af melodier.........................................................36
Eksport af melodi i SMF-format .................................... 37
Sletning af melodifiler.....................................................38
Formatering af USB-lagerenheden.................................39
Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier
på instrumentet...............................................................41
Afspilning af brugerfiler fra en USB-lagerenhed
(CLP-240)........................................................................ 42
Afspilning af SMF-melodier/eksterne melodier fra
en USB-lagerenhed (CLP-240).......................................43
Nyttige funktioner under afspilning .............................. 43
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION] .............. 44
Grundlæggende fremgangsmåde i funktionstilstand.... 45
Om de enkelte funktioner ..............................................47
F1. Finstemning af tonehøjde.............................47
F2. Valg af skala...................................................48
F3. Funktioner i dobbelttilstand.........................49
F4. (CLP-240) Funktioner i splittilstand............50
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Andre funktioner .........................................51
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230)
Lydstyrke for metronom..............................52
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Lydstyrke for afbrudt melodistemme .........52
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
MIDI-funktioner.......................................... 52
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Sikkerhedskopieringsfunktioner ................. 55
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230)
Tegnsæt......................................................... 55
Tilslutninger ......................................................... 56
Stik ...................................................................................56
Tilslutning til en USB-lagerenhed (CLP-240)...............58
Tilslutning af en pc .........................................................60
Sikkerhedskopiering af data................................. 62
Meddelelsesliste ................................................... 63
Fejlfinding............................................................. 64
Tilbehør ................................................................ 64
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet ......... 65
Håndtering af diskettedrev og disketter
(CLP-240).............................................................. 69
Installation af diskettedrev (ekstraudstyr)........... 70
Liste over forprogrammerede lyde...................... 71
Liste over demomelodier ..................................... 74
Indeks ................................................................... 75

Appendiks

Liste med fabriksindstillinger............................... 78
MIDI Data Format ................................................ 80
MIDI Implementation Chart ................................ 84
Specifikationer...................................................... 85
CLP-240/230 Brugervejledning
4
Page 5

Oversigt over funktioner

Brug denne oversigt til at finde sider, der kan være nyttige til dit formål og i din situation.
Aflytning
Aflytning af demomelodier med andre lyde end de forprogrammerede............................ "Aflytning af demomelodier" på side 14
Aflytning af melodier fra "50 Greats for the Piano" ................................"Afspilning af 50 forprogrammerede melodier" på side 15
Aflytning af melodier, du selv har indspillet................................................................................. "Afspilning af melodier" på side 40
Aflytning af melodier på USB-lagerenheden...................................................................... .........."Afspilning af melodier" på side 40
Spil
Brug af de tre pedaler............................................................................................................................. "Brug af pedalerne" på side 20
Efterligning af den naturlige efterklang, der opstår ved brug af fortepedalen på et flygel ................."[DDE]" (CLP-240) på side 22
Spil af akkompagnement, der passer i tonehøjde........................................................ "Transponering – [TRANSPOSE]" på side 24
Valg af indstilling for anslagsfølsomhed ........................................................................."Anslagsfølsomhed – [TOUCH]" på side 23
Finjustering af stemningen for hele instrumentet, når du spiller på Clavinova sammen med andre instrumenter eller til musik
fra cd ........................................................................................................................................ "Finjustering af stemningen" på side 47
Valg af andre lyde
Visning af listen over lyde........................................................................................... "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71
Kombinering af to lyde.................................................................................... "Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)" på side 25
Spil med forskellig lyd i venstre og højre hånd
............................................................"Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige lyde (splittilstand) (CLP-240)" på side 26
Ændring af lyden, så den bliver lysere eller mørkere............................................................................... "[BRILLIANCE]" på side 21
Simulering af en koncertsal ..............................................................................................................................."[REVERB]" på side 21
Tilførsel af bredde eller fylde til lyden............................................................................................................... "[EFFECT]" på side 22
Forbedring af lyden med effekter............................................................................................."[VARIATION]" (CLP-240) på side 21
Øvning
Afbrydelse af højre- eller venstrehåndens stemme
....................."Øvning på enhændig stemme med 50 forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse af stemme)" på side 17
Gentaget øvning af en bestemt figur .............................. "A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede melodier" på side 18
Øvning i et nøjagtigt og stabilt tempo ............................................................................................."Brug af metronomen" på side 28
Øvning med brug af din indspillede melodi ......................................................................."Indspilning af det, du spiller" på side 29
Indspilning
Indspilning af det, du spiller................................................................................................."Indspilning af det, du spiller" på side 29
Indstillinger
Justering af indstillingerne på Clavinova....................................................... "Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]" på side 44
Tilslutning af Clavinova til andre enheder
Hvad er MIDI? ...................................................................................................................................................."Om MIDI" på side 57
Detaljerede indstillinger for MIDI ........................................................................................................."MIDI-funktioner" på side 52
Indspilning af det, du spiller............................................................................. "AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik" på side 56
Hævning af lydniveauet.................................................................................... "AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik" på side 56
Output af lyd fra andre instrumenter gennem Clavinova ...................................................... "AUX IN [L/L+R] [R]-stik" på side 57
Tilslutning af en USB-lagerenhed ............................................................ "Tilslutning til en USB-lagerenhed (CLP-240)" på side 58
Tilslutning til en computer................................................................................................................. "Tilslutning af en pc" på side 60
Samling
Samling og adskillelse af Clavinova .............................................................."CLP-240/230: Samling af keyboardstativet" på side 65
CLP-240/230 Brugervejledning
5
Page 6
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER
INSTRUMENTET I BRUG
* PleaOpbevar manualen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
Strømforsyning/strømledning
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte forsyningsspænding. Den korrekte spænding er trykt på instrumentets fabriksskilt.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
• Brug kun den medfølgende strømledning og det medfølgende stik.
ENGLISH
• Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeap­parater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde beskadi­ges. Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den.
• Ledningen skal sættes i en passende stikkontakt, der ikke er defekt. Brug af en defekt stikkontakt kan medføre elektrisk stød.
Må ikke åbnes
• Du må ikke åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre dem på nogen måde. Instrumentet indeholder ingen dele, der kan ser­viceres af brugeren. Hvis instrumentet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-service­værksted.
Vand og fugt
• Instrumentet må ikke udsættes for regn eller bruges i våde eller fugtige omgiv­elser. Stil ikke beholdere med væske på instrumentet, da væsken kan trænge ind gennem instrumentets åbninger, hvis beholderen vælter.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
Brandfare
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på instrumentet. Brændende genstande kan vælte og forårsage brand.
Unormal funktion
• Hvis strømledningen eller stikket bliver flosset eller på anden måde beskadiget, hvis lyden pludselig forsvinder, når du bruger instrumentet, eller hvis du bemærker en usædvanlig lugt eller røg, skal du omgående slukke instrumentet på afbryderen, tage stikket ud af stikkontakten og indlevere instrumentet til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
Strømforsyning/strømledning
• Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan den tage skade.
• Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid.
• Sæt ikke instrumentet i et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet eller overophedning af fordelerstikket.
Samling
• Læs den medfølgende dokumentation om samlingsprocessen omhyggeligt. Hvis du ikke samler instrumentet korrekt, kan det medføre skader på instrumentet eller personskade.
CLP-240/230 Brugervejledning
6
(1)B-9
Placering
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme (f.eks. direkte sollys, varmeapparater eller en bil i dagtimerne), da det kan beskadige panelet eller de indvendige komponenter.
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg, mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• Fjern alle tilsluttede kabler, inden du flytter instrumentet.
1/2
Page 7
Tilslutninger
• Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter instru­mentet til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du tænder eller slukker for strømmen. Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at skrue helt ned for dem og derefter gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller på instrumentet, til det ønskede lydniveau er nået.
Vedligeholdelse
• Brug en blød, tør eller let fugtig klud til rengøring af instrumentet. Brug ikke fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier.
Handling caution
• Pas på, at du ikke får fingrene i klemme i tangentlåget. Stik aldrig fingre eller hænder ind i sprækker i tangentlåget eller instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i tangentlåget, panelet eller tangenterne. Hvis det sker, skal du omgående slukke for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlever herefter instrumentet til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan misfarve panelet eller tangenterne.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande på instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet i længere tid ved et højt eller ubehageligt lydniveau, da det kan medføre permanente høreskader. Søg læge, hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne.
Brug af klaverbænken (hvis den medfølger)
• Klaverbænken skal placeres, så den står stabilt og ikke kan vælte.
• Brug ikke klaverbænken som legetøj, og stil dig ikke på den. Hvis den bruges som værktøj eller trappestige til andre formål, kan det resultere i ulykker eller personskade.
• For at undgå ulykker eller personskade må der kun sidde én person på klaverbænken ad gangen.
• Hvis skruerne på klaverbænken løsner sig efter længere tids brug, skal du stramme dem med jævne mellemrum ved hjælp af det medfølgende værktøj.
Lagring af data
Lagring og sikkerhedskopiering af data
• Panelindstillingerne og visse andre datatyper går tabt, hvis du slukker for
strømmen, inden de er gemt. Sørg for at gemme (sikkerhedskopiere) de data, du vil beholde, i den indbyggede Flash-hukommelse, inden du slukker for strømmen (side 55). Du bør kun betragte disse data som en midlertidig sikker­hedskopi, da de kan gå tabt, hvis der sker et uheld, eller instrumentet betjenes forkert. Sørg for at gemme alle vigtige data på en computer, så du har en per­manent sikkerhedskopi (side 62).
ENGLISH
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
(1)B-9
2/2
CLP-240/230 Brugervejledning
7
Page 8

Kontrolfunktioner og stik på panelet

USB TO DEVICE
SELECT
Kontrolfunktioner og stik på panelet
Digitalklaveret Yamaha Clavinova CLP-240/230 leverer en naturtro, udtryksfuld flygellyd og har et naturtro anslag. Yamahas originale tonegeneratorteknologi "AWM Dynamic Stereo Sampling (CLP-240)/AWM Stereo Sampling (CLP-230)" giver en fyldig, autentisk musiklyd. Lydene Grand Piano 1 og 2 i CLP-240/230 er baseret på omhyggeligt optagede samples af et koncertflygel i fuld størrelse. Lyden Grand Piano 1 i CLP-240 er baseret på tre samples, der skifter efter anslaget (Dynamic Sampling), en særlig "Sustain Sampling" (side 51), der anvender samples af den unikke resonans fra sangbunden i et akustisk klaver samt lyden af strengene, når fortepedalen er trådt ned, og endelig "Keyoff Samples", der tilføjer de karakteristiske, svage lyde, der kommer, når tangenterne slippes. CLP-240/230 har desuden "GH3"-klaviatur (Graded Hammer 3), hvor tangentvægten er forskellig alt efter tangentens placering. Dette specielt udviklede klaviatur giver bedre muligheder for at spille teknisk svære og udtryksfulde stykker, f.eks. at spille den samme tone gentagne gange med perfekt artikulation og med fyldig klang, selvom der ikke bruges pedal. Hurtigt spillede toner artikuleres også perfekt, uden at tonerne afbrydes unaturligt. Disse funktioner gør, at CLP-240/230 kommer meget tæt på at lyde som et rigtigt akustisk klaver.
(Illustrationen af panelet er taget fra CLP-240)
2 3
4
6
!
MIN
MASTER VOLUME
(
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
REC
SYNC START
SONG
5
GRAND PI ANO 1
+
/
/NO
CHURCH
YES
ORGAN
USB USER
PLAY/PAUS ESTOP
PRESET
SONG SELECT
8 )
7 @
GRAND
E.PIAN
O
PIAN
O
2
1
JAZ Z
STRINGS
O
RGAN
# %$
SAVE/EXP. L
O
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
E.PIAN
2
CH
9
O
TEMPO / OTHER VALUE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
*
-
-
O
E.CLAVI
HARPSI
C
CHORD
GUITAR
IR
VOICE
HORD
W BASS
-
VIBRA
VAR I AT ION
PH
O
NE
OO
D
E.BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
RMAL
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD TREM R
O
EFFECT
OLO
MEDIUM
SOFT
TOUCH
ON
DDE
-
CLP
240
TAR Y
SP
&
HALL 2 STAGE
O
W
REVERB
^
1
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
CLP-240/230 Brugervejledning
8
¢
(
º
(LEVEL FIXED)
R
AUX OUT
TO DEVICE
L
USB
TO HOST
¡
R
AUX IN
(LEVEL FIXED)
R
AUX OUT
º
CLP-240
L/L+R
OUT
IN
L
THRU
MIDI
£
MIDI
THRU
L/L+R
R
AUX IN
¡
£
IN
OUT
CLP-230
TO HOST
USB
Page 9
Kontrolfunktioner og stik på panelet
1 [POWER]-knap ...............................side 11
2 [MASTER VOLUME]-skydeknap. ....side 12
Benyt denne skydeknap til indstilling af lydstyrken.
3 [DEMO]-knap.................................side 14
Instrumentet har demooptagelser for hver lyd.
4 [TRANSPOSE]-knap........................side 24
Du kan ændre hele klaviaturets tonehøjde, så det stemmer med et andet instrument eller en sanger, mens du spiller i den samme toneart på de sædvanlige tangenter uden at behøve at transponere.
5 [REC]-knap .....................................side 29
Til optagelse af det, du spiller.
6 [RIGHT]- og
[LEFT]-knapper ................. siderne 17, 32
Du kan efter behov slukke for venstre- eller højrehåndsstemmen, når du vil øve den pågældende stemme (den, du har slukket for) på tangenterne.
7 [PLAY/PAUSE]- og [STOP]-knap
........................................... siderne 15, 41
Til afspilning af forprogrammerede melodier, materiale, du har optaget, købte musikdata mv.
8 [SONG SELECT]-knap ........ siderne 15, 41
Til valg af en melodi, der skal afspilles eller redigeres.
9 [FILE]-knap (CLP-240)........ siderne 35, 42
Til lagring af optagede melodier og til håndtering af melodifiler. Giver også mulighed for formatering af en USB-lagerenhed.
) [TEMPO/FUNCTION#]-knap
........................................... siderne 28, 45
Til ændring af tempo i melodier og valg af andre nyttige funktioner (siderne 44-55).
! [METRONOME]-knap......... siderne 28, 52
Til brug af metronomen.
@ Display ...........................................side 11
FORSIGTIG
Afbryd ikke strømmen til instrumentet, mens der vises blinkende streger på displayet (for at angive, at instrumentet er i gang med en handling). Dataene kan blive beskadiget.
# [–/NO]- og [+/YES]-knapper
Til angivelse af værdier eller filhåndtering. Hvis du trykker på begge knapper samtidig ved angivelse af visse værdier (Transpose, Tempo etc.), gendannes standardværdien.
$ Gruppe af lydknapper ...................side 19
Til valg af lyde. Du kan vælge mellem 14 interne lyde, bl.a. Grand Piano 1 og 2. Du kan også kombinere to lyde og bruge dem sammen. ([VARIATION]­knappen findes kun på CLP-240).
% [SPLIT]-knap (CLP-240)................. side 26
Bruges, når der ikke skal spilles med samme lyd på venstre- og højrehåndsdelen af klaviaturet.
^ [BRILLIANCE]-, [REVERB]- og
[EFFECT]-knapper.......................... side 21
Til at justere, hvor lys lyden er, og give lyden rumklang og chorus-effekt.
& [TOUCH]-knap .............................. side 23
Til finjustering af anslagsresponsen.
* [DDE]-knap (CLP-240) .................. side 22
Til aktivering og deaktivering af DDE-funktionen (Dynamic Damper Effect). Når DDE er aktiveret, og du spiller på klaviaturet og træder fortepedalen ned, efterligner Clavinova den efterklang, der opstår, når du træder på fortepedalen på et flygel.
( USB [TO DEVICE]-stik (CLP-240)....side 57
Muliggør tilslutning af instrumentet til en USB­lagerenhed med mulighed for at gemme og indlæse data til og fra den tilsluttede enhed. Instrumentet har to TO DEVICE-stik, A og B, som kan vælges med [SELECT]-kontakten.
º AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik
...................................................... side 56
Til overførsel af lyden fra Clavinova til et eksternt lydanlæg eller tilslutning af Clavinova til en anden enhed (kassettebåndoptager osv.), så du kan indspille det, du spiller.
¡ AUX IN [L/L+R] [R]-stik ................. side 57
Muliggør tilslutning af en ekstern lydkilde, så du kan overføre lyden fra denne til Clavinovas interne lydsystem og højttalere.
USB [TO HOST]-stik ...................... side 57
Muliggør tilslutning af instrumentet til din computer, så du kan overføre MIDI-data mellem Clavinova og computeren.
£ MIDI [IN] [OUT] [THRU]-stik......... side 57
Til tilslutning af eksterne MIDI-enheder, der gør det muligt at udnytte forskellige MIDI-funktioner.
¢ [PHONES]-stik,
[SPEAKER]-kontakt........................ side 12
Til tilslutning af et sæt almindelige stereohovedtelefoner, så du kan øve dig, uden at andre kan høre det. [SPEAKER]-kontakten tænder og slukker for de indbyggede højttalere.
PEDALER........................................ side 20
Svarer til pedalerne på et akustisk klaver og gør det muligt at spille med forskellige udtryksfulde effekter. Den venstre pedal kan desuden tildeles forskellige andre funktioner.
CLP-240/230 Brugervejledning
9
Page 10

Før du bruger Clavinova

Før du bruger Clavinova
Låg
Sådan åbnes låget over tangenterne:
Løft en smule op i låget, og tryk derefter ind på det, så det glider ind.
Sådan lukkes låget over tangenterne:
Træk låget ud mod dig selv, og sænk det forsigtigt over tangenterne.
FORSIGTIG
Hold låget med begge hænder, når du åbner og lukker det. Slip det ikke, før det er helt åbent eller lukket. Pas på ikke at få fingrene i klemme (dine egne eller andres, pas især på med børn) mellem låget og klaveret.
FORSIGTIG
Anbring ikke genstande, fx genstande af papir eller metal, oven på låget. Små genstande kan falde fra låget og ind i selve klaveret, når låget åbnes, og kan være næsten umulige at fjerne. Genstandene kan forårsage elektrisk stød, kortslutning, brand eller anden alvorlig skade på instrumentet.
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når du åbner eller lukker låget.

Nodestativ

Sådan sættes nodestativet op:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Vip de to metalstøtter bag på nodestativet i venstre og højre side ned.
3. Vip nodestativet tilbage, så det hviler på de to metalstøtter.
Sådan lægges nodestativet ned:
1. Træk nodestativet så langt ind mod dig selv, som det kan
komme.
2. Løft de to metalstøtter (på bagsiden af nodestativet).
3. Vip forsigtigt nodestativet tilbage, indtil det ligger
helt ned.
FORSIGTIG
Brug ikke nodestativet, når det er halvt løftet. Når du sænker nodestativet, skal du ikke slippe det, før det ligger helt ned.

Klemmer (CLP-240)

Klemmerne kan bruges til at holde bladene i nodehæftet på plads.
Åbning Lukning
CLP-240/230 Brugervejledning
10
Page 11
Før du bruger Clavinova

Sådan tænder du for instrumentet

1.Tilslut strømforsyningskablet.
Sæt stikket i den ene ende af kablet i AC INLET på Clavinova, og sæt strømstikket i en stikkontakt. Der kan medfølge et overgangsstik med ben, der er tilpasset stikkontakternes udformning i det område, hvor instrumentet skal bruges.
1-1 1-2
(underside)
(Udformningen af stikket kan afvige lokalt).
FORSIGTIG
Kontrollér, at din CLP-240/230 er beregnet til samme vekselspænding, som findes i det område, hvor instrumentet skal bruges (som angivet på navneskiltet på bundpladen). I nogle områder kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på klaviaturets bundplade tæt på strømforsyningsledningen. Kontrollér, at spændingsomskifteren er indstillet til den netspænding, der findes, hvor instrumentet skal bruges. Hvis instrumentet tilsluttes den forkerte spænding, kan der ske alvorlig skade på de interne elektriske kredsløb, og der er fare for elektrisk stød! Brug kun den strømforsyningsledning, der følger med CLP-240/230. Hvis den medfølgende strømforsyningsledning går tabt eller bliver beskadiget, skal du kontakte din Yamaha-forhandler. Brug af en forkert type ledning kan resultere i fare for brand og elektrisk stød! Typen af den medfølgende strømforsyningsledning til CLP-240/230 afhænger af, hvilket land instrumentet er købt i. (I nogle områder kan der medfølge et overgangsstik, hvis ben er tilpasset stikkontakterne i det område, hvor instrumentet skal anvendes). Der må IKKE foretages ændringer af det stik, der leveres sammen med CLP-240/230. Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal du lade en autoriseret installatør montere en anden stikkontakt.
2.Tænd for klaveret.
Tryk på [POWER]-knappen.
• Displayet midt på frontpanelet og strømindikatoren, der sidder på forsiden under klaviaturets venstre ende, tændes.
[POWER]-knap
Strømindikator
Tryk på [POWER]-knappen igen for at slukke for strømmen.
• Displayet og strømindikatoren slukkes.
BEMÆRK
Strømindikator
Hvis du lukker låget ned over tangenterne uden at slukke for strømmen, bliver strømindikatoren ved med at lyse for at vise, at der stadig er tændt for strømmen.
Display
Angiver normalt tempoet.
CLP-240/230 Brugervejledning
11
Page 12
Før du bruger Clavinova

Indstilling af lydstyrke

Start med at anbringe [MASTER VOLUME]-skydeknappen i positionen midtvejs mellem "MIN" og "MAX". Når du begynder at spille, kan du herefter indstille et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
MIN MAX
MASTER VOLUME
Lavere. Højere.
FORSIGTIG
Brug ikke Clavinova med høj lydstyrke i lang tid ad gangen, da det kan give høreskader.
TERMINOLOGI
BEMÆRK
MASTER VOLUME:
Den overordnede lydstyrke for hele instrumentet
Du kan også justere lydniveauet i [PHONES]-stikket og indgangsniveuaet i AUX IN-stikket ved hjælp af [MASTER VOLUME]-skydeknappen.

