Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on
the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord.
Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct
voltage appears next to the pointer on the panel.
CLP-220
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche
Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der
Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das
Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la
tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du
cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de
votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine.
Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le
sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région
vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la
tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas
zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior
de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector
de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el
ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de
modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
EN
DE
FR
ES
Page 2
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS:
Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice:
This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
War ning:
Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice:
Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION:
The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE:
All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-220
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles
que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se
prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
pas dessus
des récipients
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
FRANÇAIS
Alimentation/cordon d'alimentation
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage.
Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument,
voire causer des blessures.
(1)B-9 2/2
73
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la
prise.
CLP-220
3
Page 4
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu
légèrement humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits
d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et de ne
pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du couvercle, du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce
qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne jouez pas trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque
d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou
des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil
ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents
et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez
périodiquement avec l'outil fourni.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument peuvent être
perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prenez
soin de sauvegarder toutes les données importantes sur des supports externes
via un ordinateur connecté à l'instrument (page 31).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
FRANÇAIS
4
(1)B-9 1/2
74
CLP-220
Page 5
Bienvenue
Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha Clavinova ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi
afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles de votre nouveau Clavinova.
Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos du mode d'emploi
Ce manuel est divisé en trois grandes sections : « Introduction », « Référence » et « Annexe ».
Introduction (page 2) :
Veuillez lire cette section en premier.
Référence (page 13) :
cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions du Clavinova.
Annexe (page 39) :
Cette section présente le matériel de référence.
* Le modèle CLP-220 sera appelé CLP/Clavinova dans le présent mode d'emploi.
* Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer de celles
apparaissant sur votre instrument.
AVIS CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des
droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux
sujets à des droits d'auteur comprennent, sans limitation, tous les logiciels, les fichiers MIDI et les données WAVE.
Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté
pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraîne des poursuites judiciaires. IL EST
STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Il est strictement interdit de copier les logiciels disponibles dans le commerce, sauf pour un usage personnel.
Marques commerciales :
• Apple et Macintosh sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
• Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
FRANÇAIS
75
CLP-220 A propos du mode d'emploi
5
Page 6
Table des matières
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION ........................ 2
Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utile pour votre application et situation
particulières.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstrations avec différentes voix........ « Ecoute des morceaux de démonstration » à la page 15
Ecoute de morceaux tirés de « 50 Greats for the Piano »......... « Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis » à la page 16
Ecoute des performances enregistrées..................« Reproduction des données de la performance enregistrée » à la page 26
Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur .............. « Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur » à la page 17
Reproduction
Utilisation des trois pédales ........................................................................................... « Utilisation des pédales » à la page 19
Transposition de la hauteur de ton du clavier vers le haut ou le bas en demi-tons.................. « Transposition » à la page 22
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument durant l'utilisation du Clavinova
avec d'autres instruments ou un CD..............................................................« Réglage fin de la hauteur de ton » à la page 22
Réglage de la réponse au toucher (sensibilité) afin de changer le volume
......................................................................................« Réglage du toucher du clavier (sensibilité au toucher) » à la page 24
Modification des voix
Affichage de la liste des voix................................................................................................... « Sélection de voix » à la page 18
Simulation d'une salle de concert........... « Application d'effets de variation au son – Reverb (Réverbération) » à la page 20
Combinaison de deux voix ..................................................« Superposition de deux voix (mode Dual (Duo)) » à la page 21
Pratique
Entraînement sur un tempo précis et constant ..................................................... « Utilisation du métronome » à la page 23
Enregistrement
Enregistrement de vos performances...................................................« Enregistrement de votre performance » à la page 25
Connexion du Clavinova à d'autres dispositifs
Qu'est-ce que la norme MIDI ? .....................................................................« Connexion d'instruments MIDI » à la page 27
Connexion de l'ordinateur............................................................. « Connexion du Clavinova à un ordinateur » à la page 28
Transmission de l'enregistrement de votre performance à un ordinateur
...............................................« Transmission de données de morceau depuis le Clavinova vers un ordinateur » à la page 31
Transmission de données de morceau d'un ordinateur vers l'instrument
..................................................« Chargement de données de morceau depuis un ordinateur sur le Clavinova » à la page 31
Assemblage
Montage et démontage de l'instrument ............................................. « Assemblage du support du clavier » aux pages 34–36
FRANÇAIS
77
CLP-220 Index des applications
7
Page 8
Accessoires
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes sur le fonctionnement du Clavinova.
