Yamaha Accoustic Guitar Pre-Amplifier User Manual

Manuale di Istruzioni
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital de­vices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environ­ment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment gener­ates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/ reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co­axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
NEDERLAND / NETHERLAND
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precau­tions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
4. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
5. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
6. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
7. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
8. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
9. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightening and/or electrical storm activity.
10. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
11. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
12. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audi­ologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
13. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where appli­cable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recom­mended.
92-469-3
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Manuale di istruzioni
Vi ringraziamo per aver acquistato questo preamplificatore
per chitarra acustica YAMAHA AG-Stomp.
Per comprenderne bene le funzioni ed ottenere sempre il massimo da quest’apparecchio, prima di farne uso si consi­glia di leggere completamente il presente manuale. Conser­varlo poi in un luogo sicuro ed a portata di mano per poterlo riusare al momento del bisogno.

INDICE

Precauzioni ...................................................5
Nomenclatura ............................................... 6
Pannello superiore ........................................... 6
Pannello posteriore .......................................... 9
Collegamenti ..............................................10
Collegamento ad una presa di corrente ......... 10
Collegamento di un mixer o di un
amplificatore ..................................... 10
Collegamento di cuffie .................................... 11
Uscita digitale ..................................................11
Collegamento di una pedaliera ad
EXP. PEDAL (EXP) ........................... 11
Collegamento di dispositivi MIDI ..................... 11
Uso dell’AG-Stomp .................................... 12
Connecting the Guitar .................................... 12
Produrre suoni ............................................... 13
Modifica di impostazioni ................................. 13
Scelta di Patch ............................................... 17
Memorizzazione di un patch .......................... 19
Funzioni convenienti ...................................... 19
4
Funzioni e parametri degli effetti .............. 21
Impostazione di controlli esterni ..............22
Modalità di accordatura ............................. 23
Enter the Tuner Mode .................................... 23
Accordatura .................................................... 23
Impostazione dell’altezza standard ................ 23
Modalità Utility ........................................... 24
La modalità Utility ........................................... 24
Funzioni delle Ppdaliere ................................. 24
Funzioni MIDI ................................................. 25
Impostazione di controlli esterni ..................... 26
Impostazione del pedale EXP. PEDAL .......... 27
Modalità di uso della riduzione del feedback ......
Messaggi di errore ..................................... 28
Diagnostica ................................................. 28
Dati tecnici ..................................................29
Tabella di implementazione MIDI .............. 30
27

Precauzioni

• Evitare di usare il AG-Stomp in luoghi come i seguenti per evitare possibili danni.
• In luce solare diretta o vicino a sorgenti di calore intenso.
• In luoghi estremamente caldi o freddi.
• Il luoghi molto umidi o polverosi.
• In luoghi soggetti ad urti o vibrazioni intensi.
• Prima di fare i collegamenti, controllare che l’unità e tutti i dispositivi ad essa collegati siano spenti.
• Per proteggere gli altoparlanti da possibili danni, portare sempre la manopola OUTPUT sulla posizione 0 prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
• Quando si collega una cassa acustica a quest’unità, controllare che essa sia spenta.
• Non applicare forza eccessiva agli interruttori, manopole o comandi.
• Il AG-Stomp è un dispositivo di precisione. Trattarlo con la dovuta cautela ed evitare di farlo cadere o sottoporlo a vibrazioni.
• Per maggiore sicurezza, rimuovere sempre l’adattatore di corrente alternata dalla presa di cor­rente nel corso di temporali.
• Per evitare che raccolga rumori, evitare di posare l’unità vicino ad insegne al neon o luci a fluorescenza.
• Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai l’unità e modificare i suoi circuiti.
• Non pulire mai l’unità con benzina, diluenti o altri fluidi volatili, dato che essi possono danneggiar­la o scolorarne le finiture. Usare sempre esclusivamente un panno soffice ed asciutto.
5

