Yamaha Acoustic Electric Guitar Owner’s Manual

Acoustic Electric Guitar
Owner’s Manual
Thank you for choosing a Yamaha electric-acoustic guitar. In order to make the most of the advanced features and performance provided by your guitar, please read this manual carefully before using the instrument.
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
Please keep this manual in a safe and handy place for future reference.
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:
Do not open
• This instrument contains no user-serviceable parts. Do not open the instrument or at­tempt to disassemble or modify the internal components in any way. If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected by qualified Yamaha service personnel.
Water warning
Do not expose the instrument to rain, use it near water or in damp or wet conditions, place it on any containers (such as vases, bottles, or glasses) containing liquids that might spill into any openings. If any liquid such as water seeps into the instrument, turn off the power immediately and have the instrument inspected by qualified Yamaha service personnel.
If you notice any abnormality
When one of the following problems occur, immediately turn off the power and remove all bat­teries from the instrument, then have the instrument inspected by Yamaha service personnel.
- It emits unusual smells or smoke.
- Some object has been dropped into the instrument.
- There is a sudden loss of sound during use of the instrument.
CAUTION
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage to the instrument or other property. These precautions include, but are not limited to, the following:
Connection
Before connecting the instrument to other electronic components, turn off the power for all compo­nents. Before turning the power on or off for all components, set all volume levels to minimum.
• Be sure to set the volumes of all components at their minimum levels and gradually raise the volume controls while playing the instrument to set the desired listening level.
Location
• Do not place the instrument in an unstable position where it might accidentally fall over.
Handling caution
• Do not rest your weight on, or place heavy objects on the instrument, and do not use excessive force on the buttons, switches or connectors.
• Do not use the instrument/device or headphones for a long period of time at a high or uncomfortable volume level, since this can cause permanent hearing loss. If you experi­ence any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.
* Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modifi-
cations to the instrument, or data that is lost or destroyed. * Information on the battery can be found in the section at the end of this sheet. * Please read the instruction manual for the external audio device such as a guitar
amplifier, etc., prior to use.
BATTERY REPLACEMENT
As battery power becomes low, the battery check indicator will light. Replace the bat­teries as soon as possible.
Press the release lever on the battery case in the
q
direction indicated by the arrow in the illus­tration in order to unlock it, and then slide out the battery holder.
Remove the old batteries from the battery holder,
w
and insert the two new size AA alkaline batter­ies. Make sure that the poles on the batteries are properly positioned as shown in the diagram inside of the holder.
Slide the battery holder back into the battery
e
case and press firmly so that the battery holder locks in place.
Battery Holder
Release Lever
Alkaline
battery x2
Battery Holder
Control Section
Pickup Section
Output Jack
(with power switch function)
The built-in preamplifier is automatically turned ON when a guitar cable is connected to the output jack.
VOL Control
q
* Always set the volume to its minimum level when connecting or disconnect-
ing the cable.
BATT. (Battery Check) Indicator
w
This indicator will light when the battery needs to be replaced. Please replace the battery as soon as possible when the BATT. indicator lights.
* The battery check indicator may light momentarily when the TUNER switch
is pressed. This is not a sign however, that the battery power is low.
3-Band Equalizer
e
LOW : Boosts or cuts the level of the low frequencies. MID : Boosts or cuts the level of the middle frequencies. The AMF control r ad-
justs the center frequency of the band affected by this control.
HIGH : Boosts or cuts the level of the high frequencies.
AMF Control
r
Sets the center frequency of the band of frequencies affected by the MID equalizer control. The range is from 80 Hz to 10 kHz.
* This control has no effect when the MID equalizer control is set to its center
position.
Tuner Display
t
TUNER Switch
y
Controls the volume.
Displays tuner information.
Switches the tuner ON/OFF.
USING THE TUNER
Press and hold the TUNER switch until the
q
power ON.
