Før du tager Clavinova i brug, skal du læse "SIKKERHEDSFORSKRIFTER" på side 6-7.
—Kontrollér netspændingen—
Kontrollér, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder
kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på bagsiden af hovedenheden tæt på
strømforsyningsledningen. Kontrollér, at spændingsomskifteren er indstillet på den netspænding, der findes der, hvor instrumentet
skal bruges. Omskifteren er indstillet på 240 V, når enheden leveres. Foretag indstillingen med en flad skuretrækker ved at dreje
omskifterkontakten, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet.
Oplysninger om samling af keyboardstativet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
VIGTIGT
DA
Page 2
Introduktion
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble,
or incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by applicable laws. Note: In some areas,
the servicer is required by law to return the defective
parts. However, you do have the option of having the
servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal
of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
Tak, fordi du har købt et Yamaha Clavinova! Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, for at du kan få mest mulig
glæde af instrumentets avancerede og praktiske funktioner.
Vi anbefaler også, at brugervejledningen opbevares et sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal bruge den.
Om denne brugervejledning
Denne vejledning har tre hovedafsnit: "Introduktion", "Detaljerede indstillinger" og "Appendiks".
Introduktion (side 2):
Læs dette afsnit først.
Detaljerede indstillinger (side 13):
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede indstillinger for de forskellige funktioner.
Appendiks (side 77):
Dette afsnit indeholder referencemateriale.
* Modellerne CLP-240/230 bliver omtalt som CLP/Clavinova i denne brugervejledning.
* De illustrationer og LED-skærmbilleder, der er vist i denne brugervejledning, er kun vejledende og kan være lidt forskellige fra dem,
der vises på dit instrument.
* Illustrationerne af panelerne i denne brugervejledning forestiller CLP-240.
* Kopiering af indkøbt software og musikdata er strengt forbudt til andet formål end din personlige brug.
ANGIVELSE AF OPHAVSRET
Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, som Yamaha har ophavsretten til, eller til hvilket Yamaha
har licens til at bruge andres ophavsret. Omfattet af ophavsret er således al computersoftware og MIDI-filer mv. uden begrænsning.
Enhver uautoriseret brug, bortset fra personlig brug, af sådanne programmer og sådant indhold, er i strid med den pågældende
lovgivning. Overholdes dette ikke, kan det få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER
ANVENDE ULOVLIGE KOPIER.
Varemærker:
• Apple og Macintosh er varemærker tilhørende Apple Computer, Inc.
• Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft® Corporation.
• SmartMedia er et varemærke tilhørende Toshiba Corporation.
• Alle andre varemærker ejes af de respektive indehavere.
Tilbehør
• Nodebogen "50 Greats for the Piano"
• Dansk vejledning
Denne brugervejledning indeholder samtlige instruktioner til betjening af Clavinova.
• Cd-rom med tilbehør (Windows)
• Installationsvejledning til cd-rom med tilbehør (Windows)
• Klaverbænk
Klaverbænken medfølger eller er ekstraudstyr, alt efter hvor instrumentet købes.
Stemning
I modsætning til et akustisk klaver skal Clavinova ikke stemmes. Det stemmer altid.
Transport
Hvis du flytter, er det nemt at tage Clavinova med. Du kan enten flytte det, som det er (i samlet tilstand), eller adskilt.
Under transporten skal klaviaturet være anbragt vandret. Det bør ikke stilles op af en væg eller stilles på højkant.
Instrumentet bør ikke udsættes for kraftige rystelser eller stød.
CLP-240/230Brugervejledning
3
Page 4
Indhold
Om denne brugervejledning ..................................3
Brug denne oversigt til at finde sider, der kan være nyttige til dit formål og i din situation.
Aflytning
Aflytning af demomelodier med andre lyde end de forprogrammerede............................ "Aflytning af demomelodier" på side 14
Aflytning af melodier fra "50 Greats for the Piano" ................................"Afspilning af 50 forprogrammerede melodier" på side 15
Aflytning af melodier, du selv har indspillet................................................................................. "Afspilning af melodier" på side 40
Aflytning af melodier på USB-lagerenheden...................................................................... .........."Afspilning af melodier" på side 40
Spil
Brug af de tre pedaler............................................................................................................................. "Brug af pedalerne" på side 20
Efterligning af den naturlige efterklang, der opstår ved brug af fortepedalen på et flygel ................."[DDE]" (CLP-240) på side 22
Spil af akkompagnement, der passer i tonehøjde........................................................ "Transponering – [TRANSPOSE]" på side 24
Valg af indstilling for anslagsfølsomhed ........................................................................."Anslagsfølsomhed – [TOUCH]" på side 23
Finjustering af stemningen for hele instrumentet, når du spiller på Clavinova sammen med andre instrumenter eller til musik
fra cd ........................................................................................................................................ "Finjustering af stemningen" på side 47
Valg af andre lyde
Visning af listen over lyde........................................................................................... "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71
Kombinering af to lyde.................................................................................... "Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)" på side 25
Spil med forskellig lyd i venstre og højre hånd
............................................................"Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige lyde (splittilstand) (CLP-240)" på side 26
Ændring af lyden, så den bliver lysere eller mørkere............................................................................... "[BRILLIANCE]" på side 21
Simulering af en koncertsal ..............................................................................................................................."[REVERB]" på side 21
Tilførsel af bredde eller fylde til lyden............................................................................................................... "[EFFECT]" på side 22
Forbedring af lyden med effekter............................................................................................."[VARIATION]" (CLP-240) på side 21
Øvning
Afbrydelse af højre- eller venstrehåndens stemme
....................."Øvning på enhændig stemme med 50 forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse af stemme)" på side 17
Gentaget øvning af en bestemt figur .............................. "A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede melodier" på side 18
Øvning i et nøjagtigt og stabilt tempo ............................................................................................."Brug af metronomen" på side 28
Øvning med brug af din indspillede melodi ......................................................................."Indspilning af det, du spiller" på side 29
Indspilning
Indspilning af det, du spiller................................................................................................."Indspilning af det, du spiller" på side 29
Indstillinger
Justering af indstillingerne på Clavinova....................................................... "Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]" på side 44
Tilslutning af Clavinova til andre enheder
Hvad er MIDI? ...................................................................................................................................................."Om MIDI" på side 57
Detaljerede indstillinger for MIDI ........................................................................................................."MIDI-funktioner" på side 52
Indspilning af det, du spiller............................................................................. "AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik" på side 56
Hævning af lydniveauet.................................................................................... "AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik" på side 56
Output af lyd fra andre instrumenter gennem Clavinova ...................................................... "AUX IN [L/L+R] [R]-stik" på side 57
Tilslutning af en USB-lagerenhed ............................................................ "Tilslutning til en USB-lagerenhed (CLP-240)" på side 58
Tilslutning til en computer................................................................................................................. "Tilslutning af en pc" på side 60
Samling
Samling og adskillelse af Clavinova .............................................................."CLP-240/230: Samling af keyboardstativet" på side 65
CLP-240/230Brugervejledning
5
Page 6
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER
INSTRUMENTET I BRUG
* PleaOpbevar manualen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller
dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter,
men er ikke begrænset til, følgende:
Strømforsyning/strømledning
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte forsyningsspænding. Den
korrekte spænding er trykt på instrumentets fabriksskilt.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
• Brug kun den medfølgende strømledning og det medfølgende stik.
ENGLISH
• Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeapparater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde beskadiges. Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på
steder, hvor man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen
over den.
• Ledningen skal sættes i en passende stikkontakt, der ikke er defekt. Brug af en
defekt stikkontakt kan medføre elektrisk stød.
Må ikke åbnes
• Du må ikke åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller
ændre dem på nogen måde. Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis instrumentet ikke fungerer korrekt, skal du straks
holde op med at bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Vand og fugt
• Instrumentet må ikke udsættes for regn eller bruges i våde eller fugtige omgivelser. Stil ikke beholdere med væske på instrumentet, da væsken kan trænge
ind gennem instrumentets åbninger, hvis beholderen vælter.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
Brandfare
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på
instrumentet.
Brændende genstande kan vælte og forårsage brand.
Unormal funktion
• Hvis strømledningen eller stikket bliver flosset eller på anden måde beskadiget,
hvis lyden pludselig forsvinder, når du bruger instrumentet, eller hvis du
bemærker en usædvanlig lugt eller røg, skal du omgående slukke instrumentet
på afbryderen, tage stikket ud af stikkontakten og indlevere instrumentet til et
autoriseret Yamaha-serviceværksted.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller
andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset
til, følgende:
Strømforsyning/strømledning
• Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller
stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan
den tage skade.
• Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal
bruges i længere tid.
• Sæt ikke instrumentet i et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet
eller overophedning af fordelerstikket.
Samling
• Læs den medfølgende dokumentation om samlingsprocessen omhyggeligt.
Hvis du ikke samler instrumentet korrekt, kan det medføre skader på
instrumentet eller personskade.
CLP-240/230Brugervejledning
6
(1)B-9
Placering
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme
(f.eks. direkte sollys, varmeapparater eller en bil i dagtimerne), da det kan
beskadige panelet eller de indvendige komponenter.
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg,
mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• Fjern alle tilsluttede kabler, inden du flytter instrumentet.
1/2
Page 7
Tilslutninger
• Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter instrumentet til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du tænder
eller slukker for strømmen. Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at skrue
helt ned for dem og derefter gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller på
instrumentet, til det ønskede lydniveau er nået.
Vedligeholdelse
• Brug en blød, tør eller let fugtig klud til rengøring af instrumentet. Brug ikke
fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder
kemikalier.
Handling caution
• Pas på, at du ikke får fingrene i klemme i tangentlåget. Stik aldrig fingre eller
hænder ind i sprækker i tangentlåget eller instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i
tangentlåget, panelet eller tangenterne. Hvis det sker, skal du omgående slukke
for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlever herefter instrumentet
til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan
misfarve panelet eller tangenterne.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande
på instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet i længere tid ved et højt eller ubehageligt lydniveau, da
det kan medføre permanente høreskader. Søg læge, hvis du oplever nedsat
hørelse eller ringen for ørerne.
Brug af klaverbænken (hvis den medfølger)
• Klaverbænken skal placeres, så den står stabilt og ikke kan vælte.
• Brug ikke klaverbænken som legetøj, og stil dig ikke på den. Hvis den bruges
som værktøj eller trappestige til andre formål, kan det resultere i ulykker eller
personskade.
• For at undgå ulykker eller personskade må der kun sidde én person på
klaverbænken ad gangen.
• Hvis skruerne på klaverbænken løsner sig efter længere tids brug, skal du
stramme dem med jævne mellemrum ved hjælp af det medfølgende værktøj.
Lagring af data
Lagring og sikkerhedskopiering af data
• Panelindstillingerne og visse andre datatyper går tabt, hvis du slukker for
strømmen, inden de er gemt. Sørg for at gemme (sikkerhedskopiere) de data,
du vil beholde, i den indbyggede Flash-hukommelse, inden du slukker for
strømmen (side 55). Du bør kun betragte disse data som en midlertidig sikkerhedskopi, da de kan gå tabt, hvis der sker et uheld, eller instrumentet betjenes
forkert. Sørg for at gemme alle vigtige data på en computer, så du har en permanent sikkerhedskopi (side 62).
ENGLISH
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
(1)B-9
2/2
CLP-240/230Brugervejledning
7
Page 8
Kontrolfunktioner og stik på panelet
USB TO DEVICE
SELECT
Kontrolfunktioner og stik på panelet
Digitalklaveret Yamaha Clavinova CLP-240/230 leverer en naturtro, udtryksfuld flygellyd og har et naturtro anslag. Yamahas
originale tonegeneratorteknologi "AWM Dynamic Stereo Sampling (CLP-240)/AWM Stereo Sampling
(CLP-230)" giver en fyldig, autentisk musiklyd.
Lydene Grand Piano 1 og 2 i CLP-240/230 er baseret på omhyggeligt optagede samples af et koncertflygel i fuld størrelse.
Lyden Grand Piano 1 i CLP-240 er baseret på tre samples, der skifter efter anslaget (Dynamic Sampling), en særlig "Sustain
Sampling" (side 51), der anvender samples af den unikke resonans fra sangbunden i et akustisk klaver samt lyden af
strengene, når fortepedalen er trådt ned, og endelig "Keyoff Samples", der tilføjer de karakteristiske, svage lyde, der kommer,
når tangenterne slippes.
CLP-240/230 har desuden "GH3"-klaviatur (Graded Hammer 3), hvor tangentvægten er forskellig alt efter tangentens
placering. Dette specielt udviklede klaviatur giver bedre muligheder for at spille teknisk svære og udtryksfulde stykker,
f.eks. at spille den samme tone gentagne gange med perfekt artikulation og med fyldig klang, selvom der ikke bruges pedal.
Hurtigt spillede toner artikuleres også perfekt, uden at tonerne afbrydes unaturligt. Disse funktioner gør, at CLP-240/230
kommer meget tæt på at lyde som et rigtigt akustisk klaver.
Du kan ændre hele klaviaturets tonehøjde, så det
stemmer med et andet instrument eller en sanger,
mens du spiller i den samme toneart på de
sædvanlige tangenter uden at behøve at transponere.
Afbryd ikke strømmen til instrumentet, mens der
vises blinkende streger på displayet (for at angive,
at instrumentet er i gang med en handling).
Dataene kan blive beskadiget.
# [–/NO]- og [+/YES]-knapper
Til angivelse af værdier eller filhåndtering. Hvis du
trykker på begge knapper samtidig ved angivelse af
visse værdier (Transpose, Tempo etc.), gendannes
standardværdien.
$ Gruppe af lydknapper ...................side 19
Til valg af lyde. Du kan vælge mellem 14 interne lyde,
bl.a. Grand Piano 1 og 2. Du kan også kombinere to
lyde og bruge dem sammen. ([VARIATION]knappen findes kun på CLP-240).
% [SPLIT]-knap (CLP-240)................. side 26
Bruges, når der ikke skal spilles med samme lyd på
venstre- og højrehåndsdelen af klaviaturet.
^ [BRILLIANCE]-, [REVERB]- og
[EFFECT]-knapper.......................... side 21
Til at justere, hvor lys lyden er, og give lyden
rumklang og chorus-effekt.
& [TOUCH]-knap .............................. side 23
Til finjustering af anslagsresponsen.
* [DDE]-knap (CLP-240) .................. side 22
Til aktivering og deaktivering af DDE-funktionen
(Dynamic Damper Effect). Når DDE er aktiveret,
og du spiller på klaviaturet og træder fortepedalen
ned, efterligner Clavinova den efterklang, der opstår,
når du træder på fortepedalen på et flygel.
( USB [TO DEVICE]-stik (CLP-240)....side 57
Muliggør tilslutning af instrumentet til en USBlagerenhed med mulighed for at gemme og indlæse
data til og fra den tilsluttede enhed. Instrumentet har
to TO DEVICE-stik, A og B, som kan vælges med
[SELECT]-kontakten.
º AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik
...................................................... side 56
Til overførsel af lyden fra Clavinova til et eksternt
lydanlæg eller tilslutning af Clavinova til en anden
enhed (kassettebåndoptager osv.), så du kan indspille
det, du spiller.
¡ AUX IN [L/L+R] [R]-stik ................. side 57
Muliggør tilslutning af en ekstern lydkilde, så du kan
overføre lyden fra denne til Clavinovas interne
lydsystem og højttalere.
™ USB [TO HOST]-stik ...................... side 57
Muliggør tilslutning af instrumentet til din computer,
så du kan overføre MIDI-data mellem Clavinova og
computeren.
£ MIDI [IN] [OUT] [THRU]-stik......... side 57
Til tilslutning af eksterne MIDI-enheder, der gør det
muligt at udnytte forskellige MIDI-funktioner.
¢ [PHONES]-stik,
[SPEAKER]-kontakt........................ side 12
Til tilslutning af et sæt almindelige
stereohovedtelefoner, så du kan øve dig, uden at
andre kan høre det. [SPEAKER]-kontakten tænder
og slukker for de indbyggede højttalere.
∞ PEDALER........................................ side 20
Svarer til pedalerne på et akustisk klaver og gør det
muligt at spille med forskellige udtryksfulde effekter.
Den venstre pedal kan desuden tildeles forskellige
andre funktioner.
CLP-240/230Brugervejledning
9
Page 10
Før du bruger Clavinova
Før du bruger Clavinova
Låg
Sådan åbnes låget over tangenterne:
Løft en smule op i låget, og tryk derefter ind på det, så det
glider ind.
Sådan lukkes låget over tangenterne:
Træk låget ud mod dig selv, og sænk det forsigtigt over
tangenterne.
FORSIGTIG
Hold låget med begge hænder, når du åbner og lukker det. Slip det ikke, før det er helt åbent eller lukket. Pas på ikke
at få fingrene i klemme (dine egne eller andres, pas især på med børn) mellem låget og klaveret.
FORSIGTIG
Anbring ikke genstande, fx genstande af papir eller metal, oven på låget. Små genstande kan falde fra låget og ind i
selve klaveret, når låget åbnes, og kan være næsten umulige at fjerne. Genstandene kan forårsage elektrisk stød,
kortslutning, brand eller anden alvorlig skade på instrumentet.
Pas på ikke at få fingrene i klemme,
når du åbner eller lukker låget.
Nodestativ
Sådan sættes nodestativet op:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Vip de to metalstøtter bag på nodestativet i venstre og
højre side ned.
3. Vip nodestativet tilbage, så det hviler på de to metalstøtter.
Sådan lægges nodestativet ned:
1. Træk nodestativet så langt ind mod dig selv, som det kan
komme.
2. Løft de to metalstøtter (på bagsiden af nodestativet).
3. Vip forsigtigt nodestativet tilbage, indtil det ligger
helt ned.
FORSIGTIG
Brug ikke nodestativet, når det er halvt løftet. Når du sænker nodestativet, skal du ikke slippe det, før det ligger helt ned.
Klemmer (CLP-240)
Klemmerne kan bruges til at holde bladene i nodehæftet på plads.
ÅbningLukning
CLP-240/230Brugervejledning
10
Page 11
Før du bruger Clavinova
Sådan tænder du for instrumentet
1.Tilslut strømforsyningskablet.
Sæt stikket i den ene ende af kablet i AC INLET på Clavinova, og sæt strømstikket i en stikkontakt.
Der kan medfølge et overgangsstik med ben, der er tilpasset stikkontakternes udformning i det område, hvor
instrumentet skal bruges.
1-11-2
(underside)
(Udformningen af stikket
kan afvige lokalt).
FORSIGTIG
Kontrollér, at din CLP-240/230 er beregnet til samme vekselspænding, som findes i det område, hvor instrumentet
skal bruges (som angivet på navneskiltet på bundpladen). I nogle områder kan instrumentet være leveret med
en spændingsomskifter, der er placeret på klaviaturets bundplade tæt på strømforsyningsledningen. Kontrollér,
at spændingsomskifteren er indstillet til den netspænding, der findes, hvor instrumentet skal bruges. Hvis instrumentet
tilsluttes den forkerte spænding, kan der ske alvorlig skade på de interne elektriske kredsløb, og der er fare for elektrisk stød!
Brug kun den strømforsyningsledning, der følger med CLP-240/230. Hvis den medfølgende strømforsyningsledning går tabt
eller bliver beskadiget, skal du kontakte din Yamaha-forhandler. Brug af en forkert type ledning kan resultere i fare for brand
og elektrisk stød!
Typen af den medfølgende strømforsyningsledning til CLP-240/230 afhænger af, hvilket land instrumentet er købt i. (I nogle
områder kan der medfølge et overgangsstik, hvis ben er tilpasset stikkontakterne i det område, hvor instrumentet skal
anvendes). Der må IKKE foretages ændringer af det stik, der leveres sammen med CLP-240/230. Hvis stikket ikke passer til
stikkontakten, skal du lade en autoriseret installatør montere en anden stikkontakt.
2.Tænd for klaveret.
Tryk på [POWER]-knappen.
• Displayet midt på frontpanelet og strømindikatoren, der sidder på forsiden under klaviaturets venstre ende, tændes.
[POWER]-knap
Strømindikator
Tryk på [POWER]-knappen igen for at slukke for strømmen.
• Displayet og strømindikatoren slukkes.
BEMÆRK
Strømindikator
Hvis du lukker låget ned over tangenterne uden at slukke for strømmen, bliver strømindikatoren ved med at lyse for at
vise, at der stadig er tændt for strømmen.
Display
Angiver normalt tempoet.
CLP-240/230Brugervejledning
11
Page 12
Før du bruger Clavinova
Indstilling af lydstyrke
Start med at anbringe [MASTER VOLUME]-skydeknappen i positionen midtvejs mellem "MIN" og "MAX". Når du
begynder at spille, kan du herefter indstille et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
MINMAX
MASTER VOLUME
Lavere.Højere.
FORSIGTIG
Brug ikke Clavinova med høj lydstyrke i lang tid ad gangen, da det kan give høreskader.
TERMINOLOGI
BEMÆRK
MASTER VOLUME:
Den overordnede lydstyrke for hele instrumentet
Du kan også justere lydniveauet i [PHONES]-stikket og indgangsniveuaet i AUX IN-stikket ved hjælp af [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
Brug af hovedtelefoner
Slut et sæt hovedtelefoner til et af [PHONES]-stikkene.
Der er to [PHONES]-stik.
Du kan tilslutte to sæt almindelige
stereohovedtelefoner. (Hvis du kun skal bruge ét par,
kan de sættes i et hvilket som helst af stikkene).
Brug af krogen til hovedtelefoner
CLP-240/230 leveres med en krog til ophængning af
hovedtelefonerne på Clavinova. Monter krogen med de
to medfølgende skruer (4 × 10 mm) som vist på
illustrationen.