Nomenclatura

Pannello superiore

Display e sezione principale Sezione effetti
Display e sezione principale
q w
y
q Pulsante di movimento verso l’alto (UP) w
Pulsante di movimento verso il basso (DOWN)
Premerlo per cambiare il numero PATCH di ±1. Te­nerlo premuto per cambiare il numero BANK di ±1. Premere contemporaneamente [UP] e [DOWN] per passare dall’area USER a quella PRESET. Tenere anche presente che le spie lampeggianti in­dicano la relazione fra la posizione della manopola ed il valore di Patch.
6
Sezione pedaliera
e
A prescindere dalle regolazioni di Patch fatte, que­sto pulsante cambia il suono nel modo determinato
e r t
dalla posizione attuale di ciascuna delle manopole. The button’s lamp will flash if the patch’s setting is changed. La spia del pulsante lampeggia se le impostazioni Patch vengono cambiate. Premere contemporaneamente i pulsanti [MANUAL] ed [UTILITY] per portarsi nel modo di impostazione del controllo esterno ( Pag. 22).
r Selettore della modalità Utility (UTILITY)
Imposta la modalità Utility (pag. 24). Premere i pulsanti [UTILITY] e [STORE] simultaneamente per portarsi nella modalità Tuner (pag. 23).
t
Imposta la modalità di memorizzazione (pag. 19).
y Display
Visualizza i numeri di Patch, i valori dei parametri, ecc.
Sezione preamplificazione
Pulsante della modalità manuale (MANUAL)
Selettore della modalità di memorizzazione (STORE)
Nomenclatura
Sezione preamplificazione
uio !0
u Selettore del microfono simulato MIC TYPE
Sceglie un tipo di simulatore di microfono. Nella modalità Utility, viene usato per scegliere fun­zioni che si vogliono impostare, ad esempio quella della pedaliera o di altre funzioni MIDI.
i Controllo di miscelazione BLEND
(BLEND/STEREO)
Controlla il bilanciamento del volume fra il suono proveniente direttamente dalla chitarra e quello pro­dotto da simulatore di microfono ( pag. 15). Nella modalità Shift, viene usato per regolare la ste­reofonia del simulatore di microfono ( pag. 15).
o Manopola del volume (VOLUME)
Imposta il livello assoluto del volume impostato dai controlli dei toni.
* L’impostazione della manopola VOLUME viene conservato
in memoria.
!2
!1
!0 Controlli dei toni
(TREBLE, MIDDLE, BASS, PRESENCE)
Controllano il livello delle frequenze legate a cia­scuna manopola. Nella modalità SHIFT, impostano la frequenza cen­trale variabile del controllo dei toni interessato ( pag. 14).
!1 Controllo del livello di uscita (OUTPUT)
Controlla il livello del segnale presso le uscite del AG-Stomp OUTPUT e PHONES.
* L’impostazione della manopola OUTPUT non viene salvata
in memoria.
!2 Pulsante SHIFT
Questo pulsante viene usato per impostare la mo­dalità SHIFT nella quale si possono fare l’impostazione stereo del simulatore di microfono e della frequenza centrale variabile dei controlli dei toni (pagine 14 e 15).
Sezione effetti (consultare in proposito la sezione “Funzioni e parametri degli effetti” a pag. 21)
!5
!8 @2!3
!4 !6 !7 !9 @0 @1 @3
!3 Pulsante del limiter (LIMITER)
Attiva (spia accesa) e disattiva (spia spenta) il limiter.
!4 Manopola di livello (LEVEL)
Regola l’estensione dell’effetto del limiter. Girarla verso destra per aumentare la profondità dell’effetto.
* Se impostata su zero, il limiter non produce alcun effetto.
7
Nomenclatura
!5 Pulsanti di riduzione del feedback
(FEEDBACK REDUCTION 1-5)
Questi interruttori sono filtri usati per eliminare il feedback. I cinque filtri possono venire usati per iso­lare e sopprimere le frequenze che causano il feedback. La spia del filtro si accende quando il filtro della banda corrispondente è attivo. Si possono usare contemporaneamente anche tutti e cinque i filtri.
!6 Manopola di frequenza (FREQ)
Imposta la frequenza su cui interviene il filtro di ri­duzione del feedback scelto ( pag. 16).
!7 Manopola di profondità (DEPTH)
Imposta l’estensione di intervento il filtro di riduzio­ne del feedback scelto ( pag. 16).
!8 Pulsanti di effetto (CHORUS/DELAY)
Questi pulsanti impostano gli effetti di coro e ritar­do. La spia dell’effetto al momento attivato si ac­cende.
Sezione pedaliera
@4 @5
!9 Manopola di velocità/tempo (SPEED/TIME)
Effetto di coro: imposta la velocità del coro. Effetto di ritardo: imposta il tempo di ritardo.
@0 Manopola di profondità/feedback
(DEPTH/FEEDBACK)
Effetto di coro: imposta l’estensione dell’effetto di coro. Effetto di ritardo: determina per quanto tempo vie­ne ripetuto l’effetto di ritardo.
@1 Manopola di livello (LEVEL)
Effetto di coro: imposta il volume dell’effetto di coro. Effetto di ritardo: imposta il volume dell’effetto di ri­tardo.
@2 Pulsanti dell’effetto di riverbero
(HALL/ROOM/PLATE)
Questi pulsanti impostano il tipo di riverbero da usa­re. La spia dell’effetto scelto si accende.
@3 Manopola del riverbero (REVERB)
Imposta la quantità di riverbero da aggiungere al suono della chitarra.
@4 Pedali 1, 2 e 3
A seconda delle impostazioni fatte nella modalità di utilità (pag. 24), gli interruttori possono venire usati per le seguenti funzioni.
• Scelta di un patch (1/2/3) dal banco attualmente scelto.
• Commutazione dei blocchi di effetti ON/OFF (1: blocco Limiter, 2: blocco coro/ritardo, 3: riverbero)
8
@5
Interruttore BANK (AUTO F.R./BANK/TUNER)
Premere l’interruttore quando si ha del feedback: l’AG-Stomp identifica automatica-
mente la frequenza che causa il problema e ap­plica il filtro più adatto ( pag. 16).
Tenere premuto l’interruttore sino a che il display lampeggia: usare il Pedale 1 per cam­biare l’area e il Pedale 2 o 3 per scegliere il ban­co ( pag. 18).
Tenere premuto l’interruttore sino a che sul display non appare l’indicazione “tu”: ci si porta nella modalità del sintonizzatore ( pag.
23).