• Guide de référence rapide
• Crochet de suspension pour le casque
• Eléments à assembler
Entretien
Nettoyez l'instrument à l'aide d'un chiffon sec ou d'un tissu doux légèrement humide (bien tordu).
N'utilisez pas de benzène, de diluant, de détergent ou de tissu imprégné de produits chimiques pour le nettoyage. Ne
placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument.
En effet, le panneau ou les touches pourraient se décolorer ou s'abîmer.
Avant d'utiliser le Clavinova, lisez attentivement la section « Précautions d’usage » aux pages 3 – 4.
Accordage
FRANÇAIS
A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder le Clavinova. Celui-ci reste toujours parfaitement
accordé.
Transport
En cas de déménagement, vous pouvez transporter le Clavinova avec vos meubles. Vous pouvez le déplacer tel quel
(assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un côté. Ne soumettez pas
l'instrument à des vibrations excessives ou à des chocs.
ATTENTION
ATTENTION
CLP-220 Accessoires
8
78
Page 9
Fonctions
Le piano numérique Yamaha Clavinova CLP-220 offre un réalisme sonore sans précédent, allié au jeu naturel d'un piano
à queue, ainsi que l'« échantillonnage stéréo AWM », la technologie de génération de sons originale de Yamaha pour la
reproduction de voix musicales riches, et un clavier spécial à « marteaux gradués » permettant la gradation du poids et
de la réponse des notes sur toute la plage du clavier.
Deux des voix de piano, « Grand Piano 1 » et « Grand Piano 2 », proposent des échantillons totalement nouveaux
enregistrés à partir d'un piano à queue de concert grandeur nature. La voix « Electric Piano 1 » propose quant à elle
plusieurs échantillons pour différentes vélocités (échantillonnage dynamique). Autrement dit, des échantillons différents
sont utilisés en fonction de la vitesse et de la force de votre jeu au clavier.
Le son du CLP-220 est très proche de celui d'un véritable piano acoustique.
[PHONES]
Branchez un casque stéréo
standard dans cette prise
pour vous exercer en toute
tranquillité (page 12).
........
PHONES
MIDI [IN/OUT]
Branchez un périphérique MIDI à ce connecteur pour utiliser les différentes
fonctions MIDI (pages 27-28). (Connexion d'instruments MIDI—page 27)
......
MIDI
INOUT
PEDAL
........
[PEDAL]
Raccordez le cordon de la
pédale (page 35).
POWER
FRANÇAIS
[DEMO/SONG]
Ecoutez la reproduction d'un morceau de
démonstration pour chacune des vois et
les 50 morceaux de piano prédéfinis
(page 15).
[PIANO/VOICE]
Sélectionnez un des 10 sons internes,
dont Grand Piano 1 et 2 (page 18).
Vous pouvez également mettre deux voix
en couche (page 21) ou sélectionner différents effets de réverbération (page 20).
[REC]
Enregistrez votre performance (page 25).
[PLAY]
Reproduisez la performance enregistrée
(page 26).
........
........
........
........
........
79
[SELECT]
Sélectionnez un morceau de
démonstration pour chaque voix ou un
des 50 morceaux de piano prédéfinis
(pages 15 et 16). Vous pouvez
également sélectionner une autre voix
tandis que la reproduction du morceau
est à l'arrêt.
[METRONOME]
Contrôlez les fonctions du métronome
(page 23).
[MASTER VOLUME]
Réglez le niveau du volume à l'aide de
cette commande (page 12).
CLP-220 Fonctions
9
Page 10
Avant d'utiliser le Clavinova
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
Soulevez-le légèrement, puis poussez-le et faites-le
glisser jusqu'à ce qu'il s'ouvre.
Pour fermer le protège-clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le
lentement sur les touches.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts lors
de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
ATTENTION
Tenez toujours le protège-clavier à deux mains lors de son ouverture ou de sa fermeture. Ne le relâchez pas tant qu'il
n'est pas totalement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes
évoluant autour de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'appareil.