FORSIGTIG
Hæng ikke andet end hovedtelefoner på krogen, da
Clavinova eller krogen ellers kan blive beskadiget.
underside
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
almindeligt
stereojackstik
Brug af Speaker-kontakten
Kontakten tænder og slukker for de indbyggede højttalere.
NORMAL (HP. SW) ......... Højttalerne er tændt, så længe der ikke er
ON ....................................... Højttalerne er altid tændt.
OFF ...................................... Højttalerne er altid slukket.
CLP-240/230Brugervejledning
12
tilsluttet et sæt hovedtelefoner.
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
Page 13
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede
Detaljerede
indstillinger for de forskellige funktioner.
indstillinger
Aflytning af demomelodier ............................................... 14
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier ................. 15
Øvning på enhændig stemme med 50
forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse
af stemme).................................................................... 17
De medfølgende demomelodier er gode til at demonstrere de forskellige lyde i CLP-240/230.
MIN
1
MASTER VOLUME
24
MAX
DEMOONTRANSPOSE
4
TEMPO / OTHER VA LUE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
+
/
YES
/NO
Fremgangsmåde
1. Tænd for klaveret.
(Hvis instrumentet ikke er tændt) Tryk på [POWER]-knappen.
Når strømmen er tændt, tændes dioden i en af lydknapperne.
Start med at anbringe [MASTER VOLUME]-skydeknappen i positionen midtvejs
mellem "MIN" og "MAX". Når du begynder at spille, kan du herefter indstille et
behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
2. Aktivér demotilstand.
Tryk på [DEMO]-knappen for at aktivere demotilstand. Dioderne i
lydknapperne blinker efter tur.
3. Afspil en lyddemo.
Tryk på en af lydknapperne for at starte afspilning af alle melodier. Afspilningen
starter med demomelodien for den valgte lyd og bruger den lyd, der normalt
vælges med den pågældende lydknap. (Hvis du trykker på SONG [PLAY/
PAUSE]
-knappen i stedet for en lydknap, afspilles demomelodien for GRAND
PIANO 1).
4. Stands afspilningen, og afslut demotilstand.
Tryk på [DEMO]- eller SONG [STOP]-knappen.
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
3
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
RMAL
TREM
HALL 2
O
W
O
TARY
R
STAGE
REVERB
EFFECT
BEMÆRK
Du kan se en liste over
demomelodier på side 74.
BEMÆRK
Der kan ikke modtages MIDIsignaler i demomeloditilstand.
Data om demomelodierne kan
ikke afsendes via MIDI-stikkene.
BEMÆRK
Demotilstand kan ikke aktiveres
under indspilning af brugerens
egne melodier (side 29) eller
filhåndtering (side 35).
TERMINOLOGI
Tilstand:
En "tilstand" er en
instrumentstatus, hvor du kan
udføre en bestemt funktion.
I demotilstand kan du afspille
demomelodier.
BEMÆRK
Tempoet i demomelodierne
kan ikke justeres.
Funktionen til afbrydelse af
melodistemme (side 17) eller
A-B-gentagelsesfunktionen
(side 18) kan ikke bruges i
demotilstand.
HARD
OLO
MEDIUM
ON
S
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
240
CLP
CLP-240/230Brugervejledning
14
BEMÆRK
På CLP-240 kan du få
demonstreret klaverlydene med
forskellige effekter ved at trykke
på [VARIATION]-knappen og
derefter trykke på den ønskede
lydknap. Se "Beskrivelse af
klaverlyde i demotilstand" på
side 74, hvis du vil have en
komplet liste over demolyde for
instrumentets klaverlyde med
forskellige effekter.
Page 15
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
Afspilning af 50 forprogrammerede
melodier
Clavinova rummer data for 50 melodier for klaver. Du kan enten bare lytte til disse melodier (side 15)
eller bruge dem til øveformål (side 17). Du kan desuden slå melodierne op i det medfølgende hæfte
"50 Greats for the Piano", der indeholder noder til 50 forprogrammerede melodier.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
-2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
4
SAVE/EXP.
L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
-1
223
GRAND
PIANO 1
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
Fremgangsmåde
1. Aktivér forprogrammeret meloditilstand.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen et par gange, indtil "PRESET"-indikatoren
tændes.
2. Afspil en af de 50 forprogrammerede melodier.
2-1Tryk på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge
nummeret på den melodi, du vil afspille (nummeret
vises på displayet).
1 – 50: Vælg nummeret på en forprogrammeret
melodi. Der afspilles kun denne melodi.
ALL: Afspil alle forprogrammerede melodier i
rækkefølge.
rnd: Afspil alle forprogrammerede melodier i tilfældig rækkefølge.
melodinumme
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
BEMÆRK
Forprogrammeret meloditilstand
kan ikke aktiveres, mens
instrumentet er i
demomeloditilstand (side 14),
eller under afspilning af melodier
(side 41), indspilning af brugerens
egne melodier (side 29) eller
filhåndtering (side 35).
TERMINOLOGI
Melodi:
På CLP-240/230 betyder ordet
"melodi" et stykke musik. Begrebet
omfatter også demomelodier og
forprogrammerede klaverstykker.
2-2Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen.
Indstilling af lydstyrken
Brug [MASTER VOLUME]-skydeknappen til at justere lydstyrken.
Indstilling af tempoet
Du kan bruge
[TEMPO/FUNCTION# ▼
▲]-knapperne til at indstille
afspilningstempoet efter ønske. Du kan
indstille standardtempoet ved at trykke på
[▼]- og [▲]-knappen samtidig.
Frembringer en relativ tempovariation
med en rækkevidde fra "–50" over "0"
til og med "50". Rækkevidden
afhænger af den valgte melodi.
3. Stands afspilningen.
Afspilningen stopper automatisk, når den valgte forprogrammerede melodi er
færdig. Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på
knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt ved at trykke på
[PLAY/PAUSE]
-knappen.
• Hvis du vil afspille endnu en melodi, skal du se punkt 2 ovenfor.
SONG [STOP]-
SONG
BEMÆRK
Du kan spille på tangenterne
samtidig med afspilningen af den
forprogrammerede melodi. Du kan
ændre den lyd, der bruges, når du
spiller på tangenterne.
BEMÆRK
Du kan justere klangfarven
(side 21) og rumklangen (side 21)
for den lyd, du spiller med på
tangenterne, og for den afspillede
forprogrammerede melodi. Du kan
justere effekttypen (side 22) og
anslagsfølsomheden (side 23) for
den lyd, der bruges på klaviaturet.
BEMÆRK
Standardtempoet "0" vælges
automatisk, når der vælges en
ny forprogrammeret melodi,
eller når afspilningen af en
ny forprogrammeret melodi
starter (ved brug af
afspilningsfunktionerne "ALL"
eller "rnd").
BEMÆRK
Hvis du vælger en anden melodi
(eller når afspilningen af en ny
melodi starter under afspilning af
flere melodier), vælges de
tilhørende indstillinger for
rumklang og effekter.
CLP-240/230Brugervejledning
15
Page 16
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
4. Afslut forprogrammeret meloditilstand.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen for at afslutte forprogrammeret
meloditilstand. Indikatoren slukkes, og instrumentet vender tilbage til normal
spilletilstand.
Brug af øvefunktionerne
Du kan efter behov afbryde venstre eller højre stemme på klaviaturet, så du kan øve dig
på den pågældende stemme (funktion til afbrydelse af melodistemme), og gentage en
bestemt figur i en melodi igen og igen (A-B-gentagelsesfunktion). Yderligere
oplysninger finder du på side 17–18.
CLP-240/230Brugervejledning
16
Page 17
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
Øvning på enhændig stemme med 50 forprogrammerede
melodier (funktion til afbrydelse af stemme)
De 50 forprogrammerede melodier har separate venstre- og højrehåndsstemmer. Du kan efter
behov slukke for venstre- og højrehåndsstemmen, når du vil indøve den pågældende stemme
(den stemme, du har slukket for) på tangenterne. Højrehåndsstemmen spilles af [RIGHT],
venstrehåndsstemmen af [LEFT].
1
23
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
S
R
O
W
O
TARY
SP
O
FT
REVERB
EFFECT
TOUCH
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
O
F
FILE
AD
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
ON
DDE
-
CLP
240
Fremgangsmåde
1. Sluk for afspilning af den stemme, du vil øve.
Når du har valgt den melodi, du vil øve dig på, skal du trykke på [RIGHT]- eller
[LEFT]-knappen for at afbryde den pågældende stemme.
Når du har valgt en melodi, lyser indikatorerne i både [RIGHT] og [LEFT] for at
angive, at du kan afspille begge stemmer. Når du trykker på en af knapperne for
at afbryde afspilningen, slukkes den tilsvarende indikator, og den pågældende
stemme afbrydes.
• Ved hvert tryk på knapperne skiftes mellem afspilning til og afspilning fra.
2. Start afspilningen, og spil på tangenterne.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen. Spil den
stemme, du netop har afbrudt afspilningen af.
Automatisk start på afspilning, når du begynder at spille på
tangenterne (synkron start)
Når den synkrone startfunktion er aktiveret, begynder afspilningen af den valgte
forprogrammerede melodi, så snart du begynder at spille på klaviaturet.
Den synkrone startfunktion startes ved at holde SONG [STOP]-knappen nede
og samtidig trykke på [PLAY/PAUSE]-knappen.
(Gentag denne procedure for at deaktivere den synkrone startfunktion).
Afspilningen starter nu, så snart du begynder at spille på klaviaturet.
Afspilning/pause med venstre pedal
Den venstre pedal kan indstilles til at starte og afbryde afspilningen af
forprogrammerede melodier via "Funktion for venstre pedal", der beskrives
på side 51.
BEMÆRK
Kanalerne i den pågældende
melodi fordeles automatisk på
[RIGHT] og [LEFT]. [RIGHT] kan
derfor få tildelt andre stemmer
end kanal 1, og [LEFT] kan få
tildelt andre stemmer end kanal 2.
BEMÆRK
Funktionen til afbrydelse af
stemmer i forprogrammerede
melodier kan ikke bruges, når der
afspilles med funktionerne "ALL"
eller "rnd" (side 15).
BEMÆRK
Du kan tænde eller slukke for
stemmerne, også midt under
afspilningen.
BEMÆRK
Funktionen Lydstyrke for afbrudt
melodistemme, der beskrives på
side 52, kan bruges til at indstille
den afbrudte stemme, så den
afspilles med en lydstyrke fra "0"
(ingen lyd) til "20". Den normale
indstilling er "5".
3. Stands afspilningen.
Når afspilningen er færdig, standser den automatisk, og Clavinova går til starten
af den pågældende melodi. Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at
trykke på SONG [STOP]-knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt
ved at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
BEMÆRK
Begge stemmer aktiveres
automatisk, når der vælges en
ny melodi.
CLP-240/230Brugervejledning
17
Page 18
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede
melodier
A-B-gentagelsesfunktionen kan bruges til at gentage en bestemt figur i en forprogrammeret
melodi. Kombineret med funktionen til afbrydelse af stemmer, der er beskrevet nedenfor, er det en
fremragende metode til at øve svære figurer.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
SONG SELECT
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
O
AD
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
1
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
Fremgangsmåde
1. Angiv start (A) og slut (B) for figuren, og begynd at
øve dig.
Vælg og afspil en forprogrammeret melodi, og tryk
herefter på [TEMPO/FUNCTION#] -knappen ved
begyndelsen af den figur, du vil have gentaget.
Dette indstiller punkt "A" ( vises på displayet).
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen en gang til på
det sted, hvor afslutningen af figuren skal være, for at
indstille punkt B (afslutningen af figuren).
Dette indstiller punkt "B" ( vises på displayet).
Afspilningen gentages nu mellem de angivne punkter
A- og B-punkter.
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRILLIANCE
BEMÆRK
A-B-gentagelsesfunktionen kan
ikke bruges, når der afspilles
med funktionen "ALL" eller "rnd"
(side 15).
BEMÆRK
• Hvis punkt "A" skal være
starten af den pågældende
melodi, skal du trykke på
[TEMPO/FUNCTION#]knappen, inden du starter
afspilningen.
• Punkt B kan automatisk
indstilles til at være
afslutningen af den
pågældende melodi ved at
indstille punkt A og lade den
pågældende melodi spille
færdig.
ROOM
CHORUS
HALL 1
BRIGHT
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
N
O
RMAL
O
W
MELL
2. Stands afspilningen.
Tryk på SONG [STOP]-knappen for at stoppe afspilningen, men bevare de
angivne A- og B-punkter. Den gentagne afspilning mellem A og B genoptages,
hvis du trykker på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
Hvis du vil slette A- og B-punkterne manuelt, skal du trykke én gang på
[TEMPO/FUNCTION#]-knappen.
CLP-240/230Brugervejledning
18
BEMÆRK
Der starter en automatisk
indtælling (for at hjælpe dig i
gang med figuren) ved punkt A i
den pågældende melodi.
BEMÆRK
A- og B-punkterne slettes
automatisk, når der vælges en ny
melodi.
Page 19
Valg og brug af lyde
Valg af lyde
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP.
L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Valg og brug af lyde
Lydknapper
-
-
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
Vælg den ønskede lyd ved at trykke på en af lydknapperne.
Når du begynder at spille, kan du herefter indstille et behageligt lydniveau med
[MASTER VOLUME]-skydeknappen.
BEMÆRK
For at lære de forskellige lyde at
kende kan du lytte til
demomelodierne for hver lyd
(side 14). Se "Liste over
forprogrammerede lyde" på
side 71 for at få yderligere
oplysninger om kendetegnet ved
hver forprogrammeret lyd.
TERMINOLOGI
Lyd:
På Clavinova betyder en lyd en
"klang" eller "lydfarve".
BEMÆRK
Du kan variere styrken af en lyd
ved at ændre, hvor hårdt du slår
tangenterne an, men for visse
musikinstrumenter har forskelle i
spillestil (anslagsfølsomhed)
ingen eller kun ringe indvirkning
på lyden.
Se "Liste over forprogrammerede
lyde" på side 71.
CLP-240/230Brugervejledning
19
Page 20
Valg og brug af lyde
n
Brug af pedalerne
Clavinova har tre fodpedaler, der frembringer en række
udtryksfulde effekter, som svarer til dem, du kan
frembringe med pedalerne på et akustisk klaver.
Fortepedal (højre pedal)
Fortepedalen fungerer på samme måde som fortepedalen
på et akustisk klaver. Når pedalen er trådt ned,
er tonernes efterklang længere. Slippes pedalen,
stoppes (dæmpes) alle klingende toner.
Hvis du vælger lyden GRAND PIANO 1 på CLP-240 og
træder pedalen ned, aktiveres instrumentets særlige
"Sustain Samples", der nøjagtigt reproducerer den
særlige klang fra det akustiske flygels sangbund og
strenge. Hvis du træder fortepedalen halvt ned, kan den
bruges til at frembringe kortere efterklange, alt efter hvor
langt pedalen trædes ned.
Hvis du trykker fortepedalen
ned her, vil de toner, du
spiller, før pedalen slippes
igen, klinge længere.
BEMÆRK
Hvis fortepedalen ikke fungerer
korrekt, skal du kontrollere, at
pedalkablet sidder korrekt i
instrumentet (side 67).
BEMÆRK
Dybden af den effekt, der
frembringes af instrumentets
"Sustain Samples", kan justeres
via pedalfunktionerne (side 51) i
funktionstilstand.
BEMÆRK
Når DDE-effekten er aktiveret, kan
du høre en simulation af den
efterklang, der frembringes af
fortepedalen på et flygel, når du
træder på fortepedalen og spiller
på tangenterne (side 22).
Sostenutopedal (midterpedal)
Hvis du spiller en tone eller akkord på tangenterne og
træder sostenutopedalen ned, mens du holder tonen
(eller tonerne), klinger tonen, så længe pedalen holdes
nede (som om du havde trådt på fortepedalen), men de
efterfølgende toner klinger ikke længere. Du kan f.eks.
lade en akkord klinge og spille en række andre toner
"staccato".
Dæmperpedal (venstre pedal)
Når dæmperpedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken, og tonefarven ændres en
smule. Dæmperpedalen påvirker ikke toner, der allerede klinger, når pedalen
trædes ned.
vis du trykker sostenutopedale
ed her, mens tonen holdes, vil
nen klinge, så længe pedalen
oldes nede.
BEMÆRK
Orgel-, stryger- og korlyde
fortsætter med at klinge,
så længe sostenutopedalen
er trådt ned.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles
til at starte og afbryde
afspilningen af melodier eller
vælge variationer (CLP-240)
via "Funktion for venstre pedal",
der beskrives på side 51.
CLP-240/230Brugervejledning
20
Page 21
Variation af klangen – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE]
(CLP-240)
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
[–/NO]- og
[+/YES]-knapper
GRAND
E.PIAN
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
E.PIAN
O
2
O
IR
CH
[VARIATION]-
-
O
HARPSI
E.CLAVI
CH
C
HORD
O
RD
W
OO
GUITAR
BASS
VOICE
D
-
knap
-
VIBRA
O
NE
PH
E.BASS
VARI AT ION
SPLIT
[REVERB]-
BRIGHT
N
O
RMAL
O
W
MELL
BRILLIANCE
Valg og brug af lyde
knap
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
MEDIUM
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
[VARIATION] (CLP-240)
Giver dig mulighed for at ændre effekten afhængigt af den valgte type effekt.
Se "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71 for at få yderligere oplysninger om
kendetegnet ved hver variation.
Fremgangsmåde
Når du trykker på [VARIATION]-knappen eller knappen for den valgte lyd, aktiveres
eller deaktiveres variationen.
Indikatoren i knappen tændes, hver gang du trykker på [VARIATION]-knappen.
[BRILLIANCE]
Denne funktion kan bruges til at ændre lydens karakter eller "tonefarve".
BRIGHT:Lys klang
NORMAL: Normal klang
MELLOW: Blød og mørk klang
Fremgangsmåde
For at vælge en klangtype skal du trykke nogle gange på [BRILLIANCE]-knappen, indtil
indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver gang du trykker
på [BRILLIANCE]-knappen). Du kan vælge mellem fem typer klangfarve. Når to
indikatorer ved siden af hinanden er tændt, er der valgt en type klangfarve, der ligger
midt mellem de to viste typer. Hvis både NORMAL og MELLOW f.eks. er tændt, ligger
indstillingen for klangfarve midt mellem NORMAL og MELLOW. Denne parameter
påvirker hele instrumentets lyd.
[BRILLIANCE]-
knap
[EFFECT]-
knap
BEMÆRK
Normalindstilling = OFF
TERMINOLOGI
Normalindstilling:
"Normalindstilling" er
fabrikkens standardindstilling,
som anvendes, når du første
gang tænder for Clavinova.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles
til at slå variationen til (ON) og fra
(OFF) via "Funktion for venstre
pedal", der beskrives på side 51
(CLP-240).
BEMÆRK
Normalindstilling = NORMAL
BEMÆRK
Når BRILLIANCE er indstillet til
BRIGHT, er den overordnede
lydstyrke lidt højere. Hvis
MASTER VOLUME er indstillet til
et højt niveau, kan lyden blive
forvrænget. Hvis det sker, skal du
skrue ned for MASTER VOLUME.
[REVERB]
Med denne funktion kan du vælge forskellige digitale rumklangseffekter, der giver
lyden ekstra dybde og udtryksfuldhed ved at skabe en realistisk akustisk klang.
OFF:Når der ikke er valgt en rumklangseffekt, lyser ingen af REVERB-
indikatorerne.
ROOM: Denne indstilling giver lyden en kontinuerlig rumklangseffekt, der minder
om den akustiske klang, der optræder i et mindre rum.
HALL 1: Brug denne indstilling til at få en "større" rumklangseffekt. Denne effekt
simulerer den naturlige rumklang i en mindre koncertsal.
HALL 2: Brug denne indstilling til at få en virkeligt stor rumklangseffekt. Denne
effekt simulerer den naturlige rumklang i en stor koncertsal.
STAGE: Simulerer den rumklang, der optræder på en scene.
BEMÆRK
Standardindstillingerne for
rumklangstype (inklusive OFF) og
-dybde er forskellige fra lyd til lyd.
CLP-240/230Brugervejledning
21
Page 22
Valg og brug af lyde
Fremgangsmåde
Hvis du trykker på [REVERB]-knappen, slås rumklangen til eller fra.
Indikatorerne tændes efter tur, hver gang du trykker på [REVERB]-knappen. Når alle
indikatorerne er slukket, er der ingen effekt.
Justering af rumklangsdybde
Du kan justere rumklangsdybden for den valgte lyd ved at bruge [–/NO]- og [+/YES]-
knapperne, mens du holder [REVERB]-knappen nede. Dybden kan indstilles fra 0 til 20.
Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet, når [REVERB]-knappen holdes nede.
[EFFECT]
[EFFECT]-knappen gør det muligt at vælge en effekt, der giver lyden større dybde og gør
den mere livagtig.
OFF:Når der ikke er valgt en effekt, lyser ingen af EFFECT-indikatorerne.
CHORUS:En vibrerende effekt, der gør lyden bredere
PHASER:Giver lyden en fejende effekt
TREMOLO: Tremolo-effekt
ROTARY SP: Giver en vibrato-effekt som af en roterende højttaler
BEMÆRK
Rumklangstypen skifter, når du
slipper [REVERB]-knappen.
Hvis du ændrer
rumklangsdybden ved at holde
[REVERB]-knappen nede,
ændres rumklangstypen ikke,
når du trykker på [REVERB]-
knappen.
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt
Dybde 20: maksimal
rumklangsdybde
BEMÆRK
Standardindstillingerne for dybde
er forskellige fra lyd til lyd.
