YAESU FT-950 User guide

Page 1
Este manual é para uso exclusivo do Sr. Jose Moreira de Menezes - PR7 YY.
TRANSCEPTOR PARA HF / 50 MHz
FT-950
MANUAL DE OPERAÇÃO
Em Português
Page 2
2
DESCRIÇÃO GERAL
SOBRE ESTE MANUAL
O FT-950 é um transceptor de última geração com funções novas e excitantes, algumas das quais podem ser novidades para você. Para aproveitar ao máximo seu FT-950, recomendamos que você leia todo este manual, e o mantenha à mão para consultas conforme você explora as muitas capacidades do seu novo transceptor. Antes de usá-lo, leia e siga as instruções na seção Antes de Tudo” deste manual.
Parabéns pela compra do seu novo transceptor amador Yaesu! Seja ele seu primeiro rádio, ou se um equipamento Yaesu já fizer parte de sua estação, tenha certeza que seu transceptor te dará muitas horas de operações agradáveis nos próximos anos.
O FT-950 é um transceptor HF de elite com ótimo desempenho tanto em transmissão quando em recepção. Ele serve para as mais competitivas situações operacionais, em contestes, DX ou ambientes de modos digitais.
Construído com base no transceptor FTDX9000, e portando a orgulhosa tradição da série FT- 1000, o FT-950 tem 100 Watts de potência de saída em SSB, CW e FM (portadora de AM 25 Watts). Este transceptor tem Processamento de Sinal Digital (DSP), que produz um desempenho de última geração em transmissão e recepção.
A Unidade de Gerenciamento de Dados (DMU-2000) pode ser adquirida como opcional para o FT-950. Ela tem extensivas capacidades de display através de um monitor de computador fornecido pelo usuário. Função “Band Scope (para "ver" a atividade em outras freqüências), Espectro de Áudio, Osciloscópio com modo X-Y, Relógio Mundial, Controle de Rotor e Displays Extensivos de Estados do Transceptor, além da Capacidade para Registro de Estação.
Para proteção contra interferências de sinais fortes, os Kits de μSintonia de RF opcionais podem ser conectados ao painel traseiro do rádio. Tais kits dão uma seletividade extraordinária, e protegem seu receptor contra interferência próximas numa banda lotada.
Na entrada de radiofreqüência, você seleciona um dos dois pré-amplificadores de RF, ou a função IPO (Otimização de Ponto de Interceptação) fornecendo alimentação direta para o primeiro misturador. Três níveis de atenuação de RF em passos de 6 dB estão disponíveis.
O receptor do FT-950 usa filtragem de DSP, incorporando muitas funções do FTDX9000, tais como Largura de Banda Variável, Desvio de FI e Sintonia de Contorno de Banda Passante. Inclusas também Redução de Ruído Digital, Filtragem de Corte Automático Digital, e um filtro de Corte de FI sintonizado manualmente.
Para transmissão, o Equalizador de Microfone Paramétrico de Três Bandas exclusivo da Yaesu permite o ajuste preciso e flexível da forma de onda criada por sua voz e seu microfone. A Amplitude, Freqüência Central e Largura de Banda da equalização podem ser ajustadas independentemente para baixa freqüência, sons médios e alta freqüência de áudio. A largura de banda transmitida também pode ser ajustada.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 3
3
Funções avançadas incluem: Entrada Direta de Freqüência e Mudança de Banda pelo Teclado, Processador de Voz, Monitoramento de FI para modos de voz, controle de Tonalidade de CW, tecla de localização para CW, Full CW QSK, Redutor de Ruídos de FI ajustável, e Silenciador para todos os modos. O painel traseiro possui duas entradas para antenas de TX/RX. Dois conectores para manipuladores (um no painel frontal e outro no painel traseiro), que podem ser configurados independentemente para entrada de batedor, conexão de uma chave simples, ou para interface de manipulação controlada por computador. Memória para Mensagem em CW inclusa.
O ajuste de freqüência é muito fácil no FT-950. Entrada direta de freqüência para VFO-A e VFO-B. Teclas separadas selecionam bandas. Cada tecla de banda tem três configurações separadas de VFO para três diferentes partes de cada banda. Você pode estabelecer três configurações de VFO independentes com freqüência, modo e filtro para cada banda.
São 99 memórias para armazenamento: Freqüência, Modo, seleção de Filtro de FI, desvio de Clarificador e programação de pulo em varredura. Cinco memórias de chamada rápida (“QMB”) instantaneamente armazenam as configurações operacionais ao toque de uma tecla.
O acoplador automático de antena embutido tem 100 memórias próprias, armazenando automaticamente os ajustes de casamento de antena para que sejam rápida e automaticamente usados mais tarde.
A interface para modos digitais é bem simples no FT-950, graças ao conector para RTTY/PKT no painel traseiro. Otimização de banda passante de filtro, configurações de DSP, ponto de inserção de portadora e desvio (offset) de display são possíveis através do sistema de programação no Menu.
Tecnologia avançada é apenas parte da história do FT-950. A Vertex Standard está por trás de todos os nossos produtos com uma rede mundial de revendedores e centros de serviços. Nós apreciamos seu investimento no FT-950, e estamos ansiosos para ajudá-lo a obter o máximo do seu novo transceptor. Por favor, sinta-se à vontade para procurar o revendedor mais próximo, ou uma das centrais nacionais da Vertex Standard, se precisar de assistência técnica, assistência para interface ou recomendação de acessórios. Visite a Página da Vertex Standard dos EUA na Internet para obter as últimas informações sobre produtos Vertex, Standard Horizon e Yaesu:
http://www.vertexstandard.com
Por favor, leia todo este manual para entender bem a capacidade máxima do FT-950. Obrigado por você adquirir este produto!
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 4
4
ÍNDICE
DESCRIÇÃO GERAL................................................................................................
02
ACESSÓRIOS E OPCIONAIS..................................................................................
07
Acessórios Fornecidos..........................................................................................
07
Opcionais Disponíveis..........................................................................................
07
ANTES DE TUDO.......................................................................................................
08
Como Alongar os Pés Frontais do Rádio..............................................................
08
Ajuste do Torque do Dial Principal......................................................................
09
Reinicialização do Microprocessador...................................................................
09
Reinicialização de Memória (Somente).................................................................
09
Reinicialização de Menu........................................................................................
10
Reinicialização Completa.......................................................................................
10
INSTALAÇÕES E INTERCONEXÕES...................................................................
10
Considerações Sobre Antenas...............................................................................
10
Cabo Coaxial.........................................................................................................
