This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets
FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only
high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to
use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found
to comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements
provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed
and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined
by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is
being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch
(circuit breaker or fuse) circuits or install AC
line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/
reorient the antenna. If the antenna lead-in is
300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local
retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those
products distributed by Yamaha Corporation of
America or its subsidiaries.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance
(servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral
triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
NEDERLAND / NETHERLAND
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
4. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
6. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
7. This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
8. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
9. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightening and/or electrical
storm activity.
10. Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may
exist.
11. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
12. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
13. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by
Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
92-469-3
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Manuale di istruzioni
Vi ringraziamo per aver acquistato questo preamplificatore
per chitarra acustica YAMAHA AG-Stomp.
Per comprenderne bene le funzioni ed ottenere sempre il
massimo da quest’apparecchio, prima di farne uso si consiglia di leggere completamente il presente manuale. Conservarlo poi in un luogo sicuro ed a portata di mano per poterlo
riusare al momento del bisogno.
Dati tecnici ..................................................29
Tabella di implementazione MIDI .............. 30
27
Precauzioni
• Evitare di usare il AG-Stomp in luoghi come i seguenti per evitare possibili danni.
• In luce solare diretta o vicino a sorgenti di calore intenso.
• In luoghi estremamente caldi o freddi.
• Il luoghi molto umidi o polverosi.
• In luoghi soggetti ad urti o vibrazioni intensi.
• Prima di fare i collegamenti, controllare che l’unità e tutti i dispositivi ad essa collegati siano
spenti.
• Per proteggere gli altoparlanti da possibili danni, portare sempre la manopola OUTPUT sulla
posizione 0 prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
• Quando si collega una cassa acustica a quest’unità, controllare che essa sia spenta.
• Non applicare forza eccessiva agli interruttori, manopole o comandi.
• Il AG-Stomp è un dispositivo di precisione. Trattarlo con la dovuta cautela ed evitare di farlo
cadere o sottoporlo a vibrazioni.
• Per maggiore sicurezza, rimuovere sempre l’adattatore di corrente alternata dalla presa di corrente nel corso di temporali.
• Per evitare che raccolga rumori, evitare di posare l’unità vicino ad insegne al neon o luci a
fluorescenza.
• Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai l’unità e modificare i suoi circuiti.
• Non pulire mai l’unità con benzina, diluenti o altri fluidi volatili, dato che essi possono danneggiarla o scolorarne le finiture. Usare sempre esclusivamente un panno soffice ed asciutto.
5
Nomenclatura
■ Pannello superiore
Display e sezione principaleSezione effetti
● Display e sezione principale
q
w
y
q Pulsante di movimento verso l’alto (UP)
w
Pulsante di movimento verso il basso (DOWN)
Premerlo per cambiare il numero PATCH di ±1. Tenerlo premuto per cambiare il numero BANK di ±1.
Premere contemporaneamente [UP] e [DOWN] per
passare dall’area USER a quella PRESET.
Tenere anche presente che le spie lampeggianti indicano la relazione fra la posizione della manopola
ed il valore di Patch.
6
Sezione pedaliera
e
A prescindere dalle regolazioni di Patch fatte, questo pulsante cambia il suono nel modo determinato
e
r
t
dalla posizione attuale di ciascuna delle manopole.
The button’s lamp will flash if the patch’s setting is
changed.
La spia del pulsante lampeggia se le impostazioni
Patch vengono cambiate.
Premere contemporaneamente i pulsanti [MANUAL]
ed [UTILITY] per portarsi nel modo di impostazione
del controllo esterno (→ Pag. 22).
r Selettore della modalità Utility (UTILITY)
Imposta la modalità Utility (→ pag. 24). Premere i
pulsanti [UTILITY] e [STORE] simultaneamente per
portarsi nella modalità Tuner (→ pag. 23).
t
Imposta la modalità di memorizzazione (→ pag. 19).
y Display
Visualizza i numeri di Patch, i valori dei parametri,
ecc.