Brug af hovedtelefoner

Slut et sæt hovedtelefoner til et af [PHONES]-stikkene. Der er to [PHONES]-stik. Du kan tilslutte to sæt almindelige stereohovedtelefoner. (Hvis du kun skal bruge ét par, kan de sættes i et hvilket som helst af stikkene).
Brug af krogen til hovedtelefoner
CLP-240/230 leveres med en krog til ophængning af hovedtelefonerne på Clavinova. Monter krogen med de to medfølgende skruer (4 × 10 mm) som vist på illustrationen.
FORSIGTIG
Hæng ikke andet end hovedtelefoner på krogen, da Clavinova eller krogen ellers kan blive beskadiget.
underside
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
almindeligt stereojackstik

Brug af Speaker-kontakten

Kontakten tænder og slukker for de indbyggede højttalere.
NORMAL (HP. SW) ......... Højttalerne er tændt, så længe der ikke er
ON ....................................... Højttalerne er altid tændt.
OFF ...................................... Højttalerne er altid slukket.
CLP-240/230 Brugervejledning
12
tilsluttet et sæt hovedtelefoner.
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
Page 13
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede
Detaljerede
indstillinger for de forskellige funktioner.
indstillinger
Aflytning af demomelodier ............................................... 14
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier ................. 15
Øvning på enhændig stemme med 50 forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse
af stemme).................................................................... 17
A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede
melodier........................................................................ 18
Valg og brug af lyde............................................................ 19
Valg af lyde.................................................................... 19
Brug af pedalerne ......................................................... 20
Variation af klangen – [VARIATION] (CLP-240)/ [BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE]
(CLP-240).................................................................... 21
Anslagsfølsomhed – [TOUCH]................................... 23
Transponering – [TRANSPOSE] ................................ 24
Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)................... 25
Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige
lyde (splittilstand) (CLP-240) ..................................... 26
Brug af metronomen ................................................... 28
Indspilning af det, du spiller.............................................. 29
Hurtig indspilning af det, du spiller............................ 29
Genindspilning af en tidligere indspillet melodi........ 31
Indspilning til RIGHT/LEFT....................................... 32
Ændring af standardindstillinger (registrerede data
i begyndelsen af en melodi)......................................... 34
Administration af melodier med en USB-lagerenhed
(CLP-240)........................................................................... 35
Om lagring og eksport................................................. 35
Lagring af melodier...................................................... 36
Eksport af melodi i SMF-format................................. 37
Sletning af melodifiler ................................................. 38
Formatering af USB-lagerenheden ............................. 39
Afspilning af melodier ....................................................... 40
Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier på
instrumentet................................................................. 41
Afspilning af brugerfiler fra en USB-lagerenhed
(CLP-240)..................................................................... 42
Afspilning af SMF-melodier/eksterne melodier fra
en USB-lagerenhed (CLP-240).................................... 43
Nyttige funktioner under afspilning........................... 43
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION].........................44
Grundlæggende fremgangsmåde i funktionstilstand..45
Om de enkelte funktioner ............................................47
F1. Finstemning af tonehøjde.......................................47
F2. Valg af skala .............................................................48
F3. Funktioner i dobbelttilstand ..................................49
F4. (CLP-240) Funktioner i splittilstand .....................50
F5. (CLP-240)/F4. (CLP-230) Andre funktioner.........51
F6. (CLP-240)/F5. (CLP-230) Lydstyrke for
metronom .....................................................................52
F7. (CLP-240)/F6. (CLP-230) Lydstyrke for afbrudt
melodistemme...............................................................52
F8. (CLP-240)/F7. (CLP-230) MIDI-funktioner.........52
F9. (CLP-240)/F8. (CLP-230)
Sikkerhedskopieringsfunktioner..................................55
F9.5 (CLP-240)/F8.5 (CLP-230) Tegnsæt ....................55
Tilslutninger........................................................................56
Stik.................................................................................56
Tilslutning af en pc .......................................................60
Sikkerhedskopiering af data ...............................................62
Meddelelsesliste...................................................................63
Fejlfinding ...........................................................................64
Tilbehør...............................................................................64
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet........................65
Håndtering af diskettedrev og disketter (CLP-240)..........69
Installation af diskettedrev (ekstraudstyr) ........................70
Liste over forprogrammerede lyde.....................................71
Liste over demomelodier....................................................74
Indeks ..................................................................................75
CLP-240/230 Brugervejledning
13
Page 14

Aflytning af demomelodier

Aflytning af demomelodier
De medfølgende demomelodier er gode til at demonstrere de forskellige lyde i CLP-240/230.
MIN
1
MASTER VOLUME
24
MAX
DEMOONTRANSPOSE
4
TEMPO / OTHER VA LUE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
+
/
YES
/NO
Fremgangsmåde
1. Tænd for klaveret.
(Hvis instrumentet ikke er tændt) Tryk på [POWER]-knappen. Når strømmen er tændt, tændes dioden i en af lydknapperne. Start med at anbringe [MASTER VOLUME]-skydeknappen i positionen midtvejs mellem "MIN" og "MAX". Når du begynder at spille, kan du herefter indstille et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
2. Aktivér demotilstand.
Tryk på [DEMO]-knappen for at aktivere demotilstand. Dioderne i lydknapperne blinker efter tur.
3. Afspil en lyddemo.
Tryk på en af lydknapperne for at starte afspilning af alle melodier. Afspilningen starter med demomelodien for den valgte lyd og bruger den lyd, der normalt vælges med den pågældende lydknap. (Hvis du trykker på SONG [PLAY/
PAUSE]
-knappen i stedet for en lydknap, afspilles demomelodien for GRAND
PIANO 1).
4. Stands afspilningen, og afslut demotilstand.
Tryk på [DEMO]- eller SONG [STOP]-knappen.
GRAND PIANO 1
CHURCH ORGAN
3
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
RMAL
TREM
HALL 2
O
W
O
TARY
R
STAGE
REVERB
EFFECT
BEMÆRK
Du kan se en liste over demomelodier på side 74.
BEMÆRK
Der kan ikke modtages MIDI­signaler i demomeloditilstand. Data om demomelodierne kan ikke afsendes via MIDI-stikkene.
BEMÆRK
Demotilstand kan ikke aktiveres under indspilning af brugerens egne melodier (side 29) eller filhåndtering (side 35).
TERMINOLOGI
Tilstand:
En "tilstand" er en instrumentstatus, hvor du kan udføre en bestemt funktion. I demotilstand kan du afspille demomelodier.
BEMÆRK
Tempoet i demomelodierne kan ikke justeres. Funktionen til afbrydelse af melodistemme (side 17) eller A-B-gentagelsesfunktionen (side 18) kan ikke bruges i demotilstand.
HARD
OLO
MEDIUM
ON
S
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
240
CLP
CLP-240/230 Brugervejledning
14
BEMÆRK
På CLP-240 kan du få demonstreret klaverlydene med forskellige effekter ved at trykke på [VARIATION]-knappen og derefter trykke på den ønskede lydknap. Se "Beskrivelse af klaverlyde i demotilstand" på side 74, hvis du vil have en komplet liste over demolyde for instrumentets klaverlyde med forskellige effekter.
Page 15

Afspilning af 50 forprogrammerede melodier

Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
Clavinova rummer data for 50 melodier for klaver. Du kan enten bare lytte til disse melodier (side 15) eller bruge dem til øveformål (side 17). Du kan desuden slå melodierne op i det medfølgende hæfte "50 Greats for the Piano", der indeholder noder til 50 forprogrammerede melodier.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
-2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB USER PRESET
SONG SELECT
4
SAVE/EXP. L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
-1
223
GRAND PIANO 1
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
Fremgangsmåde
1. Aktivér forprogrammeret meloditilstand.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen et par gange, indtil "PRESET"-indikatoren tændes.
2. Afspil en af de 50 forprogrammerede melodier.
2-1 Tryk på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge
nummeret på den melodi, du vil afspille (nummeret vises på displayet). 1 50: Vælg nummeret på en forprogrammeret
melodi. Der afspilles kun denne melodi.
ALL: Afspil alle forprogrammerede melodier i
rækkefølge.
rnd: Afspil alle forprogrammerede melodier i tilfældig rækkefølge.
melodinumme
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
BEMÆRK
Forprogrammeret meloditilstand kan ikke aktiveres, mens instrumentet er i demomeloditilstand (side 14), eller under afspilning af melodier (side 41), indspilning af brugerens egne melodier (side 29) eller filhåndtering (side 35).
TERMINOLOGI
Melodi:
På CLP-240/230 betyder ordet "melodi" et stykke musik. Begrebet omfatter også demomelodier og forprogrammerede klaverstykker.
2-2 Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen.
Indstilling af lydstyrken
Brug [MASTER VOLUME]-skydeknappen til at justere lydstyrken.
Indstilling af tempoet
Du kan bruge
[TEMPO/FUNCTION#
]-knapperne til at indstille afspilningstempoet efter ønske. Du kan indstille standardtempoet ved at trykke på []- og []-knappen samtidig.
Frembringer en relativ tempovariation med en rækkevidde fra "–50" over "0" til og med "50". Rækkevidden afhænger af den valgte melodi.
3. Stands afspilningen.
Afspilningen stopper automatisk, når den valgte forprogrammerede melodi er færdig. Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt ved at trykke på
[PLAY/PAUSE]
-knappen.
• Hvis du vil afspille endnu en melodi, skal du se punkt 2 ovenfor.
SONG [STOP]-
SONG
BEMÆRK
Du kan spille på tangenterne samtidig med afspilningen af den forprogrammerede melodi. Du kan ændre den lyd, der bruges, når du spiller på tangenterne.
BEMÆRK
Du kan justere klangfarven (side 21) og rumklangen (side 21) for den lyd, du spiller med på tangenterne, og for den afspillede forprogrammerede melodi. Du kan justere effekttypen (side 22) og anslagsfølsomheden (side 23) for den lyd, der bruges på klaviaturet.
BEMÆRK
Standardtempoet "0" vælges automatisk, når der vælges en ny forprogrammeret melodi, eller når afspilningen af en ny forprogrammeret melodi starter (ved brug af afspilningsfunktionerne "ALL" eller "rnd").
BEMÆRK
Hvis du vælger en anden melodi (eller når afspilningen af en ny melodi starter under afspilning af flere melodier), vælges de tilhørende indstillinger for rumklang og effekter.
CLP-240/230 Brugervejledning
15
Page 16
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
4. Afslut forprogrammeret meloditilstand.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen for at afslutte forprogrammeret meloditilstand. Indikatoren slukkes, og instrumentet vender tilbage til normal spilletilstand.
Brug af øvefunktionerne
Du kan efter behov afbryde venstre eller højre stemme på klaviaturet, så du kan øve dig på den pågældende stemme (funktion til afbrydelse af melodistemme), og gentage en bestemt figur i en melodi igen og igen (A-B-gentagelsesfunktion). Yderligere oplysninger finder du på side 17–18.
CLP-240/230 Brugervejledning
16
Page 17
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier

Øvning på enhændig stemme med 50 forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse af stemme)

De 50 forprogrammerede melodier har separate venstre- og højrehåndsstemmer. Du kan efter behov slukke for venstre- og højrehåndsstemmen, når du vil indøve den pågældende stemme (den stemme, du har slukket for) på tangenterne. Højrehåndsstemmen spilles af [RIGHT], venstrehåndsstemmen af [LEFT].
1
23
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
S
R
O
W
O
TARY
SP
O
FT
REVERB
EFFECT
TOUCH
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
O
F
FILE
AD RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
ON
DDE
-
CLP
240
Fremgangsmåde
1. Sluk for afspilning af den stemme, du vil øve.
Når du har valgt den melodi, du vil øve dig på, skal du trykke på [RIGHT]- eller
[LEFT]-knappen for at afbryde den pågældende stemme.
Når du har valgt en melodi, lyser indikatorerne i både [RIGHT] og [LEFT] for at angive, at du kan afspille begge stemmer. Når du trykker på en af knapperne for at afbryde afspilningen, slukkes den tilsvarende indikator, og den pågældende stemme afbrydes.
• Ved hvert tryk på knapperne skiftes mellem afspilning til og afspilning fra.
2. Start afspilningen, og spil på tangenterne.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen. Spil den stemme, du netop har afbrudt afspilningen af.
Automatisk start på afspilning, når du begynder at spille på tangenterne (synkron start)
Når den synkrone startfunktion er aktiveret, begynder afspilningen af den valgte forprogrammerede melodi, så snart du begynder at spille på klaviaturet. Den synkrone startfunktion startes ved at holde SONG [STOP]-knappen nede og samtidig trykke på [PLAY/PAUSE]-knappen. (Gentag denne procedure for at deaktivere den synkrone startfunktion). Afspilningen starter nu, så snart du begynder at spille på klaviaturet.
Afspilning/pause med venstre pedal
Den venstre pedal kan indstilles til at starte og afbryde afspilningen af forprogrammerede melodier via "Funktion for venstre pedal", der beskrives på side 51.
BEMÆRK
Kanalerne i den pågældende melodi fordeles automatisk på [RIGHT] og [LEFT]. [RIGHT] kan derfor få tildelt andre stemmer end kanal 1, og [LEFT] kan få tildelt andre stemmer end kanal 2.
BEMÆRK
Funktionen til afbrydelse af stemmer i forprogrammerede melodier kan ikke bruges, når der afspilles med funktionerne "ALL" eller "rnd" (side 15).
BEMÆRK
Du kan tænde eller slukke for stemmerne, også midt under afspilningen.
BEMÆRK
Funktionen Lydstyrke for afbrudt melodistemme, der beskrives på side 52, kan bruges til at indstille den afbrudte stemme, så den afspilles med en lydstyrke fra "0" (ingen lyd) til "20". Den normale indstilling er "5".
3. Stands afspilningen.
Når afspilningen er færdig, standser den automatisk, og Clavinova går til starten af den pågældende melodi. Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at trykke på SONG [STOP]-knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt ved at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
BEMÆRK
Begge stemmer aktiveres automatisk, når der vælges en ny melodi.
CLP-240/230 Brugervejledning
17
Page 18
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier

A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede melodier

A-B-gentagelsesfunktionen kan bruges til at gentage en bestemt figur i en forprogrammeret melodi. Kombineret med funktionen til afbrydelse af stemmer, der er beskrevet nedenfor, er det en fremragende metode til at øve svære figurer.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
SONG SELECT
USB USER PRESET
SAVE/EXP.
O
AD
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
1
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
Fremgangsmåde
1. Angiv start (A) og slut (B) for figuren, og begynd at
øve dig.
Vælg og afspil en forprogrammeret melodi, og tryk herefter på [TEMPO/FUNCTION#] -knappen ved begyndelsen af den figur, du vil have gentaget.
Dette indstiller punkt "A" ( vises på displayet).
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen en gang til på det sted, hvor afslutningen af figuren skal være, for at indstille punkt B (afslutningen af figuren).
Dette indstiller punkt "B" ( vises på displayet). Afspilningen gentages nu mellem de angivne punkter A- og B-punkter.
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRILLIANCE
BEMÆRK
A-B-gentagelsesfunktionen kan ikke bruges, når der afspilles med funktionen "ALL" eller "rnd" (side 15).
BEMÆRK
• Hvis punkt "A" skal være starten af den pågældende melodi, skal du trykke på [TEMPO/FUNCTION#]­knappen, inden du starter afspilningen.
• Punkt B kan automatisk indstilles til at være afslutningen af den pågældende melodi ved at indstille punkt A og lade den pågældende melodi spille færdig.
ROOM
CHORUS
HALL 1
BRIGHT
PHASER HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
N
O
RMAL
O
W
MELL
2. Stands afspilningen.
Tryk på SONG [STOP]-knappen for at stoppe afspilningen, men bevare de angivne A- og B-punkter. Den gentagne afspilning mellem A og B genoptages, hvis du trykker på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
Hvis du vil slette A- og B-punkterne manuelt, skal du trykke én gang på
[TEMPO/FUNCTION#]-knappen.
CLP-240/230 Brugervejledning
18
BEMÆRK
Der starter en automatisk indtælling (for at hjælpe dig i gang med figuren) ved punkt A i den pågældende melodi.
BEMÆRK
A- og B-punkterne slettes automatisk, når der vælges en ny melodi.
Page 19

Valg og brug af lyde

Valg af lyde

MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB USER PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP. L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Valg og brug af lyde
Lydknapper
-
-
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS HALL 1
PHASER HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
Vælg den ønskede lyd ved at trykke på en af lydknapperne.
Når du begynder at spille, kan du herefter indstille et behageligt lydniveau med
[MASTER VOLUME]-skydeknappen.
BEMÆRK
For at lære de forskellige lyde at kende kan du lytte til demomelodierne for hver lyd (side 14). Se "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71 for at få yderligere oplysninger om kendetegnet ved hver forprogrammeret lyd.
TERMINOLOGI
Lyd:
På Clavinova betyder en lyd en "klang" eller "lydfarve".
BEMÆRK
Du kan variere styrken af en lyd ved at ændre, hvor hårdt du slår tangenterne an, men for visse musikinstrumenter har forskelle i spillestil (anslagsfølsomhed) ingen eller kun ringe indvirkning på lyden.
Se "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71.
CLP-240/230 Brugervejledning
19
Page 20
Valg og brug af lyde
n

Brug af pedalerne

Clavinova har tre fodpedaler, der frembringer en række udtryksfulde effekter, som svarer til dem, du kan frembringe med pedalerne på et akustisk klaver.
Fortepedal (højre pedal)
Fortepedalen fungerer på samme måde som fortepedalen på et akustisk klaver. Når pedalen er trådt ned, er tonernes efterklang længere. Slippes pedalen, stoppes (dæmpes) alle klingende toner. Hvis du vælger lyden GRAND PIANO 1 på CLP-240 og træder pedalen ned, aktiveres instrumentets særlige "Sustain Samples", der nøjagtigt reproducerer den særlige klang fra det akustiske flygels sangbund og strenge. Hvis du træder fortepedalen halvt ned, kan den bruges til at frembringe kortere efterklange, alt efter hvor langt pedalen trædes ned.
Hvis du trykker fortepedalen ned her, vil de toner, du spiller, før pedalen slippes igen, klinge længere.
BEMÆRK
Hvis fortepedalen ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere, at pedalkablet sidder korrekt i instrumentet (side 67).
BEMÆRK
Dybden af den effekt, der frembringes af instrumentets "Sustain Samples", kan justeres via pedalfunktionerne (side 51) i funktionstilstand.
BEMÆRK
Når DDE-effekten er aktiveret, kan du høre en simulation af den efterklang, der frembringes af fortepedalen på et flygel, når du træder på fortepedalen og spiller på tangenterne (side 22).
Sostenutopedal (midterpedal)
Hvis du spiller en tone eller akkord på tangenterne og træder sostenutopedalen ned, mens du holder tonen (eller tonerne), klinger tonen, så længe pedalen holdes nede (som om du havde trådt på fortepedalen), men de efterfølgende toner klinger ikke længere. Du kan f.eks. lade en akkord klinge og spille en række andre toner "staccato".
Dæmperpedal (venstre pedal)
Når dæmperpedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken, og tonefarven ændres en smule. Dæmperpedalen påvirker ikke toner, der allerede klinger, når pedalen trædes ned.
vis du trykker sostenutopedale
ed her, mens tonen holdes, vil
nen klinge, så længe pedalen
oldes nede.
BEMÆRK
Orgel-, stryger- og korlyde fortsætter med at klinge, så længe sostenutopedalen er trådt ned.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles til at starte og afbryde afspilningen af melodier eller vælge variationer (CLP-240) via "Funktion for venstre pedal", der beskrives på side 51.
CLP-240/230 Brugervejledning
20
Page 21
Variation af klangen – [VARIATION] (CLP-240)/ [BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP-240)
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
[–/NO]- og
[+/YES]-knapper
GRAND
E.PIAN
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
E.PIAN
O
2
O
IR
CH
[VARIATION]-
-
O
HARPSI
E.CLAVI
CH
C
HORD
O
RD
W
OO
GUITAR
BASS
VOICE
D
-
knap
-
VIBRA
O
NE
PH
E.BASS
VARI AT ION
SPLIT
[REVERB]-
BRIGHT N
O
RMAL
O
W
MELL
BRILLIANCE
Valg og brug af lyde
knap
ROOM
CHORUS HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
MEDIUM
HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
[VARIATION] (CLP-240)
Giver dig mulighed for at ændre effekten afhængigt af den valgte type effekt. Se "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71 for at få yderligere oplysninger om kendetegnet ved hver variation.
Fremgangsmåde
Når du trykker på [VARIATION]-knappen eller knappen for den valgte lyd, aktiveres eller deaktiveres variationen. Indikatoren i knappen tændes, hver gang du trykker på [VARIATION]-knappen.
[BRILLIANCE]
Denne funktion kan bruges til at ændre lydens karakter eller "tonefarve".
BRIGHT: Lys klang NORMAL: Normal klang MELLOW: Blød og mørk klang
Fremgangsmåde
For at vælge en klangtype skal du trykke nogle gange på [BRILLIANCE]-knappen, indtil indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver gang du trykker på [BRILLIANCE]-knappen). Du kan vælge mellem fem typer klangfarve. Når to indikatorer ved siden af hinanden er tændt, er der valgt en type klangfarve, der ligger midt mellem de to viste typer. Hvis både NORMAL og MELLOW f.eks. er tændt, ligger indstillingen for klangfarve midt mellem NORMAL og MELLOW. Denne parameter påvirker hele instrumentets lyd.
[BRILLIANCE]-
knap
[EFFECT]-
knap
BEMÆRK
Normalindstilling = OFF
TERMINOLOGI
Normalindstilling:
"Normalindstilling" er fabrikkens standardindstilling, som anvendes, når du første gang tænder for Clavinova.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles til at slå variationen til (ON) og fra (OFF) via "Funktion for venstre pedal", der beskrives på side 51 (CLP-240).
BEMÆRK
Normalindstilling = NORMAL
BEMÆRK
Når BRILLIANCE er indstillet til BRIGHT, er den overordnede lydstyrke lidt højere. Hvis MASTER VOLUME er indstillet til et højt niveau, kan lyden blive forvrænget. Hvis det sker, skal du skrue ned for MASTER VOLUME.
[REVERB]
Med denne funktion kan du vælge forskellige digitale rumklangseffekter, der giver lyden ekstra dybde og udtryksfuldhed ved at skabe en realistisk akustisk klang.
OFF: Når der ikke er valgt en rumklangseffekt, lyser ingen af REVERB-
indikatorerne.
ROOM: Denne indstilling giver lyden en kontinuerlig rumklangseffekt, der minder
om den akustiske klang, der optræder i et mindre rum.
HALL 1: Brug denne indstilling til at få en "større" rumklangseffekt. Denne effekt
simulerer den naturlige rumklang i en mindre koncertsal.
HALL 2: Brug denne indstilling til at få en virkeligt stor rumklangseffekt. Denne
effekt simulerer den naturlige rumklang i en stor koncertsal.
STAGE: Simulerer den rumklang, der optræder på en scene.
BEMÆRK
Standardindstillingerne for rumklangstype (inklusive OFF) og
-dybde er forskellige fra lyd til lyd.
CLP-240/230 Brugervejledning
21
Page 22
Valg og brug af lyde
Fremgangsmåde
Hvis du trykker på [REVERB]-knappen, slås rumklangen til eller fra. Indikatorerne tændes efter tur, hver gang du trykker på [REVERB]-knappen. Når alle indikatorerne er slukket, er der ingen effekt.
Justering af rumklangsdybde
Du kan justere rumklangsdybden for den valgte lyd ved at bruge [–/NO]- og [+/YES]- knapperne, mens du holder [REVERB]-knappen nede. Dybden kan indstilles fra 0 til 20. Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet, når [REVERB]-knappen holdes nede.
[EFFECT]
[EFFECT]-knappen gør det muligt at vælge en effekt, der giver lyden større dybde og gør
den mere livagtig.
OFF: Når der ikke er valgt en effekt, lyser ingen af EFFECT-indikatorerne. CHORUS: En vibrerende effekt, der gør lyden bredere PHASER: Giver lyden en fejende effekt TREMOLO: Tremolo-effekt ROTARY SP: Giver en vibrato-effekt som af en roterende højttaler
BEMÆRK
Rumklangstypen skifter, når du slipper [REVERB]-knappen. Hvis du ændrer rumklangsdybden ved at holde [REVERB]-knappen nede, ændres rumklangstypen ikke, når du trykker på [REVERB]- knappen.
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt Dybde 20: maksimal
rumklangsdybde
BEMÆRK
Standardindstillingerne for dybde er forskellige fra lyd til lyd.
BEMÆRK
Standardindstillingerne for effekt (inklusive OFF) og dybde er forskellige fra lyd til lyd.
Fremgangsmåde
For at vælge en effekttype skal du trykke nogle gange på [EFFECT]-knappen, indtil indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver gang du trykker på [EFFECT]-knappen). Når alle indikatorerne er slukket, er der ingen effekt.
Justering af effektdybde
Du kan justere effektdybden for den valgte lyd ved at bruge [–/NO]- og [+/YES]- knapperne, mens du holder [EFFECT]-knappen nede. Dybden kan indstilles fra 0 til 20. Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet, når [EFFECT]-knappen holdes nede.
[DDE] (CLP-240)
Med DDE (Dynamic Damper Effect, dynamisk fortepedaleffekt) kan du høre en simulation af den efterklang, der frembringes af fortepedalen på et flygel, når du træder på fortepedalen og spiller på tangenterne. Denne effekt påvirker hele instrumentets lyd.
Fremgangsmåde
Hvis du trykker på [DDE]-knappen, slås DDE til eller fra.
Justering af DDE-dybde
Du kan justere DDE-dybden ved at bruge [–/NO]- og [+/YES]-knapperne, mens du holder [DDE]-knappen nede. Dybden kan indstilles fra 0 til 20. Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet, når [DDE]-knappen holdes nede.
BEMÆRK
Effekttypen skifter, når du slipper [EFFECT]-knappen. Hvis du ændrer dybdeindstillingen ved at holde [EFFECT]-knappen nede, ændres effekttypen ikke, når du trykker på [EFFECT]-knappen.
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt Dybde 20: maksimal effektdybde
BEMÆRK
Standardindstillingerne for dybde er forskellige fra lyd til lyd.
BEMÆRK
Normalindstilling = ON
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt Dybde 20: maksimal DDE-dybde
CLP-240/230 Brugervejledning
22
Page 23
Valg og brug af lyde
Anslagsfølsomhed – [TOUCH]
Du kan vælge mellem fire forskellige typer anslagsfølsomhed til tangenterne (HARD, MEDIUM, SOFT eller FIXED), så den passer til din spillestil og dine præferencer.
HARD: Tangenterne skal slås hårdt an for at give maksimal lydstyrke. MEDIUM: Giver en "almindelig" anslagsfølsomhed. SOFT: Gør det muligt at frembringe maksimal lydstyrke med et relativt let
anslag.
FIXED: Alle toner har samme lydstyrke, uanset hvor hårdt du slår tangenterne an.
(Ingen indikatorer er tændt). Den faste lydstyrke kan ændres.
[–/NO]- og [+/YES]-knapper
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
BEMÆRK
Indstillingen påvirker ikke tangenternes fysiske vægt.
BEMÆRK
Normalindstilling = MEDIUM
BEMÆRK
Indstillingen for anslagsfølsomhed virker for alle lyde. Indstillingen for anslagsfølsomhed kan dog have ringe eller ingen effekt på visse lyde, der ikke normalt ændrer sig i forhold til, hvor hårdt tangenterne slås an. (Se "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71).
-
-
E.PIAN
O
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
BRIGHT N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
BRILLIANCE
[TOUCH]-knap
ROOM
CHORUS HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
HALL 2
S
R
O
W
O
TARY
SP
O
EFFECT
FT
TOUCH
STAGE
REVERB
ON
DDE
-
CLP
240
Fremgangsmåde
For at vælge en type anslagsfølsomhed skal du trykke nogle gange på [TOUCH]- knappen, indtil indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver gang du trykker på [TOUCH]-knappen). Indikatorerne lyser ikke, hvis du har valgt "FIXED".
Ændring af lydstyrken, når der er valgt FIXED
Når du vælger FIXED, kan du indstille lydstyrken for de toner, du spiller, ved hjælp af [–/NO]- og [+/YES]-knapperne, mens du holder [TOUCH]-knappen nede. Den aktuelle lydstyrke vises på displayet. Lydstyrken kan indstilles til mellem 1 og 127. Standardindstillingen er 64.
lydstyrkeområde
BEMÆRK
1: minimal lydstyrke 127: maksimal lydstyrke
BEMÆRK
Den valgte indstilling for lydstyrke ved brug af FIXED gælder for alle lyde.
BEMÆRK
Anslagsfølsomhedens type skifter, når du slipper [TOUCH]- knappen.
Hvis du ændrer lydstyrken ved at holde [TOUCH]-knappen nede, ændres anslagsfølsomhedens type ikke, når du trykker på [TOUCH]-knappen. (FIXED er stadig valgt).
CLP-240/230 Brugervejledning
23
Page 24
Valg og brug af lyde
Transponering – [TRANSPOSE]
Med Clavinovas transponeringsfunktion kan du sætte tonehøjden af hele instrumentet op eller ned i halvtonetrin, så det bliver lettere at spille i vanskelige tonearter, og så instrumentets tonehøjde lettere kan tilpasses en sanger eller andre instrumenter. Hvis du f.eks. indstiller transponeringsværdien til "5", vil et tryk på C-tangenten give et F. På denne måde kan du spille en melodi, som om den er i C-dur, og Clavinova transponerer den til F-dur.
[–/NO]- og [+/YES]-knapper[TRANSPOSE]-knap
-
-
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Fremgangsmåde
Hold [TRANSPOSE]-knappen nede, og tryk på [–/NO]- og
[+/YES]-knapperne for at transponere ned eller op efter
behov. Hvis du holder [TRANSPOSE]-knappen nede, vises transponeringsintervallet på displayet. Standardindstillingen for transponering er "0".
+
/
YES
/NO
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
STRINGS
O
RGAN
ORGAN
transponering
O
E.PIAN
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
BRIGHT N
O
OO
D
W
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
MELL
BRILLIANCE
TERMINOLOGI
Transponering:
Ændring af tonearten for en melodi. På Clavinova ændres hele instrumentets tonehøjde ved transponering.
ROOM
CHORUS HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
MEDIUM
HALL 2 STAGE
W
REVERB
EFFECT
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
Indikatoren på [TRANSPOSE]-knappen lyser konstant, når der er valgt en anden transponeringsindstilling end "0". Når du herefter trykker på [TRANSPOSE]-knappen, aktiveres eller deaktiveres transponeringsfunktionen.
BEMÆRK
Område for transponering:12: –12 halvtoner (én oktav ned)
0: normal tonehøjde 12: 12 halvtoner (én oktav op)
CLP-240/230 Brugervejledning
24
Page 25
Valg og brug af lyde

Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)

Du kan spille med to forskellige lyde samtidig på hele klaviaturet. Derved kan du få det til at lyde, som om der er to instrumenter, der spiller duet, eller kombinere to næsten ens lyde for at få en tykkere lyd.
12
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
CLP
O
W
STAGE
REVERB
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB USER PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP. L
O
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
240
1. Aktivér dobbelttilstand.
Tryk på to lydknapper samtidig (eller tryk på en lydknap, mens du holder en anden nede). Indikatorerne for begge valgte lyde lyser, når dobbelttilstanden er aktiv.
• Lyden med det laveste nummer (som vist i diagrammet til højre)
Rækkefølge af lyde
12
34567
bliver lyd 1, mens den anden bliver lyd 2.
GRAND PIAN
JAZ Z O
RGAN
E.PIAN
O
2
1
STRINGS
GRAND PI ANO 1
CHURCH ORGAN
8 9 10 11
E.PIAN
O
CH
O
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
O
IR
VOICE
12 13 14
-
E.CLAVI C
HORD
OO
D
W BASS
-
På CLP-240/230 giver funktionstilstanden adgang til en række andre funktioner i dobbelttilstand, f.eks. indstilling af balance eller oktavskift (side 49). (Hvis du ikke indstiller Funktioner i dobbelttilstand, indstilles en passende indstilling i hver lyd som standard).
2. Afslut dobbelttilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Tryk på en vilkårlig lydknap for at vende tilbage til normal spilletilstand med én lyd.
VIBRA PH
E.BASS
BEMÆRK (CLP-240)
Dobbelt- og splittilstand (side 26) kan ikke være aktiveret samtidig.
BEMÆRK
[VARIATION] i dobbelttilstand (CLP-240)
Indikatoren på [VARIATION]- knappen tændes, hvis variationen er aktiveret for en af eller begge lyde i dobbelttilstand. Når
-
O
NE
dobbelttilstand er aktiveret, kan [VARIATION]-knappen bruges til at aktivere eller deaktivere variationen for begge lyde. Hvis du vil aktivere eller deaktivere variationen for kun én af lydene, skal du holde lydknappen for den anden lyd nede og trykke på lydknappen for den lyd, du vil ændre variationen for.
BEMÆRK
[REVERB] i dobbelttilstand
Den rumklangstype, der er tildelt lyd 1, har forrang frem for den anden. (Hvis rumklangen er indstillet til OFF, bruges rumklangstypen for lyd 2). Hvis du indstiller rumklangsdybden via panelkontrollerne (dvs. ved at trykke på [–/NO]- eller [+/YES]­knappen, mens du holder [REVERB]-knappen nede – se side 21), gælder indstillingen kun for lyd 1.
BEMÆRK
[EFFECT] i dobbelttilstand
Afhængigt af forholdene kan én effekttype have forrang frem for en anden. Dybden bestemmes af standardværdien for dybde for kombinationen af lyde. Hvis du bruger funktionen F3 (side 49), kan du dog justere dybden for hver lyd for sig.
Hvis du indstiller effektdybden via panelkontrollerne (dvs. ved at trykke på [–/NO]- eller [+/YES]­knappen, mens du holder [EFFECT]-knappen nede – se side 22), gælder indstillingen kun for lyd 1.
CLP-240/230 Brugervejledning
25
Page 26
Valg og brug af lyde

Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige lyde (splittilstand) (CLP-240)

Med splittilstand kan du spille med to forskellige lyde på klaviaturet – den ene i venstre, den anden i højre hånd. Du kan f.eks. spille en basstemme med lyden af akustisk eller elektrisk bas i venstre hånd og med en melodistemme i højre hånd.
Lydknapper [SPLIT]-knap
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
W
MELL
BRILLIANCE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
O
HARPSI
E.PIAN
O
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
2
Fremgangsmåde
1. Aktivér splittilstand.
Tryk på [SPLIT]-knappen, så indikatoren tændes. Standardindstillingen for venstre hånd (WOOD BASS) vælges først.
I funktionstilstand er der adgang til en række andre Funktioner i splittilstand (side 50). (Hvis du ikke indstiller Funktioner i splittilstand, indstilles en passende indstilling i hver lyd som standard).
Dobbelt- (side 25) og splittilstand kan ikke være aktiveret samtidig.
BEMÆRK
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
CHORUS PHASER TREM R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
2. Indstil splitpunktet (grænsen mellem området for
venstre og højre hånd på klaviaturet).
(Splitpunktet indstilles som standard til den 2. F-tangent. Hvis splitpunktet ikke skal ændres, kan du springe denne procedure over). Du kan flytte splitpunktet til en anden tangent ved at trykke den pågældende tangent ned, mens du holder [SPLIT]-knappen nede (navnet på den aktuelle splitpunktstangent vises på displayet, mens [SPLIT]-knappen holdes nede).
Eksempel på visning af splitpunktstangent
(F 2)
efterfølges af en høj streg,
hvis der er # for tonen
(G2) (A 2)
efterfølges af en lav streg,
hvis der er b for tonen
BEMÆRK
Venstrehåndsområdet indeholder en bestemt "splitpunktstangent".
BEMÆRK
Splitpunktet kan også indstilles ved hjælp af funktion 4 (side 50).
CLP-240/230 Brugervejledning
26
Page 27
3. Vælg en lyd til højre hånd.
Tryk på en lydknap.
4. Vælg en lyd til venstre hånd.
Tryk på den ønskede lydknap, mens du holder [SPLIT]-knappen nede. (Indikatoren på lydknappen for lyden i venstre hånd tændes, mens
[SPLIT]-knappen holdes nede).
Hvis du vil aktivere eller deaktivere variationen for den opdelte lyd, skal du holde [SPLIT]-knappen nede og trykke på [VARIATION]-knappen eller den aktuelt valgte lydknap.
5. Afslut splittilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Tryk igen på [SPLIT]-knappen, så indikatoren slukkes.
Valg og brug af lyde
BEMÆRK
[VARIATION] i splittilstand
Du kan aktivere eller deaktivere variation for lydene i splittilstand. Normalt tændes indikatoren for lyden i højre hånd i splittilstand. Brug [VARIATION]-knappen til at aktivere eller deaktivere variationen for lyden i højre hånd efter behov. Hvis du holder [SPLIT]-knappen nede, tændes indikatoren for lyden i venstre hånd imidlertid. I denne tilstand kan du aktivere og deaktivere variationen for lyden i venstre hånd med [VARIATION]- knappen.
BEMÆRK
[REVERB] i splittilstand
Den rumklangstype, der er tildelt lyden i højre hånd, har forrang frem for den anden. (Hvis rumklangen er indstillet til OFF, bruges rumklangstypen for lyden i venstre hånd). Hvis du indstiller rumklangsdybden via panelkontrollerne (dvs. ved at trykke på [–/NO]- eller [+/YES]­knappen, mens du holder [REVERB]-knappen nede – se side 21), gælder indstillingen kun for lyden i højre hånd.
BEMÆRK
[EFFECT] i splittilstand
Afhængigt af forholdene har én effekttype forrang frem for en anden. Dybden bestemmes af standardværdien for dybde for kombinationen af lyde. Hvis du bruger funktionen F4 (side 50), kan du dog ændre dybdeindstillingen for hver lyd efter behov. Hvis du indstiller effektdybden via panelkontrollerne (dvs. ved at trykke på [–/NO]- eller [+/YES]­knappen, mens du holder [EFFECT]-knappen nede – se side 22), gælder indstillingen kun for lyden i højre hånd.
CLP-240/230 Brugervejledning
27
Page 28
Valg og brug af lyde

Brug af metronomen

Clavinova har en indbygget metronom (en anordning, der holder et nøjagtigt tempo), der er et praktisk hjælpemiddel, når man øver.
[–/NO]- og [+/YES]-knapper
TEMPO / OTHER VA LUE
/NO
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
2
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
[TEMPO/FUNCTION# ▲▼]-knapper
Fremgangsmåde
1. Start metronomen.
Metronomens lyd aktiveres ved at trykke på
METRONOME [ON/OFF]-knappen.
Taktslagsindikatoren blinke for at angive det aktuelle te
Justering af tempoet
Metronomens tempo og tempoet for afspilning af brugerens egne indspillede melodier (indspilningsfunktionen beskrives i næste afsnit) kan indstilles til mellem 32 og 280 taktslag i minuttet ved hjælp af [TEMPO/FUNCTION# , ]-knapperne (når [TEMPO]-indikatoren over [TEMPO/FUNCTION# , ]­knapperne er tændt).
Justering af taktarten
Taktarten (ét-slaget) for metronomen kan indstilles ved hjælp af [–/NO]- og [+/YES]-knapperne, mens du holder METRONOME [ON/OFF]-knappen nede. Ét-slaget kan indstilles til mellem 0 og 15. Den aktuelle indstilling vises på displayet, når du
METRONOME [ON/OFF]-knappen nede.
holder
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
240
CLP
RMAL
O
W
BEMÆRK
Hvis [FUNCTION#]-indikatoren over [TEMPO/FUNCTION#]­knappen er tændt, skal du trykke på [TEMPO/FUNCTION#]­knappen for at tænde [TEMPO]­indikatoren.
BEMÆRK
Metronomens lydstyrke kan justeres via funktionen Lydstyrke for metronom i funktionstilstand
taktart
(side 52).
2. Stop metronomen.
Metronomens lyd deaktiveres ved at trykke på METRONOME [ON/OFF]- knappen.
CLP-240/230 Brugervejledning
28
Page 29

Indspilning af det, du spiller

Indspilning af det, du spiller
Muligheden for at indspille og afspille det, du spiller på CLP-240/230, kan være et effektivt hjælpemiddel, når du øver. Du kan f.eks. nøjes med at indspille venstre hånds stemme og derefter øve højre hånds stemme, samtidig med at du afspiller den indspillede venstrehåndsstemme. Og da du kan indspille op til to stemmer separat, kan du indspille venstre- og højrehåndsstemmen separat eller indspille begge stemmer i en duet og høre, hvordan de lyder, ved at afspille dem samtidig. Den todelte indspilningsfunktion på CLP-240/230 giver mulighed for at indspille op til tre brugermelodier (U01-U03) på instrumentet. På CLP-240 kan brugermelodierne gemmes på en USB-lagerenhed (ekstraudstyr).
TERMINOLOGI
Indspilning eller lagring:
En indspilning på et kassettebånd har ikke samme format som data indspillet på Clavinova. På et kassettebånd indspilles lydsignaler. Clavinova "gemmer" oplysninger om rytmeværdier, lyde og en tempoværdi, men ikke lydsignaler. Når du afspiller en indspillet melodi, frembringer Clavinova lyden på grundlag af de gemte oplysninger. På Clavinova er der derfor snarere tale om "at gemme information" end at indspille. I denne bog bruges ordet "indspilning" alligevel ofte, da det virker mere meningsfuldt.

Hurtig indspilning af det, du spiller

BEMÆRK
Du kan indspille det, du spiller (lyddata), på en kassettebåndoptager eller en anden optageenhed via AUX OUT-stikket (side 56).
Denne praktiske og enkle indspilningsmetode giver dig mulighed for hurtigt at indspille det, du spiller, uden nærmere at angive de indspillede stemmer, f.eks. hvis du bare vil indspille et soloklaverstykke. Med denne metode gemmes det, du spiller, automatisk som højre stemme.
MIN
MASTER VOLUME
2 4
MAX
DEMOONTRANSPOSE
43 5
LEFT RIGHT
USB
REC
USER
PLAY/PAUSESTOP
PRESET
SYNC START
SONG
SONG SELECT
SAVE/EXP.
O
L F
O
FILE
AD RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
E.PIAN
GRAND PIANO 1
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
PIAN
O
2
1
JAZZ
STRINGS
O
RGAN
Fremgangsmåde
FORSIGTIG
Sådan undgår du at slette tidligere indspillede melodier:
Hvis en melodi indeholder data, lyser stemmeindikatoren grønt, når du vælger melodien. Hvis du indspiller nye data i denne stemme, slettes de eksisterende data.
(CLP-240)
melodier gemmes automatisk på instrumentet. Hvis du vil overføre dataene til enheden, skal du gemme dem (side 36) efter endt indspilning.
Du kan ikke indspille direkte til en tilsluttet USB-lagerenhed. De indspillede
BEMÆRK
Indspilningsfunktionen kan ikke startes, mens instrumentet er i demomeloditilstand eller under filhåndtering (CLP-240).
-
-
E.PIAN
O
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS HALL 1
BRIGHT
PHASER HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
240
CLP
N
O
RMAL
O
W
MELL
1. Foretag alle standardindstillinger.
Inden du påbegynder indspilningen skal du vælge den lyd, du vil indspille (to lyde, hvis du bruger dobbelt- eller splittilstand). Foretag eventuelle andre indstillinger efter ønske (rumklang, effekter etc.). Du kan også indstille lydstyrken. Du kan justere lydstyrken for afspilning ved hjælp af skydeknappen.
[MASTER VOLUME]-
CLP-240/230 Brugervejledning
29
Page 30
Indspilning af det, du spiller
2. Aktivér indspilningstilstand.
Tryk på [REC]-knappen for at aktivere indspilningstilstand. Der vælges automatisk en tom melodi til indspilning, og den højre stemme (RIGHT) aktiveres. Hvis der ikke er en tom melodi, vælges melodi U01. Indspilningen startes ikke endnu. Mængden af ledig hukommelse til indspilning vises på displayet i omtrentligt antal kilobyte. SONG [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker for at angive den aktuelle tempoindstilling for metronomen.
Du kan aktivere metronomen og indstille tempoet ved hjælp af [TEMPO/
FUNCTION#
, ]-knapperne. (Område: 32-280)
Indspilningstilstanden kan deaktiveres uden at indspille ved igen at trykke på
[REC]-knappen.
3. Start indspilningen.
Indspilningen begynder automatisk, når du spiller en tone på klaviaturet eller trykker på på displayet under indspilningen.
SONG [PLAY/PAUSE]-knappen. Nummeret på den aktuelle takt vises
BEMÆRK
Ledig hukommelse til indspilning:
Værdien måles i kilobyte (KB, en enhed til måling af datastørrelse) og angiver, hvor meget ledig plads der er til indspilning på Clavinova. Du kan indspille op til cirka 11.000 toner på CLP-240/ 230 afhængigt af, hvor meget du bruger pedalerne, og andre faktorer.
BEMÆRK
Hvis du tidligere har valgt den venstre stemme (LEFT) i den samme melodi, aktiveres den venstre stemme automatisk, når du trykker på [REC]-knappen i trin 2.
BEMÆRK
Hvis metronomen er aktiveret, når du indspiller, kan du holde takten ved hjælp af metronomen under indspilningen, men lyden af metronomen indspilles ikke.
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om indspilning finder du på side side 33.
4. Stop indspilningen.
Tryk på [REC]- eller SONG [STOP]-knappen for at stoppe indspilningen. Når indspilningen er stoppet, vises der streger på displayet for at angive, at de indspillede data automatisk er ved at blive gemt på instrumentet. Når dataene er gemt, vises melodiens navn (U01-U03) på displayet. Indikatoren for den indspillede stemme lyser grønt for at angive, at den nu indeholder data. (Indspilningstilstanden deaktiveres automatisk).
5. Afspil det indspillede stykke.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at afspille det indspillede stykke. Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at trykke på SONG [STOP]- knappen.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles til at starte indspilningen via "Funktion for venstre pedal", der beskrives på side 51.
BEMÆRK
Indikatoren for den stemme, der indspilles, begynder at blinke, når indspilningsfunktionens hukommelse er næsten fuld. Hvis hukommelsen fyldes under indspilningen, vises meddelelsen "Full" (Fuld) på displayet, og indspilningen standses automatisk. (Alle data, der er indspillet indtil dette tidspunkt, bibeholdes).
BEMÆRK
Hvis du trykker på SONG [PLAY/ PAUSE]-knappen for at starte
indspilningen og derefter trykker på SONG [STOP]-knappen for at stoppe indspilningen, slettes alle tidligere indspillede data i den valgte stemme.
CLP-240/230 Brugervejledning
30
Page 31
Indspilning af det, du spiller

Genindspilning af en tidligere indspillet melodi

I dette afsnit forklares det, hvordan man indspiller igen, hvis den tidligere indspilning ikke var tilfredsstillende.
Fremgangsmåde
1. Vælg evt. en eller ere lyde (og andre indstillinger)
til indspilningen.
Gentag trin 1 på side 29, hvis du vil ændre de foregående indstillinger.
2. Genaktivér indspilningstilstand.
Tryk igen på [REC]-knappen. Indikatoren for den valgte stemme lyser rødt.
Følg fremgangsmåden fra trin 3 i "Hurtig indspilning af det, du spiller" på side 30 for at foretage genindspilningen.
Hvis du vil ændre tempo, taktart, rumklangstype eller effekttype, når du genindspiller en stemme eller indspiller en anden stemme, skal du gøre det, når du har aktiveret indspilningstilstanden.
BEMÆRK
BEMÆRK
Det er ikke muligt at genindspille fra midten af en sang.
CLP-240/230 Brugervejledning
31
Page 32
Indspilning af det, du spiller

Indspilning til RIGHT/LEFT

Med denne funktion kan du indspille højre- og venstrehåndsstemmer hver for sig. Da venstre stemme kan indspilles, samtidig med at højre afspilles, er dette en praktisk metode til at indspille de to stemmer i en duet.
Fremgangsmåde
1. Foretag alle standardindstillinger.
Samme som trin 1 i afsnittet "Hurtig indspilning af det, du spiller" på side 29.
2. Vælg en melodi, der skal indspilles.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen for at tænde "USER"-indikatoren, og tryk herefter på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge en melodi, der skal indspilles.
FORSIGTIG
Sådan undgår du at slette tidligere indspillede melodier:
Hvis en melodi indeholder data, lyser stemmeindikatoren grønt, når du vælger melodien. Hvis du indspiller nye data i denne stemme, slettes de eksisterende data.
3. Aktivér indspilningstilstand.
Tryk på [REC]-knappen, og tryk på [RIGHT]/[LEFT]-knappen for at aktivere indspilningstilstand. Indspilningen startes ikke endnu.
Mængden af ledig hukommelse til indspilning vises på displayet i omtrentligt antal kilobyte. SONG [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker for at angive den aktuelle tempoindstilling for metronomen.
Indspilningstilstanden kan deaktiveres uden at indspille ved igen at trykke på
[REC]-knappen.
4. Start og stop for indspilning.
Samme som trin 3-5 i afsnittet "Hurtig indspilning af det, du spiller" på side 30.
BEMÆRK
Indikationer på stemmeknapperne
Slukket: Indeholder ingen data Tændt (grøn): Indeholder data Tændt (rød): Stemmen er klar til
indspilning
BEMÆRK
Ledig hukommelse til indspilning:
Værdien måles i kilobyte (KB, en enhed til måling af datastørrelse) og angiver, hvor meget ledig plads der er til indspilning på Clavinova. Du kan indspille op til cirka 11.000 toner på CLP-240/ 230 afhængigt af, hvor meget du bruger pedalerne, og andre faktorer.
BEMÆRK
Hvis metronomen er aktiveret, når du indspiller, kan du holde takten ved hjælp af metronomen under indspilningen, men lyden af metronomen indspilles ikke.
BEMÆRK
Hvis du vil ændre tempo, taktart, rumklangstype eller effekttype, når du genindspiller en stemme eller indspiller en anden stemme, skal du gøre det, når du har aktiveret indspilningstilstanden.
BEMÆRK
Hvis du ikke vil høre den tidligere indspillede stemme, mens du indspiller (hvis du f.eks. vil indspille en anden melodi end den, der er indspillet på den tidligere stemme), skal du trykke på stemmeknappen, inden du trykker på [REC]-knappen, så indikatoren slukkes.
CLP-240/230 Brugervejledning
32
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om indspilning finder du på side 33.
Page 33
Indspilningsfunktionen registrerer følgende data:
Der registreres andre data end de toner og lyde, du spiller med. Disse data omfatter data for de enkelte stemmer og for hele melodien. Se nedenfor.
Enkelte stemmer
• De spillede toner
• Den valgte lyd
• [VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
• Pedal (forte/dæmper/sostenuto)
• [REVERB]-dybde
• [EFFECT]-dybde
• Lyde i dobbelttilstand
• Balance i dobbelttilstand (F3)
• Forstemning i dobbelttilstand (F3)
• Oktavskift, dobbelttilstand (F3)
• Lyde i splittilstand (CLP-240)
• Balance i splittilstand (F4: CLP-240)
• Oktavskift, splittilstand (F4: CLP-240)
Indspilning af det, du spiller
Hele melodien
•Tempo
• Taktart (taktslag)
• [REVERB]-type (inklusive OFF)
• [EFFECT]-type (inklusive OFF)
CLP-240/230 Brugervejledning
33
Page 34
Indspilning af det, du spiller

Ændring af standardindstillinger (registrerede data i begyndelsen af en melodi)

Standardindstillingerne (de data, der blev registreret i begyndelsen af en melodi) kan ændres efter indspilningen. Efter indspilningen kan du f.eks. vælge en anden lyd for at skabe en anden stemning eller ændre melodiens tempo efter smag.
Følgende standardindstillinger kan ændres.
Enkelte stemmer
• Den valgte lyd
• [VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
• [REVERB]-dybde
• [EFFECT]-dybde
• Lyde i dobbelttilstand
• Lyde i splittilstand (CLP-240)
• Dybde for forte/dæmperpedal
Hele melodien
•Tempo
• [REVERB]-type (inklusive OFF)
• [EFFECT]-type (inklusive OFF)
1. Aktivér indspilningstilstand, og vælg en stemme for at ændre standardindstillingerne.
Indikatoren lyser rødt. (Data, der deles af to stemmer, kan ændres via begge stemmer).
2. Rediger ændringerne via panelkontrollerne.
Hvis du f.eks. vil ændre den indspillede lyd fra [E. PIANO 1] til [E. PIANO 2], skal du trykke på [E. PIANO 2]-knappen. Hvis du vil ændre dybden af forte/ dæmperpedalen, skal du træde pedalen ned og holde den nede. Sørg for ikke at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen eller på en tangent på klaviaturet, da det vil starte indspilningen og slette alle tidligere indspillede data for den valgte stemme.
3. Tryk på [REC]-knappen for at afslutte indspilningstilstanden.
Sørg for ikke at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen eller på en tangent på klaviaturet, da det vil starte indspilningen og slette alle tidligere indspillede data for den valgte stemme.
BEMÆRK
Du kan annullere ændringerne af standardindstillingerne ved at vælge en anden stemme efter trin 2 og derefter deaktivere indspilningstilstanden ved at trykke på [REC]-knappen. (Ændringer af data, der deles af to stemmer, annulleres også).
CLP-240/230 Brugervejledning
34
Page 35

Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)

Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
Du kan administrere (gemme, eksportere og slette) brugermelodier med en USB-lagerenhed. Du kan også formatere enheden eller mediet.