BEMÆRK
Standardindstillingerne for effekt
(inklusive OFF) og dybde er
forskellige fra lyd til lyd.
Fremgangsmåde
For at vælge en effekttype skal du trykke nogle gange på [EFFECT]-knappen, indtil
indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver gang du trykker
på [EFFECT]-knappen). Når alle indikatorerne er slukket, er der ingen effekt.
Justering af effektdybde
Du kan justere effektdybden for den valgte lyd ved at bruge [–/NO]- og [+/YES]-
knapperne, mens du holder [EFFECT]-knappen nede.
Dybden kan indstilles fra 0 til 20. Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet,
når [EFFECT]-knappen holdes nede.
[DDE] (CLP-240)
Med DDE (Dynamic Damper Effect, dynamisk fortepedaleffekt) kan du høre en
simulation af den efterklang, der frembringes af fortepedalen på et flygel, når du træder
på fortepedalen og spiller på tangenterne. Denne effekt påvirker hele instrumentets lyd.
Fremgangsmåde
Hvis du trykker på [DDE]-knappen, slås DDE til eller fra.
Justering af DDE-dybde
Du kan justere DDE-dybden ved at bruge [–/NO]- og [+/YES]-knapperne, mens du
holder [DDE]-knappen nede.
Dybden kan indstilles fra 0 til 20. Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet,
når [DDE]-knappen holdes nede.
BEMÆRK
Effekttypen skifter, når du slipper
[EFFECT]-knappen.
Hvis du ændrer
dybdeindstillingen ved at holde
[EFFECT]-knappen nede,
ændres effekttypen ikke, når du
trykker på [EFFECT]-knappen.
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt
Dybde 20: maksimal effektdybde
BEMÆRK
Standardindstillingerne for dybde
er forskellige fra lyd til lyd.
BEMÆRK
Normalindstilling = ON
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt
Dybde 20: maksimal DDE-dybde
CLP-240/230Brugervejledning
22
Page 23
Valg og brug af lyde
Anslagsfølsomhed – [TOUCH]
Du kan vælge mellem fire forskellige typer anslagsfølsomhed til tangenterne (HARD, MEDIUM,
SOFT eller FIXED), så den passer til din spillestil og dine præferencer.
HARD:Tangenterne skal slås hårdt an for at give maksimal lydstyrke.
MEDIUM: Giver en "almindelig" anslagsfølsomhed.
SOFT:Gør det muligt at frembringe maksimal lydstyrke med et relativt let
anslag.
FIXED:Alle toner har samme lydstyrke, uanset hvor hårdt du slår tangenterne an.
(Ingen indikatorer er tændt). Den faste lydstyrke kan ændres.
[–/NO]- og [+/YES]-knapper
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
BEMÆRK
Indstillingen påvirker ikke
tangenternes fysiske vægt.
BEMÆRK
Normalindstilling = MEDIUM
BEMÆRK
Indstillingen for
anslagsfølsomhed virker
for alle lyde. Indstillingen for
anslagsfølsomhed kan dog
have ringe eller ingen effekt
på visse lyde, der ikke normalt
ændrer sig i forhold til, hvor
hårdt tangenterne slås an.
(Se "Liste over forprogrammerede
lyde" på side 71).
-
-
E.PIAN
O
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
BRILLIANCE
[TOUCH]-knap
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
HALL 2
S
R
O
W
O
TARY
SP
O
EFFECT
FT
TOUCH
STAGE
REVERB
ON
DDE
-
CLP
240
Fremgangsmåde
For at vælge en type anslagsfølsomhed skal du trykke nogle gange på [TOUCH]-
knappen, indtil indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver
gang du trykker på [TOUCH]-knappen). Indikatorerne lyser ikke, hvis du har valgt
"FIXED".
Ændring af lydstyrken, når der er valgt FIXED
Når du vælger FIXED, kan du indstille lydstyrken for de
toner, du spiller, ved hjælp af [–/NO]- og [+/YES]-knapperne,
mens du holder [TOUCH]-knappen nede. Den aktuelle
lydstyrke vises på displayet. Lydstyrken kan indstilles til
mellem 1 og 127. Standardindstillingen er 64.
lydstyrkeområde
BEMÆRK
1: minimal lydstyrke
127: maksimal lydstyrke
BEMÆRK
Den valgte indstilling for lydstyrke
ved brug af FIXED gælder for alle
lyde.
BEMÆRK
Anslagsfølsomhedens type
skifter, når du slipper [TOUCH]-
knappen.
Hvis du ændrer lydstyrken ved at
holde [TOUCH]-knappen nede,
ændres anslagsfølsomhedens
type ikke, når du trykker på
[TOUCH]-knappen. (FIXED er
stadig valgt).
CLP-240/230Brugervejledning
23
Page 24
Valg og brug af lyde
Transponering – [TRANSPOSE]
Med Clavinovas transponeringsfunktion kan du sætte tonehøjden af hele instrumentet op
eller ned i halvtonetrin, så det bliver lettere at spille i vanskelige tonearter, og så instrumentets
tonehøjde lettere kan tilpasses en sanger eller andre instrumenter. Hvis du f.eks. indstiller
transponeringsværdien til "5", vil et tryk på C-tangenten give et F. På denne måde kan du spille en
melodi, som om den er i C-dur, og Clavinova transponerer den til F-dur.
[–/NO]- og [+/YES]-knapper[TRANSPOSE]-knap
-
-
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Fremgangsmåde
Hold [TRANSPOSE]-knappen nede, og tryk på [–/NO]- og
[+/YES]-knapperne for at transponere ned eller op efter
behov. Hvis du holder [TRANSPOSE]-knappen nede, vises
transponeringsintervallet på displayet. Standardindstillingen
for transponering er "0".
–
+
/
YES
/NO
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
STRINGS
O
RGAN
ORGAN
transponering
O
E.PIAN
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
OO
D
W
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
MELL
BRILLIANCE
TERMINOLOGI
Transponering:
Ændring af tonearten for en
melodi. På Clavinova ændres
hele instrumentets tonehøjde ved
transponering.
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
MEDIUM
HALL 2
STAGE
W
REVERB
EFFECT
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
Indikatoren på [TRANSPOSE]-knappen lyser konstant, når der er valgt en anden
transponeringsindstilling end "0". Når du herefter trykker på [TRANSPOSE]-knappen,
aktiveres eller deaktiveres transponeringsfunktionen.
BEMÆRK
Område for transponering:
–12: –12 halvtoner (én oktav ned)
0: normal tonehøjde
12: 12 halvtoner (én oktav op)
CLP-240/230Brugervejledning
24
Page 25
Valg og brug af lyde
Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)
Du kan spille med to forskellige lyde samtidig på hele klaviaturet. Derved kan du få det til at lyde,
som om der er to instrumenter, der spiller duet, eller kombinere to næsten ens lyde for at få en
tykkere lyd.
12
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
CLP
O
W
STAGE
REVERB
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
240
1. Aktivér dobbelttilstand.
Tryk på to lydknapper samtidig (eller tryk på en lydknap, mens du holder
en anden nede). Indikatorerne for begge valgte lyde lyser, når dobbelttilstanden
er aktiv.
• Lyden med det laveste nummer
(som vist i diagrammet til højre)
Rækkefølge af lyde
12
34567
bliver lyd 1, mens den anden
bliver lyd 2.
GRAND
PIAN
JAZ Z
O
RGAN
E.PIAN
O
2
1
STRINGS
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
891011
E.PIAN
O
CH
O
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
O
IR
VOICE
121314
-
E.CLAVI
C
HORD
OO
D
W
BASS
-
På CLP-240/230 giver funktionstilstanden adgang til en række andre funktioner
i dobbelttilstand, f.eks. indstilling af balance eller oktavskift (side 49). (Hvis du
ikke indstiller Funktioner i dobbelttilstand, indstilles en passende indstilling i
hver lyd som standard).
2. Afslut dobbelttilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Tryk på en vilkårlig lydknap for at vende tilbage til normal spilletilstand med
én lyd.
VIBRA
PH
E.BASS
BEMÆRK (CLP-240)
Dobbelt- og splittilstand (side 26)
kan ikke være aktiveret samtidig.
BEMÆRK
[VARIATION] i dobbelttilstand
(CLP-240)
Indikatoren på [VARIATION]-
knappen tændes, hvis variationen
er aktiveret for en af eller begge
lyde i dobbelttilstand. Når
-
O
NE
dobbelttilstand er aktiveret, kan
[VARIATION]-knappen bruges til
at aktivere eller deaktivere
variationen for begge lyde. Hvis
du vil aktivere eller deaktivere
variationen for kun én af lydene,
skal du holde lydknappen for den
anden lyd nede og trykke på
lydknappen for den lyd, du vil
ændre variationen for.
BEMÆRK
[REVERB] i dobbelttilstand
Den rumklangstype, der er tildelt
lyd 1, har forrang frem for den
anden. (Hvis rumklangen er
indstillet til OFF, bruges
rumklangstypen for lyd 2). Hvis
du indstiller rumklangsdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [–/NO]- eller [+/YES]knappen, mens du holder
[REVERB]-knappen nede – se
side 21), gælder indstillingen kun
for lyd 1.
BEMÆRK
[EFFECT] i dobbelttilstand
Afhængigt af forholdene kan én
effekttype have forrang frem for
en anden. Dybden bestemmes af
standardværdien for dybde for
kombinationen af lyde. Hvis du
bruger funktionen F3 (side 49),
kan du dog justere dybden for
hver lyd for sig.
Hvis du indstiller effektdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [–/NO]- eller [+/YES]knappen, mens du holder
[EFFECT]-knappen nede – se
side 22), gælder indstillingen kun
for lyd 1.
CLP-240/230Brugervejledning
25
Page 26
Valg og brug af lyde
Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige
lyde (splittilstand) (CLP-240)
Med splittilstand kan du spille med to forskellige lyde på klaviaturet – den ene i venstre, den anden
i højre hånd. Du kan f.eks. spille en basstemme med lyden af akustisk eller elektrisk bas i venstre
hånd og med en melodistemme i højre hånd.
Lydknapper[SPLIT]-knap
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
W
MELL
BRILLIANCE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
O
HARPSI
E.PIAN
O
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
2
Fremgangsmåde
1. Aktivér splittilstand.
Tryk på [SPLIT]-knappen, så indikatoren tændes. Standardindstillingen for
venstre hånd (WOOD BASS) vælges først.
I funktionstilstand er der adgang til en række andre Funktioner i splittilstand
(side 50). (Hvis du ikke indstiller Funktioner i splittilstand, indstilles en
passende indstilling i hver lyd som standard).
Dobbelt- (side 25) og splittilstand
kan ikke være aktiveret samtidig.
BEMÆRK
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREM
R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
2. Indstil splitpunktet (grænsen mellem området for
venstre og højre hånd på klaviaturet).
(Splitpunktet indstilles som standard til den 2. F-tangent.
Hvis splitpunktet ikke skal ændres, kan du springe denne procedure over).
Du kan flytte splitpunktet til en anden tangent ved at trykke den pågældende
tangent ned, mens du holder [SPLIT]-knappen nede (navnet på den aktuelle
splitpunktstangent vises på displayet, mens [SPLIT]-knappen holdes nede).
Eksempel på visning af splitpunktstangent
(F 2)
efterfølges af en høj streg,
hvis der er # for tonen
(G2)(A 2)
efterfølges af en lav streg,
hvis der er b for tonen
BEMÆRK
Venstrehåndsområdet indeholder
en bestemt "splitpunktstangent".
BEMÆRK
Splitpunktet kan også indstilles
ved hjælp af funktion 4 (side 50).
CLP-240/230Brugervejledning
26
Page 27
3. Vælg en lyd til højre hånd.
Tryk på en lydknap.
4. Vælg en lyd til venstre hånd.
Tryk på den ønskede lydknap, mens du holder [SPLIT]-knappen nede.
(Indikatoren på lydknappen for lyden i venstre hånd tændes, mens
[SPLIT]-knappen holdes nede).
Hvis du vil aktivere eller deaktivere variationen for den opdelte lyd, skal du
holde [SPLIT]-knappen nede og trykke på [VARIATION]-knappen eller den
aktuelt valgte lydknap.
5. Afslut splittilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Tryk igen på [SPLIT]-knappen, så indikatoren slukkes.
Valg og brug af lyde
BEMÆRK
[VARIATION] i splittilstand
Du kan aktivere eller deaktivere
variation for lydene i splittilstand.
Normalt tændes indikatoren for
lyden i højre hånd i splittilstand.
Brug [VARIATION]-knappen til at
aktivere eller deaktivere
variationen for lyden i højre hånd
efter behov. Hvis du holder
[SPLIT]-knappen nede, tændes
indikatoren for lyden i venstre
hånd imidlertid. I denne tilstand
kan du aktivere og deaktivere
variationen for lyden i venstre
hånd med [VARIATION]-
knappen.
BEMÆRK
[REVERB] i splittilstand
Den rumklangstype, der er tildelt
lyden i højre hånd, har forrang
frem for den anden. (Hvis
rumklangen er indstillet til OFF,
bruges rumklangstypen for lyden
i venstre hånd). Hvis du indstiller
rumklangsdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [–/NO]- eller [+/YES]knappen, mens du holder
[REVERB]-knappen nede – se
side 21), gælder indstillingen kun
for lyden i højre hånd.
BEMÆRK
[EFFECT] i splittilstand
Afhængigt af forholdene har én
effekttype forrang frem for en
anden. Dybden bestemmes af
standardværdien for dybde for
kombinationen af lyde. Hvis du
bruger funktionen F4 (side 50),
kan du dog ændre
dybdeindstillingen for hver lyd
efter behov. Hvis du indstiller
effektdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [–/NO]- eller [+/YES]knappen, mens du holder
[EFFECT]-knappen nede – se
side 22), gælder indstillingen kun
for lyden i højre hånd.
CLP-240/230Brugervejledning
27
Page 28
Valg og brug af lyde
Brug af metronomen
Clavinova har en indbygget metronom (en anordning, der holder et nøjagtigt tempo), der er et
praktisk hjælpemiddel, når man øver.
[–/NO]- og [+/YES]-knapper
TEMPO / OTHER VA LUE
–
/NO
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
2
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
[TEMPO/FUNCTION# ▲▼]-knapper
Fremgangsmåde
1. Start metronomen.
Metronomens lyd aktiveres ved at trykke på
METRONOME [ON/OFF]-knappen.
Taktslagsindikatoren blinke
for at angive det aktuelle te
Justering af tempoet
Metronomens tempo og tempoet for afspilning af brugerens egne indspillede
melodier (indspilningsfunktionen beskrives i næste afsnit) kan indstilles til
mellem 32 og 280 taktslag i minuttet ved hjælp af [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]-knapperne (når [TEMPO]-indikatoren over [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]knapperne er tændt).
Justering af taktarten
Taktarten (ét-slaget) for metronomen kan indstilles
ved hjælp af [–/NO]- og [+/YES]-knapperne, mens
du holder METRONOME [ON/OFF]-knappen nede.
Ét-slaget kan indstilles til mellem 0 og 15.
Den aktuelle indstilling vises på displayet, når du
METRONOME [ON/OFF]-knappen nede.
holder
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
240
CLP
RMAL
O
W
BEMÆRK
Hvis [FUNCTION#]-indikatoren
over [TEMPO/FUNCTION#]knappen er tændt, skal du trykke
på [TEMPO/FUNCTION#]knappen for at tænde [TEMPO]indikatoren.
BEMÆRK
Metronomens lydstyrke kan
justeres via funktionen Lydstyrke
for metronom i funktionstilstand
taktart
(side 52).
2. Stop metronomen.
Metronomens lyd deaktiveres ved at trykke på METRONOME [ON/OFF]-
knappen.
CLP-240/230Brugervejledning
28
Page 29
Indspilning af det, du spiller
Indspilning af det, du spiller
Muligheden for at indspille og afspille det, du spiller på CLP-240/230,
kan være et effektivt hjælpemiddel, når du øver. Du kan f.eks. nøjes
med at indspille venstre hånds stemme og derefter øve højre hånds
stemme, samtidig med at du afspiller den indspillede
venstrehåndsstemme. Og da du kan indspille op til to stemmer separat,
kan du indspille venstre- og højrehåndsstemmen separat eller indspille
begge stemmer i en duet og høre, hvordan de lyder, ved at afspille
dem samtidig. Den todelte indspilningsfunktion på CLP-240/230
giver mulighed for at indspille op til tre brugermelodier (U01-U03)
på instrumentet. På CLP-240 kan brugermelodierne gemmes på en
USB-lagerenhed (ekstraudstyr).
TERMINOLOGI
Indspilning eller lagring:
En indspilning på et kassettebånd har ikke samme format som data indspillet på Clavinova. På et
kassettebånd indspilles lydsignaler. Clavinova "gemmer" oplysninger om rytmeværdier, lyde og en
tempoværdi, men ikke lydsignaler. Når du afspiller en indspillet melodi, frembringer Clavinova lyden
på grundlag af de gemte oplysninger. På Clavinova er der derfor snarere tale om "at gemme
information" end at indspille. I denne bog bruges ordet "indspilning" alligevel ofte, da det virker mere
meningsfuldt.
Hurtig indspilning af det, du spiller
BEMÆRK
Du kan indspille det,
du spiller (lyddata), på en
kassettebåndoptager eller en
anden optageenhed via AUX
OUT-stikket (side 56).
Denne praktiske og enkle indspilningsmetode giver dig mulighed for
hurtigt at indspille det, du spiller, uden nærmere at angive de
indspillede stemmer, f.eks. hvis du bare vil indspille et soloklaverstykke.
Med denne metode gemmes det, du spiller, automatisk som højre
stemme.
MIN
MASTER VOLUME
2 4
MAX
DEMOONTRANSPOSE
43 5
LEFT RIGHT
USB
REC
USER
PLAY/PAUSESTOP
PRESET
SYNC START
SONG
SONG SELECT
SAVE/EXP.
O
L
F
O
FILE
AD
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
E.PIAN
GRAND
PIANO 1
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
PIAN
O
2
1
JAZZ
STRINGS
O
RGAN
Fremgangsmåde
FORSIGTIG
Sådan undgår du at slette tidligere indspillede melodier:
Hvis en melodi indeholder data, lyser stemmeindikatoren grønt, når du vælger
melodien. Hvis du indspiller nye data i denne stemme, slettes de eksisterende data.
(CLP-240)
melodier gemmes automatisk på instrumentet. Hvis du vil overføre dataene til
enheden, skal du gemme dem (side 36) efter endt indspilning.
Du kan ikke indspille direkte til en tilsluttet USB-lagerenhed. De indspillede
BEMÆRK
Indspilningsfunktionen kan ikke
startes, mens instrumentet er i
demomeloditilstand eller under
filhåndtering (CLP-240).
-
-
E.PIAN
O
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
BRIGHT
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
240
CLP
N
O
RMAL
O
W
MELL
1. Foretag alle standardindstillinger.
Inden du påbegynder indspilningen skal du vælge den lyd, du vil indspille (to
lyde, hvis du bruger dobbelt- eller splittilstand). Foretag eventuelle andre
indstillinger efter ønske (rumklang, effekter etc.). Du kan også indstille
lydstyrken.
Du kan justere lydstyrken for afspilning ved hjælp af
skydeknappen.
[MASTER VOLUME]-
CLP-240/230Brugervejledning
29
Page 30
Indspilning af det, du spiller
2. Aktivér indspilningstilstand.
Tryk på [REC]-knappen for at aktivere indspilningstilstand. Der vælges
automatisk en tom melodi til indspilning, og den højre stemme (RIGHT)
aktiveres. Hvis der ikke er en tom melodi, vælges melodi U01. Indspilningen
startes ikke endnu.
Mængden af ledig hukommelse til indspilning vises på displayet i omtrentligt
antal kilobyte. SONG [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker for at angive den
aktuelle tempoindstilling for metronomen.
Du kan aktivere metronomen og indstille tempoet ved hjælp af [TEMPO/
FUNCTION#
▼, ▲]-knapperne. (Område: 32-280)
Indspilningstilstanden kan deaktiveres uden at indspille ved igen at trykke på
[REC]-knappen.
3. Start indspilningen.
Indspilningen begynder automatisk, når du spiller en tone på klaviaturet eller
trykker på
på displayet under indspilningen.
SONG [PLAY/PAUSE]-knappen. Nummeret på den aktuelle takt vises
BEMÆRK
Ledig hukommelse til
indspilning:
Værdien måles i kilobyte (KB, en
enhed til måling af datastørrelse)
og angiver, hvor meget ledig
plads der er til indspilning på
Clavinova. Du kan indspille op til
cirka 11.000 toner på CLP-240/
230 afhængigt af, hvor meget du
bruger pedalerne, og andre
faktorer.
BEMÆRK
Hvis du tidligere har valgt den
venstre stemme (LEFT) i den
samme melodi, aktiveres den
venstre stemme automatisk,
når du trykker på [REC]-knappen
i trin 2.
BEMÆRK
Hvis metronomen er aktiveret, når
du indspiller, kan du holde takten
ved hjælp af metronomen under
indspilningen, men lyden af
metronomen indspilles ikke.
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om
indspilning finder du på side
side 33.
4. Stop indspilningen.
Tryk på [REC]- eller SONG [STOP]-knappen for at stoppe indspilningen.
Når indspilningen er stoppet, vises der streger på displayet for at angive, at de
indspillede data automatisk er ved at blive gemt på instrumentet. Når dataene er
gemt, vises melodiens navn (U01-U03) på displayet. Indikatoren for den
indspillede stemme lyser grønt for at angive, at den nu indeholder data.
(Indspilningstilstanden deaktiveres automatisk).