Ne placez pas d'objets (morceaux de métal ou de papier, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés à
cet endroit pourraient tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et être difficiles à retirer, ce qui pourrait
provoquer des chocs électriques, des courts-circuits, un incendie ou d'autres dommages graves au niveau de
l'instrument.
Pupitre
Pour soulever le pupitre :
FRANÇAIS
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à
droite, à l'arrière du pupitre.
3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1. Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.
2. Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre).
3. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il soit complètement redescendu.
ATTENTION
ATTENTION
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position
semi-levée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, ne le lâchez pas tant qu'il
n'est pas totalement redescendu.
CLP-220 Avant d'utiliser le Clavinova
10
80
Page 11
Mise sous tension
1. Branchez le cordon d'alimentation.
Insérez les fiches aux extrémités du câble : l'une dans la prise AC INLET du Clavinova et l'autre dans une prise secteur
standard.
Dans certaines régions, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales de la région
concernée.
12
(face inférieure)
(La forme de la prise varie selon le pays.)
ATTENTION
Assurez-vous que la tension secteur de votre CLP-220est adaptée à la région où vous comptez utiliser l'instrument. (La tension nominale
figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur.) Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut équiper le
panneau inférieur de l'unité du clavier principal, à côté du cordon d'alimentation. Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé sur la
tension en vigueur dans votre région. Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager
gravement les circuits internes, voire de recevoir un risque d'électrocution.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation secteur fourni avec le CLP-220. Si vous l'avez perdu ou endommagé et que vous devez le
remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou un
risque d'électrocution !
Le type de cordon d'alimentation livré avec le CLP-220 peut varier selon le pays d'achat de l'instrument. (Dans certaines régions, un
adaptateur est fourni pour adapter la configuration des broches aux prises secteur de la région concernée.)
Ne modifiez PAS la prise fournie avec le CLP-220. Si la prise ne convient pas, faites-en installer une autre par un électricien.
2. Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur le bouton [POWER] (Alimentation).
• Le voyant d'alimentation situé à l'extrémité gauche du clavier s'allume.
[POWER]
Voyant d'alimentation
M
A
S
T
R
E
V
O
L
U
M
E
MIN
MA
X
DE
MO
M
E
T
R
ONO
ME
V
O
I
C
E
Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez à nouveau sur le bouton
[POWER].
• Le voyant d'alimentation s'éteint.
Voyant d'alimentation
Si vous oubliez de mettre le piano hors tension et fermez le protège-clavier, le voyant d'alimentation reste allumé afin d'indiquer que
l'instrument est toujours allumé.
FRANÇAIS
81
CLP-220 Avant d'utiliser le Clavinova
11
Page 12
Réglage du volume
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] (Volume principal) sur le niveau sonore le
plus approprié.
Le niveau diminue.Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas le Clavinova à un volume élevé pendant une période prolongée, au risque d'endommager votre ouïe.
Utilisation d'un casque
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES] (Casque).
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous
utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe quelle
prise.)
M
A
S
T
R
E
V
O
L
U
M
E
M
I
N
M
A
X
D
E
M
O
M
E
T
R
O
N
O
M
E
V
O
I
C
E
FRANÇAIS
Utilisation du crochet de suspension du casque
Un crochet pour suspendre le casque au Clavinova est inclus dans l'emballage
de l'instrument. Installez-le à l'aide des deux vis fournies (4 × 10 mm), comme
indiqué sur l'illustration.
Ne suspendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension, sous peine
d'endommager le Clavinova ou le crochet.
surface inférieure
PHONES
prise de casque
stéréo standard
ATTENTION
PHONES
CLP-220 Avant d'utiliser le Clavinova
12
82
Page 13
Cette section explique comment procéder à des réglages
Référence
précis des diverses fonctions du Clavinova.
Noms de parties.............................................................14
Ecoute des morceaux de démonstration...................... 15
Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis...............16
Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur........ 17
Sélection et reproduction de voix.................................18
Sélection de voix ...............................................................18
Utilisation des pédales......................................................19
A [PEDAL]......................................... P35
B Pédale douce (gauche).................. P19
C Pédale de sostenuto (centre)......... P19
D Pédale forte (droite)...................... P19
CLP-220 Noms de parties
14
84
Page 15
Ecoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration vous sont proposés, qui présentent efficacement chacune des voix
du CLP-220
Procédure
1. Mettez l'instrument sous tension.
2. Lancez la reproduction d'un morceau de
3. Sélectionnez et reproduisez un morceau de
.