Om lagring og eksport

Lagring
Du kan gemme tre brugermelodier i instrumentet på USB-lagerenheden som én fil (brugerfil). Melodierne kan gemmes i en "beholder" (hukommelsesplacering) på USB-lagerenheden. Der er 100 beholdere -A00 til A99. Eftersom brugermelodierne gemmes i et særligt Clavinova-format, kan de ikke afspilles på andre instrumenter, heller ikke andre Clavinova'er. Med dette filformat kan du genindspille hver stemme på CLP-240. Melodierne kan ikke afspilles direkte fra USB-lagerenheden, men skal først indlæses i instrumentet. Yderligere oplysninger om lagring finder du under "Lagring af melodier" på side 36.
Yderligere oplysninger om tilslutning af en USB-lagerenhed finder du på side 58.
Inden du administrerer melodier med en USB-lagerenhed, skal du kontrollere, at enheden ikke er skrivebeskyttet. Hvis enheden er skrivebeskyttet, kan du ikke få adgang til den.
Hvis der ikke er tilstrækkelig ledig plads på USB-enheden til at gemme eller eksportere dataene, vises der en meddelelse om dette på displayet. Du vil ikke kunne gemme eller eksportere dataene. Slet uønskede filer på enheden for at frigøre mere hukommelse (side 38), eller brug en anden enhed.
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Brugermelodier
(intern hukommelse)
Brugermelodi 1 (U01)
Brugermelodi 2 (U02)
Brugermelodi 3 (U03)
Lagring
Indlæsning og
afspilning
USB-lagerenhed
Brugerfil 0 (A00)
Brugerfil 1 (A01)
Brugerfil 99 (A99)
Eksport
Du kan eksportere en brugermelodi i instrumentet til USB-lagerenheden som én fil (SMF-melodi). Melodierne kan eksporteres til en "beholder" (hukommelsesplacering) på USB-lagerenheden. Der er 100 beholdere – S00 til S99. Eftersom brugermelodierne gemmes i SMF-format, kan de afspilles på andre instrumenter, også andre Clavinova'er. Med dette filformat kan du ikke genindspille på CLP-240. Sange i dette format kan afspilles direkte fra USB-lagerenheden og behøver ikke først at blive indlæst på instrumentet. Yderligere oplysninger om eksport finder du under "Eksport af melodi i SMF-format" på side 37.
Brugermelodier
(intern hukommelse)
Eksport
Brugermelodi 1 (U01)
Brugermelodi 2 (U02)
Brugermelodi 3 (U03)
Direkte afspilning
fra CLP.
USB-lagerenhed
SMF-melodi 0 (S00)
SMF-melodi 1 (S01)
SMF-melodi 2 (S02)
SMF-melodi 99 (S99)
BEMÆRK
Bogstavet "A" i brugerfilnavnet betyder "Alle" og betyder, at alle tre melodier i instrumentet gemmes i den samme beholder.
BEMÆRK
Instrumentet kan håndtere op til 100 filer.
• Numre på brugerfiler: A00-A99
• Numre på SMF-melodier: S00-S99
BEMÆRK
Bogstavet "S" i SMF-filnavnet betyder "SMF".
TERMINOLOGI
SMF (Standard MIDI File):
SMF-formatet (Standard MIDI File) er et af de mest almindelige og kompatible sequence-formater og bruges til lagring af sequence­data. Der findes to varianter: format 0 og format 1. Et stort antal MIDI-enheder er kompatible med SMF format 0, og de fleste MIDI­sequencedata i handelen leveres i SMF format 0. SMF-formatet i sequence-filer gør det muligt at udveksle melodidata mellem forskellige sequencere. Brugermelodier, der indspilles på CLP-240, eksporteres som SMF format 0.
CLP-240/230 Brugervejledning
35
Page 36
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)

Lagring af melodier

1
+
/
/NO
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1 2
TEMPO / OTHER VA LUE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
FILE
AD
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
Fremgangsmåde
1. Vælg en lbeholder på enheden, og gem
brugermelodierne.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [FILE]- knappen. "SAVE/EXP."-indikatoren tændes. Hold herefter [FILE]-knappen nede, mens du trykker på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge en beholder (A00-A99). Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y" (no/yes; nej/ja). Tryk på [+/YES]-knappen for at gemme melodierne. Filen gemmes automatisk i mappen "USERFILES" og får navnet "USERFILExx.usr".
Overskrivning af len
Hvis du vælger en beholder, der indeholder en brugerfil, vises der tre prikker på displayet (f.eks. "A.0.0."). Hvis du ikke vil overskrive filen, skal du trykke på
[–/NO]-knappen, når displayet viser "n y", og vælge en anden beholder. Hvis du
vil overskrive filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen, når displayet viser "n y". Når displayet igen viser meddelelsen "n-y" for at få bekræftet, at du vil overskrive filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen igen.
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
YES
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
BEMÆRK
Om lagring: se side 35.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
2. Afslut ladministrationstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden. (FILE-indikatorerne slukkes).
FORSIGTIG
Omdøb ikke brugerfilerne ved hjælp af en computer. Hvis filnavnet ændres på denne måde, kan filen ikke indlæses på instrumentet.
BEMÆRK
Hvis du flytter en brugerfil ud af mappen "USER FILES" ved hjælp af en computer, kan instrumentet ikke finde filen.
CLP-240/230 Brugervejledning
36
Page 37
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)

Eksport af melodi i SMF-format

TERMINOLOGI
SMF (Standard MIDI File):
SMF-formatet (Standard MIDI File) er et af de mest almindelige og kompatible sequence-formater og bruges til lagring af sequence-data. Der findes to varianter: format 0 og format 1. Et stort antal MIDI­enheder er kompatible med SMF format 0, og de fleste MIDI-sequencedata i handelen leveres i SMF format 0. SMF-formatet i sequence-filer gør det muligt at udveksle melodidata mellem forskellige sequencere. Brugermelodier, der indspilles på CLP-240, eksporteres som SMF format 0.
2 3 1 2
1
GRAND
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Fremgangsmåde
1. Vælg en brugermelodi, der skal eksporteres.
Vælg en brugermelodi, der skal eksporteres, ved hjælp af [SONG SELECT]- og
[–/NO][+/YES]-knapperne.
2. Vælg en lbeholder på enheden, og eksporter
brugermelodien.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [FILE]- knappen. "SAVE/EXP."-indikatoren tændes. Hold herefter [FILE]-knappen nede, mens du trykker på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge en beholder (S00-S99). Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y" (no/yes; nej/ja). Tryk på [+/YES]-knappen for at eksportere melodierne. Den eksporterede melodi konverteres til SMF-format, eksporteres automatisk til mappen "USER FILES" og får navnet "USERSONGxx.mid".
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
O
2
CHORD
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
BEMÆRK
Om eksport: se side 35.
BEMÆRK
Hvis den valgte melodi ikke indeholder nogen data, eksporteres den ikke (du kan ikke vælge en beholder til SMF­melodier, S00 til S99). Kontrollér, at der er data i den valgte melodi, ved at se, om [RIGHT]- eller [LEFT]-indikatoren er tændt.
BEMÆRK
Hvis du flytter en SMF-melodi ud af mappen "USER FILES" ved hjælp af en computer, ændres filtypen fra en SMF-melodi (S00 til S99) til en ekstern melodi.
Overskrivning af melodien
Hvis du vælger en beholder, der indeholder en SMF-melodi, vises der tre prikker på displayet (f.eks. "S.0.0."). Hvis du ikke vil overskrive filen, skal du trykke på [–/NO]-knappen, når displayet viser "n y", og vælge en anden beholder. Hvis du vil overskrive melodien, skal du trykke på [+/YES]-knappen. Når displayet igen viser meddelelsen "n-y" for at få bekræftet, at du vil overskrive filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen igen.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
3. Afslut ladministrationstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden. (FILE-indikatorerne slukkes).
CLP-240/230 Brugervejledning
37
Page 38
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
Sletning af melodifiler
1 3 1 2
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
O
N MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS HALL 1
PHASER HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
Fremgangsmåde
1. Vælg en melodil, der skal slettes.
Tryk på [FILE]-knappen. ("FORMAT/DEL"-indikatoren tændes). Hold herefter
[FILE]-knappen nede, mens du trykker på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for
at vælge en fil, der skal slettes. Der vises tre filtyper i rækkefølge:
Axx ...... Brugerfiler
Sxx....... SMF-melodier
xxx....... Eksterne melodier (købte melodier eller melodier, der er redigeret på
en computer)
2. Slet len.
Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y" (no/yes; nej/ ja). Hvis du vil slette filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen. Når displayet igen viser meddelelsen "n-y" for at få bekræftet, at du vil slette filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen igen. Hvis du ikke vil slette melodien, skal du trykke på [-/NO]-knappen.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
BEMÆRK
Hør melodien igennem, inden du sletter den. Når sletningstilstanden er aktiveret, kan der ikke afspilles melodier.
BEMÆRK
Der vises kun filer, der indeholder data.
BEMÆRK
Følgende typer melodier kan ikke slettes. Hvis du prøver at slette en sådan melodi, viser displayet meddelelsen "Pro" (Protected; beskyttet).
• Beskyttede melodier (filtypenavn: Cxx, Exx eller SME)
• Melodier i DOC-format (Disk Orchestra Collection)
• Disklavier Piano Soft-melodier
BEMÆRK
Melodinumrene for brugerfiler (Axx) og SMF-melodier (Sxx) er faste og ændres ikke, når du sletter filer. Melodinumrene for eksterne filer er derimod ikke faste og kan ændre sig, hvis du sletter filer.
3. Afslut ladministrationstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden. (FILE-indikatorerne slukkes).
CLP-240/230 Brugervejledning
38
Page 39
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)

Formatering af USB-lagerenheden

1 3 1 2
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
+
/NO
TEMPO / OTHER VA LUE
Fremgangsmåde
1. Aktivér formateringstilstand.
Tryk på [FILE]-knappen. ("FORMAT/DEL"-indikatoren tændes). Hold herefter
[FILE]-knappen nede, mens du trykker på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne
samtidig. Slip [FILE]-knappen, når displayet viser meddelelsen "For" (formatering). Displayet viser nu meddelelsen "n y" (no/yes; nej/ja).
2. Udfør formateringen.
Tryk på [+/YES]-knappen, når displayet viser "n y". Når displayet igen viser meddelelsen "n-y" for at få bekræftet, at du vil formatere enheden, skal du
trykke på [+/YES]-knappen igen. Hvis du ikke vil formatere enheden, skal du trykke på [-/NO]-knappen.
-
-
GRAND
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
/
YES
ORGAN
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
E.PIAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
3. Afslut formateringstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden. (FILE-indikatorerne slukkes).
CLP-240/230 Brugervejledning
39
Page 40

Afspilning af melodier

Afspilning af melodier
Du kan afspille melodier, der er indspillet ved hjælp af indspilningsfunktionen (side 29 - 34), eller købte melodier. Du kan også spille på tangenterne samtidig med afspilningen.
• 50 forprogrammerede melodier for klaver (CLP-240/230) .............. side 15
50 forprogrammerede melodier for klaver i instrumentet.
• Brugermelodier i instrumentet (CLP-240/230).................................side 41
Brugermelodier, du har indspillet på instrumentet ved hjælp af indspilningsfunktionen (side 29).
• Brugerfiler på USB-lagerenheden (CLP-240) ................................... side 42
Brugerfiler med data om indspillede melodier, der er gemt på USB-lagerenheden (side 35).
• SMF-melodier på USB-lagerenheden (CLP-240) .............................. side 43
SMF-melodier med data om indspillede melodier, der er gemt på USB-lagerenheden (side 35).
• Eksterne melodier på USB-lagerenheden (CLP-240) ....................... side 43
Købte melodier eller melodier, der er redigeret på en computer eller lignende og er gemt på en USB-lagerenhed. Der kan afspilles op til 999 melodier (med numrene 001-999) på instrumentet.
• Eksterne melodier i instrumentet (CLP-240/230)............................. side 41
Melodier, der er overført fra en computer (herunder købte melodier og melodier, der er redigeret på en computer). Melodierne kan overføres til (gemmes på) instrumentet ved hjælp af den medfølgende Musicsoft Downloader-software. Melodierne gemmes i et område af den interne hukommelse, der er adskilt fra det område, der bruges til indspillede brugermelodier. Der kan afspilles op til 255 melodier (med numrene 001-255) på instrumentet.
Sequence-formater, der kan afspilles på CLP-240/230
• SMF (Standard MIDI File) format 0 og 1
SMF-formatet er et af de mest almindelige og kompatible sequence-formater og bruges til lagring af sequence-data. Der findes to varianter: format 0 og format 1. Et stort antal MIDI­enheder er kompatible med SMF format 0, og de fleste MIDI-sequencedata i handelen leveres i SMF format 0. SMF-formatet i sequence-filer gør det muligt at udveksle melodidata mellem forskellige sequencere. Brugermelodier, der indspilles på CLP-240, eksporteres som SMF format 0.
• ESEQ
Dette Sequence-format er kompatibelt med mange af Yamahas MIDI-enheder, deriblandt Clavinova-serien. Det er et udbredt format, som bruges i meget af Yamahas software. I ESEQ-filer er det kun DOC-filer (Disk Orchestra Collection) og Disklavier Piano Soft­melodier, der kan afspilles på dette instrument.
BEMÆRK
Du kan ikke vælge melodier, når instrumentet er i demomeloditilstand (side 14), eller under filhåndtering (side 35).
BEMÆRK
Når du afspiller melodier med flere lyde eller stemmer (f.eks. melodier i XG- eller GM-format), afspilles de muligvis med de forkerte lyde i forhold til originalen. Du kan muligvis løse problemet og få afspilningen til at lyde mere naturtro eller passende ved at ændre indstillingen for Valg af melodikanal (side 51) til "1&2", så der kun afspilles via kanal 1 og 2.
BEMÆRK
Hvis melodien ikke kan vælges eller indlæses, skal du muligvis ændre indstillingen for tegnsæt (side 55).
BEMÆRK
Melodidata kan ikke afsendes via MIDI-stikkene. Kanal 3-16 for DOC-melodier, Disklavier Piano Soft-melodier og ikke-beskyttede eksterne melodier kan dog afsendes via MIDI-stikkene afhængigt af indstillingen for Valg af melodikanal (side 51).
BEMÆRK
Kanalerne i den pågældende melodi fordeles automatisk på [RIGHT] og [LEFT]. [RIGHT] kan derfor få tildelt andre stemmer end kanal 1, og [LEFT] kan få tildelt andre stemmer end kanal 2.
BEMÆRK
Instrumentet kan genkende mapper på op til to niveauer på USB-lagerenheden. Niveauet vises imidlertid ikke, og melodinumrene 001-999 vises, uanset hvilket niveau melodien er gemt på.
BEMÆRK
Hvis metronomen bruges under afspilning, stopper den automatisk, når afspilningen stopper.
BEMÆRK
Hvis du ændrer REVERB-typen via panelkontrollerne under afspilningen, ændres rumklangseffekterne for både den afspillede melodi og klaviaturet.
BEMÆRK
Hvis du ændrer EFFECT-typen via panelkontrollerne under afspilning, bliver effekten på den afspillede melodi muligvis slået fra i visse tilfælde.
CLP-240/230 Brugervejledning
40
Page 41

Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier på instrumentet

213 1
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT N
O
OO
D
W
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
O
W
BRILLIANCE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB USER PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP.
O
AD
L F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
1. Vælg den ønskede melodi.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen (USER-indikatoren tændes). Tryk herefter på
[–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge en melodi. Brugermelodierne vises
som "Uxx*", og de eksterne melodier på instrumentet vises som "xxx*".
* Bogstavet "U" i navnet på brugermelodien betyder "User" (bruger). Bogstaverne "xx" står for melodiens nummer.
Afspilning af melodier
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
REVERB
HALL 2 STAGE
EFFECT
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
2. Start afspilningen.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen. Nummeret på den aktuelle takt vises på displayet under afspilningen.
• Du kan spille på tangenterne, mens Clavinova afspiller en melodi. Du kan også spille med en anden lyd end den, der bruges ved afspilningen, ved at vælge lyden på panelet.
Indstilling af lydstyrken
Brug [MASTER VOLUME]-skydeknappen til at justere lydstyrken.
Indstilling af tempoet
Du kan bruge [TEMPO/FUNCTION# ]-knapperne til at indstille afspilningstempoet efter ønske før eller under afspilningen. Du kan vælge standardtempoet (melodiens oprindelige tempo) ved at trykke på []- og []
-knapperne samtidig.
3. Stands afspilningen.
Når afspilningen er færdig, standser den automatisk, og Clavinova går til starten af den pågældende melodi. Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at trykke på SONG [STOP]-knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt ved at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
BEMÆRK
Afspilning af brugermelodier kan ikke startes, hvis indspilningsfunktionen ikke har registreret nogen data.
BEMÆRK
Du kan også spille duetter med dig selv ved at indspille den ene stemme i en duet eller et stykke for to klaverer og derefter spille den anden stemme, mens den indspillede stemme afspilles.
BEMÆRK
Hvis du har eksterne melodier i instrumentet, kan du bruge gentagelsesfunktionen.
ALL: Afspil alle eksterne melodier i rækkefølge.
rnd: Afspil alle eksterne melodier i tilfældig rækkefølge.
CLP-240/230 Brugervejledning
41
Page 42
Afspilning af melodier
Afspilning af brugerfiler fra en USB-lagerenhed (CLP-240)
213 1 2
TEMPO / OTHER VA LUE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB USER PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP. L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
1. Indlæs brugermelodilen fra USB-lagerenheden.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [FILE]- knappen. "LOAD"-indikatoren tændes. Hold herefter [FILE]-knappen nede, mens du trykker på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge en brugermelodifil (Axx*). Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y" (no/yes; nej/ja). Tryk på [+/YES]-knappen for at begynde indlæsningen. Når indlæsningen er startet, vises der streger på displayet for at angive, at dataene er ved at blive indlæst på instrumentet. For at annullere handlingen skal du trykke på [–/NO]-knappen.
* Bogstavet "A" betyder "Alle" og betyder, at alle tre melodier i instrumentet gemmes som én brugermelodifil. Bogstaverne "xx" står for filens nummer.
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
BEMÆRK
Filer, der ikke indeholder data, vises ikke.
BEMÆRK
Hvis du omdøber en brugermelodifil på en computer, kan melodien ikke indlæses.
FORSIGTIG
Når du indlæser brugermelodifilen, overskrives de tre brugermelodier i instrumentet. Hvis du ikke vil overskrive dem, skal du gemme dem på USB-lagerenheden, inden du indlæser.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
2. Vælg den ønskede melodi.
Tryk to gange på [FILE]-knappen for at afslutte filtilstanden. Tryk herefter på
[SONG SELECT]-knappen (USER-indikatoren tændes), og tryk på [–/NO]- og [+/YES]
-knapperne for at vælge en brugermelodi.
3. Start og stop afspilningen.
Samme som trin 2 og 3 under "Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier på instrumentet" på side 41.
CLP-240/230 Brugervejledning
42
Page 43

Afspilning af SMF-melodier/eksterne melodier fra en USB-lagerenhed (CLP-240)

21 1
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB USER PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP. L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
E.PIAN
1. Vælg den ønskede melodi.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [SONG
SELECT] [–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge en melodi. SMF-melodierne vises
som "Sxx*", og de eksterne melodier vises som "xxx*".
* Bogstavet "S" i navnet på SMF-melodien betyder "SMF". Bogstaverne "xx" står for melodiens nummer.
Gentagelse af melodier på USB-lagerenheden.
Vælg "ALL": Afspil alle SMF-melodier/eksterne melodier på USB-lagerenheden i
rækkefølge. Vælg "rnd": Afspil alle SMF-melodier/eksterne melodier på USB-lagerenheden i tilfældig rækkefølge.
-knappen. USB-indikatoren tændes. Tryk herefter på
Afspilning af melodier
ROOM
CHORUS
HALL 1
BRIGHT
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
CLP
N
O
MELL
BRILLIANCE
RMAL
O
W
-
240
2. Start og stop afspilningen.
Samme som trin 2 og 3 under "Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier på instrumentet" på side 41.