5. Afspil det indspillede stykke.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at afspille det indspillede stykke.
Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at trykke på SONG [STOP]-
knappen.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles
til at starte indspilningen via
"Funktion for venstre pedal",
der beskrives på side 51.
BEMÆRK
Indikatoren for den stemme, der
indspilles, begynder at blinke,
når indspilningsfunktionens
hukommelse er næsten fuld.
Hvis hukommelsen fyldes under
indspilningen, vises meddelelsen
"Full" (Fuld) på displayet,
og indspilningen standses
automatisk. (Alle data, der er
indspillet indtil dette tidspunkt,
bibeholdes).
BEMÆRK
Hvis du trykker på SONG [PLAY/
PAUSE]-knappen for at starte
indspilningen og derefter trykker
på SONG [STOP]-knappen for at
stoppe indspilningen, slettes alle
tidligere indspillede data i den
valgte stemme.
CLP-240/230Brugervejledning
30
Page 31
Indspilning af det, du spiller
Genindspilning af en tidligere indspillet melodi
I dette afsnit forklares det, hvordan man indspiller igen, hvis den tidligere indspilning ikke var
tilfredsstillende.
Fremgangsmåde
1. Vælg evt. en eller flere lyde (og andre indstillinger)
til indspilningen.
Gentag trin 1 på side 29, hvis du vil ændre de foregående indstillinger.
2. Genaktivér indspilningstilstand.
Tryk igen på [REC]-knappen.
Indikatoren for den valgte stemme lyser rødt.
Følg fremgangsmåden fra trin 3 i "Hurtig indspilning af det, du spiller" på
side 30 for at foretage genindspilningen.
Hvis du vil ændre tempo, taktart,
rumklangstype eller effekttype,
når du genindspiller en stemme
eller indspiller en anden stemme,
skal du gøre det, når du har
aktiveret indspilningstilstanden.
BEMÆRK
BEMÆRK
Det er ikke muligt at genindspille
fra midten af en sang.
CLP-240/230Brugervejledning
31
Page 32
Indspilning af det, du spiller
Indspilning til RIGHT/LEFT
Med denne funktion kan du indspille højre- og venstrehåndsstemmer hver for sig. Da venstre
stemme kan indspilles, samtidig med at højre afspilles, er dette en praktisk metode til at indspille de
to stemmer i en duet.
Fremgangsmåde
1. Foretag alle standardindstillinger.
Samme som trin 1 i afsnittet "Hurtig indspilning af det, du spiller" på side 29.
2. Vælg en melodi, der skal indspilles.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen for at tænde "USER"-indikatoren, og tryk
herefter på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge en melodi, der skal
indspilles.
FORSIGTIG
Sådan undgår du at slette tidligere indspillede melodier:
Hvis en melodi indeholder data, lyser stemmeindikatoren grønt, når du vælger
melodien. Hvis du indspiller nye data i denne stemme, slettes de eksisterende data.
3. Aktivér indspilningstilstand.
Tryk på [REC]-knappen, og tryk på [RIGHT]/[LEFT]-knappen for at aktivere
indspilningstilstand. Indspilningen startes ikke endnu.
Mængden af ledig hukommelse til indspilning vises på displayet i omtrentligt
antal kilobyte. SONG [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker for at angive den
aktuelle tempoindstilling for metronomen.
Indspilningstilstanden kan deaktiveres uden at indspille ved igen at trykke på
[REC]-knappen.
4. Start og stop for indspilning.
Samme som trin 3-5 i afsnittet "Hurtig indspilning af det, du spiller" på side 30.
BEMÆRK
Indikationer på
stemmeknapperne
Slukket: Indeholder ingen data
Tændt (grøn): Indeholder data
Tændt (rød): Stemmen er klar til
indspilning
BEMÆRK
Ledig hukommelse til
indspilning:
Værdien måles i kilobyte (KB, en
enhed til måling af datastørrelse)
og angiver, hvor meget ledig
plads der er til indspilning på
Clavinova. Du kan indspille op til
cirka 11.000 toner på CLP-240/
230 afhængigt af, hvor meget du
bruger pedalerne, og andre
faktorer.
BEMÆRK
Hvis metronomen er aktiveret, når
du indspiller, kan du holde takten
ved hjælp af metronomen under
indspilningen, men lyden af
metronomen indspilles ikke.
BEMÆRK
Hvis du vil ændre tempo, taktart,
rumklangstype eller effekttype,
når du genindspiller en stemme
eller indspiller en anden stemme,
skal du gøre det, når du har
aktiveret indspilningstilstanden.
BEMÆRK
Hvis du ikke vil høre den tidligere
indspillede stemme, mens du
indspiller (hvis du f.eks. vil
indspille en anden melodi end
den, der er indspillet på den
tidligere stemme), skal du trykke
på stemmeknappen, inden du
trykker på [REC]-knappen,
så indikatoren slukkes.
CLP-240/230Brugervejledning
32
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om
indspilning finder du på side 33.
Page 33
Indspilningsfunktionen registrerer følgende data:
Der registreres andre data end de toner og lyde, du spiller med.
Disse data omfatter data for de enkelte stemmer og for hele melodien. Se nedenfor.
Enkelte stemmer
• De spillede toner
• Den valgte lyd
• [VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
• Pedal (forte/dæmper/sostenuto)
• [REVERB]-dybde
• [EFFECT]-dybde
• Lyde i dobbelttilstand
• Balance i dobbelttilstand (F3)
• Forstemning i dobbelttilstand (F3)
• Oktavskift, dobbelttilstand (F3)
• Lyde i splittilstand (CLP-240)
• Balance i splittilstand (F4: CLP-240)
• Oktavskift, splittilstand (F4: CLP-240)
Indspilning af det, du spiller
Hele melodien
•Tempo
• Taktart (taktslag)
• [REVERB]-type (inklusive OFF)
• [EFFECT]-type (inklusive OFF)
CLP-240/230Brugervejledning
33
Page 34
Indspilning af det, du spiller
Ændring af standardindstillinger (registrerede data
i begyndelsen af en melodi)
Standardindstillingerne (de data, der blev registreret i begyndelsen af en melodi) kan ændres efter
indspilningen. Efter indspilningen kan du f.eks. vælge en anden lyd for at skabe en anden stemning
eller ændre melodiens tempo efter smag.
Følgende standardindstillinger kan ændres.
Enkelte stemmer
• Den valgte lyd
• [VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
• [REVERB]-dybde
• [EFFECT]-dybde
• Lyde i dobbelttilstand
• Lyde i splittilstand (CLP-240)
• Dybde for forte/dæmperpedal
Hele melodien
•Tempo
• [REVERB]-type (inklusive OFF)
• [EFFECT]-type (inklusive OFF)
1. Aktivér indspilningstilstand, og vælg en stemme for at ændre
standardindstillingerne.
Indikatoren lyser rødt. (Data, der deles af to stemmer, kan ændres via begge
stemmer).
2. Rediger ændringerne via panelkontrollerne.
Hvis du f.eks. vil ændre den indspillede lyd fra [E. PIANO 1] til [E. PIANO 2], skal du
trykke på [E. PIANO 2]-knappen. Hvis du vil ændre dybden af forte/
dæmperpedalen, skal du træde pedalen ned og holde den nede.
Sørg for ikke at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen eller på en tangent på
klaviaturet, da det vil starte indspilningen og slette alle tidligere indspillede data for
den valgte stemme.
3. Tryk på [REC]-knappen for at afslutte indspilningstilstanden.
Sørg for ikke at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen eller på en tangent på
klaviaturet, da det vil starte indspilningen og slette alle tidligere indspillede data for
den valgte stemme.
BEMÆRK
Du kan annullere ændringerne af
standardindstillingerne ved at
vælge en anden stemme efter
trin 2 og derefter deaktivere
indspilningstilstanden ved at
trykke på [REC]-knappen.
(Ændringer af data, der deles af
to stemmer, annulleres også).
CLP-240/230Brugervejledning
34
Page 35
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
Administration af melodier med en
USB-lagerenhed (CLP-240)
Du kan administrere (gemme, eksportere og slette) brugermelodier
med en USB-lagerenhed. Du kan også formatere enheden eller mediet.
Om lagring og eksport
Lagring
Du kan gemme tre brugermelodier i instrumentet på USB-lagerenheden som én
fil (brugerfil). Melodierne kan gemmes i en "beholder" (hukommelsesplacering)
på USB-lagerenheden. Der er 100 beholdere -A00 til A99.
Eftersom brugermelodierne gemmes i et særligt Clavinova-format, kan de ikke afspilles
på andre instrumenter, heller ikke andre Clavinova'er.
Med dette filformat kan du genindspille hver stemme på CLP-240. Melodierne kan ikke
afspilles direkte fra USB-lagerenheden, men skal først indlæses i instrumentet.
Yderligere oplysninger om lagring finder du under "Lagring af melodier" på side 36.
Yderligere oplysninger om
tilslutning af en USB-lagerenhed
finder du på side 58.
Inden du administrerer melodier
med en USB-lagerenhed, skal
du kontrollere, at enheden
ikke er skrivebeskyttet.
Hvis enheden er skrivebeskyttet,
kan du ikke få adgang til den.
Hvis der ikke er tilstrækkelig ledig
plads på USB-enheden til at
gemme eller eksportere dataene,
vises der en meddelelse om dette
på displayet. Du vil ikke kunne
gemme eller eksportere dataene.
Slet uønskede filer på enheden
for at frigøre mere hukommelse
(side 38), eller brug en anden
enhed.
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
Brugermelodier
(intern hukommelse)
Brugermelodi 1 (U01)
Brugermelodi 2 (U02)
Brugermelodi 3 (U03)
Lagring
Indlæsning og
afspilning
USB-lagerenhed
Brugerfil 0 (A00)
Brugerfil 1 (A01)
Brugerfil 99 (A99)
Eksport
Du kan eksportere en brugermelodi i instrumentet til USB-lagerenheden som én fil
(SMF-melodi). Melodierne kan eksporteres til en "beholder" (hukommelsesplacering)
på USB-lagerenheden. Der er 100 beholdere – S00 til S99.
Eftersom brugermelodierne gemmes i SMF-format, kan de afspilles på andre
instrumenter, også andre Clavinova'er.
Med dette filformat kan du ikke genindspille på CLP-240. Sange i dette format kan
afspilles direkte fra USB-lagerenheden og behøver ikke først at blive indlæst på
instrumentet.
Yderligere oplysninger om eksport finder du under "Eksport af melodi i SMF-format"
på side 37.
Brugermelodier
(intern hukommelse)
Eksport
Brugermelodi 1 (U01)
Brugermelodi 2 (U02)
Brugermelodi 3 (U03)
Direkte afspilning
fra CLP.
USB-lagerenhed
SMF-melodi 0 (S00)
SMF-melodi 1 (S01)
SMF-melodi 2 (S02)
SMF-melodi 99 (S99)
BEMÆRK
Bogstavet "A" i brugerfilnavnet
betyder "Alle" og betyder, at alle
tre melodier i instrumentet
gemmes i den samme beholder.
BEMÆRK
Instrumentet kan håndtere op til
100 filer.
• Numre på brugerfiler: A00-A99
• Numre på SMF-melodier:
S00-S99
BEMÆRK
Bogstavet "S" i SMF-filnavnet
betyder "SMF".
TERMINOLOGI
SMF (Standard MIDI File):
SMF-formatet (Standard MIDI File)
er et af de mest almindelige og
kompatible sequence-formater og
bruges til lagring af sequencedata. Der findes to varianter:
format 0 og format 1. Et stort antal
MIDI-enheder er kompatible med
SMF format 0, og de fleste MIDIsequencedata i handelen leveres i
SMF format 0. SMF-formatet i
sequence-filer gør det muligt at
udveksle melodidata mellem
forskellige sequencere.
Brugermelodier, der indspilles på
CLP-240, eksporteres som SMF
format 0.
CLP-240/230Brugervejledning
35
Page 36
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
Lagring af melodier
1
–
+
/
/NO
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1 2
TEMPO / OTHER VA LUE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
FILE
AD
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
Fremgangsmåde
1. Vælg en filbeholder på enheden, og gem
brugermelodierne.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [FILE]-
knappen. "SAVE/EXP."-indikatoren tændes. Hold herefter [FILE]-knappen nede,
mens du trykker på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge en beholder
(A00-A99). Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y"
(no/yes; nej/ja). Tryk på [+/YES]-knappen for at gemme melodierne. Filen
gemmes automatisk i mappen "USERFILES" og får navnet "USERFILExx.usr".
Overskrivning af filen
Hvis du vælger en beholder, der indeholder en brugerfil, vises der tre prikker på
displayet (f.eks. "A.0.0."). Hvis du ikke vil overskrive filen, skal du trykke på
[–/NO]-knappen, når displayet viser "n y", og vælge en anden beholder. Hvis du
vil overskrive filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen, når displayet viser "n y".
Når displayet igen viser meddelelsen "n-y" for at få bekræftet, at du vil
overskrive filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen igen.
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
YES
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
BEMÆRK
Om lagring: se side 35.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
2. Afslut filadministrationstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden.
(FILE-indikatorerne slukkes).
FORSIGTIG
Omdøb ikke brugerfilerne ved hjælp af en computer. Hvis filnavnet ændres på denne
måde, kan filen ikke indlæses på instrumentet.
BEMÆRK
Hvis du flytter en brugerfil ud af
mappen "USER FILES" ved hjælp
af en computer, kan instrumentet
ikke finde filen.
CLP-240/230Brugervejledning
36
Page 37
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
Eksport af melodi i SMF-format
TERMINOLOGI
SMF (Standard MIDI File):
SMF-formatet (Standard MIDI File) er et af de mest almindelige og kompatible sequence-formater og
bruges til lagring af sequence-data. Der findes to varianter: format 0 og format 1. Et stort antal MIDIenheder er kompatible med SMF format 0, og de fleste MIDI-sequencedata i handelen leveres i SMF
format 0. SMF-formatet i sequence-filer gør det muligt at udveksle melodidata mellem forskellige
sequencere. Brugermelodier, der indspilles på CLP-240, eksporteres som SMF format 0.
2 31 2
1
GRAND
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Fremgangsmåde
1. Vælg en brugermelodi, der skal eksporteres.
Vælg en brugermelodi, der skal eksporteres, ved hjælp af [SONG SELECT]- og
[–/NO][+/YES]-knapperne.
2. Vælg en filbeholder på enheden, og eksporter
brugermelodien.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [FILE]-
knappen. "SAVE/EXP."-indikatoren tændes. Hold herefter [FILE]-knappen nede,
mens du trykker på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge en beholder
(S00-S99). Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y"
(no/yes; nej/ja). Tryk på [+/YES]-knappen for at eksportere melodierne. Den
eksporterede melodi konverteres til SMF-format, eksporteres automatisk til
mappen "USER FILES" og får navnet "USERSONGxx.mid".
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
O
2
CHORD
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
BEMÆRK
Om eksport: se side 35.
BEMÆRK
Hvis den valgte melodi ikke
indeholder nogen data,
eksporteres den ikke (du kan ikke
vælge en beholder til SMFmelodier, S00 til S99). Kontrollér,
at der er data i den valgte melodi,
ved at se, om [RIGHT]- eller
[LEFT]-indikatoren er tændt.
BEMÆRK
Hvis du flytter en SMF-melodi ud
af mappen "USER FILES" ved
hjælp af en computer, ændres
filtypen fra en SMF-melodi (S00 til
S99) til en ekstern melodi.
Overskrivning af melodien
Hvis du vælger en beholder, der indeholder en SMF-melodi, vises der tre
prikker på displayet (f.eks. "S.0.0."). Hvis du ikke vil overskrive filen, skal du
trykke på [–/NO]-knappen, når displayet viser "n y", og vælge en anden
beholder. Hvis du vil overskrive melodien, skal du trykke på [+/YES]-knappen.
Når displayet igen viser meddelelsen "n-y" for at få bekræftet, at du vil
overskrive filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen igen.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
3. Afslut filadministrationstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden.
(FILE-indikatorerne slukkes).
CLP-240/230Brugervejledning
37
Page 38
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
Sletning af melodifiler
1 31 2
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
O
N
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
Fremgangsmåde
1. Vælg en melodifil, der skal slettes.
Tryk på [FILE]-knappen. ("FORMAT/DEL"-indikatoren tændes). Hold herefter
[FILE]-knappen nede, mens du trykker på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for
at vælge en fil, der skal slettes. Der vises tre filtyper i rækkefølge:
• Axx ...... Brugerfiler
• Sxx....... SMF-melodier
• xxx....... Eksterne melodier (købte melodier eller melodier, der er redigeret på
en computer)
2. Slet filen.
Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y" (no/yes; nej/
ja). Hvis du vil slette filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen. Når displayet
igen viser meddelelsen "n-y" for at få bekræftet, at du vil slette filen, skal du
trykke på [+/YES]-knappen igen.
Hvis du ikke vil slette melodien, skal du trykke på [-/NO]-knappen.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
BEMÆRK
Hør melodien igennem,
inden du sletter den. Når
sletningstilstanden er aktiveret,
kan der ikke afspilles melodier.
BEMÆRK
Der vises kun filer, der indeholder
data.
BEMÆRK
Følgende typer melodier kan ikke
slettes. Hvis du prøver at slette en
sådan melodi, viser displayet
meddelelsen "Pro" (Protected;
beskyttet).
• Beskyttede melodier
(filtypenavn: Cxx, Exx eller
SME)
• Melodier i DOC-format (Disk
Orchestra Collection)
• Disklavier Piano Soft-melodier
BEMÆRK
Melodinumrene for brugerfiler
(Axx) og SMF-melodier (Sxx) er
faste og ændres ikke, når du
sletter filer. Melodinumrene for
eksterne filer er derimod ikke
faste og kan ændre sig, hvis du
sletter filer.
3. Afslut filadministrationstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden.
(FILE-indikatorerne slukkes).
CLP-240/230Brugervejledning
38
Page 39
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
Formatering af USB-lagerenheden
1 31 2
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
+
/NO
TEMPO / OTHER VA LUE
Fremgangsmåde
1. Aktivér formateringstilstand.
Tryk på [FILE]-knappen. ("FORMAT/DEL"-indikatoren tændes). Hold herefter
[FILE]-knappen nede, mens du trykker på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne
samtidig. Slip [FILE]-knappen, når displayet viser meddelelsen "For"
(formatering). Displayet viser nu meddelelsen "n y" (no/yes; nej/ja).
2. Udfør formateringen.
Tryk på [+/YES]-knappen, når displayet viser "n y". Når displayet igen viser
meddelelsen "n-y" for at få bekræftet, at du vil formatere enheden, skal du
trykke på [+/YES]-knappen igen.
Hvis du ikke vil formatere enheden, skal du trykke på [-/NO]-knappen.
-
-
GRAND
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
/
YES
ORGAN
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
E.PIAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
3. Afslut formateringstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden.
(FILE-indikatorerne slukkes).
CLP-240/230Brugervejledning
39
Page 40
Afspilning af melodier
Afspilning af melodier
Du kan afspille melodier, der er indspillet ved hjælp af indspilningsfunktionen (side 29 - 34), eller
købte melodier. Du kan også spille på tangenterne samtidig med afspilningen.
• 50 forprogrammerede melodier for klaver (CLP-240/230) .............. side 15
50 forprogrammerede melodier for klaver i instrumentet.
• Brugermelodier i instrumentet (CLP-240/230).................................side 41
Brugermelodier, du har indspillet på instrumentet ved hjælp af
indspilningsfunktionen (side 29).
• Brugerfiler på USB-lagerenheden (CLP-240) ................................... side 42
Brugerfiler med data om indspillede melodier, der er gemt på USB-lagerenheden
(side 35).
• SMF-melodier på USB-lagerenheden (CLP-240) .............................. side 43
SMF-melodier med data om indspillede melodier, der er gemt på USB-lagerenheden
(side 35).
• Eksterne melodier på USB-lagerenheden (CLP-240) ....................... side 43
Købte melodier eller melodier, der er redigeret på en computer eller lignende og er
gemt på en USB-lagerenhed. Der kan afspilles op til 999 melodier (med numrene
001-999) på instrumentet.
• Eksterne melodier i instrumentet (CLP-240/230)............................. side 41
Melodier, der er overført fra en computer (herunder købte melodier og melodier,
der er redigeret på en computer). Melodierne kan overføres til (gemmes på)
instrumentet ved hjælp af den medfølgende Musicsoft Downloader-software.
Melodierne gemmes i et område af den interne hukommelse, der er adskilt fra det
område, der bruges til indspillede brugermelodier. Der kan afspilles op til 255
melodier (med numrene 001-255) på instrumentet.
Sequence-formater, der kan afspilles på CLP-240/230
• SMF (Standard MIDI File) format 0 og 1
SMF-formatet er et af de mest almindelige og kompatible sequence-formater og bruges til
lagring af sequence-data. Der findes to varianter: format 0 og format 1. Et stort antal MIDIenheder er kompatible med SMF format 0, og de fleste MIDI-sequencedata i handelen leveres
i SMF format 0. SMF-formatet i sequence-filer gør det muligt at udveksle melodidata mellem
forskellige sequencere. Brugermelodier, der indspilles på CLP-240, eksporteres som SMF
format 0.
• ESEQ
Dette Sequence-format er kompatibelt med mange af Yamahas MIDI-enheder, deriblandt
Clavinova-serien. Det er et udbredt format, som bruges i meget af Yamahas software.
I ESEQ-filer er det kun DOC-filer (Disk Orchestra Collection) og Disklavier Piano Softmelodier, der kan afspilles på dette instrument.
BEMÆRK
Du kan ikke vælge melodier,
når instrumentet er i
demomeloditilstand (side 14),
eller under filhåndtering (side 35).