Pannello posteriore

Nomenclatura
@6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #4 #5
@6 Interruttore di alimentazione
(STAND-BY ON/OFF)
Interruttore di alimentazione principale dell’unità.
* Per proteggere i diffusori, prima di accendere o spegnere
l’unità portare la manopola OUTPUT
@7
Presa dell’adattatore di corrente (AC IN 12 V, 1 A)
Collegare l’adattatore di potenza in dotazione a que­sta presa.
* Non usare mai un adattatore di potenza che non sia quello in
dotazione. Facendolo potreste causare danni, surriscaldamento, incendi e altri problemi.
@8 Interruttore di alimentazione chitarra
(+9 V SUPPLY ON/OFF)
Questo interruttore permette l’erogazione di corrente elettrica (c.c. a 9 V) al preamplificatore incorporato di una chitarra elettroacustica via la presa INPUT dell’AG-Stomp attraverso il jack TRS ( pag. 12).
@9 Presa di uscita MIDI (MIDI OUT)
Presa usata per trasmettere dati MIDI dall’AG­Stomp, ad esempio cambi dei controlli, cambi di pro­gramma, dati nella memoria dell’AG-Stomp, ecc. ( pag. 18).
#0 Presa di ingresso MIDI IN
Presa usata per ricevere dati MIDI da un dispositi­vo MIDI, ad esempio una pedaliera MIDI, che può venire usato per scegliere dei patch dell’AG-Stomp e controllare il volume o gli effetti individuali dell’AG­Stomp ( pag. 18). Inoltre, i dati nella memoria dell’AG-Stomp salvati in un dispositivo MIDI esterno possono venire recuperati attraverso questa presa ( pag. 25).
#1 Presa di uscita digitale (DIGITAL OUT)
Presa usata per mandare il segnale emesso dall’AG­Stomp in forma di dati digitali. Collegarla ad un dispositivo dotato di una presa di ingresso digitale coassiale (COAXIAL), ad esem­pio un mixer digitale, ecc. ( pag. 11).
!1 su “0”.
#3
#2
Presa per un pedale d’espressione (EXP. PEDAL)
Collegare una pedaliera (pedale di espressione opzionale) come la Yamaha FC-7, a questa presa per controllare i parametri dell’AG-Stomp ( pag. 22 e 27).
#6
#3 Presa cuffie (PHONES)
Collegare una cuffia (opzionale) a questa presa per esercitarsi a notte profonda con l’AG-Stomp senza disturbare ( pag. 11).
* Anche se si usano cuffie, il segnale audio viene mandato
alla presa OUTPUT
#4 e a quella DIGITAL OUT #1.
#4 Prese di uscita (OUTPUT R, L/MONO)
Le prese analogiche di uscita dell’AG-Stomp (bilan­ciate TRS). Collegarle alla presa di ingresso di un amplificatore di potenza per diffusori o amplificato­re per chitarra, mixer, ecc. Si può fare uso di un jack TRS di tipo PA del tipo comunemente in vendita per emettere dall’AG­Stomp un segnale audio TRS bilanciato. Inoltre, i cavi di conversione TRS-XLR in dotazione collegati a queste prese portano un segnale audio bilanciato nelle prese XLR alle prese di ingresso XLR di un mixer o altra unità ( pag. 10).
* Usare la presa L/MONO quando ci si collega ad un disposi-
tivo monoaurale.
#5 Presa di uscita (INPUT) #6 Interruttore di silenziamento (MUTE)
Questa è la presa di ingresso dell’AG-Stomp. Col­legarvi una chitarra. Il jack TRS in dotazione può venire usato per ali­mentare attraverso l’AG-Stomp il preamplificatore incorporato di una chitarra elettroacustica collegata ad esso ( pag. 12). Premendo l’interruttore di silenziamento MUTE ( ) si taglia il segnale dalla presa INPUT per evitare che del rumore possa penetrare nel circuito. Usare questo controllo durante il collegamento o lo scollegamento del cavo della chitarra.
9