Nyttige funktioner under afspilning

Start og standsning af afspilning
Når du vælger en melodi på Clavinova, lyser indikatorerne for de stemmer, der indeholder data ([RIGHT], [LEFT] eller begge) grønt. Når Clavinova afspiller eller er standset, kan du slukke indikatorerne ved at trykke på stemmeknapperne. Dataene i de pågældende stemmer afspilles herefter ikke. Hvert tryk på stemmeknapperne skifter mellem afspilning til og afspilning fra.
Automatisk start på afspilning, når du begynder at spille på tangenterne (synkron start)
Du kan få instrumentet til at starte afspilningen, så snart du spiller på tangenterne. Dette kaldes den synkrone startfunktion. Den synkrone startfunktion startes ved at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen, mens SONG [STOP]-knappen holdes nede. SONG [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker for at angive det aktuelle tempo. (Gentag denne procedure for at deaktivere den synkrone startfunktion). Afspilningen starter nu, så snart du begynder at spille på klaviaturet. Funktionen er nyttig, når afspilningen af den indspillede lyd skal starte nøjagtigt samtidig med, at du begynder at spille.
BEMÆRK
Du kan tænde eller slukke for stemmerne før og under afspilningen.
BEMÆRK
Du kan justere lydstyrken for en stemme i en melodi, hvor afspilningen er stoppet (side 17, 52).
TERMINOLOGI
Synk:
Synkron, samtidig
Tildeling af afspilnings/pausefunktionen til den venstre pedal
Den venstre pedal kan også indstilles til at starte og afbryde afspilning af en melodi ved hjælp af "Afspilning af melodi/pause" (side 51). Dette er en praktisk funktion, hvis du vil starte afspilning af melodien, efter at du er begyndt at spille.
CLP-240/230 Brugervejledning
43
Page 44
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
Du kan indstille forskellige parametre for at udnytte funktionerne i Clavinova maksimalt, f.eks. finstemning af tonehøjde, valg af skala etc.
Følgende parametre er tilgængelige. CLP-240 har ni hovedfunktioner, og CLP-230 har otte. Nogle af disse hovedfunktioner består af en række underfunktioner.
Parameterliste
Funktion Underfunktion CLP-240 CLP-230
Finstemning af tonehøjde
Valg af skala
Funktioner i dobbelttilstand
Funktioner i splittilstand
Andre funktioner
Lydstyrke for metronom
Lydstyrke for afbrudt melodistemme
MIDI-funktioner
Sikkerhedskopieringsfunktione r
Tegnsæt
Læs mere på
side
F1 F1 47
Skala F2.1 F2.1 48 Grundtone F2.2 F2.2 48 Balance i dobbelttilstand F3.1 F3.1 49 Forstemning i dobbelttilstand F3.2 F3.2 49 Oktavskift, lyd 1 F3.3 F3.3 49 Oktavskift, lyd 2 F3.4 F3.4 49 Effektdybde, lyd 1 F3.5 F3.5 49 Effektdybde, lyd 2 F3.6 F3.6 49 Nulstilling F3.7 F3.7 49 Splitpunkt F4.1 50 Balance i splittilstand F4.2 50 Oktavskift, højre lyd F4.3 50 Oktavskift, venstre lyd F4.4 50 Effektdybde, højre lyd F4.5 50 Effektdybde, venstre lyd F4.6 50 Område for fortepedal F4.7 50 Nulstilling F4.8 50 Funktion for venstre pedal F5.1 F4.1 51 Effektdybde, dæmperpedal F5.2 F4.2 51 Dybde af Sustain Samples F5.3 51 Lydstyrke for Keyoff Samples F5.4 51 Valg af melodikanal F5.5 F4.3 51
F6 F5 52
F7 F6 52
Valg af MIDI-afsendelseskanal F8.1 F7.1 52 Valg af MIDI-modtagelseskanal F8.2 F7.2 53 Lokal kontrol til/fra F8.3 F7.3 53 Programændringer til/fra F8.4 F7.4 53 Kontrolændringer til/fra F8.5 F7.5 53 Afsendelse af panel/status F8.6 F7.6 54 Afsendelse af standardindstillinger F8.7 F7.7 54 Lyde F9.1 F8.1 55 MIDI F9.2 F8.2 55 Stemning F9.3 F8.3 55 Andet F9.4 F8.4 55 F9.5 F8.5 55
CLP-240/230 Brugervejledning
44
Page 45
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]

Grundlæggende fremgangsmåde i funktionstilstand

Følg nedenstående fremgangsmåde for at bruge funktionerne. (Hvis du mister overblikket, mens du bruger en funktion, kan du vende tilbage til denne side og læse om fremgangsmåden igen).
12 445
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L F
FILE
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Fremgangsmåde
1. Aktivér funktionstilstand.
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, så dens [FUNCTION#]-indikator lyser.
vises på displayet. (Visningen af " " varierer afhængigt af instrumentets
status og brug).
2. Vælg en funktion.
Brug [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]-knapperne til at vælge den ønskede funktion fra F1–F9 (CLP-240) / F1–F8 (CLP-230).
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
3
-
-
GRAND
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
E.PIAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
O
N MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER HALL 2 STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
S
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
BEMÆRK
Der kan ikke vælges funktioner, når der afspilles demomelodier, vælges melodier eller foretages filhåndtering (CLP-240), eller når indspilningsfunktionen er aktiveret.
BEMÆRK
Hvis du vil annullere funktionen i trin 2-4, kan du når som helst trykke på [TEMPO/FUNCTION# , ]-knappen for at afslutte funktionstilstanden.
3. Brug [–/NO]- og [+/YES]-knapperne.
Hvis funktionen ikke har underfunktioner, kan du begynde at indstille parametrene. Hvis funktionen har underfunktioner, skal du trykke én gang på [+/YES]­knappen for at gå til den ønskede underfunktion.
4. Indstil den ønskede underfunktion med følgende to
knapper.
1 [TEMPO/FUNCTION# ▼, ]
Vælger den ønskede funktion eller underfunktion.
2 [–/NO] eller [+/YES]
Når du har valgt den ønskede funktion eller underfunktion, kan du aktivere eller deaktivere den, vælge type eller indstille værdien. Afhængigt af indstillingen kan du genkalde standardindstillingen (der bruges, når du tænder Clavinova første gang) ved at trykke på
[+/YES]-knapperne samtidig.
[–/NO]- og
BEMÆRK
Når du har valgt en funktion, vises den aktuelle indstilling, første gang du trykker på [–/NO]- eller [+/YES]-knappen.
CLP-240/230 Brugervejledning
45
Page 46
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
Eksempel på brug (F1. Finstemning af tonehøjde)
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Displayvisning
Aktivér funktionstilstand. Vælg den ønskede funktion.
Eksempel på brug 2 (F3.1 "Balance i dobbelttilstand")
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Aktivér funktionstilstand.
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Vælg den ønskede funktion.
Displayvisning
Aktivér de respektive
TEMP
underfunktioner.
–/NO +/YES
Displayvisning
Rediger værdien.
5.
Afslut funktionstilstand, når funktionen er indstillet.
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, så [TEMPO]-indikatoren tændes, for at afslutte funktionstilstand.
+
/
YES
/NO
Rediger værdien.
+/YES
Displayvisning
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Displayvisning
Vælg den ønskede underfunktion.
CLP-240/230 Brugervejledning
46
Page 47

Om de enkelte funktioner

Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F1. Finstemning af tonehøjde
Du kan finstemme tonehøjden for hele instrumentet. Denne funktion er nyttig, når du spiller på Clavinova sammen med andre instrumenter eller med musik på cd.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg .
2. Brug [–/NO]- og [+/YES]-knapperne til at sænke eller hæve tonehøjden for tangenten A3 i intervaller på ca. 0,2 Hz.
..... .....
Displayet viser tiendedele af hertz ved hjælp af en eller to prikker som i følgende eksempel:
Display Værdi
440,0
440,2
440,4
440,6
Indstillingsmuligheder:
427,0 - 453,0 Hz
Standardindstilling:
440,0 Hz
BEMÆRK
Du kan også stemme i intervaller på ca. 1 Hz (i alle andre tilstande end funktionstilstand).
Sådan stemmer du hhv. ned og op i intervaller på ca. 1 Hz:
Hold tangenterne A1 og A til venstre) eller tangenterne A1 og H1 (de to hvide tangenter længst til venstre) nede samtidig, og tryk på [–/NO]- eller
[+/YES]-knappen.
Sådan gendanner du standardtonehøjden: Hold tangenterne
1 (den hvide og sorte tangent længst til venstre) eller
A1 og A tangenterne A1 og H1 (de to hvide tangenter længst til venstre) nede samtidig, og tryk på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne samtidig.
1 (den hvide og sorte tangent længst
Under den fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor, viser displayet en værdi i Hz < >. Efter
denne fremgangsmåde vender displayet tilbage til den foregående visning.
440,8
TERMINOLOGI
Hz (hertz):
En måleenhed for en lyds frekvens eller det antal gange, en lydbølge svinger pr. sekund.
BEMÆRK
Du kan også indstille tonehøjden ved hjælp af klaviaturet (i alle andre tilstande end funktionstilstand).
Sådan hæver du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz): Hold
tangenterne A1 og H1 (de to hvide tangenter længst til venstre) nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og H3.
Sådan sænker du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz):
Hold tangenterne A1 og A til venstre) nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og H3.
Sådan gendanner du standardtonehøjden:Hold tangenterne
1 og H1 (de to hvide og den sorte tangent længst til
A1, A venstre) nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og H3.
1 (den hvide og sorte tangent længst
• Hver tangent har et tonenavn. Den dybeste tangent (længst til venstre) på klaviaturet hedder f.eks. A1, og den højeste tangent (længst til højde) hedder C7.
Under den fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor, viser displayet en værdi i Hz < >. Efter
denne fremgangsmåde vender displayet tilbage til den foregående visning.
CLP-240/230 Brugervejledning
47
Page 48
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F2. Valg af skala
Du kan vælge mellem forskellige skalaer. Ligesvævende stemning er i vore dage den mest almindelige stemning af klaverer. Der har dog tidligere været brugt en lang række andre skalaer, hvoraf mange tjener som grundlag for bestemte musikgenrer. Du kan opleve disse stemninger med Clavinova:
Ligesvævende stemning
En oktav er inddelt i tolv lige store intervaller. Dette er i dag den mest populære stemning af et klaver.
Ren dur/ren mol
Disse skalaer er baseret på naturlige overtoner, og de vigtigste treklange giver derfor en smuk, ren lyd.
Pythagoræisk
Denne skala er udformet af den græske filosof Pythagoras og bygger på intervaller af rene kvinter. Tertsen medfører dissonans, men kvarten og kvinten er smukke og velegnede til visse partier.
Middeltone
Denne skala er en forbedring af den pythagoræiske, idet tertsens dissonans er elimineret. Skalaen var populær fra sidst i det 16. århundrede til sidst i det 18. århundrede og blev bl.a. brugt af Händel.
Werckmeister/Kirnberger
I disse skalaer er middeltoneskalaen og den pythagoræiske skala kombineret på forskellige måder. Det indtryk og den stemning, der fremkaldes af melodierne, bliver ændret ved modulering. Disse skalaer blev ofte anvendt på Bachs og Beethovens tid. I dag anvendes de desuden ofte til at gengive den tids musik på cembalo.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg .
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere underfunktionerne under Valg af skala, og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# , ]­knapperne til at vælge den ønskede underfunktion. Tryk på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge nummeret på den ønskede stemning.
Underfunktion
F2.1: Skala
Indstillingsmuligheder: 1: Ligesvævende stemning
2: Ren dur 3: Ren mol 4: Pythagoræisk 5: Middeltone 6: Werckmeister 7: Kirnberger
Normalindstilling: 1: Ligesvævende stemning
F2.2: Grundtone
Hvis du vælger en anden skala end ligesvævende stemning, skal du angive en grundtone. (Du kan også vælge en grundtone, når der er valgt ligesvævende stemning, men det har ingen effekt. Indstillingen for grundtone påvirker alle andre stemninger end ligesvævende stemning).
Indstillingsmuligheder:
Standardindstilling:
• Eksempel på angivelse af grundtone
(F) (G)
(A)
H
CLP-240/230 Brugervejledning
48
efterfølges af en høj streg, hvis der er # for tonen
efterfølges af en lav streg, hvis der er b for tonen
Page 49
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F3. Funktioner i dobbelttilstand
Du kan indstille forskellige parametre for dobbelttilstand for at optimere indstillingerne for de melodier, du spiller, f.eks. ved at justere balancen mellem de to lyde. Indstillingerne for funktioner i dobbelttilstand angives individuelt for hver lydkombination.
1. Vælg lydene i dobbelttilstand, aktivér herefter funktionstilstand, og vælg .
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere underfunktionerne under Funktioner i dobbelttilstand, og brug herefter [TEMPO/ FUNCTION# , ]-knapperne til at vælge den ønskede underfunktion. Tryk på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at indstille værdier.
BEMÆRK
Hvis dobbelttilstand ikke er aktiveret, vises i stedet for
, og du kan ikke vælge Funktioner i dobbelttilstand.
Du kan skifte fra funktionstilstand til dobbelttilstand.
F3.3: Oktavskift, lyd 1
F3.4: Oktavskift, lyd 2
Indstillingsmuligheder: –1, 0, 1 Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination.
Du kan ændre tonehøjden op og ned en oktav ad gangen for lyd 1 og lyd 2 uafhængigt af hinanden. Afhængigt af hvilke lyde du bruger i dobbelttilstand, lyder kombinationen af lyde måske bedre, hvis en af lydene flyttes en oktav op eller ned.
F3.5: Effektdybde, lyd 1
F3.6: Effektdybde, lyd 2
Indstillingsmuligheder: 0 – 20 Standardindstilling: Forskellig for hver
lydkombination. Disse funktioner gør det muligt at indstille effektdybden for lyd 1 og lyd 2 uafhængigt af hinanden i dobbelttilstand. (Indstillingerne for effektdybde kan ikke ændres, medmindre Du skal afslutte funktionstilstand, inden du kan aktivere [EFFECT]).
[EFFECT] er aktiveret.
Underfunktion
F3.1: Balance i dobbelttilstand
Indstillingsmuligheder: 0 – 20 (ved indstillingen "10"
er de to lyde i dobbelttilstand lige kraftige. Indstillinger under "10" øger lydstyrken for lyd 2 i forhold til lyd 1, og indstillinger over "10" øger lydstyrken for lyd 1 i
forhold til lyd 2). Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination. Du kan indstille én lyd som hovedlyd og en anden som en svagere lyd, der blandes med hovedlyden.
F3.2: Forstemning i dobbelttilstand
Indstillingsmuligheder: -10 – 0 – 10 (med positive
værdier hæves tonehøjden for lyd 1, og tonehøjden for lyd 2 sænkes. Med negative værdier sænkes tonehøjden for lyd 1, og tonehøjden for lyd 2 hæves).
• "Lyd 1" og "lyd 2" forklares på side 25.
F3.7: Nulstilling
Denne funktion nulstiller alle funktioner i dobbelttilstand til deres standardværdier. Tryk på
[+/YES]-knappen for at nulstille værdierne.
BEMÆRK
GENVEJ:
Du kan gå direkte til funktioner i dobbelttilstand ved at trykke på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, mens du holder de to lydknapper i dobbelttilstand nede.
For at afslutte funktionstilstand skal du stadig trykke på [TEMPO/ FUNCTION#]-knappen, så TEMPO-indikatoren tændes.
BEMÆRK
De tilgængelige indstillingsmuligheder er bredere i det lave register (± 60 cent for A1) og snævrere i det høje register (± 5 cent for C7). (100 cent svarer til 1 halvtone).
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination. Du kan forstemme lyd 1 og lyd 2 i dobbelttilstand for at skabe en tykkere lyd.
CLP-240/230 Brugervejledning
49
Page 50
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F4. (CLP-240) Funktioner i splittilstand
Denne menu giver dig mulighed for at foretage forskellige detaljerede indstillinger for splittilstand. Ved at ændre splitpunktet eller andre indstillinger kan du optimere indstillingerne for de melodier, du spiller.
1. Vælg lydene i splittilstand, aktivér herefter
funktionstilstand, og vælg .
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Funktioner i splittilstand, og brug herefter [TEMPO/ FUNCTION# , ]-knapperne til at vælge den ønskede underfunktion. Tryk på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at indstille værdier.
BEMÆRK
Hvis splittilstand ikke er aktiveret, vises i stedet for , og du kan ikke vælge Funktioner i splittilstand. Bemærk desuden, at du skal afslutte funktionstilstand, før du kan aktivere splittilstand.
Underfunktion
F4.1: Splitpunkt
Indstillingsmuligheder: Hele klaviaturet Normalindstilling: F2
Indstil det punkt på klaviaturet, der adskiller venstre- og højrehåndsdelene (splitpunktet). Den anvendte tangent tilhører venstrehåndsdelen.
• I stedet for at trykke på [–/NO]- eller [+/YES]-
knappen kan du aktivere splitpunktet ved at trykke på den pågældende tangent på klaviaturet.
• Hvis funktionstilstanden ikke er aktiveret, kan du
flytte splitpunktet til en anden tangent ved at trykke tangenten ned, mens du holder nede (side 26).
• Eksempel på visning af navnet på splitpunktstangent
(F2) (G2)
efterfølges af en høj streg, hvis der er # for tonen
F4.2: Balance i splittilstand
Indstillingsmuligheder: 0 – 20 (ved indstillingen "10"
[SPLIT]-knappen
(A2)
efterfølges af en lav streg, hvis der er b for tonen
er de to lyde i splittilstand
lige kraftige. Indstillinger
under "10" øger lydstyrken
for den venstre lyd i forhold
til den højre lyd, og
indstillinger over "10" øger
lydstyrken for den højre lyd i
forhold til den venstre lyd).
Standardindstilling: Forskellig for hver
lydkombination. Lydstyrken for de to lyde, der kombineres i splittilstand, kan indstilles efter behov. Du kan foretage denne indstilling for hver enkelt kombination af lyde.
F4.3: Oktavskift, højre lyd
F4.4: Oktavskift, venstre lyd
Indstillingsmuligheder: –1, 0, 1 Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination
Du kan ændre tonehøjden op og ned en oktav ad gangen for den højre og venstre lyd uafhængigt af hinanden. Foretag denne indstilling afhængigt af, hvor tonerne ligger i de melodier, du spiller. Du kan foretage denne indstilling for hver enkelt kombination af lyde.
F4.5: Effektdybde, højre lyd
F4.6: Effektdybde, venstre lyd
Indstillingsmuligheder: 0 – 20 Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination
Disse funktioner gør det muligt at indstille effektdybden for den venstre og højre lyd uafhængigt af hinanden i splittilstand. Indstillingerne for effektdybde kan ikke ændres, medmindre [EFFECT] er aktiveret. Du skal afslutte funktionstilstand, før du kan aktivere en [EFFECT]. Du kan foretage denne indstilling for hver enkelt kombination af lyde.
F4.7: Område for fortepedal
Indstillingsmuligheder: ALL (begge lyde),
1 (højre lyd),
2 (venstre lyd) Standardindstilling: ALL Funktionen Område for fortepedal bestemmer, om fortepedalen påvirker den højre lyd, den venstre lyd eller begge lyde i splittilstand.
F4.8: Nulstilling
Denne funktion nulstiller alle funktioner i splittilstand til deres standardværdier. Tryk på [+/YES]-knappen for at nulstille værdierne.
BEMÆRK
GENVEJ:
Du kan gå direkte til funktioner i splittilstand på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, mens du holder [SPLIT]­knappen nede.
For at afslutte funktionstilstand skal du stadig trykke på [TEMPO/ FUNCTION#]-knappen, så TEMPO-indikatoren tændes.
ved at trykke
CLP-240/230 Brugervejledning
50
Page 51
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230) Andre funktioner
Dette afsnit indeholder en række andre funktioner, der f.eks. giver dig mulighed for at indstille den venstre pedal til en række forskellige funktioner og vælge bestemte melodikanaler til afspilning af melodier.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg (CLP-240)/ (CLP-230).
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere underfunktionerne under Andre funktioner, og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# , ]­knapperne til at vælge den ønskede underfunktion. Tryk på [–/NO]- eller [+/YES]-knappen for at vælge den ønskede pedalfunktion eller indstille værdier.
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
(CLP-240)
F 5.3
Dybde af Sustain Samples
Indstillingsmuligheder: 0 – 20 Standardindstilling: 12
Lyden GRAND PIANO 1 benytter særlige "Sustain Samples", der genskaber den unikke resonans fra sangbunden i et akustisk flygel samt lyden af strengene, når fortepedalen er trådt ned. Med denne funktion kan du justere dybden af denne effekt.
F5.4 (CLP-240) Lydstyrke for Keyoff Samples
Indstillingsmuligheder: 0 – 20 Standardindstilling: 10
Du kan justere lydstyrken for Keyoff-lydene (de karakteristiske, svage lyde, der kommer, når tangenterne slippes) for lydene [GRAND
PIANO1]
(samt disses variationer).
, [HARPSICHORD] og [E.CLAVICHORD]
Underfunktion
F5.1
(CLP-240)/ (CLP-230)
Funktion for venstre pedal
Indstillingsmuligheder:
1. Dæmperpedal Når dæmperpedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken, og tonefarven ændres en smule. Dæmperpedalen påvirker ikke toner, der allerede klinger.
2. Afspilning af melodi/pause Med denne funktion kan du starte afspilningen af en melodi eller afbryde den midlertidigt. Med denne funktion fungerer den venstre pedal på samme måde
SONG [PLAY/PAUSE]-knappen på panelet.
som
3. Variation (CLP-240) Med denne funktion kan du aktivere eller deaktivere variationen for en lyd. Den venstre pedal fungerer her på samme måde som [VARIATON]-knappen på panelet.
Normalindstilling: 1 (dæmperpedal)
F5.5 (CLP-240)/ (CLP-230) Valg af melodikanal
Indstillingsmuligheder: ALL (alle), 1&2 Standardindstilling: ALL
Denne indstilling påvirker kun DOC-melodier (Disk Orchestra Collection), Disklavier Piano Soft-melodier og ikke-beskyttede eksterne melodier. Du kan angive, hvilke sangkanaler der skal afspilles på instrumentet. Når der er valgt "ALL", afspilles kanalerne 1-16. Når der er valgt "1&2", er det kun kanalerne 1 og 2, der afspilles, mens kanal 3-16 afsendes via MIDI.
F5.2 (CLP-240)/ (CLP-230) Effektdybde, dæmperpedal
Indstillingsmuligheder: 1 – 5 Standardindstilling: 3
Denne funktion indstiller dybden af dæmperpedalens effekt.
CLP-240/230 Brugervejledning
51
Page 52
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230) Lydstyrke for metronom
Du kan ændre lydstyrken for metronomlyden. Brug denne funktion til at justere lydstyrken for metronomen.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg (CLP-240)/ (CLP-230).
2. Brug [–/NO]- og [+/YES]-knapperne til at indstille metronomens lydstyrke efter behov.
Indstillingsmuligheder: 1 – 20 Normalindstilling: 10
BEMÆRK
GENVEJ:
Du kan gå direkte til metronomfunktionerne (CLP-240)/
(CLP-230) ved at trykke på [TEMPO/FUNCTION#]­knappen, mens du holder METRONOME [ON/OFF]-knappen nede.
For at afslutte funktionstilstand skal du stadig trykke på [TEMPO/ FUNCTION#]-knappen, så TEMPO-indikatoren tændes.
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230) MIDI-funktioner
Du kan foretage detaljerede justeringer af MIDI-indstillingerne. Yderligere oplysninger om MIDI fås i afsnittet "Om MIDI" (side 57).
Alle de MIDI-indstillinger, der beskrives nedenfor, påvirker de MIDI-signaler, der passerer ind og ud af USB [TO
HOST]-stikket.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere underfunktionerne under MIDI-funktioner, og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# , ]­knapperne til at vælge den ønskede underfunktion. Tryk på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at indstille en valgt parameter.
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230) Lydstyrke for afbrudt melodistemme
Denne funktion indstiller den lydstyrke, en "afbrudt" stemme afspilles med, når der afspilles melodier. Indstil stemmens lydstyrke til et komfortabelt niveau, og brug den "afbrudte" stemme som vejledning, når du spiller.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Brug [–/NO]- og [+/YES]-knapperne til at indstille lydstyrken efter behov.
Indstillingsmuligheder: 0 – 20 Normalindstilling: 5
BEMÆRK
Funktionen kan ikke bruges med demomelodier.
Underfunktion
F8.1:
(CLP-240)/F7.1: (CLP-230)
Valg af MIDI-afsendelseskanal
I alle MIDI-systemer skal MIDI-kanalerne på afsendelses- og modtagelsesudstyret stemme overens, før der kan overføres data. Med denne parameter kan du angive den kanal, som Clavinova afsender MIDI-data på. Indstillingsmuligheder: 1 – 16, OFF (ingen
afsendelse)
Normalindstilling: 1
BEMÆRK
I dobbelttilstand afsendes der data om lyd 1 på den angivne kanal. I splittilstand (CLP-240) afsendes der data om den højre lyd på den angivne kanal. I dobbelttilstand afsendes data om lyd 2 på kanalen med det næste (højere) nummer i forhold til det angivne kanalnummer. I splittilstand (CLP-240) afsendes data om den venstre lyd på kanalen med det næste (højere) nummer i forhold til det angivne kanalnummer. Hvis afsendelseskanalen er indstillet til "OFF", afsendes der ingen data i nogen af tilstandene.
BEMÆRK
Melodidata kan ikke afsendes via MIDI-stikkene. Kanal 3-16 for DOC-melodier, Disklavier Piano Soft-melodier og ikke­beskyttede eksterne melodier kan dog afsendes via MIDI­stikkene afhængigt af indstillingen for Valg af melodikanal (side 51).
CLP-240/230 Brugervejledning
52
Page 53
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F8.2: (CLP-240)/F7.2: (CLP-230) Valg af MIDI-modtagelseskanal
I alle MIDI-systemer skal MIDI-kanalerne på afsendelses- og modtagelsesudstyret stemme overens, før der kan overføres data. Med denne parameter kan du angive den kanal, som Clavinova modtager MIDI-data på.
Indstillingsmuligheder: ALL (alle), 1&2, 1 – 16 Normalindstilling: ALL
BEMÆRK
ALL:
"Multitimbral" modtagelsestilstand. Muliggør samtidig modtagelse af forskellige stemmer på samtlige 16 MIDI-kanaler, så Clavinova kan afspille melodidata med flere kanaler, der modtages fra en musikcomputer eller sequencer.
1&2:
"1&2"-modtagelsestilstand. Muliggør samtidig modtagelse, men kun på kanal 1 og 2, så Clavinova kan afspille melodidata fra kanal 1 og 2, der modtages fra en musikcomputer eller sequencer.
BEMÆRK
Meddelelser om programændringer og lignende, der modtages via kanalerne, påvirker ikke panelindstillingerne på CLP-240/230 eller de toner, du spiller på klaviaturet.
BEMÆRK
Der modtages ikke MIDI-signaler i demotilstand eller under filhåndtering (CLP-240).
F8.3: (CLP-240)/F7.3: (CLP-230) Lokal kontrol til/fra
"Lokal kontrol" hentyder til det faktum, at CLP-240/230 normalt selv kontrollerer sin indbyggede tonegenerator, så de indbyggede lyde kan afspilles direkte fra klaviaturet. I denne situation er lokal kontrol slået til, fordi den indbyggede tonegenerator kontrolleres lokalt af sit eget klaviatur. Den lokale kontrol kan imidlertid også slås fra, så CLP-240/230 ikke spiller de indbyggede lyde, men der stadig afsendes relevante MIDI-oplysninger via MIDI OUT-stikket, når der spilles toner på klaviaturet. Samtidig reagerer den indbyggede tonegenerator på MIDI-oplysninger, der modtages via MIDI IN-stikket.
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra) Normalindstilling: ON
F8.4: (CLP-240)/F7.4: (CLP-230) Programændringer til/fra
Normalt reagerer CLP-240/230 på MIDI-oplysninger om ændring af programnumre, der modtages fra et eksternt keyboard eller en anden MIDI-enhed, så lyden med det pågældende nummer vælges på den tilsvarende kanal (lyden på klaviaturet ændres ikke). Desuden sender CLP-240/230 normalt MIDI-oplysninger om ændring af programnumre, når der vælges en af dens lyde, så lyden med det pågældende nummer vælges på den eksterne MIDI-enhed, hvis enheden er indstillet til at modtage og reagere på MIDI-oplysninger om programændringer. Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og afsendelse af programændringer, så der kan vælges lyde på CLP-240/230 uden at påvirke eksterne MIDI-enheder.
BEMÆRK
Oplysninger om programændringsnumre for hver af lydene i CLP-240/230 findes på side 81 i afsnittet om MIDI-dataformater.
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra) Normalindstilling: ON
F8.5: (CLP-240)/F7.5: (CLP-230) Kontrolændringer til/fra
Normalt reagerer CLP-240/230 på MIDI-data om kontrolændringer, der modtages fra en ekstern MIDI­enhed eller et eksternt keyboard, så lyden på den pågældende kanal påvirkes af kontrolindstillinger for pedal og lignende, der modtages fra kontrolenheden (lyden på klaviaturet påvirkes ikke). CLP-240/230 afsender også MIDI-data om kontrolændringer, når du træder på pedalen eller bruger et lignende kontrolelement. Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og afsendelse af data, så f.eks. pedalen og andre kontrolelementer på CLP-240/230 kan betjenes uden at påvirke eksterne MIDI-enheder.
BEMÆRK
Oplysninger om kontrolændringer, der kan bruges med CLP-240/230, findes i afsnittet om MIDI-dataformater på side 80.
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra) Normalindstilling: ON
CLP-240/230 Brugervejledning
53
Page 54
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F8.6:
(CLP-240)/
F7.6:
(CLP-230)
Afsendelse af panel/status
Med denne funktion afsendes alle aktuelle panelindstillinger for CLP-240/230 (valgt lyd etc.) via MIDI OUT-stikket.
TERMINOLOGI
Indstillingsdata:
Data, der indeholder et sæt panelindstillinger for Clavinova.
Fremgangsmåde
1. Indstil panelkontrollerne efter ønske.
2. Slut Clavinova til en sequencer via MIDI, og konfigurér sequenceren til at modtage indstillingsdataene.
3. Aktivér funktionstilstand, og vælg (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Tryk på [+/YES]-knappen for at afsende panel/ status-data.
Displayet viser meddelelsen , når dataene er afsendt.
BEMÆRK
Du kan se en liste over de paneldata, der afsendes med denne funktion, på side 81.
BEMÆRK
Modtagelse af afsendte data:
1. Slut Clavinova til den enhed, der tidligere har modtaget
indstillingsdataene, via MIDI.
2. Begynd at sende indstillingsdataene fra enheden. Clavinova modtager automatisk indstillingsdataene, hvilket
fremgår af panelindstillingerne. (For at dataene skal kunne accepteres, skal den Clavinova,
der modtager indstillingsdataene, være af samme model som den, der sendte dataene til sequenceren).
F8.7:
(CLP-240)/
F7.7:
(CLP-230)
Afsendelse af standardindstillinger
Med denne funktion kan du sende data om panelindstillingerne til en computer. Hvis du afsender panelindstillingerne og indspiller dem på MIDI­sequenceren inden de faktiske spilledata, gendannes de samme indstillinger automatisk på instrumentet, når melodien afspilles. Du kan også bruge denne funktion til at ændre indstillingerne for en tilsluttet tonegenerator, så den har de samme indstillinger som instrumentet.
Fremgangsmåde
1. Indstil panelkontrollerne efter ønske.
2. Slut Clavinova til en sequencer via MIDI, og konfigurér sequenceren til at modtage indstillingsdataene.
3. Aktivér funktionstilstand, og vælg (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Tryk på [+/YES]-knappen for at afsende panel/ status-data.
Displayet viser meddelelsen , når dataene er afsendt.
Følgende data kan afsendes.
• Den valgte lyd
• [REVERB]-type
• [REVERB]-dybde
• [EFFECT]-type
• [EFFECT]-dybde
• Splitpunkt
• Stemning (F1)
• Forstemning i dobbelttilstand (F3.2)
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om afsendelse og modtagelse af indstillingsdata via MIDI findes i brugervejledningen til den tilsluttede MIDI-enhed.
CLP-240/230 Brugervejledning
54
Page 55
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230) Sikkerhedskopieringsfunktioner
TERMINOLOGI
Sikkerhedskopiering:
Du kan foretage sikkerhedskopiering af visse indstillinger, f.eks. valgt lyd og rumklangstype, så de ikke slettes, når du slukker for strømmen til Clavinova.
Hvis sikkerhedskopieringsfunktionen er aktiveret, gemmes indstillingerne, når der slukkes for strømmen. Hvis sikkerhedskopieringsfunktionen er deaktiveret, slettes indstillingerne i hukommelsen, når du slukker for strømmen. Hvis det sker, bruges standardindstillingerne, når du tænder for strømmen til instrumentet. (Listen med standardindstillinger fra fabrikken findes på side 78.)
Indstillingerne for sikkerhedskopiering, brugermelodierne i indspilningsfunktionens hukommelse og indstillingerne for tegnsæt gemmes dog altid.
Sikkerhedskopieringsfunktionen kan aktiveres eller deaktiveres for hver funktionsgruppe (i hver af de følgende underfunktioner).
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg (CLP-240)/ (CLP-230).
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere underfunktionerne under Sikkerheds­kopieringsfunktioner, og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# , ]-knapperne til at vælge den ønskede underfunktion. Tryk på [–/NO]- eller [+/YES]-knappen for at aktivere eller deaktivere sikkerheds­kopieringsfunktionen.
Beskrivelse af underfunktioner
F9.1:
(CLP-240)/F8.1: (CLP-230) Lyde
• Lyde (klaviatur, dobbeltfunktion og splitfunktion <CLP-240>)
• Dobbeltfunktion (ON/OFF, lyde og dobbeltfunktioner for hver lydkombination)
• Splitfunktion (CLP-240) (ON/OFF, lyde og splitfunktioner for hver lydkombination)
• Rumklang (ON/OFF, type og dybde for hver lyd)
• Effekt (ON/OFF, type og dybde for hver lyd)
• Variation (CLP-240) (for hver lyd)
• Anslagsfølsomhed (herunder fast lydstyrke)
• Metronom (indstillinger for taktslag og lydstyrke i < (CLP-240)/ (CLP-230)>)
• Lydstyrke for afbrudt melodistemme (indstillinger i
<CLP-240>/ <CLP-230>)
F9.2: (CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
MIDI-funktioner (indstillinger i <CLP-240>/
<CLP-230>)
(undtagen <CLP-240>/ <CLP-230>)
F9.3: (CLP-240)/F8.3: (CLP-230) Stemning
• Transponering
• Stemning (indstillinger i )
• Skala (inklusive grundtone) (indstillinger i )
F9.4: (CLP-240)/F8.4: (CLP-230) Andet
• Andre funktioner (indstillinger i <CLP-240>/
<CLP-230>)
• Indstilling for BRILLIANCE
• DDE-indstillinger (CLP-240) (ON/OFF, dybde)
Underfunktion
F9.1:
(CLP-240)/F8.1: (CLP-230) Lyde
F9.2:
(CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
F9.3:
(CLP-240)/F8.3: (CLP-230) Stemning
F9.4:
(CLP-240)/F8.4: (CLP-230) Andet
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra) Standardindstilling: Lyde: OFF
MIDI – Andet: ON
Genkald af fabriksindstillinger
Alle indstillinger for dobbelttilstand, splittilstand, rumklang, effekt, anslagsfølsomhed og stemning samt de indstillinger, der påvirkes af sikkerheds­kopieringsfunktionerne, kan gendannes til de oprindelige fabriksindstillinger ved at holde tangenten C7 (længst til højre på klaviaturet) nede, mens du tænder instrumentet på [POWER]-knappen. Derved sletter du også samtlige data for indspillede melodier og gendanner alle sikkerhedskopieringsindstillinger (F9 <CLP-240>/F8 <CLP-230>) til standardindstillingerne. (Listen med fabriksindstillinger findes på side 78.)
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230) Tegnsæt
Hvis melodien ikke kan indlæses, skal du muligvis ændre indstillingen for tegnsæt.
Indstillingsmuligheder: En (engelsk)/JA (japansk) Standardindstilling: En
CLP-240/230 Brugervejledning
55
Page 56