BEMÆRK
Når du afspiller melodier med
flere lyde eller stemmer (f.eks.
melodier i XG- eller GM-format),
afspilles de muligvis med de
forkerte lyde i forhold til
originalen. Du kan muligvis løse
problemet og få afspilningen til at
lyde mere naturtro eller passende
ved at ændre indstillingen for
Valg af melodikanal (side 51) til
"1&2", så der kun afspilles via
kanal 1 og 2.
BEMÆRK
Hvis melodien ikke kan vælges
eller indlæses, skal du muligvis
ændre indstillingen for tegnsæt
(side 55).
BEMÆRK
Melodidata kan ikke afsendes via
MIDI-stikkene. Kanal 3-16 for
DOC-melodier, Disklavier Piano
Soft-melodier og ikke-beskyttede
eksterne melodier kan dog
afsendes via MIDI-stikkene
afhængigt af indstillingen for Valg
af melodikanal (side 51).
BEMÆRK
Kanalerne i den pågældende
melodi fordeles automatisk på
[RIGHT] og [LEFT]. [RIGHT] kan
derfor få tildelt andre stemmer
end kanal 1, og [LEFT] kan få
tildelt andre stemmer end kanal 2.
BEMÆRK
Instrumentet kan genkende
mapper på op til to niveauer på
USB-lagerenheden. Niveauet
vises imidlertid ikke, og
melodinumrene 001-999 vises,
uanset hvilket niveau melodien er
gemt på.
BEMÆRK
Hvis metronomen bruges under
afspilning, stopper den
automatisk, når afspilningen
stopper.
BEMÆRK
Hvis du ændrer REVERB-typen
via panelkontrollerne under
afspilningen, ændres
rumklangseffekterne for både den
afspillede melodi og klaviaturet.
BEMÆRK
Hvis du ændrer EFFECT-typen via
panelkontrollerne under afspilning,
bliver effekten på den afspillede
melodi muligvis slået fra i visse
tilfælde.
CLP-240/230Brugervejledning
40
Page 41
Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier på
instrumentet
2131
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
OO
D
W
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
O
W
BRILLIANCE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP.
O
AD
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
1. Vælg den ønskede melodi.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen (USER-indikatoren tændes). Tryk herefter på
[–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge en melodi. Brugermelodierne vises
som "Uxx*", og de eksterne melodier på instrumentet vises som "xxx*".
* Bogstavet "U" i navnet på brugermelodien betyder "User" (bruger). Bogstaverne "xx" står for
melodiens nummer.
Afspilning af melodier
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
REVERB
HALL 2
STAGE
EFFECT
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
2. Start afspilningen.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
Nummeret på den aktuelle takt vises på displayet under afspilningen.
• Du kan spille på tangenterne, mens Clavinova afspiller en melodi. Du kan
også spille med en anden lyd end den, der bruges ved afspilningen, ved at
vælge lyden på panelet.
Indstilling af lydstyrken
Brug [MASTER VOLUME]-skydeknappen til at justere lydstyrken.
Indstilling af tempoet
Du kan bruge [TEMPO/FUNCTION# ▼▲]-knapperne til at indstille
afspilningstempoet efter ønske før eller under afspilningen. Du kan vælge
standardtempoet (melodiens oprindelige tempo) ved at trykke på [▼]- og [▲]
-knapperne samtidig.
3. Stands afspilningen.
Når afspilningen er færdig, standser den automatisk, og Clavinova går til starten
af den pågældende melodi. Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at
trykke på SONG [STOP]-knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt
ved at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
BEMÆRK
Afspilning af brugermelodier
kan ikke startes, hvis
indspilningsfunktionen ikke har
registreret nogen data.
BEMÆRK
Du kan også spille duetter med
dig selv ved at indspille den ene
stemme i en duet eller et stykke
for to klaverer og derefter spille
den anden stemme, mens den
indspillede stemme afspilles.
BEMÆRK
Hvis du har eksterne melodier i
instrumentet, kan du bruge
gentagelsesfunktionen.
ALL: Afspil alle eksterne melodier
i rækkefølge.
rnd: Afspil alle eksterne melodier
i tilfældig rækkefølge.
CLP-240/230Brugervejledning
41
Page 42
Afspilning af melodier
Afspilning af brugerfiler fra en USB-lagerenhed
(CLP-240)
2131 2
TEMPO / OTHER VA LUE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP.
L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
1. Indlæs brugermelodifilen fra USB-lagerenheden.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [FILE]-
knappen. "LOAD"-indikatoren tændes. Hold herefter [FILE]-knappen nede,
mens du trykker på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge en
brugermelodifil (Axx*). Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet
meddelelsen "n y" (no/yes; nej/ja). Tryk på [+/YES]-knappen for at begynde
indlæsningen. Når indlæsningen er startet, vises der streger på displayet for at
angive, at dataene er ved at blive indlæst på instrumentet. For at annullere
handlingen skal du trykke på [–/NO]-knappen.
* Bogstavet "A" betyder "Alle" og betyder, at alle tre melodier i instrumentet gemmes som én
brugermelodifil. Bogstaverne "xx" står for filens nummer.
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
BEMÆRK
Filer, der ikke indeholder data,
vises ikke.
BEMÆRK
Hvis du omdøber en
brugermelodifil på en computer,
kan melodien ikke indlæses.
FORSIGTIG
Når du indlæser brugermelodifilen, overskrives de tre brugermelodier i instrumentet.
Hvis du ikke vil overskrive dem, skal du gemme dem på USB-lagerenheden, inden du
indlæser.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
2. Vælg den ønskede melodi.
Tryk to gange på [FILE]-knappen for at afslutte filtilstanden. Tryk herefter på
[SONG SELECT]-knappen (USER-indikatoren tændes), og tryk på [–/NO]- og
[+/YES]
-knapperne for at vælge en brugermelodi.
3. Start og stop afspilningen.
Samme som trin 2 og 3 under "Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier
på instrumentet" på side 41.
CLP-240/230Brugervejledning
42
Page 43
Afspilning af SMF-melodier/eksterne melodier fra
en USB-lagerenhed (CLP-240)
211
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP.
L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
E.PIAN
1. Vælg den ønskede melodi.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [SONG
SELECT]
[–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge en melodi. SMF-melodierne vises
som "Sxx*", og de eksterne melodier vises som "xxx*".
* Bogstavet "S" i navnet på SMF-melodien betyder "SMF". Bogstaverne "xx" står for melodiens nummer.
Gentagelse af melodier på USB-lagerenheden.
Vælg "ALL": Afspil alle SMF-melodier/eksterne melodier på USB-lagerenheden i
rækkefølge.
Vælg "rnd": Afspil alle SMF-melodier/eksterne melodier på USB-lagerenheden i
tilfældig rækkefølge.
-knappen. USB-indikatoren tændes. Tryk herefter på
Afspilning af melodier
ROOM
CHORUS
HALL 1
BRIGHT
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
CLP
N
O
MELL
BRILLIANCE
RMAL
O
W
-
240
2. Start og stop afspilningen.
Samme som trin 2 og 3 under "Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier
på instrumentet" på side 41.
Nyttige funktioner under afspilning
Start og standsning af afspilning
Når du vælger en melodi på Clavinova, lyser indikatorerne for de stemmer,
der indeholder data ([RIGHT], [LEFT] eller begge) grønt. Når Clavinova afspiller eller er
standset, kan du slukke indikatorerne ved at trykke på stemmeknapperne. Dataene i de
pågældende stemmer afspilles herefter ikke. Hvert tryk på stemmeknapperne skifter
mellem afspilning til og afspilning fra.
Automatisk start på afspilning, når du begynder at spille på tangenterne
(synkron start)
Du kan få instrumentet til at starte afspilningen, så snart du spiller på tangenterne.
Dette kaldes den synkrone startfunktion.
Den synkrone startfunktion startes ved at trykke på SONG[PLAY/PAUSE]-knappen,
mens SONG [STOP]-knappen holdes nede. SONG [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker
for at angive det aktuelle tempo.
(Gentag denne procedure for at deaktivere den synkrone startfunktion).
Afspilningen starter nu, så snart du begynder at spille på klaviaturet.
Funktionen er nyttig, når afspilningen af den indspillede lyd skal starte nøjagtigt
samtidig med, at du begynder at spille.
BEMÆRK
Du kan tænde eller slukke for
stemmerne før og under
afspilningen.
BEMÆRK
Du kan justere lydstyrken for en
stemme i en melodi, hvor
afspilningen er stoppet
(side 17, 52).
TERMINOLOGI
Synk:
Synkron, samtidig
Tildeling af afspilnings/pausefunktionen til den venstre pedal
Den venstre pedal kan også indstilles til at starte og afbryde afspilning af en melodi ved
hjælp af "Afspilning af melodi/pause" (side 51). Dette er en praktisk funktion, hvis du
vil starte afspilning af melodien, efter at du er begyndt at spille.
CLP-240/230Brugervejledning
43
Page 44
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
Du kan indstille forskellige parametre for at udnytte funktionerne i Clavinova maksimalt, f.eks. finstemning af tonehøjde,
valg af skala etc.
Følgende parametre er tilgængelige.
CLP-240 har ni hovedfunktioner, og CLP-230 har otte.
Nogle af disse hovedfunktioner består af en række underfunktioner.
Parameterliste
FunktionUnderfunktionCLP-240CLP-230
Finstemning af tonehøjde
Valg af skala
Funktioner i dobbelttilstand
Funktioner i splittilstand
Andre funktioner
Lydstyrke for metronom
Lydstyrke for afbrudt
melodistemme
MIDI-funktioner
Sikkerhedskopieringsfunktione
r
Tegnsæt
Læs mere på
side
—F1F147
SkalaF2.1F2.148
GrundtoneF2.2F2.248
Balance i dobbelttilstandF3.1F3.149
Forstemning i dobbelttilstandF3.2F3.249
Oktavskift, lyd 1F3.3F3.349
Oktavskift, lyd 2F3.4F3.449
Effektdybde, lyd 1F3.5F3.549
Effektdybde, lyd 2F3.6F3.649
NulstillingF3.7F3.749
SplitpunktF4.1—50
Balance i splittilstandF4.2—50
Oktavskift, højre lydF4.3—50
Oktavskift, venstre lydF4.4—50
Effektdybde, højre lydF4.5—50
Effektdybde, venstre lydF4.6—50
Område for fortepedalF4.7—50
NulstillingF4.8—50
Funktion for venstre pedalF5.1F4.151
Effektdybde, dæmperpedalF5.2F4.251
Dybde af Sustain SamplesF5.3—51
Lydstyrke for Keyoff SamplesF5.4—51
Valg af melodikanalF5.5F4.351
—F6F552
—F7F652
Valg af MIDI-afsendelseskanalF8.1F7.152
Valg af MIDI-modtagelseskanalF8.2F7.253
Lokal kontrol til/fraF8.3F7.353
Programændringer til/fraF8.4F7.453
Kontrolændringer til/fraF8.5F7.553
Afsendelse af panel/statusF8.6F7.654
Afsendelse af standardindstillingerF8.7F7.754
LydeF9.1F8.155
MIDIF9.2F8.255
StemningF9.3F8.355
AndetF9.4F8.455
—F9.5F8.555
CLP-240/230Brugervejledning
44
Page 45
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
Grundlæggende fremgangsmåde i funktionstilstand
Følg nedenstående fremgangsmåde for at bruge funktionerne.
(Hvis du mister overblikket, mens du bruger en funktion, kan du vende tilbage til denne side og
læse om fremgangsmåden igen).
12445
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
FILE
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Fremgangsmåde
1. Aktivér funktionstilstand.
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, så dens [FUNCTION#]-indikator
lyser.
vises på displayet. (Visningen af "" varierer afhængigt af instrumentets
status og brug).
2. Vælg en funktion.
Brug [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]-knapperne til at vælge den ønskede
funktion fra F1–F9 (CLP-240) / F1–F8 (CLP-230).
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
3
-
-
GRAND
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
E.PIAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
O
N
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
S
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
BEMÆRK
Der kan ikke vælges funktioner,
når der afspilles demomelodier,
vælges melodier eller foretages
filhåndtering (CLP-240), eller når
indspilningsfunktionen er
aktiveret.
BEMÆRK
Hvis du vil annullere funktionen i
trin 2-4, kan du når som helst
trykke på [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]-knappen for at afslutte
funktionstilstanden.
3. Brug [–/NO]- og [+/YES]-knapperne.
Hvis funktionen ikke har underfunktioner, kan du begynde at indstille
parametrene.
Hvis funktionen har underfunktioner, skal du trykke én gang på [+/YES]knappen for at gå til den ønskede underfunktion.
4. Indstil den ønskede underfunktion med følgende to
knapper.
1 [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
Vælger den ønskede funktion eller underfunktion.
2 [–/NO] eller [+/YES]
Når du har valgt den ønskede funktion eller underfunktion, kan du aktivere
eller deaktivere den, vælge type eller indstille værdien.
Afhængigt af indstillingen kan du genkalde standardindstillingen (der
bruges, når du tænder Clavinova første gang) ved at trykke på
[+/YES]-knapperne samtidig.
[–/NO]- og
BEMÆRK
Når du har valgt en funktion, vises
den aktuelle indstilling, første
gang du trykker på [–/NO]- eller
[+/YES]-knappen.
CLP-240/230Brugervejledning
45
Page 46
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
Eksempel på brug (F1. Finstemning af tonehøjde)
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Displayvisning
Aktivér funktionstilstand.Vælg den ønskede funktion.
Eksempel på brug 2 (F3.1 "Balance i dobbelttilstand")
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Aktivér funktionstilstand.
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Vælg den ønskede funktion.
Displayvisning
Aktivér de respektive
TEMP
underfunktioner.
–/NO +/YES
Displayvisning
Rediger værdien.
5.
Afslut funktionstilstand, når funktionen er indstillet.
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, så [TEMPO]-indikatoren tændes,
for at afslutte funktionstilstand.
–
+
/
YES
/NO
Rediger værdien.
+/YES
Displayvisning
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Displayvisning
Vælg den ønskede underfunktion.
CLP-240/230Brugervejledning
46
Page 47
Om de enkelte funktioner
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F1. Finstemning af tonehøjde
Du kan finstemme tonehøjden for hele
instrumentet. Denne funktion er nyttig, når du
spiller på Clavinova sammen med andre
instrumenter eller med musik på cd.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg .
2. Brug [–/NO]- og [+/YES]-knapperne til at
sænke eller hæve tonehøjden for tangenten
A3 i intervaller på ca. 0,2 Hz.
..........
Displayet viser tiendedele af hertz ved hjælp af en eller
to prikker som i følgende eksempel:
DisplayVærdi
440,0
440,2
440,4
440,6
Indstillingsmuligheder:
427,0 - 453,0 Hz
Standardindstilling:
440,0 Hz
BEMÆRK
Du kan også stemme i intervaller på ca. 1 Hz (i alle andre
tilstande end funktionstilstand).
Sådan stemmer du hhv. ned og op i intervaller på ca. 1 Hz:
Hold tangenterne A1 og A
til venstre) eller tangenterne A1 og H1 (de to hvide tangenter
længst til venstre) nede samtidig, og tryk på [–/NO]- eller
[+/YES]-knappen.
Sådan gendanner du standardtonehøjden: Hold tangenterne
1 (den hvide og sorte tangent længst til venstre) eller
A1 og A
tangenterne A1 og H1 (de to hvide tangenter længst til venstre)
nede samtidig, og tryk på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne
samtidig.
1 (den hvide og sorte tangent længst
Under den fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor,
viser displayet en værdi i Hz <…>. Efter
denne fremgangsmåde vender displayet tilbage til den
foregående visning.
440,8
TERMINOLOGI
Hz (hertz):
En måleenhed for en lyds frekvens eller det antal gange,
en lydbølge svinger pr. sekund.
BEMÆRK
Du kan også indstille tonehøjden ved hjælp af klaviaturet (i
alle andre tilstande end funktionstilstand).
Sådan hæver du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz): Hold
tangenterne A1 og H1 (de to hvide tangenter længst til venstre)
nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og H3.
Sådan sænker du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz):
Hold tangenterne A1 og A
til venstre) nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem
C3 og H3.
Sådan gendanner du standardtonehøjden:Hold tangenterne
1 og H1 (de to hvide og den sorte tangent længst til
A1, A
venstre) nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem
C3 og H3.
1 (den hvide og sorte tangent længst
• Hver tangent har et tonenavn. Den dybeste tangent
(længst til venstre) på klaviaturet hedder f.eks. A1,
og den højeste tangent (længst til højde) hedder C7.
Under den fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor,
viser displayet en værdi i Hz <…>. Efter
denne fremgangsmåde vender displayet tilbage til den
foregående visning.
CLP-240/230Brugervejledning
47
Page 48
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F2. Valg af skala
Du kan vælge mellem forskellige skalaer.
Ligesvævende stemning er i vore dage den
mest almindelige stemning af klaverer. Der har
dog tidligere været brugt en lang række andre
skalaer, hvoraf mange tjener som grundlag for
bestemte musikgenrer. Du kan opleve disse
stemninger med Clavinova:
Ligesvævende stemning
En oktav er inddelt i tolv lige store intervaller. Dette
er i dag den mest populære stemning af et klaver.
Ren dur/ren mol
Disse skalaer er baseret på naturlige overtoner, og de
vigtigste treklange giver derfor en smuk, ren lyd.
Pythagoræisk
Denne skala er udformet af den græske filosof
Pythagoras og bygger på intervaller af rene kvinter.
Tertsen medfører dissonans, men kvarten og kvinten
er smukke og velegnede til visse partier.
Middeltone
Denne skala er en forbedring af den pythagoræiske, idet
tertsens dissonans er elimineret. Skalaen var populær fra
sidst i det 16. århundrede til sidst i det 18. århundrede og
blev bl.a. brugt af Händel.
Werckmeister/Kirnberger
I disse skalaer er middeltoneskalaen og den
pythagoræiske skala kombineret på forskellige
måder. Det indtryk og den stemning, der fremkaldes
af melodierne, bliver ændret ved modulering. Disse
skalaer blev ofte anvendt på Bachs og Beethovens tid.
I dag anvendes de desuden ofte til at gengive den tids
musik på cembalo.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg .
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Valg af skala,
og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]knapperne til at vælge den ønskede
underfunktion.
Tryk på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at
vælge nummeret på den ønskede stemning.
Hvis du vælger en anden skala end ligesvævende
stemning, skal du angive en grundtone. (Du kan også
vælge en grundtone, når der er valgt ligesvævende
stemning, men det har ingen effekt. Indstillingen for
grundtone påvirker alle andre stemninger end
ligesvævende stemning).
Indstillingsmuligheder:
Standardindstilling:
• Eksempel på angivelse af grundtone
(F)(G)
(A)
H
CLP-240/230Brugervejledning
48
efterfølges af en
høj streg, hvis
der er # for tonen
efterfølges af en
lav streg, hvis der
er b for tonen
Page 49
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F3. Funktioner i dobbelttilstand
Du kan indstille forskellige parametre for
dobbelttilstand for at optimere indstillingerne
for de melodier, du spiller, f.eks. ved at justere
balancen mellem de to lyde.
Indstillingerne for funktioner i dobbelttilstand
angives individuelt for hver lydkombination.
1. Vælg lydene i dobbelttilstand, aktivér
herefter funktionstilstand, og vælg .
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Funktioner i
dobbelttilstand, og brug herefter [TEMPO/
FUNCTION# ▼, ▲]-knapperne til at vælge den
ønskede underfunktion. Tryk på [–/NO]- og
[+/YES]-knapperne for at indstille værdier.
BEMÆRK
Hvis dobbelttilstand ikke er aktiveret, vises i stedet for
, og du kan ikke vælge Funktioner i dobbelttilstand.
Du kan skifte fra funktionstilstand til dobbelttilstand.
F3.3: Oktavskift, lyd 1
F3.4: Oktavskift, lyd 2
Indstillingsmuligheder: –1, 0, 1
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination.
Du kan ændre tonehøjden op og ned en oktav ad
gangen for lyd 1 og lyd 2 uafhængigt af hinanden.
Afhængigt af hvilke lyde du bruger i dobbelttilstand,
lyder kombinationen af lyde måske bedre, hvis en af
lydene flyttes en oktav op eller ned.
F3.5: Effektdybde, lyd 1
F3.6: Effektdybde, lyd 2
Indstillingsmuligheder: 0 – 20
Standardindstilling: Forskellig for hver
lydkombination.
Disse funktioner gør det muligt at indstille effektdybden
for lyd 1 og lyd 2 uafhængigt af hinanden i
dobbelttilstand. (Indstillingerne for effektdybde kan
ikke ændres, medmindre
Du skal afslutte funktionstilstand, inden du kan
aktivere [EFFECT]).
er de to lyde i dobbelttilstand
lige kraftige. Indstillinger
under "10" øger lydstyrken
for lyd 2 i forhold til lyd 1,
og indstillinger over "10"
øger lydstyrken for lyd 1 i
forhold til lyd 2).
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination.
Du kan indstille én lyd som hovedlyd og en anden som
en svagere lyd, der blandes med hovedlyden.
værdier hæves tonehøjden
for lyd 1, og tonehøjden for
lyd 2 sænkes. Med negative
værdier sænkes tonehøjden
for lyd 1, og tonehøjden for
lyd 2 hæves).
• "Lyd 1" og "lyd 2" forklares på side 25.
F3.7: Nulstilling
Denne funktion nulstiller alle funktioner i
dobbelttilstand til deres standardværdier. Tryk på
[+/YES]-knappen for at nulstille værdierne.
BEMÆRK
GENVEJ:
Du kan gå direkte til funktioner i dobbelttilstand ved at
trykke på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, mens du holder de
to lydknapper i dobbelttilstand nede.