Collegamenti

Prima di fare qualsiasi collegamento con le prese INPUT ed OUTPUT del AG-Stomp, con­trollare che sia il AG-Stomp stesso che le unità ad esso collegate siano spenti così da evitare folgorazioni e danni alle unità.

Collegamento ad una presa di corrente

Per alimentare l’AG-Stomp, fare uso dell’alimentatore di corrente alter­nata in dotazione (AC-10).
1. Controllare che l’interruttore di accensione (STAND-BY) dell’AG-Stomp si trovi in posizione OFF ( ).
2. Collegare la spina dell’adattatore di corrente alla presa AC IN dell’AG­Stomp.
3. Collegare l’adattatore di corrente alternata ad una presa di corrente.
• Usare solo l’adattatore di corrente alternata in dotazione. Usarne un altro può causare danni, surriscaldamenti o in­cendi, che possono essere veramente pericolosi.
• Controllare che la corrente usata sia del voltaggio giusto indicato sull’adattatore di corrente alternata stesso.
• L’adattatore di corrente alternata AC-10 in dotazione è sta­to progettato specificamente per l’uso con l’AG-Stomp. Non usarlo mai con alcun altro dispositivo.

Collegamento di un mixer o di un amplificatore

1. Usare il cavo convertitore TRS/XLR per convertire le uscite dell’AG-Stomp (bilanciate TRS) in uscite bilanciate XLR.
2. Fare uso di un jack TRS di tipo PA per collegare la presa di uscita dell’AG-Stomp agli ingressi bilanciati di un mixer, amplificatore di potenza, ecc.
3. Se si usa un cavo monofonico, i collegamenti non sono bilanciati.
)
OFF (
Presa di
corrente
Adattatore di corrente alternata AC-10 in dotazione
* La forma dell’adattatore di corren-
te alternata varia a seconda del paese di vendita dell’unità.
10
Mixer, amplificatore di potenza, ecc.
Alle prese OUTPUT L/ MONO, R dell’AG-Stomp
Cavo convertitore TRS­XLR (in dotazione)
Cavo XLR
Jack TRS di tipo PA
Jack monoaurale
Per far rendere al massimo l’AG-Stomp, raccomandiamo di fare uso della modalità stereo.
Uscita bilanciata XLR
Uscita bilanciata TRS
Uscita non bilanciata
1: terra
2: conduttore
3:
non conduttore
T: conduttore R:
non conduttore
S: terra
Loading...
+ 22 hidden pages