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur la touche [POWER].
Lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur
le niveau sonore le plus approprié.
démonstration.
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] (Démonstration/Morceau).
La reproduction du morceau de démonstration de la voix actuellement
sélectionnée démarre.
démonstration.
Tandis que le morceau de démonstration est reproduit, appuyez sur la touche
[SELECT] (Sélectionner) pour sélectionner et reproduire le morceau suivant.
Si vous souhaitez sélectionner un morceau de démonstration particulier parmi
les 10 morceaux de démonstration de voix, appuyez sur une des touches C1–A1
tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée.
La reproduction du morceau de démonstration sélectionné démarre. La
reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau
sélectionné, puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux de
démonstration de voix, suivis des 50 morceaux prédéfinis pour piano et
des morceaux chargés depuis l'ordinateur. La séquence revient ensuite au
premier morceau de démonstration et se répète jusqu'à ce que vous
l'arrêtiez.
Pour plus d'informations sur les
caractéristiques de chaque voix
prédéfinie, reportez-vous à la
liste des voix à la page 18.
Vous pouvez ajuster le tempo
des morceaux de
démonstration.
Les morceaux de
démonstration ne sont pas
transmis via MIDI.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
C1A1
4. Arrêtez la démonstration de voix.
85
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour interrompre la reproduction.
CLP-220 Ecoute des morceaux de démonstration
15
Page 16
Ecoute des 50 morceaux de piano
prédéfinis
Le Clavinova propose des données de performance pour 50 morceaux de piano, ainsi que des
morceaux de démonstration de voix. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux. Vous
pouvez aussi consulter le livret « 50 Greats for the Piano », qui réunit les partitions de 50 morceaux
de piano prédéfinis.
Procédure
1. Sélectionnez et reproduisez un morceau de piano
prédéfini.
Le numéro de chaque morceau de piano prédéfini est affecté aux touches C2C6.
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur une des
touches C2-C6 pour sélectionner le morceau à reproduire.
La reproduction du morceau de piano sélectionné démarre.
Pour jouer tous les morceaux prédéfinis en séquence, appuyez sur la
touche D6 tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée.
1er morceau
10e morceau
20e morceau
30e morceau
40e morceau
50e morceau
(C 6)
Morceau :
Sur le Clavinova, on désigne
par « morceau » les données
de performances. Cela inclut les
morceaux de démonstration et
les morceaux de piano
prédéfinis.
Vous pouvez jouer du clavier
pendant la reproduction d'un
morceau prédéfini. Vous pouvez
également modifier la voix
reproduite au clavier.
FRANÇAIS
2. Arrêtez la reproduction.
C2C4C3C5Reproduction
consécutive (D6)
Touche la plus haute
Appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au morceau de piano suivant.
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de
reproduction en continu), appuyez sur la touche [DEMO/SONG].
• Pour poursuivre avec la reproduction des autres morceaux, reportez-vous à
la procédure décrite au point 1 ci-dessus.
Le tempo par défaut est
automatiquement sélectionné
chaque fois que vous
choisissez un nouveau
morceau prédéfini ou que la
reproduction d'un nouveau
morceau prédéfini commence.
Pour régler le tempo de la
reproduction du morceau
prédéfini, reportez-vous à la
page 23.
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau
différent est sélectionné pendant
la reproduction en chaîne),
l'instrument choisit
automatiquement un type de
réverbération approprié.
Les 50 morceaux de piano
prédéfinis ne sont pas transmis
via MIDI.
CLP-220 Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis
16
86
Page 17
Ecoute de morceaux chargés depuis
l'ordinateur
Vous pouvez transférer des données de morceau depuis l'ordinateur vers le Clavinova et reproduire
ces morceaux. (Voir page 31 pour plus d'informations sur le chargement de données de morceau
depuis l'ordinateur.)
Procédure
1. Sélectionnez et reproduisez un morceau.
Des numéros de morceau (1 à 10) sont attribués aux touches D6-C7 (voir
l'illustration ci-dessous).
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur une des
touches D6-C7 pour sélectionner le morceau à reproduire.
La reproduction du morceau sélectionné démarre.