For at afslutte funktionstilstand skal du stadig trykke på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, så TEMPO-indikatoren tændes.
BEMÆRK
De tilgængelige indstillingsmuligheder er bredere i det lave
register (± 60 cent for A1) og snævrere i det høje register
(± 5 cent for C7). (100 cent svarer til 1 halvtone).
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination.
Du kan forstemme lyd 1 og lyd 2 i dobbelttilstand for at
skabe en tykkere lyd.
CLP-240/230Brugervejledning
49
Page 50
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F4. (CLP-240) Funktioner i
splittilstand
Denne menu giver dig mulighed for at
foretage forskellige detaljerede indstillinger for
splittilstand.
Ved at ændre splitpunktet eller andre
indstillinger kan du optimere indstillingerne
for de melodier, du spiller.
1. Vælg lydene i splittilstand, aktivér herefter
funktionstilstand, og vælg .
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Funktioner i
splittilstand, og brug herefter [TEMPO/
FUNCTION# ▼, ▲]-knapperne til at vælge den
ønskede underfunktion. Tryk på [–/NO]- og
[+/YES]-knapperne for at indstille værdier.
BEMÆRK
Hvis splittilstand ikke er aktiveret, vises i stedet for ,
og du kan ikke vælge Funktioner i splittilstand. Bemærk
desuden, at du skal afslutte funktionstilstand, før du kan aktivere
splittilstand.
Underfunktion
F4.1: Splitpunkt
Indstillingsmuligheder: Hele klaviaturet
Normalindstilling: F2
Indstil det punkt på klaviaturet, der adskiller venstre- og
højrehåndsdelene (splitpunktet). Den anvendte tangent
tilhører venstrehåndsdelen.
• I stedet for at trykke på [–/NO]- eller [+/YES]-
knappen kan du aktivere splitpunktet ved at trykke
på den pågældende tangent på klaviaturet.
• Hvis funktionstilstanden ikke er aktiveret, kan du
flytte splitpunktet til en anden tangent ved at trykke
tangenten ned, mens du holder
nede (side 26).
• Eksempel på visning af navnet på splitpunktstangent
(F2)(G2)
efterfølges af en
høj streg, hvis
der er # for tonen
efterfølges af en
lav streg, hvis der
er b for tonen
er de to lyde i splittilstand
lige kraftige. Indstillinger
under "10" øger lydstyrken
for den venstre lyd i forhold
til den højre lyd, og
indstillinger over "10" øger
lydstyrken for den højre lyd i
forhold til den venstre lyd).
Standardindstilling: Forskellig for hver
lydkombination.
Lydstyrken for de to lyde, der kombineres i splittilstand,
kan indstilles efter behov. Du kan foretage denne
indstilling for hver enkelt kombination af lyde.
F4.3: Oktavskift, højre lyd
F4.4: Oktavskift, venstre lyd
Indstillingsmuligheder: –1, 0, 1
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination
Du kan ændre tonehøjden op og ned en oktav ad gangen
for den højre og venstre lyd uafhængigt af hinanden.
Foretag denne indstilling afhængigt af, hvor tonerne
ligger i de melodier, du spiller. Du kan foretage denne
indstilling for hver enkelt kombination af lyde.
F4.5: Effektdybde, højre lyd
F4.6: Effektdybde, venstre lyd
Indstillingsmuligheder: 0 – 20
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination
Disse funktioner gør det muligt at indstille effektdybden
for den venstre og højre lyd uafhængigt af hinanden i
splittilstand.
Indstillingerne for effektdybde kan ikke ændres,
medmindre [EFFECT] er aktiveret. Du skal afslutte
funktionstilstand, før du kan aktivere en [EFFECT].
Du kan foretage denne indstilling for hver enkelt
kombination af lyde.
F4.7: Område for fortepedal
Indstillingsmuligheder: ALL (begge lyde),
1 (højre lyd),
2 (venstre lyd)
Standardindstilling: ALL
Funktionen Område for fortepedal bestemmer,
om fortepedalen påvirker den højre lyd, den venstre
lyd eller begge lyde i splittilstand.
F4.8: Nulstilling
Denne funktion nulstiller alle funktioner i splittilstand til
deres standardværdier. Tryk på [+/YES]-knappen for at
nulstille værdierne.
BEMÆRK
GENVEJ:
Du kan gå direkte til funktioner i splittilstand
på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, mens du holder [SPLIT]knappen nede.
For at afslutte funktionstilstand skal du stadig trykke på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, så TEMPO-indikatoren tændes.
ved at trykke
CLP-240/230Brugervejledning
50
Page 51
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Andre funktioner
Dette afsnit indeholder en række andre
funktioner, der f.eks. giver dig mulighed for
at indstille den venstre pedal til en række
forskellige funktioner og vælge bestemte
melodikanaler til afspilning af melodier.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Andre funktioner,
og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]knapperne til at vælge den ønskede
underfunktion.
Tryk på [–/NO]- eller [+/YES]-knappen for
at vælge den ønskede pedalfunktion eller
indstille værdier.
Lyden GRAND PIANO 1 benytter særlige "Sustain
Samples", der genskaber den unikke resonans fra
sangbunden i et akustisk flygel samt lyden af
strengene, når fortepedalen er trådt ned. Med denne
funktion kan du justere dybden af denne effekt.
Du kan justere lydstyrken for Keyoff-lydene
(de karakteristiske, svage lyde, der kommer,
når tangenterne slippes) for lydene [GRAND
PIANO1]
(samt disses variationer).
, [HARPSICHORD] og [E.CLAVICHORD]
Underfunktion
F5.1
(CLP-240)/(CLP-230)
Funktion for venstre pedal
Indstillingsmuligheder:
1. Dæmperpedal
Når dæmperpedalen er trådt ned, mindskes
lydstyrken, og tonefarven ændres en smule.
Dæmperpedalen påvirker ikke toner,
der allerede klinger.
2. Afspilning af melodi/pause
Med denne funktion kan du starte afspilningen af en
melodi eller afbryde den midlertidigt. Med denne
funktion fungerer den venstre pedal på samme måde
SONG [PLAY/PAUSE]-knappen på panelet.
som
3. Variation (CLP-240)
Med denne funktion kan du aktivere eller deaktivere
variationen for en lyd. Den venstre pedal fungerer
her på samme måde som [VARIATON]-knappen
på panelet.
Normalindstilling: 1 (dæmperpedal)
F5.5 (CLP-240)/ (CLP-230)
Valg af melodikanal
Indstillingsmuligheder: ALL (alle), 1&2
Standardindstilling: ALL
Denne indstilling påvirker kun DOC-melodier (Disk
Orchestra Collection), Disklavier Piano Soft-melodier og
ikke-beskyttede eksterne melodier. Du kan angive, hvilke
sangkanaler der skal afspilles på instrumentet. Når der er
valgt "ALL", afspilles kanalerne 1-16. Når der er valgt
"1&2", er det kun kanalerne 1 og 2, der afspilles, mens
kanal 3-16 afsendes via MIDI.
Du kan gå direkte til metronomfunktionerne (CLP-240)/
(CLP-230) ved at trykke på [TEMPO/FUNCTION#]knappen, mens du holder METRONOME [ON/OFF]-knappen
nede.
For at afslutte funktionstilstand skal du stadig trykke på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, så TEMPO-indikatoren tændes.
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
MIDI-funktioner
Du kan foretage detaljerede justeringer af
MIDI-indstillingerne.
Yderligere oplysninger om MIDI fås i afsnittet
"Om MIDI" (side 57).
Alle de MIDI-indstillinger, der beskrives nedenfor, påvirker
de MIDI-signaler, der passerer ind og ud af USB [TO
HOST]-stikket.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under MIDI-funktioner,
og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]knapperne til at vælge den ønskede
underfunktion.
Tryk på [–/NO]- og [+/YES]-knapperne for at
indstille en valgt parameter.
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Lydstyrke for afbrudt
melodistemme
Denne funktion indstiller den lydstyrke,
en "afbrudt" stemme afspilles med, når der
afspilles melodier. Indstil stemmens
lydstyrke til et komfortabelt niveau,
og brug den "afbrudte" stemme som
vejledning, når du spiller.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Brug [–/NO]- og [+/YES]-knapperne til at
indstille lydstyrken efter behov.
I alle MIDI-systemer skal MIDI-kanalerne på
afsendelses- og modtagelsesudstyret stemme
overens, før der kan overføres data.
Med denne parameter kan du angive den kanal,
som Clavinova afsender MIDI-data på.
Indstillingsmuligheder: 1 – 16, OFF (ingen
afsendelse)
Normalindstilling: 1
BEMÆRK
I dobbelttilstand afsendes der data om lyd 1 på den angivne
kanal. I splittilstand (CLP-240) afsendes der data om den højre
lyd på den angivne kanal. I dobbelttilstand afsendes data om
lyd 2 på kanalen med det næste (højere) nummer i forhold til
det angivne kanalnummer. I splittilstand (CLP-240) afsendes
data om den venstre lyd på kanalen med det næste (højere)
nummer i forhold til det angivne kanalnummer. Hvis
afsendelseskanalen er indstillet til "OFF", afsendes der
ingen data i nogen af tilstandene.
BEMÆRK
Melodidata kan ikke afsendes via MIDI-stikkene. Kanal 3-16
for DOC-melodier, Disklavier Piano Soft-melodier og ikkebeskyttede eksterne melodier kan dog afsendes via MIDIstikkene afhængigt af indstillingen for Valg af melodikanal
(side 51).
CLP-240/230Brugervejledning
52
Page 53
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F8.2: (CLP-240)/F7.2:(CLP-230)
Valg af MIDI-modtagelseskanal
I alle MIDI-systemer skal MIDI-kanalerne på
afsendelses- og modtagelsesudstyret stemme overens,
før der kan overføres data. Med denne parameter
kan du angive den kanal, som Clavinova modtager
MIDI-data på.
Indstillingsmuligheder: ALL (alle), 1&2, 1 – 16
Normalindstilling: ALL
BEMÆRK
ALL:
"Multitimbral" modtagelsestilstand. Muliggør samtidig
modtagelse af forskellige stemmer på samtlige 16 MIDI-kanaler,
så Clavinova kan afspille melodidata med flere kanaler,
der modtages fra en musikcomputer eller sequencer.
1&2:
"1&2"-modtagelsestilstand. Muliggør samtidig modtagelse,
men kun på kanal 1 og 2, så Clavinova kan afspille melodidata
fra kanal 1 og 2, der modtages fra en musikcomputer eller
sequencer.
BEMÆRK
Meddelelser om programændringer og lignende, der modtages
via kanalerne, påvirker ikke panelindstillingerne på CLP-240/230
eller de toner, du spiller på klaviaturet.
BEMÆRK
Der modtages ikke MIDI-signaler i demotilstand eller under
filhåndtering (CLP-240).
F8.3: (CLP-240)/F7.3:(CLP-230)
Lokal kontrol til/fra
"Lokal kontrol" hentyder til det faktum, at CLP-240/230
normalt selv kontrollerer sin indbyggede tonegenerator,
så de indbyggede lyde kan afspilles direkte fra klaviaturet.
I denne situation er lokal kontrol slået til, fordi den
indbyggede tonegenerator kontrolleres lokalt af sit eget
klaviatur.
Den lokale kontrol kan imidlertid også slås fra,
så CLP-240/230 ikke spiller de indbyggede lyde,
men der stadig afsendes relevante MIDI-oplysninger
via MIDI OUT-stikket, når der spilles toner på
klaviaturet. Samtidig reagerer den indbyggede
tonegenerator på MIDI-oplysninger, der modtages
via MIDI IN-stikket.
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra)
Normalindstilling: ON
Normalt reagerer CLP-240/230 på MIDI-oplysninger om
ændring af programnumre, der modtages fra et eksternt
keyboard eller en anden MIDI-enhed, så lyden med det
pågældende nummer vælges på den tilsvarende kanal
(lyden på klaviaturet ændres ikke). Desuden sender
CLP-240/230 normalt MIDI-oplysninger om ændring af
programnumre, når der vælges en af dens lyde, så lyden
med det pågældende nummer vælges på den eksterne
MIDI-enhed, hvis enheden er indstillet til at modtage og
reagere på MIDI-oplysninger om programændringer.
Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og
afsendelse af programændringer, så der kan vælges lyde
på CLP-240/230 uden at påvirke eksterne MIDI-enheder.
BEMÆRK
Oplysninger om programændringsnumre for hver af lydene i
CLP-240/230 findes på side 81 i afsnittet om MIDI-dataformater.
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra)
Normalindstilling: ON
Normalt reagerer CLP-240/230 på MIDI-data om
kontrolændringer, der modtages fra en ekstern MIDIenhed eller et eksternt keyboard, så lyden på den
pågældende kanal påvirkes af kontrolindstillinger for
pedal og lignende, der modtages fra kontrolenheden
(lyden på klaviaturet påvirkes ikke).
CLP-240/230 afsender også MIDI-data om
kontrolændringer, når du træder på pedalen eller
bruger et lignende kontrolelement.
Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse
og afsendelse af data, så f.eks. pedalen og andre
kontrolelementer på CLP-240/230 kan betjenes uden at
påvirke eksterne MIDI-enheder.
BEMÆRK
Oplysninger om kontrolændringer, der kan bruges med
CLP-240/230, findes i afsnittet om MIDI-dataformater på side 80.
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra)
Normalindstilling: ON
CLP-240/230Brugervejledning
53
Page 54
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
F8.6:
(CLP-240)/
F7.6:
(CLP-230)
Afsendelse af panel/status
Med denne funktion afsendes alle aktuelle
panelindstillinger for CLP-240/230 (valgt lyd etc.)
via MIDI OUT-stikket.
TERMINOLOGI
Indstillingsdata:
Data, der indeholder et sæt panelindstillinger for Clavinova.
Fremgangsmåde
1. Indstil panelkontrollerne efter ønske.
2. Slut Clavinova til en sequencer via MIDI,
og konfigurér sequenceren til at modtage
indstillingsdataene.
3. Aktivér funktionstilstand, og vælg (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Tryk på [+/YES]-knappen for at afsende panel/
status-data.
Displayet viser meddelelsen , når dataene
er afsendt.
BEMÆRK
Du kan se en liste over de paneldata, der afsendes med denne
funktion, på side 81.
BEMÆRK
Modtagelse af afsendte data:
1. Slut Clavinova til den enhed, der tidligere har modtaget
indstillingsdataene, via MIDI.
2. Begynd at sende indstillingsdataene fra enheden.
Clavinova modtager automatisk indstillingsdataene, hvilket
fremgår af panelindstillingerne.
(For at dataene skal kunne accepteres, skal den Clavinova,
der modtager indstillingsdataene, være af samme model som
den, der sendte dataene til sequenceren).
F8.7:
(CLP-240)/
F7.7:
(CLP-230)
Afsendelse af standardindstillinger
Med denne funktion kan du sende data om
panelindstillingerne til en computer. Hvis du afsender
panelindstillingerne og indspiller dem på MIDIsequenceren inden de faktiske spilledata, gendannes
de samme indstillinger automatisk på instrumentet,
når melodien afspilles. Du kan også bruge denne
funktion til at ændre indstillingerne for en tilsluttet
tonegenerator, så den har de samme indstillinger
som instrumentet.
Fremgangsmåde
1. Indstil panelkontrollerne efter ønske.
2. Slut Clavinova til en sequencer via MIDI,
og konfigurér sequenceren til at modtage
indstillingsdataene.
3. Aktivér funktionstilstand, og vælg (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Tryk på [+/YES]-knappen for at afsende panel/
status-data.
Displayet viser meddelelsen , når dataene er
afsendt.
Følgende data kan afsendes.
• Den valgte lyd
• [REVERB]-type
• [REVERB]-dybde
• [EFFECT]-type
• [EFFECT]-dybde
• Splitpunkt
• Stemning (F1)
• Forstemning i dobbelttilstand (F3.2)
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om afsendelse og modtagelse af
indstillingsdata via MIDI findes i brugervejledningen til den
tilsluttede MIDI-enhed.
Du kan foretage sikkerhedskopiering af visse indstillinger, f.eks.
valgt lyd og rumklangstype, så de ikke slettes, når du slukker for
strømmen til Clavinova.
Hvis sikkerhedskopieringsfunktionen er aktiveret, gemmes
indstillingerne, når der slukkes for strømmen. Hvis
sikkerhedskopieringsfunktionen er deaktiveret, slettes
indstillingerne i hukommelsen, når du slukker for strømmen. Hvis
det sker, bruges standardindstillingerne, når du tænder for
strømmen til instrumentet. (Listen med standardindstillinger fra
fabrikken findes på side 78.)
Indstillingerne for sikkerhedskopiering,
brugermelodierne i indspilningsfunktionens
hukommelse og indstillingerne for tegnsæt
gemmes dog altid.
Sikkerhedskopieringsfunktionen kan aktiveres
eller deaktiveres for hver funktionsgruppe
(i hver af de følgende underfunktioner).
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Sikkerhedskopieringsfunktioner, og brug herefter
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]-knapperne til at
vælge den ønskede underfunktion.
Tryk på [–/NO]- eller [+/YES]-knappen for at
aktivere eller deaktivere sikkerhedskopieringsfunktionen.
Beskrivelse af underfunktioner
F9.1:
(CLP-240)/F8.1:(CLP-230) Lyde
• Lyde (klaviatur, dobbeltfunktion og splitfunktion
<CLP-240>)
• Dobbeltfunktion (ON/OFF, lyde og
dobbeltfunktioner for hver lydkombination)
• Splitfunktion (CLP-240) (ON/OFF, lyde og
splitfunktioner for hver lydkombination)
• Rumklang (ON/OFF, type og dybde for hver lyd)
• Effekt (ON/OFF, type og dybde for hver lyd)
• Variation (CLP-240) (for hver lyd)
• Anslagsfølsomhed (herunder fast lydstyrke)
• Metronom (indstillinger for taktslag og lydstyrke i
< (CLP-240)/ (CLP-230)>)
• Lydstyrke for afbrudt melodistemme (indstillinger i
<CLP-240>/ <CLP-230>)
F9.2: (CLP-240)/F8.2:(CLP-230) MIDI
MIDI-funktioner (indstillinger i <CLP-240>/
<CLP-230>)
(undtagen <CLP-240>/
<CLP-230>)
F9.3:(CLP-240)/F8.3:(CLP-230) Stemning
• Transponering
• Stemning (indstillinger i )
• Skala (inklusive grundtone) (indstillinger i )
F9.4: (CLP-240)/F8.4:(CLP-230) Andet
• Andre funktioner (indstillinger i <CLP-240>/
<CLP-230>)
• Indstilling for BRILLIANCE
• DDE-indstillinger (CLP-240) (ON/OFF, dybde)
Underfunktion
F9.1:
(CLP-240)/F8.1:(CLP-230) Lyde
F9.2:
(CLP-240)/F8.2:(CLP-230) MIDI
F9.3:
(CLP-240)/F8.3:(CLP-230) Stemning
F9.4:
(CLP-240)/F8.4:(CLP-230) Andet
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra)
Standardindstilling: Lyde: OFF
MIDI – Andet: ON
Genkald af fabriksindstillinger
Alle indstillinger for dobbelttilstand, splittilstand,
rumklang, effekt, anslagsfølsomhed og stemning
samt de indstillinger, der påvirkes af sikkerhedskopieringsfunktionerne, kan gendannes til de
oprindelige fabriksindstillinger ved at holde tangenten
C7 (længst til højre på klaviaturet) nede, mens du tænder
instrumentet på [POWER]-knappen. Derved sletter du
også samtlige data for indspillede melodier og gendanner
alle sikkerhedskopieringsindstillinger (F9 <CLP-240>/F8
<CLP-230>) til standardindstillingerne. (Listen med
fabriksindstillinger findes på side 78.)
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230)
Tegnsæt
Hvis melodien ikke kan indlæses, skal du muligvis ændre
indstillingen for tegnsæt.
Indstillingsmuligheder: En (engelsk)/JA (japansk)
Standardindstilling: En
CLP-240/230Brugervejledning
55
Page 56
Tilslutninger
Tilslutninger
Stik
FORSIGTIG
Før Clavinova tilsluttes andet elektronisk udstyr, skal der være slukket for strømmen til alt udstyret. Skru helt ned (0) for
lydstyrken på alle komponenter, før du tænder eller slukker for strømmen. Der kan opstå risiko for elektrisk stød eller skade
på udstyret.
SELECT
USB TO DEVICE
3
(i venstre side af panelet)
(LEVEL FIXED)
L
R
AUX OUT
1
1
(LEVEL FIXED)
R
AUX OUT
TO DEVICE
3
L/L+R
R
AUX IN
2
THRU
L
USB
TO HOST
R
4
AUX IN
MIDI
5
2
OUT
L/L+R
OUT
IN
MIDI
5
TO HOST
IN
1 AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)-stik
Du kan slutte disse stik til et stereoanlæg for at forstærke lyden fra Clavinova
eller il en kassettebåndoptager eller lignende for at indspille det, du spiller.
Se diagrammet nedenfor, og brug audiokabler til tilslutning af udstyret.
FORSIGTIG
Når Clavinovas AUX OUT-stik er tilsluttet et eksternt lydanlæg, skal du tænde for Clavinova, før du
tænder for det eksterne lydanlæg. Sluk udstyret i den omvendte rækkefølge.
Clavinova
(LEVEL FIXED)
L
R
AUX OUT
PhonostikPhonostik
audiokabel
Når enhederne er forbundet (med phonostik; LEVEL FIXED), sendes lyden
til det eksterne udstyr med en fast lydstyrke uanset indstillingen af
[MASTER VOLUME]-skydeknappen.
