Yamaha CLP-200 User Manual [en, de, fr]

Owner's Manual Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
YAMAHA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "danger ous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral tri angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic ing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.

When using electronic products, basic pre-
’^^*^^*^^'^cautions should always be followed, including
the following:
Real all Safety and Installation Instructions. Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BETORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see Before Playing item.
Thi$ product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product's
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat re^sters and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
« or without the side panels or other components that constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9
• or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
^
• wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fail, and liquids
n
• are not spilled, into the enclosure through openings.
« A Your Yamaha electronic product should be serviced by a
1^« qualified service person when: a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
« o When not in use, always turn your Yamaha electronic product
lO*“0FF'. The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when It 1$ to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
Do not attempt to service the product beyond that described
M
• in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
« M Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
Id* electronic products utilizes digital (high frequency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 16) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Introduction
Contents
We would like to express our thanks for your purchase of the Yamaha Clavinova CLP-300 or CLP-200.This instrument has the
following features.
•YAMAHA’S exclusive AWM (Advanced Wave Memory) tone generation, which performs digital processing based on sampling of the various nuances of an acoustic piano, creates a timbre extremely close to that of an acoustic piano, resulting in a high-quality piano sound.
•Fine changes in timbre and volume are available by varying the force used to strike the keys, thus enabling the performer to create music with a wide range of expression.
•MIDI for increased versatility and enjoyment.
In order to get the most from this instrument, we advise you to read this manual while actually seated at the Clavinova.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha Clavinova CLP-300
oder CLP-200. Dieses Musikinstrument hat die folgenden Merkmale.
•Das exklusiv von Yamaha entwickelte Tonerzeugungssystem AWM (Advanced Wave Memory) führt digitale Tonsignalverar beitung durch, basierend auf einem Sampling der verschiede nen Nuancen eines akustischen Pianos, und erzeugt qualitativ hochwertigen Piano-Ktang.
•Feine Änderungen in Timbre und Lautstärke können durch Änderung der Anschlagsstärke erzielt werden, so daß Musik mit einer großen Ausdrucksbreite gespielt werden kann.
•MIDI für größere Vielseitigkeit und mehr Spielfreude.
Um das Musikinstrument voll auszunutzen, empfehlen wir, diese Anleitung durchzulesen, während Sie schon am Clavinova sitzen.
Assembly Instructions
Before Playing........................................................................ 4
To Start Playing...................................................................... 4
Effects and Controls............................................................... 4
Accessory Jacks Taking Care of Your Clavinova
Important Advice.................................................................... 5
How to use MIDI..................................................................... 6
Specifications........................................................................16
FCC Information (USA).........................................................16
MIDI Implementation Chart
............................................................
....................................................................
..............................................
...................................................
17
Inhaltsverzeichnis
Zusammenbauanleitung......................................................... 2
Vor dem Spielen..................................................................... 7
Beginn des Spielens Effekte und Bedienungselemente
Anschlußbuchsen für Zubehör............................................... 8
Pflege des Clavinova
Wichtiger Hinweis................................................................... 8
Einsatz von MIDI.................................................................... 9
Technische Daten
MID I-Anwendungstabelle.....................................................17
..............................................................
..........................................
.............................................................
.................................................................
16
2
5 5
7 7
8
Avant-propos
Nous voudrions tout d’abord vous remercier d’avoir porté votre choix sur le Clavinova Yamaha CLP-300 ou CLP-200. Cet instrument présente les caractéristiques suivantes.
•Le générateur de tonalité AWM (mémoire ondulatoire avancée), une exclusivité Yamaha, qui procède au traitement numérique én se basant sur un échantillonnage des différentes nuances
d’un piano acoustique, crée un timbre très proche de celui d’un
piano acoustique, ce qui assure une plus grande qualité
sonore.
•Il est possible de procéder à des modifications minimes du
timbre et de l’intensité sonore en fonction de la pression exer
cée sur les touches. Par conséquent, ceci permet à l’utilisateur
de créer des mélodies à large éventail d'expressions.