Tilslutninger

Tilslutninger

Stik

FORSIGTIG
Før Clavinova tilsluttes andet elektronisk udstyr, skal der være slukket for strømmen til alt udstyret. Skru helt ned (0) for lydstyrken på alle komponenter, før du tænder eller slukker for strømmen. Der kan opstå risiko for elektrisk stød eller skade på udstyret.
SELECT
USB TO DEVICE
3
(i venstre side af panelet)
(LEVEL FIXED)
L
R
AUX OUT
1
1
(LEVEL FIXED)
R
AUX OUT
TO DEVICE
3
L/L+R
R
AUX IN
2
THRU
L
USB
TO HOST
R
4
AUX IN
MIDI
5
2
OUT
L/L+R
OUT
IN
MIDI
5
TO HOST
IN
1 AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)-stik
Du kan slutte disse stik til et stereoanlæg for at forstærke lyden fra Clavinova eller il en kassettebåndoptager eller lignende for at indspille det, du spiller. Se diagrammet nedenfor, og brug audiokabler til tilslutning af udstyret.
FORSIGTIG
Når Clavinovas AUX OUT-stik er tilsluttet et eksternt lydanlæg, skal du tænde for Clavinova, før du tænder for det eksterne lydanlæg. Sluk udstyret i den omvendte rækkefølge.
Clavinova
(LEVEL FIXED)
L
R
AUX OUT
Phonostik Phonostik
audiokabel
Når enhederne er forbundet (med phonostik; LEVEL FIXED), sendes lyden til det eksterne udstyr med en fast lydstyrke uanset indstillingen af [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
Stereo
AUX IN AUX OUT
CLP-240
THRU
CLP-230
USB
4
BEMÆRK
Brug audiokabler og -stik uden modstand.
BEMÆRK
[MASTER VOLUME]­skydeknappen på Clavinova påvirker ikke lydstyrken fra AUX OUT (LEVEL FIXED)-stikkene.
BEMÆRK
Hvis lyden fra AUX OUT-stikkene sendes til AUX IN-stikkene, vil lyden blive afspillet fra højttaleren på din CLP. Den afspillede lyd kan være meget kraftig og kan forårsage støj.
CLP-240/230 Brugervejledning
56
Page 57
2 AUX IN [R] [L/L+R]-stik
Stereoudgangene fra et andet instrument kan forbindes med disse stik, så lyden fra det eksterne instrument spiller gennem højttalerne på Clavinova. Se diagrammet nedenfor, og brug audiokabler til tilslutning af udstyret.
FORSIGTIG
Når AUX IN-stikkene på Clavinova er tilsluttet en ekstern enhed, skal du tænde for den eksterne enhed, før du tænder for Clavinova. Sluk udstyret i den omvendte rækkefølge.
Clavinova
Tilslutninger
BEMÆRK
Indstillingen af [MASTER VOLUME]-skydeknappen på
Clavinova påvirker indgangssignalet fra AUX IN­stikkene, men det gør indstillingerne for [BRILLIANCE],
[REVERB] og [EFFECT] ikke.
L/L+R
R
AUX IN
AUX IN
jackstik
(standard)
audiokabel
Stikkets udformning
afhænger af enheden.
Tonegenerator
AUX OUT
3 USB [TO DEVICE]-stik (CLP-240)
Dette stik muliggør tilslutning til en USB-lagerenhed. Se "Tilslutning til en USB-lagerenhed" på side 58.
4 USB [TO HOST]-stik
Dette stik muliggør direkte tilslutning til en pc. Yderligere oplysninger findes under "Tilslutning af en pc" på side 60.
5 MIDI [IN] [OUT] [THRU]-stik
Brug MIDI-kabler til at slutte eksterne MIDI-enheder til disse stik.
MIDI [IN]:Modtager MIDI-data. MIDI [OUT]:Afsender MIDI-data. MIDI [THRU]:Overfører data modtaget via MIDI [IN]-stikket, som de er.
Om MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) er et standardformat for afsendelse/modtagelse af data. Formatet benyttes til at overføre musikdata og kommandoer mellem MIDI-enheder og pc'er. Med MIDI kan du styre en tilsluttet MIDI-enhed fra Clavinova eller styre Clavinova fra en tilsluttet MIDI-enhed eller computer.
BEMÆRK
Hvis du slutter Clavinova til en mono-enhed, skal du kun bruge AUX IN [L/L+R]-stikket.
BEMÆRK
Der findes to typer USB-stik på instrumentet: USB [TO DEVICE] og USB [TO HOST]. Det er vigtigt at kende forskel på disse to stik og på de tilhørende kabelstik. Kontrollér, at det er den rigtige type stik, du tilslutter, og at det vender rigtigt.
BEMÆRK
MIDI-musikdata og -kommandoer overføres som talværdier.
BEMÆRK
Hvilke MIDI-data der kan overføres eller modtages, afhænger af MIDI-enhedens type. Se derfor "MIDI Implementation Chart" for at se, hvilke MIDI-data og -kommandoer dine enheder kan overføre eller modtage. "MIDI Implementation Chart" for Clavinova findes på side 84.
CLP-240/230 Brugervejledning
57
Page 58
Tilslutninger
USB TO DEVICE
SELECT

Tilslutning til en USB-lagerenhed (CLP-240)

Ved at slutte instrumentet til en USB-lagerenhed med et almindeligt USB-kabel kan du gemme data, du har oprettet, på den tilsluttede enhed og indlæse data fra den tilsluttede enhed.
Kompatible USB-lagerenheder
Der kan sluttes én USB-lagerenhed til USB [TO DEVICE]-stikket, f.eks. et diskettedrev, en harddisk, et cd-rom-drev, en Flash-kortlæser/skriver etc. Andet USB-udstyr, f.eks. computertastatur eller mus, kan ikke bruges.
Instrumentet understøtter ikke nødvendigvis alle USB-lagerenheder på markedet. Yamaha kan ikke garantere funktionen af en USB-lagerenhed, som brugeren køber. Før du køber en USB-lagerenhed, bør du kontakte din Yamaha-forhandler eller en autoriseret Yamaha­distributør (se listen til sidst i denne brugervejledning) eller besøge denne hjemmeside:
http://music.yamaha.com/CLP-240/ http://music.yamaha.com/CLP-230/
Cd-rom-drev
Et cd-r/rw-drev kan bruges til at indlæse data på instrumentet, men kan ikke bruges til lagring af data.
Brug ikke et SmartMedia-kort uden id.
BEMÆRK
BEMÆRK
FORSIGTIG
Undgå at tænde eller slukke USB-lagerenheden eller isætte/udtage ledningen for ofte. I modsat fald kan instrumentet "hænge" (gå i stå). Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, kopiering og sletning), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør det, kan dataene på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
Tilslutning til en USB-lagerenhed
Instrumentet har to USB [TO DEVICE]-stik, et i venstre side af panelet og et på instrumentets underside.
USB [TO DEVICE]-stik A
Vælg det ønskede stik.
USB [TO DEVICE]-stik B
De to stik tilhører den samme forbindelse, men kan ikke anvendes samtidig. Brug [SELECT]-kontakten til at vælge det ønskede stik. Indstil kontakten til "A" for at vælge stikket i venstre side af panelet og til "B" for at vælge stikket på instrumentets underside. Mens enheden tilsluttes, blinker "LOAD"-indikatoren over FILE. Indikatoren slukkes, når tilslutningen er gennemført.
BEMÆRK
Antal USB-lagerenheder
Der kan kun sluttes én USB­lagerenhed til USB [TO DEVICE]­stikket. Instrumentet kan kun genkende ét drev i USB­lagerenheden. Hvis lagerenheden indeholder mere end ét drev, bliver kun ét af dem registreret og valgt.
BEMÆRK
Hvis du slutter USB-lagerenheder til begge USB [TO DEVICE]-stik, fungerer enhederne muligvis ikke, som de skal.
BEMÆRK
Instrumentet understøtter USB
1.1-standarden, men det er alligevel muligt at bruge et USB
2.0-lagermedie med instrumentet. Bemærk dog, at overførselshastigheden er den samme som for USB 1.1.
FORSIGTIG
Brug IKKE [SELECT]-kontakten, mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, indlæsning eller formatering). Mediet eller dataene kan blive beskadiget.
Formatering af USB-lagermedier
Når du udfører en filrelateret handling med en USB-lagerenhed tilsluttet, kan du få vist meddelelsen "For", der betyder, at enheden eller mediet muligvis ikke er formateret. Hvis det sker, skal mediet formateres (side 39).
FORSIGTIG
Når et medie formateres, bliver eventuelle eksisterende data på mediet slettet. Brug derfor omtanke.
CLP-240/230 Brugervejledning
58
Page 59
Sådan beskytter du dine data (skrivebeskyttelse):
For at sikre, at vigtige data ikke slettes ved en fejltagelse, kan du bruge skrivebeskyttelsen, som findes på alle lagermedier. Hvis du vil gemme data på en USB-lagerenhed, skal du sørge for at deaktivere skrivebeskyttelsen.
Sådan får du vist dataene på USB-lagerenheden
Du kan få vist dataene på USB-lagerenheden på CLP'ens display ved at trykke et par gange på [SONG SELECT]-knappen, til "USER"-indikatoren tændes (side 42-43).
Sikkerhedskopiering af data til en computer
Sådan sikkerhedskopierer du instrumentets data til en computer
Når du har gemt data på en USB-lagerenhed, kan du kopiere dataene til harddisken på din computer og derefter arkivere og organisere filerne, som du vil. Du skal blot tilslutte enheden som vist nedenfor.
Lagring af interne data på en USB-lagerenhed
Instrument
USB [TO DEVICE]-stik
Tilslutninger
USB-lagerenhed
Afbryd forbindelsen mellem USB-lagerenheden og instrumentet, og slut USB-lagerenheden til computeren.
Sikkerhedskopiering af data på en computer og organisation i ler/mapper.
Computer
USB-lagerenhed
Sådan kopierer du ler fra computerens harddisk til en USB-lagerenhed
Filer på computerens harddisk kan overføres til instrumentet ved først at kopiere dem til lagermediet og derefter slutte lagermediet til instrumentet og overføre dataene dertil. Du kan både kopiere filer, der er oprettet på instrumentet selv, og almindelige MIDI-filer, der er oprettet på andre enheder, til en USB-lagerenhed fra computerens harddisk. Når du har kopieret dataene, kan du slutte enheden til USB [TO DEVICE]-stikket på instrumentet og afspille dataene på instrumentet.
Kopiering af ler fra computerens harddisk til
USB-lagerenheden
Computer
Tag USB-lagerenheden ud af computeren, og slut den til instrumentet
Læsning af ler på USB-lagerenheden fra instrumentet.
USB [TO DEVICE]-stik
USB-lagerenhed
USB-lagerenhed
Instrument
CLP-240/230 Brugervejledning
59
Page 60
Tilslutninger

Tilslutning af en pc

Ved at slutte en computer til USB [TO HOST]- eller [MIDI]-stikkene kan du overføre data mellem instrumentet og en computer via MIDI. For at kunne gøre dette skal du installere USB/MIDI­driveren og Musicsoft Downloader-softwaren fra den medfølgende cd-rom.
Der er to måder at tilslutte Clavinova til en pc på:
1. Forbindelse mellem pc'ens USB-port og Clavinovas USB [TO HOST]-stik (se nedenfor)
2. Brug af et MIDI-interface og Clavinovas MIDI-stik (side 61)
Har din computer USB-stik, anbefales det, at computer og instrument forbindes via USB i stedet for MIDI. Når computeren er tilsluttet via USB, ignoreres MIDI-signalerne.
Yderligere oplysninger finder du på de følgende sider.
FORSIGTIG
Når Clavinova skal tilsluttes en pc, skal du slukke for både Clavinova og pc'en, inden kablet tilsluttes. Når kablet er tilsluttet, skal du først tænde for pc'en og derefter for Clavinova.
TERMINOLOGI
Driver:
En driver er et stykke software, der fungerer som mellemled ved overførsel af data mellem computerens styresystem og den tilsluttede hardware. Du skal installere en USB/MIDI-driver, før computeren og instrumentet kan sluttes til hinanden.
FORSIGTIG
Hvis du ikke bruger forbindelsen mellem Clavinova og computeren, skal du tage kablet ud af USB [TO HOST]-stikket. Hvis kablet bliver siddende, fungerer Clavinova muligvis ikke korrekt.
Forbindelse mellem pc'ens USB-port og Clavinovas USB-stik
Brug et USB-kabel til at forbinde USB-porten på din computer med USB [TO HOST]­stikket på Clavinova.
Instrument
FORSIGTIG
Forholdsregler ved brug af USB [TO HOST]-stikket
Ved forbindelse mellem en computer og USB [TO HOST]-stikket skal du være opmærksom på nedenstående. I modsat fald er der risiko for, at computer "hænger", og at data bliver beskadiget eller går tabt. Hvis computer eller instrument "hænger", skal du slukke for instrumentet og genstarte computeren.
• Før computeren sluttes til USB [TO HOST]-stikket, skal du sørge for, at computeren ikke er i strømbesparende tilstand (dvale, standby el.lign.), lukke alle åbne programmer og slukke for instrumentet.
• Gør følgende, før instrumentet tændes, eller før USB-kablet til/fra instrumentet/computeren fjernes.
- Luk alle programmer på computeren.
- Kontrollér, at der ikke afsendes data fra instrumentet. (Der afsendes kun data, hvis der
spilles på klaviaturet, eller hvis der afspilles en melodi).
• Når der er sluttet en USB-enhed til instrumentet, bør du vente seks sekunder eller mere mellem følgende handlinger: fra du slukker instrumentet, til du tænder det igen, og fra du sætter USB-kablet i, til du tager det ud igen.
TO DEVICE
USB
TO HOST
USB [TO HOST]-stik
USB-kabel
Computer
BEMÆRK
• Instrumentet begynder at afsende data kort tid efter, at USB-forbindelsen er oprettet.
• Når du bruger et USB-kabel mellem instrumentet og din computer, skal forbindelsen være direkte og ikke via en USB-hub.
• Oplysninger om opsætning af sequencer-programmet findes i brugervejledningen til det pågældende program.
CLP-240/230 Brugervejledning
60
Page 61
Brug af et MIDI-interface og Clavinovas MIDI- stik
Brug en MIDI-interfaceenhed til at slutte computeren til Clavinova med særlige MIDI-kabler.
USB-port eller seriel port (modem- eller printerstik)
Instrument
MIDI-kabel
MIDI [IN]-stik
MIDI [OUT]-stik
MIDI-interface
Computer
Tilslutninger
CLP-240/230 Brugervejledning
61
Page 62