Stereo
AUX IN AUX OUT
CLP-240
THRU
CLP-230
USB
4
BEMÆRK
Brug audiokabler og -stik uden
modstand.
BEMÆRK
[MASTER VOLUME]skydeknappen på Clavinova
påvirker ikke lydstyrken fra AUX
OUT (LEVEL FIXED)-stikkene.
BEMÆRK
Hvis lyden fra AUX OUT-stikkene
sendes til AUX IN-stikkene, vil
lyden blive afspillet fra højttaleren
på din CLP. Den afspillede lyd
kan være meget kraftig og kan
forårsage støj.
CLP-240/230Brugervejledning
56
Page 57
2 AUX IN [R] [L/L+R]-stik
Stereoudgangene fra et andet instrument kan forbindes med disse stik, så lyden fra
det eksterne instrument spiller gennem højttalerne på Clavinova. Se diagrammet
nedenfor, og brug audiokabler til tilslutning af udstyret.
FORSIGTIG
Når AUX IN-stikkene på Clavinova er tilsluttet en ekstern enhed, skal du tænde for den eksterne
enhed, før du tænder for Clavinova. Sluk udstyret i den omvendte rækkefølge.
Clavinova
Tilslutninger
BEMÆRK
Indstillingen af [MASTER
VOLUME]-skydeknappen på
Clavinova påvirker
indgangssignalet fra AUX INstikkene, men det gør
indstillingerne for [BRILLIANCE],
[REVERB] og [EFFECT] ikke.
L/L+R
R
AUX IN
AUX IN
jackstik
(standard)
audiokabel
Stikkets udformning
afhænger af enheden.
Tonegenerator
AUX OUT
3 USB [TO DEVICE]-stik (CLP-240)
Dette stik muliggør tilslutning til en USB-lagerenhed.
Se "Tilslutning til en USB-lagerenhed" på side 58.
4 USB [TO HOST]-stik
Dette stik muliggør direkte tilslutning til en pc. Yderligere oplysninger findes under
"Tilslutning af en pc" på side 60.
5 MIDI [IN] [OUT] [THRU]-stik
Brug MIDI-kabler til at slutte eksterne MIDI-enheder til disse stik.
MIDI [IN]:Modtager MIDI-data.
MIDI [OUT]:Afsender MIDI-data.
MIDI [THRU]:Overfører data modtaget via MIDI [IN]-stikket, som de er.
Om MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) er et standardformat for afsendelse/modtagelse
af data. Formatet benyttes til at overføre musikdata og kommandoer mellem MIDI-enheder
og pc'er. Med MIDI kan du styre en tilsluttet MIDI-enhed fra Clavinova eller styre Clavinova
fra en tilsluttet MIDI-enhed eller computer.
BEMÆRK
Hvis du slutter Clavinova til en
mono-enhed, skal du kun bruge
AUX IN [L/L+R]-stikket.
BEMÆRK
Der findes to typer USB-stik på
instrumentet: USB [TO DEVICE]
og USB [TO HOST]. Det er vigtigt
at kende forskel på disse to stik
og på de tilhørende kabelstik.
Kontrollér, at det er den rigtige
type stik, du tilslutter, og at det
vender rigtigt.
BEMÆRK
MIDI-musikdata og -kommandoer
overføres som talværdier.
BEMÆRK
Hvilke MIDI-data der kan
overføres eller modtages,
afhænger af MIDI-enhedens type.
Se derfor "MIDI Implementation
Chart" for at se, hvilke MIDI-data
og -kommandoer dine enheder
kan overføre eller modtage. "MIDI
Implementation Chart" for
Clavinova findes på side 84.
CLP-240/230Brugervejledning
57
Page 58
Tilslutninger
USB TO DEVICE
SELECT
Tilslutning til en USB-lagerenhed (CLP-240)
Ved at slutte instrumentet til en USB-lagerenhed med et almindeligt USB-kabel kan du gemme
data, du har oprettet, på den tilsluttede enhed og indlæse data fra den tilsluttede enhed.
Kompatible USB-lagerenheder
Der kan sluttes én USB-lagerenhed til USB [TO DEVICE]-stikket, f.eks. et diskettedrev,
en harddisk, et cd-rom-drev, en Flash-kortlæser/skriver etc. Andet USB-udstyr,
f.eks. computertastatur eller mus, kan ikke bruges.
Instrumentet understøtter ikke nødvendigvis alle USB-lagerenheder på markedet. Yamaha
kan ikke garantere funktionen af en USB-lagerenhed, som brugeren køber. Før du køber en
USB-lagerenhed, bør du kontakte din Yamaha-forhandler eller en autoriseret Yamahadistributør (se listen til sidst i denne brugervejledning) eller besøge denne hjemmeside:
Et cd-r/rw-drev kan bruges til at
indlæse data på instrumentet,
men kan ikke bruges til lagring
af data.
Brug ikke et SmartMedia-kort
uden id.
BEMÆRK
BEMÆRK
FORSIGTIG
Undgå at tænde eller slukke USB-lagerenheden eller isætte/udtage ledningen for ofte. I modsat
fald kan instrumentet "hænge" (gå i stå). Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under
lagring, kopiering og sletning), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden,
og der må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør det, kan dataene på den
ene eller begge enheder blive beskadiget.
Tilslutning til en USB-lagerenhed
Instrumentet har to USB [TO DEVICE]-stik, et i venstre side af panelet og et på
instrumentets underside.
USB [TO DEVICE]-stik A
Vælg det ønskede stik.
USB [TO DEVICE]-stik B
De to stik tilhører den samme forbindelse, men kan ikke anvendes samtidig.
Brug [SELECT]-kontakten til at vælge det ønskede stik. Indstil kontakten til "A" for
at vælge stikket i venstre side af panelet og til "B" for at vælge stikket på instrumentets
underside.
Mens enheden tilsluttes, blinker "LOAD"-indikatoren over FILE. Indikatoren slukkes,
når tilslutningen er gennemført.
BEMÆRK
Antal USB-lagerenheder
Der kan kun sluttes én USBlagerenhed til USB [TO DEVICE]stikket. Instrumentet kan kun
genkende ét drev i USBlagerenheden. Hvis
lagerenheden indeholder mere
end ét drev, bliver kun ét af dem
registreret og valgt.
BEMÆRK
Hvis du slutter USB-lagerenheder
til begge USB [TO DEVICE]-stik,
fungerer enhederne muligvis ikke,
som de skal.
BEMÆRK
Instrumentet understøtter USB
1.1-standarden, men det er
alligevel muligt at bruge et USB
2.0-lagermedie med instrumentet.
Bemærk dog, at
overførselshastigheden er den
samme som for USB 1.1.
FORSIGTIG
Brug IKKE [SELECT]-kontakten, mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring,
eksport, indlæsning eller formatering). Mediet eller dataene kan blive beskadiget.
Formatering af USB-lagermedier
Når du udfører en filrelateret handling med en USB-lagerenhed tilsluttet, kan du få vist
meddelelsen "For", der betyder, at enheden eller mediet muligvis ikke er formateret.
Hvis det sker, skal mediet formateres (side 39).
FORSIGTIG
Når et medie formateres, bliver eventuelle eksisterende data på mediet slettet. Brug derfor
omtanke.
CLP-240/230Brugervejledning
58
Page 59
Sådan beskytter du dine data (skrivebeskyttelse):
For at sikre, at vigtige data ikke slettes ved en fejltagelse, kan du bruge skrivebeskyttelsen, som
findes på alle lagermedier. Hvis du vil gemme data på en USB-lagerenhed, skal du sørge for at
deaktivere skrivebeskyttelsen.
Sådan får du vist dataene på USB-lagerenheden
Du kan få vist dataene på USB-lagerenheden på CLP'ens display ved at trykke et par
gange på [SONG SELECT]-knappen, til "USER"-indikatoren tændes (side 42-43).
Sikkerhedskopiering af data til en computer
■ Sådan sikkerhedskopierer du instrumentets data til en computer
Når du har gemt data på en USB-lagerenhed, kan du kopiere dataene til harddisken på din
computer og derefter arkivere og organisere filerne, som du vil. Du skal blot tilslutte enheden
som vist nedenfor.
Lagring af interne data på en USB-lagerenhed
Instrument
USB [TO DEVICE]-stik
Tilslutninger
USB-lagerenhed
Afbryd forbindelsen mellem USB-lagerenheden og instrumentet, og slut
USB-lagerenheden til computeren.
Sikkerhedskopiering af data på en computer og organisation i filer/mapper.
Computer
USB-lagerenhed
■ Sådan kopierer du filer fra computerens harddisk til en
USB-lagerenhed
Filer på computerens harddisk kan overføres til instrumentet ved først at kopiere dem til
lagermediet og derefter slutte lagermediet til instrumentet og overføre dataene dertil.
Du kan både kopiere filer, der er oprettet på instrumentet selv, og almindelige MIDI-filer,
der er oprettet på andre enheder, til en USB-lagerenhed fra computerens harddisk. Når du
har kopieret dataene, kan du slutte enheden til USB [TO DEVICE]-stikket på instrumentet
og afspille dataene på instrumentet.
Kopiering af filer fra computerens harddisk til
USB-lagerenheden
Computer
Tag USB-lagerenheden ud af computeren, og slut den til instrumentet
Læsning af filer på USB-lagerenheden fra instrumentet.
USB [TO DEVICE]-stik
USB-lagerenhed
USB-lagerenhed
Instrument
CLP-240/230Brugervejledning
59
Page 60
Tilslutninger
Tilslutning af en pc
Ved at slutte en computer til USB [TO HOST]- eller [MIDI]-stikkene kan du overføre data mellem
instrumentet og en computer via MIDI. For at kunne gøre dette skal du installere USB/MIDIdriveren og Musicsoft Downloader-softwaren fra den medfølgende cd-rom.
Der er to måder at tilslutte Clavinova til en pc på:
1. Forbindelse mellem pc'ens USB-port og Clavinovas USB [TO HOST]-stik
(se nedenfor)
2. Brug af et MIDI-interface og Clavinovas MIDI-stik (side 61)
Har din computer USB-stik, anbefales det, at computer og instrument forbindes
via USB i stedet for MIDI.
Når computeren er tilsluttet via USB, ignoreres MIDI-signalerne.
Yderligere oplysninger finder du på de følgende sider.
FORSIGTIG
Når Clavinova skal tilsluttes en pc, skal du slukke for både Clavinova og pc'en, inden kablet
tilsluttes. Når kablet er tilsluttet, skal du først tænde for pc'en og derefter for Clavinova.
TERMINOLOGI
Driver:
En driver er et stykke software,
der fungerer som mellemled
ved overførsel af data mellem
computerens styresystem og
den tilsluttede hardware. Du skal
installere en USB/MIDI-driver,
før computeren og instrumentet
kan sluttes til hinanden.
FORSIGTIG
Hvis du ikke bruger forbindelsen mellem Clavinova og computeren, skal du tage kablet ud af USB
[TO HOST]-stikket. Hvis kablet bliver siddende, fungerer Clavinova muligvis ikke korrekt.
Forbindelse mellem pc'ens USB-port og Clavinovas
USB-stik
Brug et USB-kabel til at forbinde USB-porten på din computer med USB [TO HOST]stikket på Clavinova.
Instrument
FORSIGTIG
Forholdsregler ved brug af USB [TO HOST]-stikket
Ved forbindelse mellem en computer og USB [TO HOST]-stikket skal du være opmærksom på
nedenstående. I modsat fald er der risiko for, at computer "hænger", og at data bliver
beskadiget eller går tabt. Hvis computer eller instrument "hænger", skal du slukke for
instrumentet og genstarte computeren.
• Før computeren sluttes til USB [TO HOST]-stikket, skal du sørge for, at computeren ikke er i
strømbesparende tilstand (dvale, standby el.lign.), lukke alle åbne programmer og slukke for
instrumentet.
• Gør følgende, før instrumentet tændes, eller før USB-kablet til/fra instrumentet/computeren
fjernes.
- Luk alle programmer på computeren.
- Kontrollér, at der ikke afsendes data fra instrumentet. (Der afsendes kun data, hvis der
spilles på klaviaturet, eller hvis der afspilles en melodi).
• Når der er sluttet en USB-enhed til instrumentet, bør du vente seks sekunder eller mere
mellem følgende handlinger: fra du slukker instrumentet, til du tænder det igen, og fra du
sætter USB-kablet i, til du tager det ud igen.
TO DEVICE
USB
TO HOST
USB [TO HOST]-stik
USB-kabel
Computer
BEMÆRK
• Instrumentet begynder at
afsende data kort tid efter, at
USB-forbindelsen er oprettet.
• Når du bruger et USB-kabel
mellem instrumentet og din
computer, skal forbindelsen
være direkte og ikke via en
USB-hub.
• Oplysninger om opsætning af
sequencer-programmet findes i
brugervejledningen til det
pågældende program.
CLP-240/230Brugervejledning
60
Page 61
Brug af et MIDI-interface og Clavinovas MIDI- stik
Brug en MIDI-interfaceenhed til at slutte computeren til Clavinova med særlige
MIDI-kabler.
USB-port eller seriel port
(modem- eller printerstik)
Instrument
MIDI-kabel
MIDI [IN]-stik
MIDI [OUT]-stik
MIDI-interface
Computer
Tilslutninger
CLP-240/230Brugervejledning
61
Page 62
Sikkerhedskopiering af data
Sikkerhedskopiering af data
For at opnå maksimal datasikkerhed anbefaler Yamaha, at du gemmer vigtige data på computeren
ved hjælp af det medfølgende program Musicsoft Downloader (MSD). Det giver ekstra sikkerhed,
hvis instrumentets interne hukommelse skulle blive beskadiget.
Følgende data kan gemmes
1. Panelindstillinger og indspillede brugermelodier
Panelindstillingerne er de samme data som dem, der kan sikkerhedskopieres ved hjælp
af sikkerhedskopieringsfunktionerne (side 55). Du kan gemme panelindstillingerne og
de indspillede brugermelodier som én fil.
2. Eksterne melodier, der er modtaget via
computeren
Filen, der beskrives under punkt 1
til venstre, kan ikke gemmes på
en USB-lagerenhed (CLP-240).
BEMÆRK
Fremgangsmåde
1. Installer USB/MIDI-driveren og MSD på computeren
fra den medfølgende cd-rom med tilbehør
(Windows), og slut herefter computeren til
instrumentet.
Læs den separate installationsvejledning for at få hjælp til installationen.
Oplysninger om tilslutning findes på side 56.
2. Overfør dataene til computeren.
Brug MSD til at gemme filen "CLP-xxx.BUP" fra "System Drive" (systemdrev)
under "Electronic Musical Instruments" (elektroniske musikinstrumenter)
på computeren.
Filen "CLP-xxx.BUP" indeholder panelindstillingerne og de indspillede
brugermelodier. Hvis du vil gemme eksterne melodier i instrumentet på
computeren, skal du bruge MSD til at flytte melodierne fra "Flash Memory"
(Flash-hukommelse) under "Electronic Musical Instruments" til computeren.
Instruktioner til brug af MSD findes i hjælpen i MSD.
Hvis du vil gendanne indstillingerne og indlæse melodierne på instrumentet,
kan du flytte filen "CLP-xxx.BUP" og de eksterne melodier til de mapper,
du oprindeligt gemte dem i.
BEMÆRK
Når MSD startes på en computer,
der er tilsluttet instrumentet, viser
displayet meddelelsen "con"
(connection; forbindelse).
Når denne meddelelse vises,
kan du ikke bruge instrumentet.
BEMÆRK
Musicsoft Downloader kan ikke
bruges, når instrumentet er i
følgende tilstande:
• Demotilstand.
• Afspilning af melodier.
• Indspilningstilstand.
• Filhåndtering (en af
indikatorerne over [FILE]knappen er tændt).
CLP-240/230Brugervejledning
62
BEMÆRK
Panelindstillingerne og
brugermelodierne (CLP-xxx.
BUP-filer) er stadig i instrumentet,
når de er gemt på computeren.
Page 63
Meddelelsesliste
MeddelelseBetydning
CLrVises, når fabriksindstillingerne er genkaldt.
conVises, når Musicsoft Downloader startes på en computer, der er tilsluttet instrumentet.
Når denne meddelelse vises, kan du ikke bruge instrumentet.
E01Angiver, at der opstod en fejl under åbning af USB-lagerenheden, fordi enheden eller mediet er beskadiget.
E02Vises, når melodidataene er beskadiget.
E04Angiver, at melodien er for stor til at blive indlæst.
EndVises, når den aktuelle handling er fuldført.
ErrVises, når MIDI/USB-kablet tages ud, mens Musicsoft Downloader startes på en computer, der er tilsluttet
instrumentet.
FCLAngiver, at den interne hukommelse er ryddet. Indspillede melodier og eksterne melodier, der er indlæst fra en
computer, er fjernet, fordi strømmen blev afbrudt, inden instrumentet var færdigt med at gemme eller indlæse
melodien.
ForAngiver, at instrumentet er i formateringstilstand for USB-lagerenheden.
FullVises, når den interne hukommelse er fyldt under indspilning af en melodi.
Vises, når USB-lagerenheden er fuld, og melodien ikke kan gemmes.
Vises, når det samlede antal filer er for stort.
LodVises, når der indlæses en beskyttet melodi.
n yBeder brugeren om at bekræfte, inden handlingen udføres.
n–y
ProAngiver, at USB-lagerenheden eller mediet er beskyttet.
Beder brugeren om at bekræfte igen inden overskrivning, sletning eller formatering.
Meddelelsesliste
CLP-240/230Brugervejledning
63
Page 64
Fejlfinding
Fejlfinding
Clavinova’et tændes ikke.Stikket er ikke sat korrekt i Clavinova. Sæt hunstikket ordentligt fast i stikket på
Der høres et klik eller en lignende lyd,
når instrumentet tændes og slukkes.
Der er støj i højttalerne eller
hovedtelefonerne.
Den overordnede lydstyrke er for lav, eller der
høres ingen lyd.
Højttalerne slår ikke fra, når der tilsluttes et
sæt hovedtelefoner.
Fortepedalen fungerer ikke, eller lyden har
lang efterklang, selv når fortepedalen ikke er
trådt ned.
(CLP-240)
Selv om der er tilsluttet en USB-lagerenhed,
tændes "USB"-indikatoren over SONG
SELECT ikke, når du trykker på [SONG
SELECT]-knappen.
(CLP-240)
USB-lagerenheden hænger (er gået i stå).
ProblemMulig årsag og løsning
Clavinova og hanstikket ordentligt fast i stikkontakten (side 11).
Dette er normalt, når der tændes for strømmen til instrumentet.
Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på Clavinova. Sluk for
mobiltelefonen, eller brug den længere væk fra Clavinova.
• Den overordnede lydstyrke er indstillet for lavt. Vælg et passende lydniveau med
[MASTER VOLUME]-skydeknappen.
• Kontrollér, at der ikke er sluttet et sæt hovedtelefoner til hovedtelefonstikket (når
SPEAKER-kontakten er i positionen "NORMAL"). Hvis SPEAKER-kontakten er i
positionen "OFF", skal du sætte den i positionen "NORMAL" eller "ON" (side 12).
• Kontrollér, at Lokal kontrol (side 53) er indstillet til ON.
SPEAKER-kontakten står muligvis i positionen "ON". Sæt SPEAKER-kontakten i
positionen "NORMAL" (side 12).
Pedalkablet/stikket er muligvis ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér, at pedalstikket er sat i
det korrekte stik (side 67).
Instrumentet kan muligvis ikke genkende USB-lagerenheden. Dette afhænger af selve
enheden og af tidspunktet for forsøget på genkendelse.
1. Kontrollér [SELECT]-kontakten.
Indstil kontakten til "A" for at vælge stikket i venstre side af panelet og til "B" for at
vælge stikket på instrumentets underside.
2. Kontrollér, at enheden ikke er beskadiget.
Kontrollér, at "LOAD"-indikatoren over FILE blinker, når USB-lagerenheden er
tilsluttet. Hvis indikatoren ikke blinker, er enheden muligvis beskadiget.
3. Kontrollér, at Yamaha har bekræftet, at enheden er kompatibel med instrumentet
(side 58).
4. Vælg SONG SELECT "USB" igen.
Det kan tage et stykke tid, før instrumentet genkender USB-lagerenheden. Tryk på
[SONG SELECT]-knappen igen for at tænde "USB"-indikatoren.
• USB-lagerenheden er ikke kompatibel med instrumentet. Brug kun enheder, som
Yamaha har bekræftet kompatibiliteten af (side 58).
• Afbryd forbindelsen til enheden, og slut den til instrumentet igen.
Tilbehør
BC-100 klaverbænk
En komfortabel klaverbænk, hvis design passer til din Yamaha Clavinova.
HPE-160 stereohovedtelefoner
Lette, dynamiske hovedtelefoner med fantastisk lydgengivelse og ekstra bløde ørepuder.
UX16 USB/MIDI-interface
USB-til-MIDI-interface til forbindelse mellem en computer med USB-port og en MIDI-enhed (f.eks. dette
instrument).
UD-FD01 USB-diskettedrev (CLP-240)
Diskettedrev, der kan tilsluttes instrumentet og bruges til lagring/indlæsning af data.
CLP-240/230Brugervejledning
64
Page 65
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
FORSIGTIG
• Pas på, at delene ikke ombyttes, og sørg for, at de vender den rigtige vej ved monteringen. Saml enheden i den
rigtige rækkefølge.
• Der kræves mindst to personer til at samle delene.
• Brug den korrekte skruestørrelse. Brug af forkerte skruer kan medføre skader.
• Sørg for at spænde alle skruer helt til efter montering af hver enhed.