•Une interface MIDI a été prévue pour élargir les possibilités de l’instrument et pour encore plus d’amusement.
Pour obtenir la plus entière satisfaction de cet instrument, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi tout en vous familiarisant avec l’instrument.
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CLP-300 o CLP-200 Yamaha. Este instrumento posee las características siguientes.
•Generación de tonos mediante AWM (memoria avanzada de ondas)exclusivadeYAMAHA,que realiza proceso digital basado en el muestreo de diversos matices de un piano acústico, y crea un timbre extremadamente cercano al de un piano acústico, lo que resulta en un sonido de piano de gran calidad.
•Variando la fuerza empleada para pulsar las teclas podrán realizarse delicados cambios de timbre y volumen, con lo que el usuario podrá crear música con una amplia gama de expresión.
•MIDI para aumentar la versatilidad y el placer musical. Para sacar el mayor partido posible de este instrumento, le aconsejamos que lea este manual sentado ante su Clavinova.
Sommaire
Instructions d’assemblage
Avant la mise en service
Mise en service................................................................... 10
Effets et commandes
Prises auxiliaires...................................................................11
Entretien du Clavinova
Consignes importantes.........................................................11
Utilisation de l’interface MIDI.................................................12
Spécifications........................................................................16
Tableau de mise en exploitation MIDI
.....................................................
.......................................................
............................................................
.........................................................
...................................
11
Indice
Instrucciones de montaje Antes de comenzar a tocar
Para comenzar a tocar..........................................................13
Efectos y controles................................................................13
Tomas para accesorios.........................................................14
Cuidado de su Clavinova
Aviso importante....................................................................14
Empleo de MIDI Especificaciones Gráfica de implementación de MIDI
....................................................................
...................................................................
.......................................................
...................................................
......................................................
......................................
13
14 15
16 17
2
10 10
17
2
1
• Joint connectors
• Verbindungsstücke
• Connecteurs de joint
2
• Conectores de unión
§ i § @
' While watching this side, install the joint
connector, making sure the arrow marks on the surface of the connector point in the direction as shown in the illustration.
' Diese Seite betrachten und das Verbin
dungsstück anbringen. Dabei sicherstel len, daß die Pfeilmarkierungen auf der Oberfläche des Verbindungsstücks in die Richtung weisen, wie sie in der Abbildung gezeigt ist.
• Long screws (gold) 4 pcs.
• Lange Schraubçn (Gold) 4 St.
• Vis longues (or), 4 pièces
• Tornillos largos (dorados), 4 piezas
• Long screws (bronze) 4 pcs.
• Lange Schrauben (Bronze) 4 St.
• Vis longues (bronze), 4 pièces
• Tornillos largos (de color bronce), 4 piezas
• Joint connectors 8 pcs.
• Verbindungsstücke 8 St.
• Connecteurs de joint, 8 pièces
• Conectores de unión, 8 piezas
• Short screws (bronze) 4 pcs.
• Kurze Schrauben (Bronze) 4 St.
• Vis courtes (bronze), 4 pièces
• Tornillos cortos (de color bronce), 4 piezas
• Knob bolts 4 pcs.
• Knopfschrauben 4 St.
• Boulons à tête ronde, 4 pièces
• Pernos de perilla, 4 piezas
Long screws (gold) ' Lange Schrauben (Gold) ' Vis longues (or)
Tornillos largos (oro)
' Tout en regardant de ce côté, installer le
connecteur de joint en s’assurant que les flèches inscrites pointent dans la direc tion indiquée dans l’illustration.
' Observando esta parte, instale el
conector de unión, asegurándose de que las flechas de la superficie del mismo apunten en el sentido mostrado en la ilustración.
Assembly Instructions for Keyboard Stand Zusammenbauanleitung fiir den Keyboard-
Instructions pour le montage du support Instrucciones de montaje para el soporte
(1) Open the box and remove all the parts.
On opening the box, you will find the parts shown in the left illustration. Check to see whether all parts are provided.