Sikkerhedskopiering af data

Sikkerhedskopiering af data
For at opnå maksimal datasikkerhed anbefaler Yamaha, at du gemmer vigtige data på computeren ved hjælp af det medfølgende program Musicsoft Downloader (MSD). Det giver ekstra sikkerhed, hvis instrumentets interne hukommelse skulle blive beskadiget.
Følgende data kan gemmes
1. Panelindstillinger og indspillede brugermelodier
Panelindstillingerne er de samme data som dem, der kan sikkerhedskopieres ved hjælp af sikkerhedskopieringsfunktionerne (side 55). Du kan gemme panelindstillingerne og de indspillede brugermelodier som én fil.
2. Eksterne melodier, der er modtaget via computeren
Filen, der beskrives under punkt 1 til venstre, kan ikke gemmes på en USB-lagerenhed (CLP-240).
BEMÆRK
Fremgangsmåde
1. Installer USB/MIDI-driveren og MSD på computeren
fra den medfølgende cd-rom med tilbehør (Windows), og slut herefter computeren til instrumentet.
Læs den separate installationsvejledning for at få hjælp til installationen. Oplysninger om tilslutning findes på side 56.
2. Overfør dataene til computeren.
Brug MSD til at gemme filen "CLP-xxx.BUP" fra "System Drive" (systemdrev) under "Electronic Musical Instruments" (elektroniske musikinstrumenter) på computeren. Filen "CLP-xxx.BUP" indeholder panelindstillingerne og de indspillede brugermelodier. Hvis du vil gemme eksterne melodier i instrumentet på computeren, skal du bruge MSD til at flytte melodierne fra "Flash Memory" (Flash-hukommelse) under "Electronic Musical Instruments" til computeren. Instruktioner til brug af MSD findes i hjælpen i MSD.
Hvis du vil gendanne indstillingerne og indlæse melodierne på instrumentet, kan du flytte filen "CLP-xxx.BUP" og de eksterne melodier til de mapper, du oprindeligt gemte dem i.
BEMÆRK
Når MSD startes på en computer, der er tilsluttet instrumentet, viser displayet meddelelsen "con" (connection; forbindelse). Når denne meddelelse vises, kan du ikke bruge instrumentet.
BEMÆRK
Musicsoft Downloader kan ikke bruges, når instrumentet er i følgende tilstande:
• Demotilstand.
• Afspilning af melodier.
• Indspilningstilstand.
• Filhåndtering (en af indikatorerne over [FILE]­knappen er tændt).
CLP-240/230 Brugervejledning
62
BEMÆRK
Panelindstillingerne og brugermelodierne (CLP-xxx. BUP-filer) er stadig i instrumentet, når de er gemt på computeren.
Page 63

Meddelelsesliste

Meddelelse Betydning
CLr Vises, når fabriksindstillingerne er genkaldt.
con Vises, når Musicsoft Downloader startes på en computer, der er tilsluttet instrumentet.
Når denne meddelelse vises, kan du ikke bruge instrumentet.
E01 Angiver, at der opstod en fejl under åbning af USB-lagerenheden, fordi enheden eller mediet er beskadiget.
E02 Vises, når melodidataene er beskadiget.
E04 Angiver, at melodien er for stor til at blive indlæst.
End Vises, når den aktuelle handling er fuldført.
Err Vises, når MIDI/USB-kablet tages ud, mens Musicsoft Downloader startes på en computer, der er tilsluttet
instrumentet.
FCL Angiver, at den interne hukommelse er ryddet. Indspillede melodier og eksterne melodier, der er indlæst fra en
computer, er fjernet, fordi strømmen blev afbrudt, inden instrumentet var færdigt med at gemme eller indlæse melodien.
For Angiver, at instrumentet er i formateringstilstand for USB-lagerenheden.
Full Vises, når den interne hukommelse er fyldt under indspilning af en melodi.
Vises, når USB-lagerenheden er fuld, og melodien ikke kan gemmes.
Vises, når det samlede antal ler er for stort.
Lod Vises, når der indlæses en beskyttet melodi.
n y Beder brugeren om at bekræfte, inden handlingen udføres.
n–y
Pro Angiver, at USB-lagerenheden eller mediet er beskyttet.
Beder brugeren om at bekræfte igen inden overskrivning, sletning eller formatering.
Meddelelsesliste
CLP-240/230 Brugervejledning
63
Page 64

Fejlfinding

Fejlfinding
Clavinovaet tændes ikke. Stikket er ikke sat korrekt i Clavinova. Sæt hunstikket ordentligt fast i stikket på
Der høres et klik eller en lignende lyd, når instrumentet tændes og slukkes.
Der er støj i højttalerne eller hovedtelefonerne.
Den overordnede lydstyrke er for lav, eller der høres ingen lyd.
Højttalerne slår ikke fra, når der tilsluttes et sæt hovedtelefoner.
Fortepedalen fungerer ikke, eller lyden har lang efterklang, selv når fortepedalen ikke er trådt ned.
(CLP-240) Selv om der er tilsluttet en USB-lagerenhed, tændes "USB"-indikatoren over SONG SELECT ikke, når du trykker på [SONG SELECT]-knappen.
(CLP-240) USB-lagerenheden hænger (er gået i stå).
Problem Mulig årsag og løsning
Clavinova og hanstikket ordentligt fast i stikkontakten (side 11).
Dette er normalt, når der tændes for strømmen til instrumentet.
Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på Clavinova. Sluk for mobiltelefonen, eller brug den længere væk fra Clavinova.
Den overordnede lydstyrke er indstillet for lavt. Vælg et passende lydniveau med [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
Kontrollér, at der ikke er sluttet et sæt hovedtelefoner til hovedtelefonstikket (når SPEAKER-kontakten er i positionen "NORMAL"). Hvis SPEAKER-kontakten er i positionen "OFF", skal du sætte den i positionen "NORMAL" eller "ON" (side 12).
Kontrollér, at Lokal kontrol (side 53) er indstillet til ON.
SPEAKER-kontakten står muligvis i positionen "ON". Sæt SPEAKER-kontakten i positionen "NORMAL" (side 12).
Pedalkablet/stikket er muligvis ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér, at pedalstikket er sat i det korrekte stik (side 67).
Instrumentet kan muligvis ikke genkende USB-lagerenheden. Dette afhænger af selve enheden og af tidspunktet for forsøget på genkendelse.
1. Kontrollér [SELECT]-kontakten. Indstil kontakten til "A" for at vælge stikket i venstre side af panelet og til "B" for at vælge stikket på instrumentets underside.
2. Kontrollér, at enheden ikke er beskadiget. Kontrollér, at "LOAD"-indikatoren over FILE blinker, når USB-lagerenheden er tilsluttet. Hvis indikatoren ikke blinker, er enheden muligvis beskadiget.
3. Kontrollér, at Yamaha har bekræftet, at enheden er kompatibel med instrumentet (side 58).
4. Vælg SONG SELECT "USB" igen. Det kan tage et stykke tid, før instrumentet genkender USB-lagerenheden. Tryk på [SONG SELECT]-knappen igen for at tænde "USB"-indikatoren.
USB-lagerenheden er ikke kompatibel med instrumentet. Brug kun enheder, som Yamaha har bekræftet kompatibiliteten af (side 58).
Afbryd forbindelsen til enheden, og slut den til instrumentet igen.

Tilbehør

BC-100 klaverbænk
En komfortabel klaverbænk, hvis design passer til din Yamaha Clavinova.
HPE-160 stereohovedtelefoner
Lette, dynamiske hovedtelefoner med fantastisk lydgengivelse og ekstra bløde ørepuder.
UX16 USB/MIDI-interface
USB-til-MIDI-interface til forbindelse mellem en computer med USB-port og en MIDI-enhed (f.eks. dette instrument).
UD-FD01 USB-diskettedrev (CLP-240)
Diskettedrev, der kan tilsluttes instrumentet og bruges til lagring/indlæsning af data.
CLP-240/230 Brugervejledning
64
Page 65

CLP-240/230: Samling af keyboardstativet

CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
FORSIGTIG
Pas på, at delene ikke ombyttes, og sørg for, at de vender den rigtige vej ved monteringen. Saml enheden i den rigtige rækkefølge.
Der kræves mindst to personer til at samle delene.
Brug den korrekte skruestørrelse. Brug af forkerte skruer kan medføre skader.
Sørg for at spænde alle skruer helt til efter montering af hver enhed.
Hvis stativet skal skilles ad, skal du gøre det i modsat rækkefølge.
Du skal bruge en stjerneskruetrækker.
Tag alle dele ud af kassen. Kontrollér, at der ikke mangler nogen af de dele, der er vist på illustrationen.
Lange skruer 6 x 25 mm, 4 stk.
Strømforsyningskabel
A
Styropor-klodser
Udtag styropor-klodserne, og læg A oven på klodserne. Anbring styropor-klodserne, så de beskytter tilslutningspane­let på undersiden af A.
B
Sammenrullet ledning indeni
C
Korte skruer 6 x 16 mm, 4 stk.
Tynde skruer 4 x 12 mm, 2 stk.
Selvskærende skruer 4 x 20 mm, 4 stk.
Tynde skruer 4 x 10 mm, 2 stk.
Kabelholdere, 2 stk.
(Udformningen af stikket kan afvige lokalt)
Krog til hovedtelefoner
Beskyttere til sidepanel (karton), 2 stk.
DE
ENGLISH
1. Fastgør D og E på C. 1-1Fjern ledningsbåndet fra den oprullede ledning,
og rul den helt ud. Kassér ikke ledningsbåndet, da du får brug for det i trin 5.
1-2Fastgør C med de fire lange skruer 6 x 25 mm.
1-1
1-2
CLP-240/230 Brugervejledning
65
Page 66
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
2. Fastgør B.
2-1Placer underkanten af B på de fremstående
2-2Fastgør overdelen midlertidigt med de tynde
ENGLISH
kanter af D og E, og fastgør herefter overdelen. Kontrollér, at den flugter med de fremstående kanter.
skruer 4 x 12 mm.
2-2
2-3
3-2Dæk oversiden af D og E med sidepanelbeskyt-
teren. Fastgør beskytteren med selvklæbende tape.
3-3Ret forsænkningen i side A ind efter indersiden af
D og E. Sænk samtidig venstre og højre side af A, og fastgør denne til D og E.
FORSIGTIG
Du kan få ngrene i klemme mellem hoveden­heden og bagpladen eller sidepanelerne. Vær derfor ekstra forsigtig, så du ikke taber hovedenheden.
Hold ikke klaviaturet i nogen anden stilling end den, der er vist på illustrationen.
2-3Monter underdelen med de fire selvskærende
skruer 4 x 20 mm.
3. Monter A.
3-1Påsæt sidepanelets beskytter (karton) som vist på
illustrationen. Fjern derefter de to stykker dæk­papir fra beskytterens selvklæbende tape.
Hold hænderne mindst 10 cm fra hver ende af A, når A skal anbringes.
3-4Støt bagsiden af D og E med hånden, og tryk let
ind på A fra klaviatursiden.
CLP-240/230 Brugervejledning
66
3-5Fjern sidepanelbeskytteren.
Page 67
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
4. Fastgør A.
4-1Fastspænd A forfra med de korte skruer 6 x 16
mm.
4-2Spænd igen de skruer (trin 2-2), der fastgør over-
siden af B.
4-2
4-1
CLP-230
PEDAL
5-1
c a
M
2
­C P
I 1
D
­I
C
M
P
5-3
5-2
6. Tilslut strømforsyningskablet.
ENGLISH
5. Tilslut pedalkablet.
5-1Sæt stikket på pedalkablet i pedalstikket forfra. 5-2Fastgør kabelholderne til B, og klem kablet fast i
holderne.
5-3Vikl kablet sammen med et ledningsbånd.
CLP-240
5-1
c a
M
2
­C
P
I
1
D
­I
C
M
P
5-3
5-2
c a M 2
- C P
I 1
D
- I
C
M P
127
220
110
240
Sæt strømforsyningskablet i AC INLET. Enheder med spændingsomskifter: Indstil spændingsomskifteren til den korrekte spænding.
Spændingsomskifter
Før du tilslutter strømforsyningskablet, skal du kon­trollere indstillingen af spændingsomskifteren, som instrumentet leveres med i visse områder. Omskif­teren kan indstilles til 110 V, 127 V, 220 V eller 240 V. Drej omskifteren med en almindelig skruetrækker. Den rigtige indstilling skal stå ud for pilen på panelet. Omskifteren er indstillet til 240 V, når enheden leveres. Når omskifteren står korrekt, skal du sætte strømforsyningsledningen i AC INLET og en stikkon­takt. I nogle områder leveres et overgangsstik, hvis ben passer til stikkontakterne i det område, hvor instrumentet skal anvendes.
ADVARSEL
Hvis spændingen ikke er indstillet korrekt, kan Clavinova blive alvorligt beskadiget eller fungere forkert.
CLP-240/230 Brugervejledning
67
Page 68
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
7. Indstil skruestøtten.
Når instrumentet er samlet, skal du kontrol­lere følgende:
8. Fastgør hovedtelefonkrogen.
ENGLISH
Drej skruestøtten, så den støtter på gulvet.
Du kan fastgøre en ophængningskrog til hovedtelefonerne på Clavinova. Skru krogen på med de to medfølgende skruer (4 x 10 mm) som vist på illustrationen.
Er der nogle dele til overs?
Gå proceduren igennem igen, og find fejlen.
Står Clavinovaet på sikker afstand af døre eller
andre bevægelige genstande?
Sæt instrumentet et sikkert sted.
Kommer der en raslende lyd, når instrumentet
bevæges?
Spænd alle skruerne.
Rasler pedalkassen, eller giver den sig,
når pedalerne trædes ned?
Drej skruestøtten, så den hviler på gulvet.
Er stikkene til pedal- og strømforsyningskablet
isat korrekt?
Kontrollér forbindelsen.
Hvis hovedenheden knirker eller på anden måde virker ustabil, når du spiller på den, skal du gen­nemgå monteringsdiagrammerne og efter­spænde alle skruer.
Når Clavinova’et flyttes, efter det er blevet samlet, skal du altid tage fat under hovedenheden.
FORSIGTIG
Tag ikke fat i låget over tangenterne eller den øver- ste del. Forkert håndtering kan resultere i person­skade eller skader på instrumentet.
Hold her.
Hold ikke her.
CLP-240/230 Brugervejledning
68
Page 69

Håndtering af diskettedrev og disketter (CLP-240)

Håndtering af diskettedrev og disketter (CLP-240)
Der kan installeres et diskettedrev (ekstraudstyr) på CLP-240. Se mere om installation af diskettedrevet på side 70.
Med diskettedrevet kan du gemme originale data, som du har oprettet på instrumentet, på en diskette og indlæse data fra en diskette til instrumentet.
Disketterne og diskettedrevet bør håndteres forsigtigt. Følg nedenstående vigtige forholdsregler.
Kompatibilitet for diskette
• Der kan anvendes 3,5-tommers disketter af typen 2DD og 2HD.
Formatering af en diskette
• Hvis det viser sig, at nye, tomme eller gamle disketter, som har været anvendt i andre enheder, ikke kan an­vendes, er det muligvis nødvendigt at formatere dem. Se side 39 for at få oplysninger om formatering af en dis­kette. Husk, at alle data på disketten vil gå tabt ved for­materingen. Kontroller på forhånd, om disketten indeholder vigtige data.
BEMÆRK
Disketter, der er formateret på denne enhed, kan muligvis anvendes, som de er, på andre enheder.
Isætning/udtagning af disketter
Isætning af en diskette i diskettedrevet:
Hold disketten, så etiketten vender opad, og dækpladen vender fremad mod diskettedrevet. Sæt forsigtigt dis­ketten i diskettedrevet, og skub den langsomt helt ind, til den klikker på plads, og udløserknappen springer frem.
BEMÆRK
Du må aldrig sætte andet end disketter i diskettedrevet. Isættelse af andre objekter kan beskadige diskettedrevet eller disketterne.
Udtagning af en diskette
• Når du har kontrolleret, at instrumentet ikke arbejder* på disketten (ved at kontrollere, at drevets lampe ikke lyser), skal du trykke udskyderknappen øverst til højre for disketteslidsen helt i bund. Når disketten er blevet skubbet ud, kan du tage den ud af drevet. Hvis disketten ikke kan tages ud, fordi den sidder fast, skal du ikke forsøge at tvinge den ud, men i stedet prøve at trykke på udløserknappen igen eller prøve at skubbe disketten ind igen og forsøge at tage den ud igen.
*Læsning af disketten indikerer en aktiv handling, såsom
indspilning, afspilning eller sletning af data. Hvis der isættes en diskette, mens instrumentet er tændt, læses disketten automatisk, da instrumentet kontrollerer, om disketten indeholder data.
• Husk at fjerne disketten fra diskettedrevet, før du slukker instrumentet. Hvis en diskette efterlades i drevet i læn­gere perioder, kan den let samle støv og snavs, som kan forårsage fejl ved læsning og skrivning af data.
Rengøring af diskettens læse-/ skrivehoved
• Læse-/skrivehovedet skal rengøres jævnligt. Dette instru­ment anvender et magnetisk præcisionslæsehoved og ­skrivehoved, som, efter længere tids brug, opsamler et lag af magnetiske partikler fra de anvendte disketter, hvilket til sidst vil medføre læse- og skrivefejl.
• For at vedligeholde diskettedrevet i optimal stand anbefaler Yamaha, at du anvender en af de disketter til tørrensning af diskettedrevhoveder, der findes på markedet, cirka en gang om måneden. Spørg hos din Yamaha-forhandler, hvilke egnede hovedrensningsdis­ketter der er tilgængelige.
Om disketter
Håndter disketterne forsigtigt, og følg disse forholdsregler:
• Undlad at anbringe tunge genstande oven på en diskette, og undlad at bøje eller udsætte disketten for tryk af nogen art. Opbevar altid disketterne i beskyttelseshyl­strene, når de ikke er i brug.
• Undlad at udsætte disketten for direkte sollys, ekstreme temperaturer eller høj fugtighed, støv eller væske.
• Undlad at åbne dækpladen og berøre den eksponerede overflade inde i disketten.
• Undlad at udsætte disketten for magnetfelter, såsom fra tv-apparater, højttalere, motorer osv., da magnetfelter kan slette data helt eller delvist fra disketten og gøre den ulæselig.
• Anvend aldrig en diskette med en deform dækplade eller et deformt hylster.
• Undlad at sætte andet end de medfølgende etiketter på en diskette. Sørg desuden for, at etiketterne påsættes de rette steder.
Beskyttelse af dine data (glider til skrivebeskyttelse):
• For at forebygge utilsigtet sletning af vigtige data skal du skubbe diskettens glider til skrivebeskyttelse til beskyt­telsespositionen (glider åben). Ved lagring af data skal du kontrollere, at diskettens glider til skrivebeskyttelse er indstillet til overskrivningspositionen (glider lukket).
ENGLISH
FORSIGTIG
Forsøg ikke at fjerne disketten eller slukke selve instrumentet, mens der læses fra disketten. Hvis du gør dette, kan det ikke alene medføre tab af data på disketten, men også beskadige diskettedrevet.
skrivebeskyttelse åben (beskyttet position)
CLP-240/230 Brugervejledning
69
Page 70

Installation af diskettedrev (ekstraudstyr)

Installation af diskettedrev (ekstraudstyr)
Diskettedrevet UD-FD01 (ekstraudstyr) kan installeres nederst på CLP-240 ved hjælp af det medføl­gende hus til drevet samt skruer.
Du skal bruge en stjerneskruetrækker.
1. Fjern de tre stykker dækpapir fra tapen i
ENGLISH
huset, og sæt diskettedrevet ind i huset.
Siden med gummibånd på drevet skal vende ind mod kassen.
Dobbeltklæbende tape
3. Fastgør drevet og huset på undersiden af
instrumentet i venstre side ved hjælp af de medfølgende re skruer (4 mm x 10 mm).
4. Slut USB-kablet til USB [TO DEVICE]-
stikket.
2. Rul USB-kablet sammen inde i kassen,
som vist.
CLP-240/230 Brugervejledning
70
Page 71

Liste over forprogrammerede lyde

Liste over forprogrammerede lyde
CLP-240
Navn på lyd
GRANDPIANO 1
VARIATION
GRANDPIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSICHORD
VARIATION
E. CLAVICHORD
VARIATION
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH ORGAN
VARIATION
JAZZ ORGAN
VARIATION
STRINGS
VARIATION
CHOIR
Stereo-
sampling
Anslag-
sfølsomhed
Dynamic
Sampling
*1
Key-off
samples
*2
Indspillede samples fra et koncertygel i fuld størrelse. Indeholder tre niveauer Dynamic Sampling, Sustain Sam­ples og Key-off samples, hvilket giver en utroligt realistisk akustisk ygellyd. Perfekt til klassiske værker samt til andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
En varm og blød klaverlyd. God til klassiske kompositioner.
Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
Lys, rumlig klaverlyd. God til pop eller rock.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syn­tese. Meget "musikalsk" respons med klangfarve, der vari­erer efter, hvor hårdt tangenterne slås an. God til de fleste former for pop.
En syntetisk skabt elektronisk klaverlyd, der ofte bruges i pop. Hvis den bruges i dobbelttilstand, fungerer den godt sammen med en akustisk klaverlyd.
Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal, der slås an med hamre. Giver en blød tone, når det anslås let, og en aggressiv tone, når det anslås hårdt.
En lidt anderledes elektrisk klaverlyd, der ofte høres i rock og pop.
Det denitive instrument til barokmusik. Da et cembalo bruger knipsede strenge, er det ikke anslagsfølsomt. Der høres dog en ekstra, karakteristisk lyd, når tangen­terne slippes.
Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en lysere klang.
Et tangentinstrument, hvor strengene anslås med hamre og er forsynet med en elektrisk mikrofon. Høres ofte i funk og soul. Dets klang er kendetegnet ved den unikke lyd, der kommer, når tangenterne slippes.
Inkluderer en unik forprogrammeret effekt.
Vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller. Jo hårdere du spiller, jo mere metallisk bliver klangen.
Rumlig og realistisk marimba med stereosampling.
Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod). God til barok kirkemusik.
Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes ofte med Bachs "Toccata og fuga".
Lyden af et elorgel med tonehjul. Optræder ofte i jazz- og rockmusik.
Bruger en roterende højttalereffekt med en anden hastighed. Hastigheden er højere i variationen. Hvis du vælger variationen, mens du holder en akkord, ændrer effektens hastighed sig gradvist.
Stereosamplet, stort strygerensemble med en naturtro klang. Prøv at kombinere denne lyd med en klaverlyd i dobbelttilstand.
Rumligt strygerensemble med langsom ansats. Prøv at kombinere denne lyd med lyden af et akustisk eller elek­trisk klaver i dobbelttilstand.
En stor, rumlig korlyd. Perfekt til klangfulde harmonier i langsomme numre.
Lydbeskrivelser
: Ja : Nej
ENGLISH
CLP-240/230 Brugervejledning
71
Page 72
Liste over forprogrammerede lyde
VARIATION
GUITAR
VARIATION
WOOD BASS
VARIATION
E.BASS
VARIATION
ENGLISH
Navn på lyd
Stereo-
sampling
Anslag-
sfølsomhed
Dynamic
Sampling
*1
Key-off
samples
*2
En korlyd med langsom ansats. Prøv at kombinere denne lyd med lyden af et akustisk eller elektrisk klaver i dobbelt­tilstand.
En varm og realistisk klassisk guitarlyd. Nylonstrengene giver en behagelig, afslappet atmosfære.
En lys, klangfuld westernguitar. Velegnet til pop.
En akustisk bas spillet med ngrene. Ideel til jazz og latin.
Føjer en bækkenlyd til baslyden. Ideel til walking-bas i jazzmelodier.
Elektrisk bas til mange forskellige stilarter: jazz, rock, pop og meget mere.
En båndløs bas, der er god til stilarter som jazz, fusion etc.
Lydbeskrivelser
*1. Dynamic Sampling giver dig en række samples, der skifter efter anslaget og nøjagtigt simulerer et akustisk
instruments klangrespons.
*2. Indeholder svage og meget nuancerede samples, der afspilles, når du slipper tangenterne.
CLP-240/230 Brugervejledning
72
Page 73
Liste over forprogrammerede lyde
CLP-230
Navn på lyd
GRANDPIANO 1
GRANDPIANO 2
E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN 1
CHURCH ORGAN 2
JAZZ ORGAN
STRINGS 1
STRINGS 2
CHOIR
GUITAR
Stereo-
sampling
Anslag-
sfølsomhed
Dynamic
Sampling
*1
Key-off
samples
*2
Indspillede samples fra et koncertygel i fuld størrelse. Perfekt til klassiske værker samt til andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syntese. God til de este former for pop.
Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal, der slås an med hamre. Giver en blød tone, når det anslås let, og en aggressiv tone, når det anslås hårdt.
Det denitive instrument til barokmusik. Da et cembalo bruger knipsede strenge, er det ikke anslagsfølsomt. Der høres dog en ekstra, karakteristisk lyd, når tangen­terne slippes.
Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en lysere klang.
Vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller. Jo hårdere du spiller, jo mere metallisk bliver klangen.
Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod). God til barok kirkemusik.
Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes ofte med Bachs "Toccata og fuga".
Lyden af et elorgel med tonehjul. Optræder ofte i jazz- og rockmusik.
Stereosamplet, stort strygerensemble med en naturtro klang. Prøv at kombinere denne lyd med en klaverlyd i dobbelttilstand.
Rumligt strygerensemble med langsom ansats. Prøv at kombinere denne lyd med lyden af et akustisk eller elek­trisk klaver i dobbelttilstand.
En stor, rumlig korlyd. Perfekt til klangfulde harmonier i langsomme numre.
En varm og realistisk klassisk guitarlyd. Nylonstrengene giver en behagelig, afslappet atmosfære.
Lydbeskrivelser
: Ja : Nej
ENGLISH
*1. Dynamic Sampling giver dig en række samples, der skifter efter anslaget og nøjagtigt simulerer et akustisk
instruments klangrespons.
*2. Indeholder svage og meget nuancerede samples, der afspilles, når du slipper tangenterne.
CLP-240/230 Brugervejledning
73
Page 74