1er morceau10e morceau
D 6
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en
écoutant le morceau.
C7
2. Arrêtez la reproduction.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau choisi.
Pour interrompre le morceau en cours de reproduction, appuyez sur la touche
[DEMO/SONG].
Vous pouvez charger jusqu'à 10
morceaux ou 352 Ko de
données depuis l'ordinateur.
Utilisez le tableau suivant pour
noter les titres des morceaux
chargés depuis l'ordinateur.
ToucheTitre du
morceau
D6
E6
F6
F6
G6
G6
A6
A6
B6
C7
Sélection du canal de reproduction d'un morceau
Si un morceau chargé depuis l'ordinateur utilise une voix qui n'est pas prise en
charge par le Clavinova, la voix d'origine pourra ne pas être reproduite
correctement. Dans ce cas, le fait de basculer du canal de reproduction du morceau
« All » vers « 1 + 2 » peut améliorer le timbre pour rendre le son plus naturel.
Sélection de tous les canaux de reproduction de morceaux :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] (Piano/
Voix) enfoncées simultanément, appuyez sur la touche B6.
Tous les canaux (1 à 16) produisent le son.
B6
Touche supérieure
Sélection des canaux de reproduction de morceaux 1 + 2 :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] (Piano/
Voix) enfoncées simultanément, appuyez sur la touche C7.
Les canaux 1 + 2 produisent le son.
C7
FRANÇAIS
87
Touche supérieure
CLP-220 Ecoute de morceaux chargés depuis l'ordinateur
17
Page 18
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Procédure
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et relâchez-la pour sélectionner la voix
Grand Piano 1.
Appuyez sur une des touches C1-A1 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE]
enfoncée pour sélectionner une voix. Vous pouvez également appuyer sur la touche
[PIANO/VOICE], puis appuyer plusieurs fois sur la touche [SELECT] pour sélectionner
une autre voix.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en jouant sur le
clavier.
Touche
C1Grand Piano 1
C1Grand Piano 2Voix de piano claire et spacieuse avec une réverbération claire.
FRANÇAIS
D1E.Piano 1Son de piano électrique créé par la synthèse FM. Idéal pour la
D
F
G1
G1
D 1F 1G 1
C 1
Touche la plus basse
Nom de la
voix
Echantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de concert.
Convient parfaitement pour les compositions classiques et tout
autre style faisant appel à un piano acoustique.
Idéale pour la musique populaire.
musique populaire.
1E.Piano 2
E1Harpsichord 1L'instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où
F1Harpsichord 2Mixe la même voix à une octave supérieure pour un timbre plus
1VibraphoneSon d'un vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers.
Church Organ 1
Church Organ 2
A1StringsEnsemble de cordes spacieux, très ample. Essayez de combiner
Son d'un piano électrique qui produit des effets de coups de marteau
métalliques. Tonalité douce dans le cas d'un jeu de clavier peu
appuyé et agressive avec un jeu prononcé.
les cordes de la harpe sont pincées, il n'y a pas de réponse au
toucher.
éclatant.
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal
pour jouer de la musique sacrée de la période baroque.
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au « Toccata and
Fugue » de Bach.
cette voix avec le piano en mode DUAL.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Description
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez les morceaux de
démonstration de chaque voix
(page 15).
Voix :
Sur le Clavinova, une voix
désigne un « timbre » ou une
« coloration tonale ».
Lorsque vous sélectionnez une
voix, l'instrument active
automatiquement le type et la
profondeur de réverbération
(page 20) convenant le mieux à
la voix choisie.
CLP-220 Sélection et reproduction de voix
18
88
Page 19
Utilisation des pédales
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que
celle d'un piano acoustique. Lorsque vous
l'enfoncez, les notes sont prolongées plus
longtemps. Le fait de relâcher la pédale arrête
immédiatement toutes les notes maintenues.
Pédale de sostenuto (centrale)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et
appuyez sur la pédale de sostenuto tout en
maintenant la ou les notes interprétées, ces
dernières sont maintenues tant que vous appuyez
sur la pédale (l'effet obtenu est le même que si la
pédale forte avait été enfoncée). Par contre, les
notes jouées par la suite ne sont pas maintenues.