Tune the guitar string until the note name of the desired pitch appears in the display.
w
The string is in tune when only the
e
Pitch is low g g g In Tune f f f Pitch is high
Press the TUNER switch again to switch the tuner power OFF. Also, if the note name is
r
lamp lights in the center of the display.
not shown in the display for more than 1 minute, the power will automatically switch OFF. (
* It may take a few seconds before the tuner can detect pitches after being
switched ON.
* The note name and
regular pitch changes. Gradually change the pitch and check when tuning. The tuner may not be able to detect notes rich with overtones or with very short sustain.
* * Sound output is not muted when the tuner is being used.
display goes off)
displays may have difculty keeping up with ir-
display lights to switch the tuner
SPECIFICATIONS
l
Vol., 3-Band EQ (HIGH, MID, LOW), AMF control, TUNER
trols:
bination end pin/power switch alkaline battery (LR6) x2 alkaline batteries. May differ due to operating conditions.) semi-tones), A4=440Hz, Accuracy range +/– 3 cents hex-wrench x1, Size AA alkaline battery x2
l
l
System-66
System:
Bar Sensor (Piezo type)
Pickup:
Output Impedance:
l
Battery Life:
Preamplifier Con-
l
Output Jack:
l
1kΩ
Batteries:
Tuner:
l
Accessories:
l
l
Chromatic type (12
Approx. 180 hours (Without tuner and using
Com-
Size AA
Neck adjustment
警告
電池
電池を分解しない。
電池を火の中に入れない。
使い切りタイプの電池は、充 電しない。
指定以外の電池を使用しない。
複数の電池を使う場合、同じ メーカーの同じ種類、同じ品 番の新しい電池を使用する。
電池はすべて+ / -の極性表 示どおりに正しく入れる。
・ 使用済みの乾電池は、各自治体で決められたルールに従って廃棄しましょう。
この表示内容を無視した取り扱いをすると、 死亡や重症を負う可能性が想定されます。
長時間使用しない場合や電池 を使い切った場合は、電池を 本体から抜いておく。
電池は子供の手の届くところ に置かない。
電池を金属製のネックレスや ヘアピン、コイン、鍵などと一 緒に持ち運んだり保管しない。
電池が液漏れした場合は、漏 れた液に触れない。万一液が 目や口に入ったり皮膚に付い たりした場合は、すぐに水で 洗い流し、医師に相談してく ださい。
AG-Stomp の電源供給機能に関するご注意
本ギターは弊社多機能プリアンプ AG-Stomp の電源供給機能には対応しており ません。 電源供給機能を使用しますと、本ギターの内蔵プリアンプ内の回路が破損し、音 出力・チューナー機能等に支障をきたすおそれがあります。
※AG-Stomp に接続する場合は、電源供給機能を OFF(+9VSUPPLY スイッチを OFF)
にし、本ギターのバッテリーホルダーに電池を挿入した状態でお使いください。
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court­circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Piles
• Veillez à respecter les précautions détaillées ci-après. Le non respect de ces instruc­tions risque de provoquer une explosion, un incendie ou une fuite du liquide des piles.
- N'altérez pas les piles et n'essayez pas de les démonter.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne tentez pas de recharger une pile non rechargeable.
- Gardez les piles éloignées des objets métalliques tels que les colliers, les épingles à cheveux, les pièces de monnaie ou les clés.
- Utilisez uniquement le type de pile spécifié.
- Veillez à utiliser des piles neuves, de type et de modèle identiques, issues du même fabricant.
- Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
- Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument pendant une durée prolongée, retirez les piles de l'instrument.
• Conservez les piles hors de portée des enfants car ceux-ci risquent de les avaler.
• En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut provoquer la cécité ou des brûlures chimiques.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
Attention !
La guitare n’est pas compatible avec la fonction d’alimentation électrique du préamplicateur de guitare acoustique AG-Stomp. L’utilisation de cette fonction sur l’AG-Stomp peut endommager le préamplicateur intégré de la guitare, ce qui nuit à la qualité du son, au fonctionnement de l‘accordeur, etc.