11
Aterramento..........................................................................................................
11
Antena e Cabos de Força......................................................................................
12
Microfone e Fones de Ouvido...............................................................................
14
Chave, Manipulador e Manipulação via Computador..........................................
14
Amplificador Linear VL-1000..............................................................................
15
Interface para Outros Amplificadores Lineares....................................................
16
DIAGRAMAS DE PINAGEM DE PLUGUES/CONECTORES............................
18
CONTROLES E TECLAS DO PAINEL FRONTAL..............................................
19
INDICADORES DO DISPLAY..................................................................................
30
PAINEL TRASEIRO...................................................................................................
35
OPERAÇÕES BÁSICAS: RECEPÇÃO EM BANDAS AMADORAS..................
37
Operação na Banda de 60 Metros (5 MHz) (Versão dos EUA)............................
40
Clarificador (CLAR).............................................................................................
41
Trava (LOCK).......................................................................................................
43
Luminosidade (DIMMER)....................................................................................
43
FUNÇÕES CONVENIENTES...................................................................................
43
Como Usar o VFO-B............................................................................................
43
“Minhas Bandas”..................................................................................................
44
Sobreposição de Banda.........................................................................................
46
Tecla C.S (Customizada)......................................................................................
46
Funções para Controle de Rotor............................................................................
47
Entrada/Mudança de Freqüência...........................................................................
49
Entrada de Freqüência pelo Teclado......................................................................
49
Pelo Controle [CLAR/VFO-B]...............................................................................
49
Pelas Teclas UP/DOWN do Microfone MH-31B8................................................
49
REJEIÇÃO DE INTERFERÊNCIA..........................................................................
50
Receptor (Diagrama de Bloco de Entrada de RF).................................................
50
Atenuador (ATT)..................................................................................................
51
Filtro de μ-Sintonia (Requer Kit Opcional)..........................................................
52
Otimização de Ponto de Interceptação (IPO)........................................................
54
Filtros de Cobertura (R.FLT)................................................................................
55
Redutor de Ruídos de FI (NB)..............................................................................
56
Controle de Contorno............................................................................................
57
Desvio de FI (SSB/CW/RTTY/PKT/AM)............................................................
59
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 5
5
Sintonia (Largura de Banda de FI de DSP) (SSB/CW/RTTY/PKT)....................
60
Usando as Funções IF SHIFT e WIDTH Juntas.....................................................
61
Seleção de Filtro de FI (Tecla NAR)....................................................................
61
Filtro de Corte de FI (SSB/CW/RTTY/PKT/AM)................................................
62
Filtro de Corte Digital (DNF)...............................................................................
63
Redução de Ruído Digital (DNR)........................................................................
64
Ganho de RF (SSB/CW/AM)...............................................................................
65
FERRAMENTAS PARA RECEPÇÃO EFICAZ E CONFORTÁVEL.................
65
Controle de Tonalidade de Áudio (SSB)..............................................................
65
Função de Silenciamento......................................................................................
66
Controle Automático de Ganho (AGC)................................................................
66
TRANSMISSÃO EM SSB/AM...................................................................................
68
ACOPLADOR AUTOMÁTICO DE ANTENA........................................................
70
Como Usar o Acoplador.......................................................................................
70
Sobre a Operação do Acoplador...........................................................................
71
MELHOR QUALIDADE NO SINAL DE TRANSMISSÃO..................................
72
Equalizador de Microfone Paramétrico (SSB/AM/FM).......................................
72
Processador de Voz (SSB e AM)..........................................................................
75
Ajuste da Largura de Banda Transmitida em SSB...............................................
76
FUNÇÕES PARA O TRANSMISSOR......................................................................
77
Memória de Voz (SSB/AM/FM: Requer DVS-6 Opcional).................................
77
Memória de Voz do Teclado FH-2 Opcional.........................................................
78
VOX (SSB/AM/FM: TX/RX Acionada por Voz)................................................
80
Função de Monitoramento (SSB/AM/FM)...........................................................
81
Operação em Split Usando o Clarificador de TX.................................................
81
Operação em Freqüência Split..............................................................................
83
Operação em Split Rápido.....................................................................................
84
OPERAÇÃO NO MODO CW....................................................................................
85
Chave Simples (e Emulação de Chave Simples)..................................................
85
Manipulador Eletrônico Embutido........................................................................
86
Operação em Full Break-in (QSK).........................................................................
87
Relação (Ponto/Traço) de Peso do Manipulador....................................................
88
Seleção de Modo de Operação de Manipulador.....................................................
88
FUNÇÕES PARA CW................................................................................................
89
Localização em CW (Batimento Zero).................................................................
89
Uso de CW Reverso..............................................................................................
90
Ajuste de Retardo de CW......................................................................................
91
Ajuste de Tonalidade de CW................................................................................
92
Manipulador com Memória para Conteste............................................................
92
Memória para Mensagem.......................................................................................
92
Transmissão no Modo Beacon......................................................................
95
Memória de Texto...................................................................................................
95
Manipulador com Memória para Conteste (Usando o Teclado FH-2 Opcional)......
98
Memória para Mensagem.......................................................................................
98
Programação de Número de Conteste..........................................................
99
Memória de Texto..................................................................................................
101
OPERAÇÃO NO MODO FM.....................................................................................
103
Operação Básica....................................................................................................
103
Operação via Repetidora.......................................................................................
104
Silenciamento Codificado por Tom......................................................................
105
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 6
6
OPERAÇÕES DE MEMÓRIAS................................................................................
106
Funções de Memórias Convenientes....................................................................
106
Banco de Memória Rápida (QMB).......................................................................
107
Memória Padrão....................................................................................................
107
Armazenamento em Memória................................................................................
108
Chamada de Canal de Memória..............................................................................
108
Verificação do Estado de um Canal de Memória...................................................
108
Como Apagar Dados de Canais de Memória..........................................................
109
Transferência de Dados de Memória para o Registro do VFO-A..........................
109
Sintonia de Memória...............................................................................................
110
Grupos de Memórias.............................................................................................
111
Programação de Grupo de Memória.......................................................................
111
Como Escolher um Grupo de Memória..................................................................
111
FREQÜÊNCIA DE EMERGÊNCIA DO ALASCA: 5167.5 kHz (EUA)...............
112
VARREDURA DE VFO E MEMÓRIA....................................................................
113
Varredura de VFO................................................................................................
113
Varredura de Memória..........................................................................................
114
VARREDURA DE MEMÓRIA PROGRAMÁVEL (PMS)....................................