Cela permet, par exemple, de maintenir un accord
tout en jouant d'autres notes en mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la pédale
forte, les notes jouées avant de
relâcher la pédale ont un plus long
maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que la
pédale est enfoncée.
Si la pédale forte ne fonctionne
pas, vérifiez que le câble de la
pédale est correctement
connectéà l'unité principale
(page 35).
Les voix d'orgue et de cordes
sont émises tant que la pédale
de sostenuto est maintenue
enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées
pendant que la pédale est actionnée. Elle n'affecte toutefois pas les notes déjà jouées au
moment où elle est actionnée.
FRANÇAIS
89
CLP-220 Sélection et reproduction de voix
19
Page 20
Application d'effets de variation au son – Reverb
(Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui
ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une atmosphère acoustique réaliste.
Procédure
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des
touches C2–E2 pour sélectionner un type de réverbération.
D 2
C 2
Touche
C2RoomCe réglage ajoute un effet de réverbération continu au son,
C2Hall1Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage
D2Hall2Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage
D2StageCet effet simule la réverbération d'une scène.
Réglage de la profondeur de réverbération
Réglez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur une des
touches C3–G4 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée. La plage de
FRANÇAIS
profondeur est comprise entre 0 et 20.
Touche la plus basse
Type de
réverbération
semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite
salle de concert.
HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande
salle de concert.
E2OffAucun effet n'est appliqué.
Touche la plus basse
C2 D2 E2
Description
C3 : profondeur 0
G 4 : profondeur 20
A4
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris
OFF) et de la profondeur sont
différents pour chaque voix.
profondeur 0 : pas d'effet
profondeur 20 : profondeur de
réverbération
maximale
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous
enfoncez des touches plus hautes.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche
A4 pour régler la réverbération sur la profondeur la plus appropriée pour la voix
sélectionnée.
CLP-220 Sélection et reproduction de voix
20
90
Page 21
Superposition de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez superposer deux voix et les reproduire simultanément pour créer un son plus épais et plus souple.
Procédure
1. Activez le mode Dual.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez simultanément sur
deux touches dans la plage C1 à A1 pour sélectionner les deux voix souhaitées. Vous pouvez
également maintenir la touche [PIANO/VOICE] et une note enfoncées, puis appuyez sur
une autre note.
Reportez-vous à la section « Sélection et reproduction de voix » à la page 18 pour
plus d'informations sur les voix affectées aux touches.
C1A1Touche la plus basse
La voix attribuée à la touche inférieure est la voix 1 et celle affectée à la touche
supérieure la voix 2.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour les voix 1 et 2 dans le mode Dual :
Réglage de l'octave
Vous pouvez augmenter et diminuer indépendamment la hauteur de ton des voix 1
et 2 par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, vous
pouvez améliorer le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant le ton
d'une des voix d'une octave.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une
des touches C5–F5.
C5F5
Le mode Dual ne vous permet
pas d'affecter la même voix à
Voice 1 et Voice 2 en même
temps.
Réverbération en mode Dual
Le type de réverbération
attribuéà la voix 1 est prioritaire
sur l'autre. (Si la réverbération
attribuée à la voix 1 est réglée
sur OFF, celle affectée à la voix
2 est appliquée.) Le réglage de
la profondeur de réverbération
(
Vous pouvez régler la balance de volume entre deux voix. Vous pouvez par exemple
définir une voix en tant que voix principale, avec un réglage plus élevé du volume, et
rendre l'autre voix plus douce.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une
des touches F
Une valeur de « 0 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual. Les
valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la voix 1,
tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 1 par
rapport à la voix 2.
5–F6.
F 5C6
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
Pour régler la balance. (F5–F6)
F 6
+1 +3+6
Touche la plus haute
2. Quittez le mode Dual (Duo) et retournez au mode
91
de reproduction normale.
Tandis que vous maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une
des touches C1–A1.
CLP-220 Sélection et reproduction de voix
21
Page 22
Transposition
LLa fonction Transpose (Transposition) du Clavinova vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de
ton de l'ensemble du clavier par intervalles de demi-tons (avec un maximum de six demi-tons) de manière à
faciliter l'adaptation de la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments.
Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa).
Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et le Clavinova le transposera en F.
Procédure
Tandis que vous maintenez les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez
sur une des touches F2–F3 pour définir la valeur souhaitée de la transposition.