Sezione preamplificazione
Pulsante della modalità manuale (MANUAL)
Selettore della modalità di memorizzazione
(STORE)
Nomenclatura
● Sezione preamplificazione
uio!0
u Selettore del microfono simulato MIC TYPE
Sceglie un tipo di simulatore di microfono.
Nella modalità Utility, viene usato per scegliere funzioni che si vogliono impostare, ad esempio quella
della pedaliera o di altre funzioni MIDI.
i Controllo di miscelazione BLEND
(BLEND/STEREO)
Controlla il bilanciamento del volume fra il suono
proveniente direttamente dalla chitarra e quello prodotto da simulatore di microfono (→ pag. 15).
Nella modalità Shift, viene usato per regolare la stereofonia del simulatore di microfono (→ pag. 15).
o Manopola del volume (VOLUME)
Imposta il livello assoluto del volume impostato dai
controlli dei toni.
* L’impostazione della manopola VOLUME viene conservato
in memoria.
!2
!1
!0 Controlli dei toni
(TREBLE, MIDDLE, BASS, PRESENCE)
Controllano il livello delle frequenze legate a ciascuna manopola.
Nella modalità SHIFT, impostano la frequenza centrale variabile del controllo dei toni interessato (→
pag. 14).
!1 Controllo del livello di uscita (OUTPUT)
Controlla il livello del segnale presso le uscite del
AG-Stomp OUTPUT e PHONES.
* L’impostazione della manopola OUTPUT non viene salvata
in memoria.
!2 Pulsante SHIFT
Questo pulsante viene usato per impostare la modalità SHIFT nella quale si possono fare
l’impostazione stereo del simulatore di microfono e
della frequenza centrale variabile dei controlli dei
toni (→ pagine 14 e 15).
● Sezione effetti (consultare in proposito la sezione “Funzioni e parametri degli effetti” a pag. 21)
!5
!8@2!3
!4!6!7!9@0@1@3
!3 Pulsante del limiter (LIMITER)
Attiva (spia accesa) e disattiva (spia spenta) il limiter.
!4 Manopola di livello (LEVEL)
Regola l’estensione dell’effetto del limiter.
Girarla verso destra per aumentare la profondità
dell’effetto.
* Se impostata su zero, il limiter non produce alcun effetto.
7
Nomenclatura
!5 Pulsanti di riduzione del feedback
(FEEDBACK REDUCTION 1-5)
Questi interruttori sono filtri usati per eliminare il
feedback. I cinque filtri possono venire usati per isolare e sopprimere le frequenze che causano il
feedback.
La spia del filtro si accende quando il filtro della
banda corrispondente è attivo. Si possono usare
contemporaneamente anche tutti e cinque i filtri.
!6 Manopola di frequenza (FREQ)
Imposta la frequenza su cui interviene il filtro di riduzione del feedback scelto (→ pag. 16).
!7 Manopola di profondità (DEPTH)
Imposta l’estensione di intervento il filtro di riduzione del feedback scelto (→ pag. 16).
!8 Pulsanti di effetto (CHORUS/DELAY)
Questi pulsanti impostano gli effetti di coro e ritardo. La spia dell’effetto al momento attivato si accende.
● Sezione pedaliera
@4@5
!9 Manopola di velocità/tempo (SPEED/TIME)
Effetto di coro: imposta la velocità del coro.
Effetto di ritardo: imposta il tempo di ritardo.
@0 Manopola di profondità/feedback
(DEPTH/FEEDBACK)
Effetto di coro: imposta l’estensione dell’effetto di
coro.
Effetto di ritardo: determina per quanto tempo viene ripetuto l’effetto di ritardo.
@1 Manopola di livello (LEVEL)
Effetto di coro: imposta il volume dell’effetto di coro.
Effetto di ritardo: imposta il volume dell’effetto di ritardo.