115
RÁDIO-PACOTE........................................................................................................
116
Configuração de Rádio-Pacote (Incluindo Freqüência de Subportadora)............
116
Configuração Básica.............................................................................................
116
RÁDIO-TELETIPO (RTTY)......................................................................................
117
Configuração de RTTY........................................................................................
118
Configuração Básica.............................................................................................
118
MODOS DE DADOS BASEADOS EM AFSK.........................................................
119
MODO DE MENU.......................................................................................................
120
Como Usar o Modo de Menu................................................................................
120
Reinicialização do Modo de Menu.......................................................................
121
Grupo AGC...........................................................................................................
123
Grupo DISPLAY...................................................................................................
124
Grupo DVS...........................................................................................................
125
Grupo KEYER......................................................................................................
125
Grupo GENERAL.................................................................................................
127
Grupo MODE-AM................................................................................................
128
Grupo MODE-CW...............................................................................................
129
Grupo MODE-DATA...........................................................................................
131
Grupo MODE-FM.................................................................................................
131
Grupo MODE-RTTY............................................................................................
132
Grupo MODE-SSB...............................................................................................
132
Grupo RX GENERAL..........................................................................................
133
Grupo SCOPE.......................................................................................................
134
Grupo TUNING....................................................................................................
135
Grupo TX AUDIO................................................................................................
136
Grupo TX GENERAL..........................................................................................
139
INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS OPCIONAIS....................................................
140
Unidade de Memória de Voz (DVS-6).................................................................
140
Kit de μSintonia de RF..........................................................................................
141
Acoplador Automático de Antena Externo FC-40 (Para Antena de Fio).............
144
Unidade de Gerenciamento de Dados (DMU-2000)............................................
145
ESPECIFICAÇÕES.....................................................................................................
148
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 7
7
ACESSÓRIOS E OPCIONAIS
MD-200A8X
Microfone de Mesa de Alta Fidelidade
MD-100A8X
Microfone de Mesa
YH-77STA
Fone de Ouvido Estéreo
VL-1000/VP-1000
Amplificador Linear/Fonte de Alimentação CA
DMU-2000
Unidade de Gerenciamento de Dados
Kit A de μSintonia de RF
Para banda de 160 metros
Bit B de μSintonia de RF
Para bandas de 80/40 metros
Bit C de μSintonia de RF
Para bandas de 30/20 metros
FC-40
Acoplador Automático de Antena Externo
DVS-6
Unidade de Memória de Voz
FH-2
Teclado de Controle Remoto
CT-118
Cabo para Conexão do Amplificador Linear VL-1000
Cabo CT (MDIN6P – MDIN6P 2 m)
Cabo para Conexão de Rotor de Antena (T9101556)
Cabo CT (MDIN10P – Fio Nu 2 m)
Cabo para Conexão de Amplificador Linear (T9207451)
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Microfone de Mão (MH-31B8) 1 A07890001 Cabo de Força CC 1 T9025225 Fusível Extra (25A) 1 Q0000074 Manual de Operação 1 Cartão de Garantia 1
OPCIONAIS DISPONÍVEIS
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 8
8
ANTES DE TUDO
Para levantar o painel frontal e facilitar sua visualização, os pés esquerdo e direito do transceptor podem ser alongados. Puxe as pernas frontais para
fora do painel inferior.
Gire as pernas em sentido
anti-horário para travá-las na posição alongada. Confirme se as pernas estão bem travadas no lugar, porque o transceptor é pesado e uma perna destravada pode resultar em dano, se ele se mover de repente.
COMO ALONGAR OS PÉS FRONTAIS DO RÁDIO
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 9
9
Gire os pés em sentido
horário, e os empurre para dentro enquanto gira para a direita.
Agora, os pés frontais devem
estar na posição curta.
O torque (força de resistência) do Dial Principal pode ser ajustado de acordo com suas preferências. Segure a parte traseira do botão, e enquanto a mantém no lugar, gire o próprio botão para a direita e reduza o torque ou para a esquerda e aumente-o. A faixa de ajuste disponível é 120°.
Use este procedimento para reiniciar (limpar) os canais de Memória armazenados anteriormente, sem afetar quaisquer mudanças de configurações que você possa ter feito no Menu.
1. Pressione a tecla [ON/OFF] no
painel frontal pra desligar o transceptor.
Como Encurtar os Pés Frontais do Rádio
AJUSTE DO TORQUE DO DIAL PRINCIPAL
REINICIALIZAÇÃO DO MICROPROCESSADOR
REINICIALIZAÇÃO DE MEMÓRIAS (SOMENTE)
2. Pressione a tecla [AM]; com ela pressionada, pressione [ON/OFF] no painel frontal para
ligar o transceptor. Depois que ele estiver ligado, libere a tecla [AM].
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 10
10
Use este procedimento para restaurar as configurações do Menu com seus padrões de fábrica, sem afetar as memórias que você programou.
1. Pressione a tecla [ON/OFF] no
painel frontal pra desligar o transceptor.
Este procedimento restaura todas as configurações de Menu e Memória com seus padrões de fábrica. Todas as memórias serão apagadas por este procedimento.
1. Pressione a tecla [ON/OFF] no
painel frontal pra desligar o transceptor.
INSTALAÇÕES E INTERCONEXÕES
REINICIALIZAÇÃO DE MENU
2. Pressione a tecla [MENU]; com ela pressionada, pressione [ON/OFF] no painel frontal para
ligar o transceptor. Depois que ele estiver ligado, libere a tecla [MENU].
REINICIALIZAÇÃO COMPLETA
2. Pressione as teclas [FAST] e [LOCK]; com elas pressionadas, pressione [ON/OFF] no
painel frontal para ligar o transceptor. Depois que ele estiver ligado, libere as outras duas teclas.
NOTA IMPORTANTE:
Quando o Kit de μSintonia opcional for conectado ao FT-950, desconecte todos os cabos do Kit antes de você fazer uma Reinicialização Completa.
CONSIDERAÇÕES SOBRE ANTENAS
O FT-950 deve ser usado com qualquer sistema de antena que forneça uma impedância resistiva de 50 Ohms na freqüência de operação desejada. Embora pequenas mudanças na especificação de 50 Ohms não tragam conseqüências, se a Relação de Ondas Estacionárias (ROE) presente no conector de antena for maior que 3:1, o Acoplador Automático de Antena do transceptor poderá não conseguir reduzir o descasamento de impedância até um valor aceitável.
Todo esforço deve ser feito para garantir que a impedância do sistema de antena usado no FT- 950 esteja o mais próxima possível do valor de 50 Ohms especificado.