F 2
-6 -4 -2+1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposition
vers le bas.
C3
Hauteur de
ton normale.
F 3
+3+6
Transposition
vers le haut.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche C3 : Joue la hauteur de ton
normale du clavier.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche B2 (touche blanche à gauche
de C3) : Transpose la hauteur de ton vers le bas d'un demi-ton.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche B2 (première touche noire à gauche
de C3) :
Transpose la hauteur de ton vers le bas d'un ton entier (deux demi-tons).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche F2 :
Transpose la hauteur de ton vers le bas de six demi-tons.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche C3 (touche noire à droite de
C3) : Transpose la hauteur de ton vers le haut d'un demi-ton.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche D3 (première touche blanche à droite
de C3) :
Transpose la hauteur de ton vers le haut d'un ton entier (deux demi-tons).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + touche F3 : Transpose la hauteur de ton vers le
haut de six demi-tons.
Transposition :
Modification de l'armature de
clé. Sur le Clavinova, la
transposition modifie la hauteur
de ton du clavier tout entier.
Réglage fin de la hauteur de ton
FRANÇAIS
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très utile
pour jouer du Clavinova en même temps que d'autres instruments ou en accompagnant une musique de CD.
Procédure
Pour augmenter la hauteur de ton (par as d'environ 0,2 Hz) :
Maintenez les touches A-1 et
touches situées entre C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur de ton (par paliers d'environ 0,2 Hz) :
Maintenez les touches A-1 et A-1 enfoncées simultanément et appuyez sur une des
touches situées entre C3 et B3.
Pour restaurer la hauteur de ton standard :
Maintenez les touches A-1, A-1 et B-1 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une
des touches situées entre C3 et B3.
Pour régler la
hauteur de ton
vers le haut
A-1 B-1
B-1
Pour régler la
hauteur de ton
vers le bas
-1
A
A-1
enfoncées simultanément et appuyez sur une des
Pour restaurer la
hauteur de ton
standard
A -1
A-1 B-1
C3B3
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure désigne
la fréquence d'un son et
représente le nombre de
vibrations d'une onde sonore en
une seconde.
Plage de réglage : 427,0-453,0 Hz
Hauteur standard : 440,0 Hz
CLP-220 Sélection et reproduction de voix
22
92
Page 23
Utilisation du métronome
Le Clavinova dispose d'un métronome (instrument qui maintient un tempo régulier) intégré, très
utile pour les exercices.
Procédure
1. Démarrez le métronome.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour activer le métronome.
Détermination du type de mesure
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
une des touches C3–F3.
D 3
3
C
METRONOME
C3
D3
E3
F3
Touche la plus haute
Touche C3 : pas de temps bas, touche C3 : 2/4, touche D3 : 3/4, touche D3 : 4/4,
touche E3 : 5/4, touche F3 : 6/4
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction des morceaux prédéfinis peut
être réglé entre 32 et 280 temps par minute.
Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes.
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
une séquence de touches entre C4–A4 pour définir un nombre à trois chiffres.
Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche. Par
exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez tour à tour sur les touches
C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Augmentation de la valeur du tempo par pas de un :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche C5.
Diminution de la valeur du tempo par pas de un :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche B4.
Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche D5.
Diminution de la valeur du tempo par pas de dix :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche A4.
FRANÇAIS
C 5
4
A
METRONOME
024579
C4A4
8631
B4
C5
Touche la plus haute
D5
Réinitialisation du tempo par défaut :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche C5.
93
CLP-220 Sélection et reproduction de voix
23
Page 24
Réglage du volume
Vous pouvez modifier le volume du son du métronome.
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
une des touches C1–G2 pour régler le volume.
METRONOME
2. Arrêtez le métronome.
Réglage du toucher du clavier
(sensibilité au toucher)
Vous pouvez régler le changement du niveau du volume en fonction de
la force et de la vitesse de votre jeu sur le clavier. Les quatre réglages
suivants sont disponibles.
A6 ..............................Le niveau du volume ne change pas du tout quelle que soit la
A6 .............................Le niveau du volume ne change pas beaucoup en réponse à la
B6 ..............................Réponse standard au toucher du piano. (Il s'agit du réglage par
FRANÇAIS
C7 ..............................Le niveau du volume change de manière importante, entre
Touche la plus basse
Le volume augmente au fur et à mesure que
vous enfoncez des touches plus hautes.