@2 Pulsanti dell’effetto di riverbero
(HALL/ROOM/PLATE)
Questi pulsanti impostano il tipo di riverbero da usare. La spia dell’effetto scelto si accende.
@3 Manopola del riverbero (REVERB)
Imposta la quantità di riverbero da aggiungere al
suono della chitarra.
@4 Pedali 1, 2 e 3
A seconda delle impostazioni fatte nella modalità di
utilità (→ pag. 24), gli interruttori possono venire usati
per le seguenti funzioni.
• Scelta di un patch (1/2/3) dal banco attualmente scelto.
• Commutazione dei blocchi di effetti ON/OFF (1: blocco
Limiter, 2: blocco coro/ritardo, 3: riverbero)
8
@5
Interruttore BANK (AUTO F.R./BANK/TUNER)
• Premere l’interruttore quando si ha del
feedback: l’AG-Stomp identifica automatica-
mente la frequenza che causa il problema e applica il filtro più adatto (→ pag. 16).
• Tenere premuto l’interruttore sino a che ildisplay lampeggia: usare il Pedale 1 per cambiare l’area e il Pedale 2 o 3 per scegliere il banco (→ pag. 18).
• Tenere premuto l’interruttore sino a che suldisplay non appare l’indicazione “tu”: ci si
porta nella modalità del sintonizzatore (→ pag.
23).
■ Pannello posteriore
Nomenclatura
@6@7 @8@9#0#1#2#4#5
@6 Interruttore di alimentazione
(STAND-BY ON/OFF)
Interruttore di alimentazione principale dell’unità.
* Per proteggere i diffusori, prima di accendere o spegnere
l’unità portare la manopola OUTPUT
@7
Presa dell’adattatore di corrente (AC IN 12 V, 1 A)
Collegare l’adattatore di potenza in dotazione a questa presa.
* Non usare mai un adattatore di potenza che non sia quello in
dotazione. Facendolo potreste causare danni,
surriscaldamento, incendi e altri problemi.
@8 Interruttore di alimentazione chitarra
(+9 V SUPPLY ON/OFF)
Questo interruttore permette l’erogazione di corrente
elettrica (c.c. a 9 V) al preamplificatore incorporato
di una chitarra elettroacustica via la presa INPUT
dell’AG-Stomp attraverso il jack TRS (→ pag. 12).
@9 Presa di uscita MIDI (MIDI OUT)
Presa usata per trasmettere dati MIDI dall’AGStomp, ad esempio cambi dei controlli, cambi di programma, dati nella memoria dell’AG-Stomp, ecc. (→
pag. 18).
#0 Presa di ingresso MIDI IN
Presa usata per ricevere dati MIDI da un dispositivo MIDI, ad esempio una pedaliera MIDI, che può
venire usato per scegliere dei patch dell’AG-Stomp
e controllare il volume o gli effetti individuali dell’AGStomp (→ pag. 18).
Inoltre, i dati nella memoria dell’AG-Stomp salvati
in un dispositivo MIDI esterno possono venire
recuperati attraverso questa presa (→ pag. 25).
#1 Presa di uscita digitale (DIGITAL OUT)
Presa usata per mandare il segnale emesso dall’AGStomp in forma di dati digitali.
Collegarla ad un dispositivo dotato di una presa di
ingresso digitale coassiale (COAXIAL), ad esempio un mixer digitale, ecc. (→ pag. 11).
!1 su “0”.
#3
#2
Presa per un pedale d’espressione (EXP. PEDAL)
Collegare una pedaliera (pedale di espressione
opzionale) come la Yamaha FC-7, a questa presa
per controllare i parametri dell’AG-Stomp (→ pag.
22 e 27).
#6
#3 Presa cuffie (PHONES)
Collegare una cuffia (opzionale) a questa presa per
esercitarsi a notte profonda con l’AG-Stomp senza
disturbare (→ pag. 11).