A antena tipo “G5RV” não fornece impedância de 50 Ohms em todas as bandas Amadoras de HF. Um acoplador de antena externo de amplo alcance deve ser usado com este tipo de antena.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 11
11
Qualquer antena usada com o FT-950 deve ser alimentada por um cabo coaxial de 50 Ohms. Ao usar uma antena “balanceada” tipo dipolo, lembre-se que um balun ou outro equipamento de casamento/balanceamento deve ser usado para garantir o desempenho adequado da antena.
As mesmas precauções se aplicam a qualquer antena adicional (somente para recepção) usada nos conectores de antenas; se suas antenas usadas só para recepção não tiverem uma impedância próxima de 50 Ohms na freqüência de operação, instale um acoplador de antena externo para obter o desempenho ideal.
CABO COAXIAL
Use um cabo coaxial de alta qualidade com 50 Ohms na entrada do seu FT-950. Todos os esforços para se ter um sistema de antena eficiente serão em vão se for usado um cabo coaxial de má qualidade com perdas. Este transceptor utiliza conectores tipo “M” (“PL-259”).
ATERRAMENTO
Este transceptor, como qualquer outro equipamento para comunicações em HF, requer um bom sistema de aterramento para que se tenha o máximo de segurança elétrica e melhor eficiência nas comunicações. Um bom sistema de aterramento contribui com a eficácia da estação de várias maneiras:
Ele reduz a possibilidade de o operador sofrer um choque elétrico. Ele diminui as correntes de RF que passam na blindagem do cabo coaxial e no chassi do
transceptor; tais correntes podem causar uma radiação que interfere em equipamentos domésticos de entretenimento ou em equipamentos de testes laboratoriais.
Ele minimiza a possibilidade de operações erradas causadas no transceptor, ou em seus
acessórios, por realimentação de RF e/ou fluxo de corrente inadequado através de equipamentos lógicos.
Um bom aterramento pode ter diversas formas; para obter maiores detalhes, consulte uma boa literatura sobre engenharia de radiofreqüência. As informações apresentadas a seguir servem somente como diretriz.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 12
12
Normalmente, um aterramento é composto por uma ou mais hastes de aço revestidas em cobre enterradas no chão. Se forem usadas hastes múltiplas, elas devem ser configuradas em “V”, e
ajuntadas na ponta do “V” que estiver mais perto do local da estação. Use um cabo pesado
trançado (tal como a blindagem descartada do cabo coaxial RG-213), e fixadores fortes para prender os cabos trançados nas hastes do aterramento. As conexões devem ser impermeáveis para garantirem muitos anos de serviço confiável. Use o mesmo tipo de cabo pesado trançado nas conexões que vão até o barramento do aterramento na estação (descrito a seguir).
Dentro da estação, deve ser usado um barramento de aterramento comum composto por um cano de cobre de pelo menos 25 mm (1 polegada) de diâmetro. Um barramento alternativo pode ter uma placa de cobre larga (uma placa de circuito de face simples é ideal) presa ao fundo da mesa de operação. As ligações do aterramento para equipamentos individuais, tais como transceptores, fontes de alimentação e equipamentos para comunicação de dados (TNC, etc.), devem ser feitas diretamente no barramento do aterramento através de um cabo pesado trançado.
Não faça ligações de aterramento de um equipamento elétrico para outro, e de todos eles até o
barramento do aterramento. Isto se chama aterramento “Em Cascata”, e pode prejudicar qualquer
aterramento de radiofreqüência eficaz. Veja nas figuras a seguir exemplos de ligações corretas e incorretas de aterramentos.
Examine regularmente o sistema de aterramento dentro e fora da estação para garantir o máximo de desempenho e segurança. Além de seguir as diretrizes acima cuidadosamente, observe que gasodutos domésticos ou industriais nunca devem ser usados como aterramento elétrico. Em alguns casos, canos de água fria ajudam no aterramento, mas gasodutos representam risco de explosão e nunca devem ser usados.
ANTENA E CABOS DE FORÇA
Siga as instruções da seguinte figura para conectar corretamente os cabos coaxiais de antenas, e também o cabo de força CC. O conector de força CC do FT-950 deve ser usado somente com uma fonte de 13.8 Volts CC (±10%), capaz de fornecer pelo menos 22 Amperes de corrente. Sempre observe a polaridade certa ao fazer as conexões:
Ligue o cabo de força VERMELHO ao terminal CC Positivo (+). Ligue o cabo de força PRETO ao terminal CC Negativo (–).
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 13
13
Danos irreversíveis poderão ocorrer se uma tensão de alimentação incorreta, ou uma tensão de polaridade de invertida, for aplicada ao FT-950. A Garantia Limitada deste transceptor não cobre danos causados pelo uso de tensão CA, polaridade CC invertida, ou tensão CC fora das especificações de 13.8 V ±10%. Ao trocar fusíveis, use um que seja adequado. Este rádio requer um fusível de lâmina de 25 A.
Nós recomendamos o uso da Fonte de Alimentação CA FP-1030A. outros modelos de fontes podem ser usados com o FT-950, mas as recomendações sobre tensão de entrada de 13.8 VDC, capacidade para corrente de 22 Amperes, e polaridades do cabo de força CC descritas na página anterior devem ser rigorosamente seguidas.
Outros fabricantes podem usar o mesmo tipo de conexões de força CC usado pelo FT-950, mas a configuração de fiação pode ser diferente da especificada para seu transceptor. Sérios danos poderão ser causados se conexões de CC inadequadas forem feitas; em caso de dúvida, consulte um técnico de serviço qualificado.
NOTAS IMPORTANTES
Não coloque este transceptor em um local com exposição direta de luz solar. Não o coloque onde ele fique exposto à poeira e/ou a muita umidade. Cuide para que haja ventilação adequada em torno dele, para evitar aquecimentos e uma
possível redução de desempenho devido ao calor.
Não instale-o em uma mesa instável. Não coloque-o em locais onde objetos possam cair
sobre ele.
Para reduzir a possibilidade de interferência em equipamentos domésticos de
entretenimento, tome todas as precauções necessárias. Separe o máximo possível as antenas de TV/FM das antenas de transmissão, e mantenha os cabos coaxiais de transmissão separados dos cabos ligados aos equipamentos domésticos de entretenimento.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 14
14
Verifique se o cabo de força CC não está sendo pressionado ou tem dobras indevidas, que
possam danificá-lo ou acidentalmente desligá-lo do conector DC IN no painel traseiro do transceptor.