• Hvis stativet skal skilles ad, skal du gøre det i modsat rækkefølge.
Du skal bruge en stjerneskruetrækker.
Tag alle dele ud af kassen. Kontrollér, at der ikke mangler nogen af de dele, der er vist på illustrationen.
Lange skruer 6 x 25 mm, 4 stk.
Strømforsyningskabel
A
Styropor-klodser
Udtag styropor-klodserne, og læg A oven på klodserne.
Anbring styropor-klodserne, så de beskytter tilslutningspanelet på undersiden af A.
B
Sammenrullet ledning indeni
C
Korte skruer 6 x 16 mm, 4 stk.
Tynde skruer 4 x 12 mm, 2 stk.
Selvskærende skruer 4 x 20 mm, 4 stk.
Tynde skruer 4 x 10 mm, 2 stk.
Kabelholdere, 2 stk.
(Udformningen af stikket
kan afvige lokalt)
Krog til hovedtelefoner
Beskyttere til sidepanel
(karton), 2 stk.
DE
ENGLISH
1. Fastgør D og E på C.1-1Fjern ledningsbåndet fra den oprullede ledning,
og rul den helt ud. Kassér ikke ledningsbåndet,
da du får brug for det i trin 5.
1-2Fastgør C med de fire lange skruer 6 x 25 mm.
1-1
1-2
CLP-240/230Brugervejledning
65
Page 66
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
2. Fastgør B.
2-1Placer underkanten af B på de fremstående
2-2Fastgør overdelen midlertidigt med de tynde
ENGLISH
kanter af D og E, og fastgør herefter overdelen.
Kontrollér, at den flugter med de fremstående
kanter.
skruer 4 x 12 mm.
2-2
2-3
3-2Dæk oversiden af D og E med sidepanelbeskyt-
teren. Fastgør beskytteren med selvklæbende
tape.
3-3Ret forsænkningen i side A ind efter indersiden af
D og E. Sænk samtidig venstre og højre side af A,
og fastgør denne til D og E.
FORSIGTIG
• Du kan fåfingrene i klemme mellem hovedenheden og bagpladen eller sidepanelerne. Vær
derfor ekstra forsigtig, så du ikke taber
hovedenheden.
• Hold ikke klaviaturet i nogen anden stilling end
den, der er vist på illustrationen.
2-3Monter underdelen med de fire selvskærende
skruer 4 x 20 mm.
3. Monter A.
3-1Påsæt sidepanelets beskytter (karton) som vist på
illustrationen. Fjern derefter de to stykker dækpapir fra beskytterens selvklæbende tape.
Hold hænderne mindst
10 cm fra hver ende af A,
når A skal anbringes.
3-4Støt bagsiden af D og E med hånden, og tryk let
ind på A fra klaviatursiden.
CLP-240/230Brugervejledning
66
3-5Fjern sidepanelbeskytteren.
Page 67
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
4. Fastgør A.
4-1Fastspænd A forfra med de korte skruer 6 x 16
mm.
4-2Spænd igen de skruer (trin 2-2), der fastgør over-
siden af B.
4-2
4-1
CLP-230
PEDAL
5-1
c
a
M
2
C
P
I
1
D
I
C
M
P
5-3
5-2
6. Tilslut strømforsyningskablet.
ENGLISH
5. Tilslut pedalkablet.
5-1Sæt stikket på pedalkablet i pedalstikket forfra.
5-2Fastgør kabelholderne til B, og klem kablet fast i
holderne.
5-3Vikl kablet sammen med et ledningsbånd.
CLP-240
5-1
c
a
M
2
C
P
I
1
D
I
C
M
P
5-3
5-2
caM2
-CP
I1
D
-I
C
MP
127
220
110
240
Sæt strømforsyningskablet i AC INLET.
Enheder med spændingsomskifter:
Indstil spændingsomskifteren til den korrekte
spænding.
Spændingsomskifter
Før du tilslutter strømforsyningskablet, skal du kontrollere indstillingen af spændingsomskifteren, som
instrumentet leveres med i visse områder. Omskifteren kan indstilles til 110 V, 127 V, 220 V eller 240 V.
Drej omskifteren med en almindelig skruetrækker.
Den rigtige indstilling skal stå ud for pilen på panelet.
Omskifteren er indstillet til 240 V, når enheden
leveres. Når omskifteren står korrekt, skal du sætte
strømforsyningsledningen i AC INLET og en stikkontakt. I nogle områder leveres et overgangsstik, hvis
ben passer til stikkontakterne i det område, hvor
instrumentet skal anvendes.
ADVARSEL
Hvis spændingen ikke er indstillet korrekt, kan
Clavinova blive alvorligt beskadiget eller fungere
forkert.
CLP-240/230Brugervejledning
67
Page 68
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
7. Indstil skruestøtten.
Når instrumentet er samlet, skal du kontrollere følgende:
8. Fastgør hovedtelefonkrogen.
ENGLISH
Drej skruestøtten, så den støtter på gulvet.
Du kan fastgøre en ophængningskrog til
hovedtelefonerne på Clavinova.
Skru krogen på med de to medfølgende skruer
(4 x 10 mm) som vist på illustrationen.
• Er der nogle dele til overs?
Gå proceduren igennem igen, og find fejlen.
• Står Clavinova’et på sikker afstand af døre eller
andre bevægelige genstande?
Sæt instrumentet et sikkert sted.
• Kommer der en raslende lyd, når instrumentet
bevæges?
Spænd alle skruerne.
• Rasler pedalkassen, eller giver den sig,
når pedalerne trædes ned?
Drej skruestøtten, så den hviler på gulvet.
• Er stikkene til pedal- og strømforsyningskablet
isat korrekt?
Kontrollér forbindelsen.
• Hvis hovedenheden knirker eller på anden måde
virker ustabil, når du spiller på den, skal du gennemgå monteringsdiagrammerne og efterspænde alle skruer.
Når Clavinova’et flyttes, efter det er blevet samlet,
skal du altid tage fat under hovedenheden.
FORSIGTIG
Tag ikke fat i låget over tangenterne eller den øver-
ste del. Forkert håndtering kan resultere i personskade eller skader på instrumentet.
Hold her.
Hold ikke her.
CLP-240/230Brugervejledning
68
Page 69
Håndtering af diskettedrev og disketter (CLP-240)
Håndtering af diskettedrev og disketter
(CLP-240)
Der kan installeres et diskettedrev (ekstraudstyr)
på CLP-240. Se mere om installation af diskettedrevet
på side 70.
Med diskettedrevet kan du gemme originale data, som
du har oprettet på instrumentet, på en diskette og
indlæse data fra en diskette til instrumentet.
Disketterne og diskettedrevet bør håndteres forsigtigt.
Følg nedenstående vigtige forholdsregler.
Kompatibilitet for diskette
• Der kan anvendes 3,5-tommers disketter af typen 2DD
og 2HD.
Formatering af en diskette
• Hvis det viser sig, at nye, tomme eller gamle disketter,
som har været anvendt i andre enheder, ikke kan anvendes, er det muligvis nødvendigt at formatere dem.
Se side 39 for at få oplysninger om formatering af en diskette. Husk, at alle data på disketten vil gå tabt ved formateringen. Kontroller på forhånd, om disketten
indeholder vigtige data.
BEMÆRK
Disketter, der er formateret på denne enhed, kan
muligvis anvendes, som de er, på andre enheder.
Isætning/udtagning af disketter
Isætning af en diskette i diskettedrevet:
Hold disketten, så etiketten vender opad, og dækpladen
vender fremad mod diskettedrevet. Sæt forsigtigt disketten i diskettedrevet, og skub den langsomt helt ind, til
den klikker på plads, og udløserknappen springer frem.
BEMÆRK
Du må aldrig sætte andet end disketter i diskettedrevet.
Isættelse af andre objekter kan beskadige diskettedrevet
eller disketterne.
Udtagning af en diskette
• Når du har kontrolleret, at instrumentet ikke arbejder*
på disketten (ved at kontrollere, at drevets lampe ikke
lyser), skal du trykke udskyderknappen øverst til højre
for disketteslidsen helt i bund. Når disketten er blevet
skubbet ud, kan du tage den ud af drevet. Hvis disketten
ikke kan tages ud, fordi den sidder fast, skal du ikke
forsøge at tvinge den ud, men i stedet prøve at trykke på
udløserknappen igen eller prøve at skubbe disketten ind
igen og forsøge at tage den ud igen.
*Læsning af disketten indikerer en aktiv handling, såsom
indspilning, afspilning eller sletning af data. Hvis der isættes en
diskette, mens instrumentet er tændt, læses disketten automatisk,
da instrumentet kontrollerer, om disketten indeholder data.
• Husk at fjerne disketten fra diskettedrevet, før du slukker
instrumentet. Hvis en diskette efterlades i drevet i længere perioder, kan den let samle støv og snavs, som kan
forårsage fejl ved læsning og skrivning af data.
Rengøring af diskettens læse-/
skrivehoved
• Læse-/skrivehovedet skal rengøres jævnligt. Dette instrument anvender et magnetisk præcisionslæsehoved og skrivehoved, som, efter længere tids brug, opsamler et lag
af magnetiske partikler fra de anvendte disketter, hvilket
til sidst vil medføre læse- og skrivefejl.
• For at vedligeholde diskettedrevet i optimal stand
anbefaler Yamaha, at du anvender en af de disketter til
tørrensning af diskettedrevhoveder, der findes på
markedet, cirka en gang om måneden. Spørg hos din
Yamaha-forhandler, hvilke egnede hovedrensningsdisketter der er tilgængelige.
Om disketter
Håndter disketterne forsigtigt, og følg disse
forholdsregler:
• Undlad at anbringe tunge genstande oven på en diskette,
og undlad at bøje eller udsætte disketten for tryk af
nogen art. Opbevar altid disketterne i beskyttelseshylstrene, når de ikke er i brug.
• Undlad at udsætte disketten for direkte sollys, ekstreme
temperaturer eller høj fugtighed, støv eller væske.
• Undlad at åbne dækpladen og berøre den eksponerede
overflade inde i disketten.
• Undlad at udsætte disketten for magnetfelter, såsom fra
tv-apparater, højttalere, motorer osv., da magnetfelter
kan slette data helt eller delvist fra disketten og gøre den
ulæselig.
• Anvend aldrig en diskette med en deform dækplade eller
et deformt hylster.
• Undlad at sætte andet end de medfølgende etiketter på
en diskette. Sørg desuden for, at etiketterne påsættes de
rette steder.
Beskyttelse af dine data (glider til
skrivebeskyttelse):
• For at forebygge utilsigtet sletning af vigtige data skal du
skubbe diskettens glider til skrivebeskyttelse til beskyttelsespositionen (glider åben). Ved lagring af data skal du
kontrollere, at diskettens glider til skrivebeskyttelse er
indstillet til overskrivningspositionen (glider lukket).
ENGLISH
FORSIGTIG
Forsøg ikke at fjerne disketten eller slukke selve instrumentet,
mens der læses fra disketten. Hvis du gør dette, kan det ikke
alene medføre tab af data på disketten, men også beskadige
diskettedrevet.
skrivebeskyttelse åben
(beskyttet position)
CLP-240/230Brugervejledning
69
Page 70
Installation af diskettedrev (ekstraudstyr)
Installation af diskettedrev (ekstraudstyr)
Diskettedrevet UD-FD01 (ekstraudstyr) kan installeres nederst på CLP-240 ved hjælp af det medfølgende hus til drevet samt skruer.
Du skal bruge en stjerneskruetrækker.
1. Fjern de tre stykker dækpapir fra tapen i
ENGLISH
huset, og sæt diskettedrevet ind i huset.
Siden med gummibånd på drevet skal vende
ind mod kassen.
Dobbeltklæbende tape
3. Fastgør drevet og huset på undersiden af
instrumentet i venstre side ved hjælp af
de medfølgende fire skruer (4 mm x 10
mm).
4. Slut USB-kablet til USB [TO DEVICE]-
stikket.
2. Rul USB-kablet sammen inde i kassen,
som vist.
CLP-240/230Brugervejledning
70
Page 71
Liste over forprogrammerede lyde
Liste over forprogrammerede lyde
CLP-240
Navn på lyd
GRANDPIANO 1
VARIATION
GRANDPIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSICHORD
VARIATION
E. CLAVICHORD
VARIATION
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH ORGAN
VARIATION
JAZZ ORGAN
VARIATION
STRINGS
VARIATION
CHOIR
Stereo-
sampling
Anslag-
sfølsomhed
Dynamic
Sampling
*1
Key-off
samples
*2
Indspillede samples fra et koncertflygel i fuld størrelse.
Indeholder tre niveauer Dynamic Sampling, Sustain Samples og Key-off samples, hvilket giver en utroligt realistisk
akustisk flygellyd. Perfekt til klassiske værker samt til
andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
En varm og blød klaverlyd. God til klassiske kompositioner.
Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
Lys, rumlig klaverlyd. God til pop eller rock.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syntese. Meget "musikalsk" respons med klangfarve, der varierer efter, hvor hårdt tangenterne slås an. God til de fleste
former for pop.
En syntetisk skabt elektronisk klaverlyd, der ofte bruges i
pop. Hvis den bruges i dobbelttilstand, fungerer den godt
sammen med en akustisk klaverlyd.
Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal, der
slås an med hamre. Giver en blød tone, når det anslås let,
og en aggressiv tone, når det anslås hårdt.
En lidt anderledes elektrisk klaverlyd, der ofte høres i rock
og pop.
Det definitive instrument til barokmusik. Da et cembalo
bruger knipsede strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
Der høres dog en ekstra, karakteristisk lyd, når tangenterne slippes.
Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en
lysere klang.
Et tangentinstrument, hvor strengene anslås med hamre
og er forsynet med en elektrisk mikrofon. Høres ofte i funk
og soul. Dets klang er kendetegnet ved den unikke lyd,
der kommer, når tangenterne slippes.
Inkluderer en unik forprogrammeret effekt.
Vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller. Jo hårdere
du spiller, jo mere metallisk bliver klangen.
Rumlig og realistisk marimba med stereosampling.
Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod).
God til barok kirkemusik.
Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes ofte
med Bachs "Toccata og fuga".
Lyden af et elorgel med tonehjul. Optræder ofte i jazz- og
rockmusik.
Bruger en roterende højttalereffekt med en anden
hastighed. Hastigheden er højere i variationen. Hvis du
vælger variationen, mens du holder en akkord, ændrer
effektens hastighed sig gradvist.
Stereosamplet, stort strygerensemble med en naturtro
klang. Prøv at kombinere denne lyd med en klaverlyd i
dobbelttilstand.
Rumligt strygerensemble med langsom ansats. Prøv at
kombinere denne lyd med lyden af et akustisk eller elektrisk klaver i dobbelttilstand.
En stor, rumlig korlyd. Perfekt til klangfulde harmonier i
langsomme numre.
Lydbeskrivelser
: Ja
: Nej
ENGLISH
CLP-240/230Brugervejledning
71
Page 72
Liste over forprogrammerede lyde
VARIATION
GUITAR
VARIATION
WOOD BASS
VARIATION
E.BASS
VARIATION
ENGLISH
Navn på lyd
Stereo-
sampling
Anslag-
sfølsomhed
Dynamic
Sampling
*1
Key-off
samples
*2
En korlyd med langsom ansats. Prøv at kombinere denne
lyd med lyden af et akustisk eller elektrisk klaver i dobbelttilstand.
En varm og realistisk klassisk guitarlyd. Nylonstrengene
giver en behagelig, afslappet atmosfære.
En lys, klangfuld westernguitar. Velegnet til pop.
En akustisk bas spillet med fingrene. Ideel til jazz og latin.
Føjer en bækkenlyd til baslyden. Ideel til walking-bas i
jazzmelodier.
Elektrisk bas til mange forskellige stilarter: jazz, rock,
pop og meget mere.
En båndløs bas, der er god til stilarter som jazz, fusion etc.
Lydbeskrivelser
*1. Dynamic Sampling giver dig en række samples, der skifter efter anslaget og nøjagtigt simulerer et akustisk
instruments klangrespons.
*2. Indeholder svage og meget nuancerede samples, der afspilles, når du slipper tangenterne.
CLP-240/230Brugervejledning
72
Page 73
Liste over forprogrammerede lyde
CLP-230
Navn på lyd
GRANDPIANO 1
GRANDPIANO 2
E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN 1
CHURCH ORGAN 2
JAZZ ORGAN
STRINGS 1
STRINGS 2
CHOIR
GUITAR
Stereo-
sampling
Anslag-
sfølsomhed
Dynamic
Sampling
*1
Key-off
samples
*2
Indspillede samples fra et koncertflygel i fuld størrelse.
Perfekt til klassiske værker samt til andre stilarter, hvor der
skal bruges et akustisk klaver.
Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af
FM-syntese. God til de fleste former for pop.
Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal,
der slås an med hamre. Giver en blød tone, når det
anslås let, og en aggressiv tone, når det anslås hårdt.
Det definitive instrument til barokmusik. Da et cembalo
bruger knipsede strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
Der høres dog en ekstra, karakteristisk lyd, når tangenterne slippes.
Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en
lysere klang.
Vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller. Jo hårdere
du spiller, jo mere metallisk bliver klangen.
Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod).
God til barok kirkemusik.
Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes
ofte med Bachs "Toccata og fuga".
Lyden af et elorgel med tonehjul. Optræder ofte i jazz- og
rockmusik.
Stereosamplet, stort strygerensemble med en naturtro
klang. Prøv at kombinere denne lyd med en klaverlyd i
dobbelttilstand.
Rumligt strygerensemble med langsom ansats. Prøv at
kombinere denne lyd med lyden af et akustisk eller elektrisk klaver i dobbelttilstand.
En stor, rumlig korlyd. Perfekt til klangfulde harmonier i
langsomme numre.
En varm og realistisk klassisk guitarlyd. Nylonstrengene
giver en behagelig, afslappet atmosfære.
Lydbeskrivelser
: Ja
: Nej
ENGLISH
*1. Dynamic Sampling giver dig en række samples, der skifter efter anslaget og nøjagtigt simulerer et akustisk
instruments klangrespons.
*2. Indeholder svage og meget nuancerede samples, der afspilles, når du slipper tangenterne.
VoiceGRAND PIANO 1
Variation (CLP-240)OFF—
Dual ModeOFFF8.1
Split Mode (CLP-240)OFF
Split Mode Left Voice (CLP-240)WOOD BASS
BrillianceNORMALF9.4F8.4
Reverb TypePreset for each voice
Reverb DepthPreset for each voice
Effect TypePreset for each voice
Effect DepthPreset for each voice
Touch SensitivityMEDIUM
Volume in the FIXED Mode64
DDE (CLP-240)ON
DDE Depth (CLP-240)6
MetronomeOFF——
Metronome Time Signature0 (no accent)F9.1F8.1
Tempo120——
Transpose0F9.3F8.3
Backup Group
CLP-240CLP-230
F8.1
F9.1
—
F9.1F8.1
F9.4—
Function
CLP-240CLP-230FunctionDefault
F1F1TuningA3=440Hz
F2.2F2.2Base NoteC
F3.1F3.1Dual BalancePreset for each voice combination
F3.2F3.2Dual DetunePreset for each voice combination
F3.3, F3.4F3.3, F3.4Dual Octave ShiftPreset for each voice combination
F3.5, F.3.6F3.5, F.3.6Dual Effect DepthPreset for each voice combination
F4.1—Split PointF2
F4.2—Split BalancePreset for each voice combination
F4.3, F4.4—Split Octave ShiftPreset for each voice combination
F4.5, F4.6—Split Effect DepthPreset for each voice combination
F4.7—Damper Pedal RangeALL
F5.1F4.1Left Pedal Mode1 (Soft Pedal)
F5.2F4.2Soft Pedal Effect Depth3
F5.3—Sustain Sample Depth12
F5.4—Keyoff Sample Volume10
F5.5F4.3Song Channel SelectionALL
F6F5Metronome Volume10
F7F6Song Part Cancel Volume5
Hvis du allerede er fortrolig med MIDI eller bruger en computer til at kontrollere din musik-hardware ved hjælp af computergenererede
MIDI-meddelelser, kan dataene i dette afsnit hjælpe dig med at kontrollere CLP-240/230.
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CHOmni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DHOmni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
CLP-240/230Brugervejledning
80
Page 81
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
• When program change reception is turned OFF in the Function mode, no program change data is transmitted or
received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-240/230 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
• For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format:
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (CLP common)
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
F7H = End of Exclusive
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID 49H
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
Control0nccHvvH
Split PointAlways 00H14H
MetronomeAlways 00H1BH00H: No accent
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
7FH: off
for each channel)
00H-7FH
for each channel)
00H-7FH
: on*
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H =
00H =
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Accessory CD-ROM for Windows,
Reverb, Effect, Brilliance,
DDE (Dynamic Damper Effect)
Dual, Split, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
USB TO HOST, USB TO DEVICE
Optional USB storage device
(via USB TO DEVICE teriminal)
Internal Flash Memory (for saving User songs): 65 KB
1,411mm × 506mm × 892mm
[55 9/16" × 19 15/16" × 35 1/8"]
(1,411mm × 506mm × 1,005mm)
[55 9/16" × 19 15/16" × 39 9/16"]
Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
Reverb, Effect, Brilliance
Dual, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST
—
(for saving External songs): 307 KB
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig retten til at
modificere eller ændre produkter eller specifikationer på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel. Da specifikationer, udstyr og
indstillinger ikke nødvendigvis er ens i alle lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
CLP-240/230Brugervejledning
85
Page 86
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
8.This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
3.This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
7.Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 87
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Electronic Piano
Model Name : CLP-240/230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Calif. 90620
(FCC DoC)
Page 88
MEMO
Page 89
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede
distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger
om produkterne.