Désactivez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME].
force avec laquelle vous jouez sur le clavier.
force de votre jeu.
défaut.)
pianissimo et fortissimo, pour faciliter l'expression dynamique et
dramatique. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour
produire un son soutenu.
C1G2
Ce réglage est désactivé avec
certaines voix (son d'orgue, par
exemple).
Procédure
Appuyez sur une des touches A6-C7 tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE]
enfoncée pour sélectionner la sensibilité au toucher souhaitée.
CLP-220 Sélection et reproduction de voix
24
C7A6
94
Page 25
Enregistrement de votre performance
La fonction d'enregistrement de votre Clavinova vous permet
d'enregistrer l'une de vos performances de morceau.
La performance enregistrée est appelée le « morceau utilisateur ».
Procédez comme suit pour enregistrer et reproduire votre
performance.
Enregistrement audio et enregistrement de données
Les magnétophones à cassette n'utilisent pas le même format de données que le
Clavinova. Les premiers enregistrent des signaux audio. Par contre, le Clavinova
enregistre des informations relatives aux notes et voix jouées ainsi qu'à leurs
synchronisation et tempo respectifs. Il n'enregistre pas de signaux audio.
Lorsque vous reproduisez une performance enregistrée sur l'instrument, son
générateur de son interne reproduit les sonorités en fonction des informations
enregistrées.
ATTENTION
Prenez soin de ne pas effacer les données enregistrées.
Une fois que vous avez enregistré une performance sur le CLP-220, le voyant de la
touche [PLAY] (Lecture) s'allume. Si ce voyant reste allumé, l'enregistrement d'une
autre performance effacera les données enregistrées.
Procédure
Vous ne pouvez pas activer le
mode Record (Enregistrer) pendant la reproduction d'un morceau
1. Sélectionnez une voix et d'autres réglages pour
l'enregistrement.
Appuyez sur une des touches C1–A1 tout en maintenant la touche [PIANO/
VOICE]
enfoncée pour sélectionner la (les) voix souhaitée(s). (Voir page 18.)
Si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner d'autres réglages (réverbération,
par exemple).
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume sur un niveau
d'écoute agréable. Vous pouvez également utiliser cette commande pour régler
le volume pendant la reproduction.
2. Activez le mode Record.
Appuyez sur la touche [REC].
Appuyez à nouveau sur la touche [REC] si vous souhaitez désactiver le mode
Record.
3. Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement démarre dès que vous jouez du clavier.
Vous pouvez également appuyer sur la touche [PLAY] pour lancer
l'enregistrement.
4. Arrêtez l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [REC].
95
de démonstration.
Capacité d'enregistrement
La « capacité d'enregistrement »
correspond au nombre maximum de données de performance que vous pouvez
enregistrer. La capacité d'enre-
gistrement du CLP-220 est de
65 Ko (environ 11 000 notes).
Modification des réglages du
morceau utilisateur enregistré
Pour modifier les réglages du mor-
ceau utilisateur enregistré, passez
en mode Record, modifiez les
réglages à votre guise, puis arrêter
l'enregistrement sans jouer sur le
clavier.
Par exemple, si vous souhaitez
modifier la voix du morceau utilisateur, appuyez sur la touche
[REC] (Enregistrer) pour passer
en mode Record (voir l'étape 2),
puis sélectionnez une autre voix
(voir l'étape 1). Sans jouer sur le
clavier, appuyez sur la touche
[REC] pour arrêter l'enregistrement (voir l'étape 4).
ATTENTION
Ne mettez pas le CLP-220 horstension pendant l'enregistrement de données dans la
mémoire interne (c'est-à-dire,
lorsque les voyants des touches
[REC] et [PLAY] clignotent
Sinon, toutes les données enregistrées, y compris celles en
cours d'enregistrement, seront
perdues.
Vous pouvez sauvegarder le
morceau utilisateur enregistré sur
un ordinateur. Vous pouvez également charger les données du
morceau utilisateur depuis un
ordinateur etles reproduire sur le
CLP-220. (Voir page 31.)
).
FRANÇAIS
CLP-220 Enregistrement de votre performance
25
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.