Tenha absoluta certeza de que suas antenas de transmissão estão instaladas de modo que
não entrem em contato com: antenas de TV/FM, outros tipos de antenas, e linhas externas
de energia elétrica ou telefônicas.
MICROFONE E FONES DE OUVIDO
CHAVE, MANIPULADOR E MANIPULAÇÃO VIA COMPUTADOR
O FT-950 tem várias funções para o operador de CW, que serão detalhadas mais adiante. Além do Manipulador Eletrônico embutido, há um conector para manipulador no painel frontal, e outro no painel traseiro, que facilitam o uso de equipamentos para manipulação.
No sistema de Menu, você configura os conectores KEY dos painéis frontal e traseiro de acordo com o equipamento que deseja usar. Por exemplo, você pode usar seu batedor no conector KEY do painel frontal, usar o item “037 A1A F-TYPE do Menu para entrada de batedor, e ligar o conector KEY do painel traseiro à linha de manipulação do seu computador pessoal (que emula
uma “chave simples” para fins de conexão), configurando o conector do painel traseiro no item
039 A1A R-TYPE”.
Os dois conectores KEY do FT-950 usam tensão de manipulação “Positiva”. A tensão de manipulador fechado é de aproximadamente +3.3V CC, e a corrente de manipulador aberto é de
0.3 mA. Quando você for conectar um manipulador ou outro equipamento ao conector KEY, use somente um plugue de fone com ¼” e 3 pinos (“estéreo”); um plugue de 2 pinos causa curto­circuito entre o anel e a haste (aterrada) dele, resultando na condição constate de “manipulador aberto” em certos casos.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 15
15
AMPLIFICADOR LINEAR VL-1000
Confirme se o FT-950 e o VL-1000 estão desligados, e depois siga as recomendações de instalação contidas na figura abaixo.
NOTAS:
Veja no Manual de Operação do VL-1000 detalhes sobre operação com amplificador. Não tente conectar ou desconectar cabos coaxiais quando suas mãos estiverem molhadas.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 16
16
INTERFACE PARA OUTROS AMPLIFICADORES LINEARES
NOTAS
O pino TX GND OUT (pino 2) do conector LINEAR é um circuito de “coletor aberto” de
transistor. Ele tem capacidade para tensões de bobinas de relês positivas de até +60VDC em 200 mA ou +30 VDC em 1 A. Se você pretende usar múltiplos amplificadores lineares para diferentes bandas, você deverá fornecer uma comutação de banda externa da linha de controle de relê “Linear TX” no conector LINEAR.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 17
17
Cor do Fio
Conector LINEAR (Número do Pino)
Função
Laranja
1
+13.8 V
Amarelo
2
TX GND
Verde
3
GND (Terra)
Vermelho
4
BAND DATA A
Branco
5
BAND DATA B
Azul
6
BAND DATA C
Violeta
7
BAND DATA D
Marrom
8
TX INH
Preto
9
EXT ALC IN
Cinza
10
TX REQ IN
Azul Claro
Gabinete
Blindagem
A faixa especificada para tensão de Controle Automático de Nível (ALC) a ser usada com o
FT-950 vai de 0 a -4 Volts CC.
Sistemas de amplificadores que usam diferentes tensões de ALC não funcionarão bem com o
FT-950, e suas linhas de ALC não devem ser conectadas se este for o caso.
NOTA IMPORTANTE!
Não exceda a tensão máxima ou as especificações de corrente para o pino “TX GND OUT”
(pino 2) do conector LINEAR. Esta linha não é compatível com tensões CC negativas, ou tensões CA de qualquer magnitude.
A maioria dos sistemas de relês de controles de amplificadores requerem somente
capacidade para comutação de corrente/baixa tensão CC (+12V CC em 25 ~ 75 mA), e o transistor de comutação do FT-950 facilmente acomoda tais amplificadores.
Cabo de Conexão de Amplificador Linear (T9207451)
Códigos de Cores
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 18
18
DIAGRAMAS DE PINAGEM DE PLUGUES /
CONECTORES
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 19
19
CONTROLES E TECLAS DO PAINEL FRONTAL
(1) Tecla [ON/OFF]
Pressione-a por dois segundos para ligar o transceptor, e pressione-a durante o mesmo tempo para desligá-lo.
(2) Tecla [ANT 1-2]
Pressione-a para selecionar o conector ANT 1 ou ANT 2 no painel traseiro, e comutar as antenas ao toque desta tecla. O conector de antena selecionado será indicado no Display de Diagrama de Bloco mostrado no Display do Transceptor.
(3) Tecla [TUNE]
Esta tecla liga/desliga o Acoplador Automático de Antena do FT-950. Pressione-a rapidamente para colocar o acoplador em linha entre o amplificador final do transmissor e o conector de antena (o ícone “TUNER” aparecerá no display). A recepção não será afetada.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 20
20
Pressione-a por dois segundos, durante a recepção em uma banda amadora, para ativar o transmissor por alguns segundos enquanto o acoplador automático de antena reacopla a impedância do sistema de antena para ROE mínima. O ajuste resultante será automaticamente armazenado em uma das 100 memórias do acoplador, para que seja acessado automaticamente mais tarde quando o receptor for sintonizado perto da mesma freqüência. Pressione esta tecla rapidamente, enquanto o Acoplador estiver ativo, para tirá-lo da linha de transmissão.
NOTA: Quando o Acoplador Automático de Antena estiver se sintonizando, um sinal estará sendo transmitido. Portanto, não se esqueça de conectar uma antena ou carga fantasma ao conector selecionado antes de você pressionar a tecla [TUNE] para começar a sintonia da antena.
(4) Tecla [MOX]
Pressione-a para acionar o circuito de PTT (Pressione para Falar), e ativar o transmissor (o LED da tecla acenderá e ficará vermelho). Ela deve ser desligada (o LED vermelho se apagará) para recepção. Esta tecla imita a ação da tecla PTT do microfone. Ao acionar esta tecla, ou fazer uma transmissão de outra forma, você deverá ter uma antena ou carga fantasma de 50 ohms conectada ao conector de antena selecionado.
(5) Tecla [VOX]
Use-a para ativar a comutação automática de transmissão acionada por voz nos modos SSB, AM e FM. Quando for ativada, o LED dela acenderá e ficará vermelho. Os controles que afetam a
operação VOX são os itens do Menu “114 TGEN V GAIN”, “115 TGEN VOX DLY” e
116 TGEN ANTI VOX”. Estando bem ajustados estes controles, você poderá operar com
as mãos livres.