* Avant de raccorder la guitare à l’AG-Stomp, assurez-vous que la fonction d‘alimentation élec-
trique de guitare de l‘AG-Stomp est désactivée (commutateur +9V SUPPLY en position OFF) et introduisez une pile dans le porte-pile de la guitare.
À propos de la fonction d’alimentation électrique de la guitare du AG-Stomp
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:
Battery
• Follow the precautions below. Failure to do so might result in explosion, fire, overheating or battery fluid leakage.
- Do not tamper with or disassemble batteries.
- Do not dispose of batteries in fire.
- Do not attempt to recharge batteries that are not designed to be charged.
- Keep the batteries separate from metallic objects such as necklaces, hairpins, coins, and keys.
- Use the specified battery type only.
- Use new batteries, all of which are the same type, same model, and made by the same manufacturer.
- Always make sure all batteries are inserted in conformity with the +/- polarity markings.
- When the batteries run out, or if the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries from the instrument.
• Do not carry or store batteries with other metal objects such as necklaces, hairpins, metal coins, or keys.
• If the batteries do leak, avoid contact with the leaked fluid. If the battery fluid should come in contact with your eyes, mouth, or skin, wash immediately with water and consult a doc­tor. Battery fluid is corrosive and may possibly cause loss of sight or chemical burns.
Make sure to discard used batteries according to local regulations.
Caution!
This guitar is not compatible with the power supply function on the AG-Stomp acoustic guitar preamplier. Using the guitar power supply function on the AG­Stomp can damage the guitar’s built-in preamplier resulting in abnormal sound output, tuner operation, etc.
* Before connecting the guitar to the AG-Stomp, make sure that the AG-Stomp’s guitar power
supply function is switched OFF (switch OFF the +9V SUPPLY switch) and insert a battery into the guitar’s battery holder.
Regarding the AG-Stomp Guitar Power Supply Function
AVVERTENZA
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indica­te di seguito:
Batteria
• Attenersi alle precauzioni indicate di seguito. In caso contrario, si potrebbero causare esplosioni, incendi, surriscaldamento o fuoriuscite di liquido dalle batterie.
- Non manomettere né disassemblare le batterie.
- Non smaltire le batterie nel fuoco.
- Non ricaricare batterie non ricaricabili. Tenere le batterie lontane da oggetti metallici come collane, fermacapelli, monete e chiavi.
-
- Utilizzare solo il tipo di batterie specificato.
- Utilizzare batterie nuove, tutte dello stesso tipo, modello e produttore.
- Assicurarsi che tutte le batterie siano inserite nel rispetto delle indicazioni di polarità +/-.
- In caso di esaurimento delle batterie o se si prevede di non utilizzare lo strumento per molto tempo, rimuovere le batterie dallo strumento.
• Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini, che potrebbero ingerirle acci­dentalmente.
• In caso di fuoriuscite, evitare il contatto con il liquido delle batterie. Se il liquido delle batterie viene a contatto con gli occhi, la bocca o la cute, lavare immediatamente con acqua e rivolgersi a un medico. Il liquido delle batterie è corrosivo e potrebbe causare la perdita della vista o ustioni chimiche.
Smaltire le batterie esauste in conformità alle normative locali.
Attenzione!
Questa chitarra non è compatibile con la funzione di alimentazione del preamplica­tore per chitarra acustica YAMAHA AG-Stomp. Usando la funzione di alimentazione della chitarra AG-Stomp si può danneggiare il preamplicatore incorporato della chitarra, producendo suoni ed un funzionamento dell’accordatore anormali, ecc.
* Prima di collegare la chitarra all’AG-Stomp, controllare che la funzione di alimentazione della
chitarra AG-Stomp sia spenta (portando su OFF l’interruttore +9V SUPPLY) ed inserire una batteria nel vano batteria della chitarra.
Funzione di alimentazione della chitarra AG-Stomp
Loading...
+ 3 hidden pages