(2) Connect board (C) to parts (D).
Install the joint connectors on boards (C) as shown in the left illustration, then secure with the long gold-colored screws.
* Position the rounded corners of parts (D) as shown
in the illustration.
* If the keyboard and the stand are packed together,
board (C) and parts (D) may already be connected.
(1) Den Karton öffnen und alle Teile
entnehmen.
Beim Öffnen des Kastens sollten alle in der linken Abbildung gezeigten Teile vorge funden werden. Prüfen, ob alle Teile mit­geliefert sind.
(2) Die Platte (C) mit Teil (D) verbinden.
Die Verbindungsstücke auf Platte (C) wie in der linken Abbildung gezeigt einbauen und dann mit den langen goldenen Schrau ben befestigen.
* Die runden Ecken der Teile (D) wie in der
Zeichnung dargestellt plazieren.
* Wenn Tastatur und Ständer zusammen geliefert
werden, können Platte (C) und Teile (D) bereits verbunden sein.
Long screws (bronze) Lange Schrauben (Bronze)
Vis longues (bronze) Tornillos largos (de color bronce)
Short screws (bronze) Kurze Schrauben (Bronze) Vis courtes (bronze) Tornillos cortos (de color bronce)
Rear Side of Board (A)
Install the joint connectors in the holes on the rear side of board (A)as shown in the illustration, making sure the arrow marks on the surface of the connectors point in the direction indicated.
Rückseite der Platte (A)
Die Verbindungsstücke in den beiden Löchern an der Rückseite der Platte (A) wie in der Abbildung gezeigt einbauen und sicherstellen, daß die Pfeilmarkie rungen auf der Oberfläche der Verbin dungsstücke in die angezeigte Richtung weisen.
’Slip the screws (a) on the rear part of
the keyboard bottom into the metal fittings (b) of the top of boards (C).
• Die Schrauben (a) an der Rückseite des Keyboard-Bodenteils in die Metallfas­sungen (b) an der Oberseite der Flatten (C) einführen.
' Faire passer les vis (a) dans la partie
arrière du socle du clavier, par les attaches métalliques (b) au dessus des
plaques (C).
’ Deslice los tronillos (a) de la parte
posterior inferior del teclado dentro de los adaptadores metálicos (b) de la parte superior de los tableros (C).
Arrière de la plaque (A)
Installer les connecteurs de joint dans les orifices situés à l’arrière de la plaque (A) comme illustré, en s’assurant que les flèches inscrites pointent dans la direc tion indiquée.
Gara posterior del tablero (A)
Instale los conectores de unión en los orificios de la cara posterior del tablero (A), como se muestra en la ilustración, asegurándose de que las flechas de la superficie de los mismos apunten en el sentido indicado..
{1} Ouvrir la boîte et enlever toutes les
pièces.
Lorsqu’on ouvre la boîte, Гоп trouvera les pièces indiquées dans Tillustration ci-à
gauche. Vérifier que toutes les pièces sont
fournies.
(2) Connecter la plaque (C) à la pièce (D).
Installer les connecteurs de joint sur la plaque (C) comme illustré ci-à gauche, puis fixer avec les vis longues dorées.
* Placer les coins arrondis des pièces (D) comme
illustré.
* Si le clavier et le support sont emballés ensemble, il
se peut que les panneaux (C) et (D) soient déjà réunis.
(1) Abra la caja у extraiga todas las piezas.
1
Dentro de la caja encontrará las piezas
mostradas en la ilustración de la izquierda.
Compruebe si están todas las piezas.
(2) Conecte el tablero (C) a la pieza (D).
ínstale los conectores de unión en el tablero (C) como se muestra en la ilustración de
la izquierda, y después asegúrelo con los
tornillos largos dorados.
* Coloque las esquinas redondeadas de las piezas (D)
como se muestra en el ilustración.
* Si el teclado y el soporte se envían en la misma caja,
es posible que las piezas (C)y (D)ya estén conectadas.
Loading...
+ 7 hidden pages