(6) Tecla [MONI] (Monitoramento)
Use-a para ativar o monitoramento de transmissão nos modos SSB, CW, AM e FM. Quando esta tecla for acionada, o ícone “MONI” aparecerá no display. O nível de áudio do Monitoramento pode ser ajustado pelo controle [MONI].
DICA: Quando você usar fones de ouvido, a função de Monitoramento será útil durante o ajuste do Equalizador Paramétrico ou outros ajustes de qualidade de voz. A voz ouvida nos fones de ouvido representa a qualidade do áudio transmitido.
(7) Tela [PROC] (Processador)
Esta tecla ativa o Equalizador de Microfone Paramétrico e o Processador de Voz para transmissão em SSB/AM. Quando o Equalizador for ativado, o ícone “MIC EQ” aparecerá no
display. Quando o Processador de Voz for ativado, você verá os ícones “MIC EQ” e “PROC
no display. O ajuste de nível do Processador é feito no item “109 TGEN PROCLVL” do Menu.
DICAS:
O Processador de Voz aumenta a potência de saída média através de uma técnica de
compressão. Porém, se o nível dele estiver muito avançado, o aumento de compressão se tornará contraprodutivo, porque a inteligibilidade será prejudicada. Nós recomendamos que você monitore o som do seu sinal usando o Monitoramento (com fones de ouvido).
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 21
21
Quando a Unidade de Gerenciamento de Dados (DMU-2000) for conectada, você poderá
usar a página de Espectro de Áudio/Osciloscópio para ajudá-lo a ajustar o nível de compressão do Processador de Voz para melhor desempenho usando sua voz e o microfone.
(8) Tecla [SPOT]
Use-a para ativar o tom de localização de CW do receptor; ao casar o tom de localização (SPOT) com o sinal de CW que for recebido (precisamente a mesma tonalidade), você estará fazendo um “batimento zero” no seu sinal transmitido para a freqüência da outra estação. A freqüência de tom de desvio será indicada na área de freqüência do display enquanto esta tecla estiver pressionada.
(9) Tecla [BK-IN]
Use-a para ativar/desativar a capacidade de “break-in” para CW. Quando for ativada, o ícone “BK-IN” aparecerá no display.
(10) Tecla [KEYER]
Pressione-a para ativar/desativar o manipulador de CW interno. Quando ele for ativado, você verá o ícone “KEYER” no display. A velocidade de transmissão do Manipulador é ajustada no controle [SPEED] do painel frontal, e o Tempo de Retardo de CW é ajustado no item “044 A1A DELAY” do Menu.
(11) Tecla [AGC] (Controle Automático de Ganho)
Use-a para selecionar as características de AGC para o receptor. As opções são: FAST (Rápido), MID (Médio), SLOW (Lento) ou AUTO (Automático). O ícone “AGC” mudará de acordo com as características selecionadas. Pressione a tecla [AGC] repetidamente para selecionar a
constante de tempo desejada para a recuperação do receptor. Pressione-a por dois segundos para desativar o AGC (para teste ou recepção de sinal fraco).
DICAS:
O Atenuador pode ser usado junto com a tecla [IPO] para fornecer dois estágios de redução
de sinal quando um sinal muito forte estiver sendo recebido.
Se o tempo de recuperação do receptor de AGC for desativado quando a tecla [AGC] for
mantida pressionada, o S-meter não deflexionará mais. Você poderá encontrar distorção em sinais mais fortes, como se os amplificadores de RF e os seguintes estágios estivessem sendo sobrecarregados.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 22
22
ALC:
Indica a tensão relativa do Controle Automático de Nível (ALC).
SWR:
Indica a Relação de Ondas Estacionarias (Irradiada/Refletida).
ID:
Indica a corrente de dreno do amplificador final.
VDD:
Indica a tensão de dreno do amplificador final.
COMP:
Indica o nível do compressor de voz (somente nos modos SSB).
(12) Conector PHONES (Fones de Ouvido)
Este conector de 3 contatos e ¼ de polegada serve para fones de ouvido estéreo ou monoaurais, com plugues de 2 ou 3 contatos. Quando um plugue for inserido aqui, o alto-falante será desativado.
NOTA: Quando você usar fones de ouvido, recomendamos que você abaixe os níveis de Ganho de AF ao máximo antes de ligar o transceptor, para reduzir o impacto sobre sua audição causado pelos “estalos” do ligamento.
(13) Tecla [METER]
Esta tecla determina a função do medidor durante uma transmissão. Pressione-a para mudar a função do medidor no modo de transmissão nas seguintes opções:
ALC SWR ID VDD COMP ALC ......
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 23
23
(14) Controle [MIC GAIN]
Este controle ajusta o nível de entrada do microfone (não processado) para transmissão em SSB e AM.
DICA: Ajuste o controle [MIC GAIN] enquanto você estiver falando mais alto que o normal, observe o nível de ALC e ajuste o controle de modo que a indicação do nível de ALC chegue até a margem da escala. Quando você falar com seu nível de voz normal, você não irá sobrecarregar os estágios de amplificador do microfone.
(15) Controle [SPEED]
Use-o para ajustar a velocidade de manipulação do manipulador de CW interno ( 4 a 60 PPM). Gire-o em sentido horário para aumentar a velocidade de envio. Gire-o com a tecla [KEYER] pressionada, e o display de freqüência mostrará a velocidade de manipulação.
(16) Conector de Microfone
Este conector de 8 pinos é para um microfone que utiliza a tradicional pinagem de transceptor para HF da YAESU.
(17) Conector KEY
Este conector de 1/4 de polegada e 3 contatos é para um manipulador de CW ou batedores (para o manipulador eletrônico embutido), ou para a saída de um manipulador eletrônico externo. Veja a pinagem na página 18. A tensão de manipulador fechado é +3.3 V CC, e a corrente de manipulador aberto é 0.3 mA. Este conector pode ser configurado para manipulador, batedor semi-automático, chave simples ou interface de manipulação por computador no item “037
A1A F-TYPE”. Há outro conector com o mesmo nome no painel traseiro, e ele pode ser
configurado independentemente para operação com Manipulador Interno ou pseudo-chave simples.
NOTA: Você pode usar um plugue de 2 contatos neste conector (fazê-lo produz uma condição
constante de “manipulador aberto”.
(18) Controle [MONI]
Use-o para ajustar o nível de áudio do monitoramento de RF de transmissão durante a mesma (relativo ao controle [AF GAIN]), quando for ativado pela tecla [MONI].