* Anche se si usano cuffie, il segnale audio viene mandato
alla presa OUTPUT
#4 e a quella DIGITAL OUT #1.
#4 Prese di uscita (OUTPUT R, L/MONO)
Le prese analogiche di uscita dell’AG-Stomp (bilanciate TRS). Collegarle alla presa di ingresso di un
amplificatore di potenza per diffusori o amplificatore per chitarra, mixer, ecc.
Si può fare uso di un jack TRS di tipo PA del tipo
comunemente in vendita per emettere dall’AGStomp un segnale audio TRS bilanciato. Inoltre, i
cavi di conversione TRS-XLR in dotazione collegati
a queste prese portano un segnale audio bilanciato
nelle prese XLR alle prese di ingresso XLR di un
mixer o altra unità (→ pag. 10).
* Usare la presa L/MONO quando ci si collega ad un disposi-
tivo monoaurale.
#5 Presa di uscita (INPUT)
#6 Interruttore di silenziamento (MUTE)
Questa è la presa di ingresso dell’AG-Stomp. Collegarvi una chitarra.
Il jack TRS in dotazione può venire usato per alimentare attraverso l’AG-Stomp il preamplificatore
incorporato di una chitarra elettroacustica collegata
ad esso (→ pag. 12).
Premendo l’interruttore di silenziamento MUTE ( )
si taglia il segnale dalla presa INPUT per evitare
che del rumore possa penetrare nel circuito. Usare
questo controllo durante il collegamento o lo
scollegamento del cavo della chitarra.
9
Collegamenti
Prima di fare qualsiasi collegamento con le prese INPUT ed OUTPUT del AG-Stomp, controllare che sia il AG-Stomp stesso che le unità ad esso collegate siano spenti così da
evitare folgorazioni e danni alle unità.
■ Collegamento ad una presa di corrente
Per alimentare l’AG-Stomp, fare uso dell’alimentatore di corrente alternata in dotazione (AC-10).
1. Controllare che l’interruttore di accensione (STAND-BY) dell’AG-Stomp
si trovi in posizione OFF ( ).
2. Collegare la spina dell’adattatore di corrente alla presa AC IN dell’AGStomp.
3. Collegare l’adattatore di corrente alternata ad una presa di corrente.
• Usare solo l’adattatore di corrente alternata in dotazione.
Usarne un altro può causare danni, surriscaldamenti o incendi, che possono essere veramente pericolosi.
• Controllare che la corrente usata sia del voltaggio giusto
indicato sull’adattatore di corrente alternata stesso.
• L’adattatore di corrente alternata AC-10 in dotazione è stato progettato specificamente per l’uso con l’AG-Stomp. Non
usarlo mai con alcun altro dispositivo.
■ Collegamento di un mixer o di un amplificatore
1. Usare il cavo convertitore TRS/XLR per convertire le uscite dell’AG-Stomp (bilanciate TRS) in uscite
bilanciate XLR.
2. Fare uso di un jack TRS di tipo PA per collegare la presa di uscita dell’AG-Stomp agli ingressi bilanciati
di un mixer, amplificatore di potenza, ecc.
3. Se si usa un cavo monofonico, i collegamenti non sono bilanciati.
)
OFF (
Presa di
corrente
Adattatore di
corrente alternata
AC-10 in dotazione
* La forma dell’adattatore di corren-
te alternata varia a seconda del
paese di vendita dell’unità.
10
Mixer, amplificatore di potenza, ecc.
Alle prese OUTPUT L/
MONO, R dell’AG-Stomp
Cavo convertitore TRSXLR (in dotazione)
Cavo XLR
Jack TRS di tipo PA
Jack monoaurale
Per far rendere al massimo l’AG-Stomp, raccomandiamo di fare uso della modalità stereo.
Uscita bilanciata XLR
Uscita bilanciata TRS
Uscita non bilanciata
1: terra
2: conduttore
3:
non conduttore
T: conduttore
R:
non conduttore
S: terra
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.