Liste over demomelodier

Liste over demomelodier
Navn på lyd CLP-240 CLP-230 Titel Komponist
: Medfølger : Medfølger
GRAND PIANO1
HARPSICHORD
HARPSICHORD1
HARPSICHORD2
Ovenstående demostykker er korte, omarrangerede uddrag af originalkompositionerne. Alle andre melodier er originaludgaver (©2005 Yamaha Corporation).
ENGLISH
Beskrivelse af klaverlyde i demotilstand (CLP-240)
GRAND PIANO1 Stereosampling
GRAND PIANO2 Monosampling
E.PIANO1 Dynamic Sampling; mezzopiano
E.PIANO2 Dynamic Sampling; mezzoforte
HARPSICHORD Dynamic Sampling; forte
E.CLAVICHORD Med Sustain Sampling
"Eintritt" Waldszenen Op. 82 R. Schumann
Gavotte
J.S. Bach
Invention nr. 1
Navn på lyd Klaverlyd i demotilstand
VIBRAPHONE Uden Sustain Sampling
CHURCH ORGAN Med Key-off samples
JAZZ ORGAN Uden Key-off samples
CLP-240/230 Brugervejledning
74
Page 75

Indeks

Indeks
Numerics
50 forprogrammerede melodier for klaver ....................15
50 Greats for the Piano ...................................................15
A
A-B-gentagelsesfunktion.................................................18
afbryde en stemme ..........................................................17
afspille melodier ..............................................................40
afspille/pause
demomelodier ...........................................................14
indspillede melodier..................................................41
nyttige funktioner under afspilning .........................43
afspille/pause (pedal) ......................................................43
aktivere/deaktivere afspilning af stemme.......................43
ALL (display).............................................................15, 43
anslagsfølsomhed ............................................................23
AUX IN............................................................................57
AUX OUT........................................................................56
[FILE]-knap.....................................................................42
finstemme tonehøjde...................................................... 47
formatere ......................................................................... 39
forprogrammerede melodier 50
forprogrammerede melodier for klaver ......................15
fortepedal............................................................. 20, 50, 51
FUNCTION ..............................................................47–55
grundlæggende fremgangsmåde...............................45
G
gemme .............................................................................35
genindspille .....................................................................33
gentage.......................................................................15, 18
gruppe af lydknapper......................................................19
H
højre pedal.......................................................................20
ENGLISH
B
beskrivelse af klaverlyde i demotilstand.........................74
[BRILLIANCE]-knap......................................................21
D
[DDE]-knap (CLP-240)..................................................22
[DEMO]-knap.................................................................14
detaljerede indstillinger (FUNCTION) .........................44
diskettedrev
installation (CLP-240) ..............................................70
diskettedrev (CLP-240)...................................................69
Display .............................................................................11
dobbelttilstand...........................................................25, 49
dæmperpedal.............................................................20, 51
E
[EFFECT]-knap...............................................................21
effekter .............................................................................22
eksportere ........................................................................35
F
Factory Setting List..........................................................78
fejlfinding.........................................................................64
I
indlæse.............................................................................42
indspille ...........................................................................29
standardindstillinger.................................................34
indstille
lydstyrke (50 forprogrammerede
melodier for klaver) ..................................................15
lydstyrke (metronom)...............................................52
tempo (50 forprogrammerede
melodier for klaver) ..................................................15
tempo (indspillede melodier)................................... 41
K
Klemmer (CLP-240) ....................................................... 10
kombinere to lyde (dobbelttilstand)..............................25
L
[LEFT]-knap .............................................................17, 32
List
Factory Setting...........................................................78
liste
demomelodi ..............................................................74
forprogrammerede lyde......................................71–73
funktioner.................................................................. 44
liste over demomelodier ................................................. 74
CLP-240/230 Brugervejledning
75
Page 76
Indeks
liste over forprogrammerede lyde ............................71–73
lydstyrke for afbrudt melodistemme..............................52
Låg....................................................................................10
M
[MASTER VOLUME]-skydeknap..................................12
meddelelsesliste ...............................................................63
melodi, afspille.................................................................40
METRONOME [ON/OFF]-knap.............................28, 52
metronomlydstyrke.........................................................52
MIDI [IN], [OUT], [THRU]..........................................57
MIDI Data Format ..........................................................80
MIDI Implementation Chart..........................................84
ENGLISH
MIDI-funktioner.............................................................52
midterpedal......................................................................20
N
Nodestativ........................................................................10
normalindstilling.............................................................21
P
pedaler..............................................................................20
[PEDAL]-stik...................................................................67
PHONES..........................................................................12
PLAY/PAUSE (demo).....................................................14
[PLAY/PAUSE]-knap................................................15, 41
[POWER]-knap...............................................................11
R
sostenutopedal ................................................................20
[SPEAKER]-kontakt ....................................................... 12
Specifications...................................................................85
SPLIT (CLP-240) (funktion).......................................... 50
[SPLIT]-knap (CLP-240) ...............................................26
stemning Finstemning af tonehøjde .........................47
stik.................................................................................... 56
[STOP]-knap............................................................. 15, 41
synkron start.............................................................. 17, 43
T
tegnsæt.............................................................................55
TEMPO...................................................................... 15, 41
TEMPO (METRONOME) ............................................. 28
[TEMPO/FUNCTION#]-knap ................................28, 45
tilslutninger .....................................................................56
computer ...................................................................60
MIDI-interface .......................................................... 61
USB-lagerenhed ........................................................58
tilslutte en pc ...................................................................60
tilslutte en USB-lagerenhed (CLP-240)......................... 58
tonehøjde Finstemning af tonehøjde ........................ 47
[TOUCH]-knap.............................................................. 23
Transport...........................................................................3
[TRANSPOSE]-knap ...................................................... 24
U
USB [TO DEVICE]-stik (CLP-240)...............................57
USB [TO HOST]-stik .....................................................57
USB-lagerenhed (CLP-240)............................................58
[REC]-knap .....................................................................29
[REVERB]-knap..............................................................21
RIGHT/LEFT (50 forprogrammerede
melodier for klaver) ......................................................17
[RIGHT]-knap ..........................................................17, 32
rnd (display) ..............................................................15, 43
S
samle ..........................................................................65–68
[SELECT]-kontakt (CLP-240) .......................................58
sikkerhedskopiere (data).................................................62
sikkerhedskopieringsfunktioner.....................................55
skala..................................................................................48
slette .................................................................................38
SMF..................................................................................35
[SONG SELECT]-knap.......................................15, 41, 42
CLP-240/230 Brugervejledning
76
V
[VARIATION]-knap (CLP-240)....................................21
venstre pedal.............................................................. 20, 51
VOICE .............................................................................19
Ø
øve enhændig stemme med 50 forprogrammerede
melodier ........................................................................17
Page 77

Appendiks

Dette afsnit indeholder referencemateriale.
Liste med fabriksindstillinger ..................................78
MIDI Data Format................................................... 80
MIDI Implementation Chart................................... 84
Specifikationer.......................................................... 85
CLP-240/230 Brugervejledning
77
Page 78

Liste med fabriksindstillinger

Default
Voice GRAND PIANO 1 Variation (CLP-240) OFF Dual Mode OFF F8.1 Split Mode (CLP-240) OFF Split Mode Left Voice (CLP-240) WOOD BASS Brilliance NORMAL F9.4 F8.4 Reverb Type Preset for each voice Reverb Depth Preset for each voice Effect Type Preset for each voice Effect Depth Preset for each voice Touch Sensitivity MEDIUM Volume in the FIXED Mode 64 DDE (CLP-240) ON DDE Depth (CLP-240) 6 Metronome OFF —— Metronome Time Signature 0 (no accent) F9.1 F8.1 Tempo 120 —— Transpose 0 F9.3 F8.3
Backup Group
CLP-240 CLP-230
F8.1
F9.1
F9.1 F8.1
F9.4
Function
CLP-240 CLP-230 Function Default
F1 F1 Tuning A3=440Hz
F2.2 F2.2 Base Note C F3.1 F3.1 Dual Balance Preset for each voice combination F3.2 F3.2 Dual Detune Preset for each voice combination F3.3, F3.4 F3.3, F3.4 Dual Octave Shift Preset for each voice combination F3.5, F.3.6 F3.5, F.3.6 Dual Effect Depth Preset for each voice combination F4.1 Split Point F2 F4.2 Split Balance Preset for each voice combination F4.3, F4.4 Split Octave Shift Preset for each voice combination F4.5, F4.6 Split Effect Depth Preset for each voice combination F4.7 Damper Pedal Range ALL F5.1 F4.1 Left Pedal Mode 1 (Soft Pedal) F5.2 F4.2 Soft Pedal Effect Depth 3 F5.3 Sustain Sample Depth 12 F5.4 Keyoff Sample Volume 10 F5.5 F4.3 Song Channel Selection ALL F6 F5 Metronome Volume 10 F7 F6 Song Part Cancel Volume 5
Backup Group
CLP-240 CLP-230
F9.3 F8.3F2.1 F2.1 Scale 1 (Equal Temperament)
F9.1 F8.1
F9.4 F8.4
F9.1 F8.1
CLP-240/230 Brugervejledning
78
Page 79
CLP-240 CLP-230 Function Default
F8.1 F7.1 MIDI Transmit Channel 1 F8.2 F7.2 MIDI Receive Channel ALL F8.3 F7.3 Local Control ON F8.4 F7.4 Program Change Send & Receive ON F8.5 F7.5 Control Change Send & Receive ON F9 F8 Backup Voice: OFF
MIDI – Others: ON
F9.5 F8.5 Character Code En
Backup Group
CLP-240 CLP-230
F9.2 F8.2
Always backed up
CLP-240/230 Brugervejledning
79
Page 80

MIDI Data Format

Hvis du allerede er fortrolig med MIDI eller bruger en computer til at kontrollere din musik-hardware ved hjælp af computergenererede MIDI-meddelelser, kan dataene i dette afsnit hjælpe dig med at kontrollere CLP-240/230.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8 vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary num­ber of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH) 00H Bank Select MSB 00H: Normal 20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message.
(2) Modulation (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 01H Modulation 00H-7FH
(3) Main Volume (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 07H Volume MSB 00H...7FH
(4) Panpot (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 0AH Panpot 00H-7FH
(5) Expression
ccH Parameter Data Range (vvH) 0BH Expression MSB 00H...7FH
(6) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH) 40H Damper MSB 00H...7FH
(7) Sostenuto
ccH Parameter Data Range (vvH) 42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(8) Soft Pedal
ccH Parameter Data Range (vvH) 43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(9) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(10) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5EH Effect4 Depth 00H...7FH
(11) RPN
ccH Parameter Data Range (vvH) 65H RPN MSB Coarse Tune 02H,
Fine Tune 01H, 64H RPN LSB Pitch Bend Range 00H 06H Data Entry MSB 38H Data Entry LSB
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 78H All Sound Off 00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH) 79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows. Controller Value Expression 127 (max) Damper Pedal 0 (off) Sostenuto 0 (off) Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec­ied channel. Any notes being held by the damper or soste­nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
When control change reception is turned OFF in the Function mode, control change data will not be transmitted or received.
Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate note off number is supplied with All Note Off transmission).
CLP-240/230 Brugervejledning
80
Page 81
When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in the internal buffer regardless of the received order, then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received.
The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode messages are received.
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number) ppH = Program change number
P.C.#=Program Change number
CLP-240 CLP-230 MSB LSB
GRANDPIANO 1 GRANDPIANO 1 0 122 0 VARIATION 0 123 0 GRANDPIANO 2 GRANDPIANO 2 0 112 0 VARIATION 0 112 1 E.PIANO 1 E.PIANO 1 0 122 5 VARIATION 0 122 88 E.PIANO 2 E.PIANO 2 0 122 4 VARIATION 0 123 4 HARPSICHORD HARPSICHORD 1 0 122 6 VARIATION HARPSICHORD 2 0 123 6 E. CLAVICHORD 0 122 7 VARIATION 0 123 7 VIBRAPHONE VIBRAPHONE 0 122 11 VARIATION 0 122 12 CHURCH ORGAN CHURCH ORGAN 1 0 123 19 VARIATION CHURCH ORGAN 2 0 122 19 JAZZ ORGAN JAZZ ORGAN 0 122 16 VARIATION 0 123 16 STRINGS STRINGS 1 0 122 48 VARIATION STRINGS 2 0 122 49 CHOIR CHOIR 0 122 52 VARIATION 0 123 52 GUITAR GUITAR 0 122 24 VARIATION 0 122 25 WOOD BASS 0 122 32 VARIATION 0 124 32 E.BASS 0 122 33 VARIATION 0 122 35
When program change reception is turned OFF in the Func­tion mode, no program change data is transmitted or received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH] F8H: Timing clock FAH: Start FCH: Stop FEH: Active sensing
Data Transmission Reception
F8H
FAH Recorder start
FCH Recorder stop
FEH
Transmitted every 96 clocks
Transmitted every 200 milliseconds
Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing when MIDI clock is set to External
Recorder start Not received when the MIDI clock is set to Internal.
Recorder stop Not received when the MIDI clock is set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds, the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off and Reset All Controllers as when those signals are received.
P.C.#
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Yamaha MIDI Format)
Panel Data Transmit
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number) 00H, LLH (data length) 43H, 4CH, 20H, 20H (CL) 43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 35H (CLP05) 3xH, 3yH aaH, bbH: Device No. aa=LSB, bb=MSB aa=5EH, bb=16H (CLP-240) aa=5BH, bb=16H (CLP-230) [PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end)
F7H
Panel Data Contents
(1) 1'st Voice (2) Dual On/Off (3) Dual Voice (4) Dual Balance (5) Dual Detune (6) Dual Voice1 Octave (7) Dual Voice2 Octave (8) Dual Voice1 Effect Depth (9) Dual Voice2 Effect Depth (10) Split On/Off (11) Split Voice (12) Split Point (13) Split Balance (14) Split Voice1 Octave (15) Split Voice2 Octave (16) Split Voice1 Effect Depth (17) Split Voice2 Effect Depth (18) Split Dumper Mode
(19) Reverb Type 1 (20) Reverb Type 2 (21) Reverb Depth 1 (22) Reverb Depth 2 (23) Effect Type 1 (24) Effect Type 2 (25) Effect Depth (26) Variation On/Off (27) Touch Sensitivity (28) Fixed Data (29) Left Pedal (30) Soft Pedal Depth (31) Absolute tempo low byte (32) Absolute tempo high byte (33) Key-Off Sampling Depth (34) DDE On/Off (35) DDE Depth (36) Brilliance
Panel data send requests cannot be received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
Simultaneously changes the volume of all channels.
When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master volume.
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = dont care 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB F7H = End of Exclusive
CLP-240/230 Brugervejledning
81
Page 82
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime 7FH = ID of target device 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime XnH = When received, n=0~F.
X = dont care 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. This message requires approximately 50ms to execute, so sufcient time should be allowed before the next message is sent.
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). When the XG System On message is received, the MIDI sys­tem will be reset to its default settings. The message requires approximately 50ms to execute, so sufcient time should be allowed before the next message is sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG aaH = ByteCount bbH = ByteCount hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low ddH = Data | | | | ccH = Check sum F7H = End of Exclusive
Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa­tion of relevant parameters and Control Change values. Allow sufcient time for processing to execute (about 50 msec) before sending the CLP-240/230 another message.
XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size).
For information about the Address and Byte Count values, refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Clavinova MIDI Format)
Data format:
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Clavinova ID 01H = Product ID (CLP common) nnH = Substatus nn Control 02H Internal MIDI clock 03H External MIDI clock F7H = End of Exclusive
10.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Clavinova ID 7FH = Extended Product ID xxH = Product ID 49H 11H = Special control 0nH = Control MIDI change (n=channel number) cc = Control number vv = Value F7H = End of Exclusive
Control 0n ccH vvH
Split Point Always 00H 14H Metronome Always 00H 1BH 00H: No accent
Damper Level
Channel Detune
Voice Reserve
*
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [01H] -> [nnH] -> [F7H]
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
14H:
Split Key Number
01H-0FH: 1/4-15/4
ch: 00H-0FH 3DH (Sets the Damper Level
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off 7FH
When Volume, Expression is received for Reserve On, they will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
7FH: off
for each channel) 00H-7FH
for each channel) 00H-7FH
: on*
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. F0H = Exclusive Status 43H = Yamaha ID 1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH = Master Tune MSB llH = Master Tune LSB ccH = dont care (under 7FH) F7H = End of Exclusive
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
CLP-240/230 Brugervejledning
82
Page 83
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4* MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00 01 1st bit 3 - 0 bit 15 - 12 400 02 2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8 03 3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F 05 1 —— 7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG system ON 7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only) TOTAL SIZE 07
*Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the Effect MIDI Map for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01 (=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F nn = Part Number
Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB ROOM 02H 10H HALL 1 01H 10H HALL 2 01H 11H STAGE 03H 10H OFF 00H 00H
EFFECT
MSB LSB CHORUS 42H 10H PHASER 48H 10H TREMOLO 46H 10H ROTARY SP 47H 10H OFF 00H 00H
CLP-240/230 Brugervejledning
83
Page 84
YAMAHA [ Clavinova ] Date :16-DEC-2004

MIDI Implementation Chart

Model CLP-240/230 MIDI Implementation Chart
Version : 1.0
TransmittedFunction... Recognized Remarks
Basic Channel
Mode
Default Changed
Default Messages Altered
Note Number : True voice
Velocity
Note ON Note OFF
After Touch
Key's Ch's
Pitch Bend
Control
0,32
Change
10 11
6,38
64,66,67
84 91,94 96-97
100-101
1 - 16
˛
3
˛
**************
0 - 127 **************
Ø 9nH,v=1-127 ˛ 9nH,v=0
˛ ˛
˛ *1 ˛ 0 - 24 semi
Ø ˛
*1
1
˛ *1
7
˛ *1 Ø ˛
*1
Ø ˛
*1
Ø ˛
*1
˛ *1
1 - 16 1 - 16
3
˛ ˛
0 - 127 0 - 127
Ø 9nH,v=1-127 ˛
9nH,v=0 or 8nH
˛ ˛
Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø
Bank Select Modulation Main Volume Panpot Expression Data Entry
Portamento Control Effect Depth RPN Inc,Dec RPN LSB,MSB
Prog Change : True #
System Exclusive
Common : Song Pos. : Song Sel. : Tune
System : Clock Real Time : Commands
: All Sound Off Aux :
Reset All Cntrls : Local ON/OFF Mes- : All Notes OFF sages: Active Sense : Reset
Notes:
*1= These Control Change messages cannot be transmitted by panel
Ø
0 - 127
**************
Ø
˛ ˛ ˛
Ø Ø
Ø Ø ˛ Ø Ø ˛
Ø 0 - 127
Ø
˛ ˛ ˛
Ø Ø
Ø (120,126,127) Ø (121) Ø (122) Ø (123-125) Ø ˛
operations, but can be transmitted by song playback data.
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO
Ø : Yes ˛ : No
CLP-240/230 Brugervejledning
84
Page 85
Specifikationer
CLP-240 CLP-230
Keyboard GH3 keyboard 88 keys (A-1 – C7) Sound Source AWM Dynamic Stereo Sampling AWM Stereo Sampling Polyphony (Max.) 64 Voice Selection 14 × 2 variations for each voice 14
Effect
Volume Master Volume
Controls
Recording/Playback 2-part recording/playback (three user songs), Tempo Adjustment, Sync Start Pedal Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft Demo Songs 14 voice Demo Songs, 50 preset Songs
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
Jacks/Connectors
Memory Device
Main Ampliers 40W × 2 20W × 2 Speakers 16cm × 2, 5cm × 2 16cm × 2
Dimensions (W × D × H) (with music rest)
Weight 68kg (149lbs., 15oz) 65kg (143lbs., 5oz)
Accessories
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
Owners Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Accessory CD-ROM for Windows,
Reverb, Effect, Brilliance,
DDE (Dynamic Damper Effect)
Dual, Split, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
USB TO HOST, USB TO DEVICE
Optional USB storage device
(via USB TO DEVICE teriminal)
Internal Flash Memory (for saving User songs): 65 KB
1,411mm × 506mm × 892mm
[55 9/16" × 19 15/16" × 35 1/8"]
(1,411mm × 506mm × 1,005mm)
[55 9/16" × 19 15/16" × 39 9/16"]
Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
Reverb, Effect, Brilliance
Dual, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST
(for saving External songs): 307 KB
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig retten til at
modificere eller ændre produkter eller specifikationer på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel. Da specifikationer, udstyr og indstillinger ikke nødvendigvis er ens i alle lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
CLP-240/230 Brugervejledning
85
Page 86
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verication: Yamaha products are
manufactured specically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verication and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightning and/or electrical storm activity.
3. This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recom­mended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualied service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualied service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplier and headphones or speaker/s, may be capable of pro­ducing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not signicantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting xtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional xtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 87
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require­ments. Modications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces- sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Fail­ure to follow instructions could void your FCC authori­zation to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com- ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regula­tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit OFF and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac­tory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo­ration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this appa­ratus may not correspond with the coloured makings iden­tifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth ter­minal of the three pin plug.
(2 wires)
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
(polarity)
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
Ceci ne sapplique quaux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Electronic Piano
Model Name : CLP-240/230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Calif. 90620
(FCC DoC)
Page 88
MEMO
Page 89
For details of products, please contact your nearest Yamaha represen­tative or the authorized distributor listed below.
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger om produkterne.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400 Sao Paulo-SP. Brasil Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe, Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 oor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
[CL] 36
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273
Page 90
Clavinova Web site (English only)
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
N77008578
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
BGA0
***XX*.*-**
Printed in Europe
Loading...