(19) Controle [SQL]
Este controle ajusta o limiar do nível de sinal, abaixo do qual o áudio do receptor será silenciado, em todos os modos. Ele é muito útil durante bate-papos locais, para eliminar ruídos entre as transmissões que chegam. Normalmente, este controle é mantido em máximo sentido anti­horário (desligado), exceto durante uma varredura e operação em FM.
(20) Tecla [SHIFT]
Pressione-a para subir ou descer a Largura de Banda de FI do DSP, usando o controle [SELECT]. Quando ela for acionada, o LED dela acenderá e ficará laranja.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 24
24
TECLA
DE FUNÇÃO
EFEITO
[SHIFT]
Gire o controle [SELECT] para mover a banda passante do filtro de FI do DSP em passos de 20 Hz. A faixa de ajuste total é ±1 kHz. A posição da banda passante pode ser observada no display.
[WIDTH]
Gire o controle [SELECT] para ajustar a largura de banda total do filtro de FI do DSP. Gire-o em sentido anti-horário para reduzir a largura de banda, e em sentido horário para aumentá-la. A largura de banda atual pode ser observada no display.
Pressione o controle [SELECT] para ativar/desativar o filtro de Contorno. Gire o controle [SELECT] para ajustar a resposta do filtro de Contorno. A posição de pico de tal filtro pode ser observada no display.
[NOTCH]
Pressione o controle [SELECT] para ativar/desativar o filtro de Corte de FI. Gire o controle [SELECT] para ajustar a freqüência central do filtro de Corte de FI. A posição nula de tal filtro pode ser observada no display.
[μ-TUNE]
Pressione o controle [SELECT] para ativar/desativar o Kit de μ-Sintonia de RF opcional. Gire o controle [SELECT] para ajustar a freqüência central do filtro de μ-Sintonia. A posição de pico de tal filtro pode ser observada no campo do Indicador de Desvio de Sintonia no display.
(21) Tecla [NOTCH]
Pressione-a para ajustar a freqüência central do filtro de Corte de FI usando o controle
[SELECT]. Quando ela for acionada, o LED dela acenderá e ficará laranja. Pressione o controle [SELECT] rapidamente para ativar/desativar o filtro de Corte de FI.
(22) Tecla [WIDTH]
Pressione-a para ajustar a largura de banda total do filtro de FI do DSP usando o controle [SELECT]. Quando esta tecla for acionada, o LED dela acenderá e ficará laranja.
(23) Tecla -TUNE]
Pressione-a para ajustar a freqüência central da banda passante do filtro de μ-Sintonia usando o controle [SELECT], quando o Kit de μ-Sintonia de RF opcional estiver conectado. Enquanto esta tecla estiver ativada, o LED dela acenderá e ficará laranja. Pressione o controle [SELECT] rapidamente para ativar/desativar a função de μ-Sintonia.
(24) Tecla [CONT]
Pressione-a para selecionar a resposta do filtro de Contorno do DSP usando o seletor [SELECT]. Enquanto esta tecla estiver ativada, o LED dela acenderá e ficará laranja. Pressione o controle [SELECT] rapidamente para ativar/desativar o filtro de Contorno de FI.
(25) Tecla [CLEAR]
Pressione-a para reiniciar as funções com seus padrões de fábrica, que são selecionadas com as cinco teclas à esquerda desta tecla.
(26) Controle [SELECT]
Este controle é usado para ajustar o estado das funções selecionadas pelas cinco teclas localizadas acima deste controle.
O controle [SELECT] é usado também para selecionar um item quando o modo de Menu está ativado. Pressione este controle por um segundo para ativar a Memória de Voz opcional (capítulo “FUNÇÕES PARA O TRANSMISSOR”) para os modos SSB/AM/FM, ou o Manipulador de Conteste (“FUNÇÕES PARA CW”) para o modo CW.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 25
25
(27) Tecla/Indicador [(VFO-A)RX]
Pressione-a para ativar a recepção na freqüência do VFO-A. O LED desta tecla ficará verde quando o transceptor receber tal freqüência. Quando o transceptor receber a freqüência do VFO­A, o pressionamento desta tecla silenciará o receptor temporariamente, e o indicador piscará. Pressione-a novamente para restaurar a operação do receptor, e o indicador ficará constantemente aceso e verde.
(28) Teclas QMB (Banco de Memória Rápida)
Tecla [STO] (Armazenar)
Pressione-a para copiar os conteúdos (freqüência, modo, largura de banda, desvio/direção de freqüência de repetidora de FM e funções de CTCSS) do VFO-A nas Memórias QMB consecutivas. Tecla [RCL] (Rechamar) Pressione-a para chamar uma das cinco memórias do Banco de Memória Rápida para operação.
(29) Tecla [NAR]
Nos modos SSB/CW/RTTY/PSK, esta tecla é usada para ajustar os filtros de FI (digitais) do DSP com largura de banda Estreita.
DICAS: Você poderá ajustar a largura de banda pelo controle [SELECT] quando a tecla [WIDTH] for acionada. No modo AM, use esta tecla para alternar a largura de banda do
receptor entre larga (9 kHz) e estreita (6 kHz). No modo FM nas bandas de 28 e 50 MHz, use esta tecla para alternar a largura de banda/desvio de FM entre larga (Desvio de ±5.0 kHz / LB de 20.0 kHz) e estreita (Desvio de ±2.5 kHz / LB de 12.5 kHz).
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 26
26
MODO DE OPERAÇÃO
1 PASSO
1 GIRO DO DIAL
LSB/USB/CW/RTTY/PKT(LSB)
10 Hz (100 Hz)
10 kHz (100 kHz)
AM/FM/PKT(FM)
100 Hz (1 kHz)
100 kHz (1 MHz)
(30) Tecla [SPLIT]
Pressione-a para operar em freqüência “split” entre VFO-A (para recepção) e VFO-B (para transmissão). Se você pressionar esta tecla por um segundo, a função “Split Rápido” será ativada. O VFO-B será automaticamente colocado numa freqüência 5 kHz acima da freqüência do VFO-A, com o mesmo modo de operação. O transceptor será colocado no modo “Split”.
(31) Tecla [TXW] (Monitoramento de TX)
Pressione-a para monitorar a freqüência de transmissão quando a operação em freqüência “split” for ativada. Solte a tecla para voltar à operação em freqüência “split” normal.
(32) Tecla [C.S]
Pressione-a rapidamente para chamar diretamente uma seleção de Menu favorita. Para programar uma seleção de Menu na tecla [C.S]: pressione a tecla [MENU] para entrar no Menu. Selecione o item do Menu que você quer programar como atalho. Pressione a tecla [C.S] por um segundo; esta ação programará o item selecionado como atalho.
(33) Tecla [MENU]
Use-a para acessar o sistema de Menu. Várias características do transceptor podem ser configuradas lá. Veja no capítulo “MODO DE MENU” como usar o Menu.
NOTA IMPORTANTE:
Pressione esta tecla rapidamente para ativar o Menu. Os itens dele aparecerão no display; depois que você alterar os parâmetros, pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar as mudanças de configurações feitas (se você pressionar esta tecla rapidamente ao sair, as novas configurações não serão salvas).
(34) Dial Principal
Use-o para ajustar a freqüência de operação do VFO-A ou de uma memória rechamada. Gire-o em sentido horário para aumentar a freqüência. Os incrementos de sintonia padrão são 10 Hz (100 Hz nos modos AM e FM); quando a tecla [MENU] for pressionada, os passos de sintonia aumentarão. Os passos disponíveis são:
DICA: Os passos de sintonia do Dial Principal são programados, na fábrica, com 10 Hz por
passo. Mas no item “084 TUN DIALSTP” do Menu, você muda esta configuração de 10
Hz para 1 ou 5 Hz. Quando passos básicos de 1 Hz forem selecionados, a ação da tecla [FAST] mudará para 1/10 dos valores listados acima.
(35) Tecla/Indicador [(VFO-A)TX)]
Quando esta tecla for pressionada, o LED dela ficará aceso e vermelho. Quando a tecla PTT for pressionada, o transceptor transmitirá na freqüência do VFO-A (sujeito a qualquer desvio de Clarificador).
DICA: Se este indicador não estiver aceso, significa que o(a) Tecla/Indicador [(VFO-B)TX] está selecionado (ele estará aceso e vermelho). Neste caso, a transmissão estará na freqüência e no modo programado para o VFO-B.
Os números entre parênteses indicam passos com a tecla [FAST] ligada.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 27
27
(36) Tecla [FAST]
Pressione-a para aumentar ou reduzir a taxa de sintonia do Dial Principal (VFO-A), ou do Controle de Sintonia do VFO-B ([CLAR/VFO-B]), por um fator de dez, conforme mencionado na seção anterior. Quando esta função for ativada, o ícone “FAST” aparecerá no display.
DICA: Esta tecla afeta o VFO-A e o VFO-B independentemente.
(37) Tecla [LOCK]
Esta tecla ativa/desativa o bloqueio do Dial Principal (VFO-A),ou do Controle de Sintonia do VFO-B ([CLAR/VFO-B]). Com a função “Lcok” ativada, o Dial Principal ou o controle
[CLAR/VFO-B] poderá ser girado, mas a freqüência não mudará, e o ícone “LOCK” aparecerá
no display.
DICA: Esta tecla bloqueia o VFO-A e o VFO-B independentemente.
(38) Tecla [AB]
Pressione-a rapidamente para transferir os dados de freqüência ou canal de memória, do VFO-A para o VFO-B, sobrepondo os conteúdos do VFO-B. Use-a para colocar os VFOs A e B na mesma freqüência e no mesmo modo.
(39) Tecla [A B]
Pressione-a rapidamente para trocar os dados de freqüência ou canal de memória dos VFOs A e B.
(40) Tecla [V/M]
Esta tecla passa o controle de freqüência do VFO-A para o sistema de memória. No modo de memória, o ícone “MR” ou “MTaparecerá embaixo do Display de freqüência para indicar a seleção atual. Se você sintonizou a freqüência fora do canal de Memória, o ícone “MT aparecerá. Pressione a tecla [V/M] para que o display volte à freqüência de memória original, e o ícone MR” será exibido novamente. Pressione-a novamente para que a operação volte ao VFO­A, e o ícone sumirá do display.
(41) Tecla [MA]
Pressione-a rapidamente para exibir, por 10 segundos, os conteúdos do canal de memória selecionado no momento. Pressione-a por um segundo para copiar os dados da memória selecionada no VFO-A, e você ouvirá dois bipes. Os dados anteriores do VFO-A serão sobrepostos.
(42) Tecla [AM]
Pressione-a rapidamente para exibir, por 10 segundos, os conteúdos do canal de memória selecionado no momento. Pressione-a por um segundo (até você ouvir o bipe) para copiar os dados operacionais atuais no canal de memória selecionado no momento, sobrepondo os dados anteriormente armazenados lá.
(43) Teclas [BAND] (Bandas)
Estas teclas selecionam, com um toque, a banda Amadora desejada (1.8 ~ 50 MHz). Elas podem ser usadas também para entrada direta de freqüência durante uma operação em VFO.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 28
28
TECLA
SELEÇÕES DE MODO VARIÁVEIS
[SSB]
LSB USB
[CW]
CW(LSB) CW(USB)
[AM/FM]
AM FM
[RTTY/PKT]
Rapidamente: RTTY(LSB) PKT(LSB) Pressione e segura: RTTY(LSB) RTTY(USB) ou
PKT(LSB) PKT(USB)
PKT(FM) PKT(LSB) ....
(44) Teclas [MODE] (Modos)
Pressione uma destas teclas para selecionar o modo de operação, como mostra a tabela abaixo. Pressione uma delas repetidamente para ir ao modo alternativo, ou percorrer as opções disponíveis. Por exemplo, pressione a tecla [SSB] repetidamente para alternar os modos “LSB”
e “USB”. Para operar em [RTTY/PKT], pressione a tecla rapidamente e alterne entre “RTTY” e “PKT”. Pressione a tecla repetidamente para percorrer “PKT(LSB)” “PKT(USB)”
“PKT(FM)” “PKT(LSB)” ....
(45) Tecla [ATT]
Use-a para selecionar o grau de atenuação, se houver, que será aplicado à entrada do receptor. As opções são: -6 dB, -12 dB, -18 dB ou OFF. O nível da atenuação aparecerá na coluna ATT do Display de Diagrama de Bloco.
DICA: O Atenuador poderá ser usado junto com a tecla [IPO] para fornecer dois estágios de redução de sinal quando um sinal muito forte estiver sendo recebido.
(46) Tecla [IPO] (Otimização de Ponto de Interceptação)
Use-a para ajustar as características ideais para a entrada de radiofreqüência do circuito do receptor para um ambiente de sinal muito forte. As opções disponíveis são AMP 1 (amplificador de baixa distorção), AMP 2 (amplificador de RF de baixa distorção e 2 estágios), ou ON (contorna o amplificador da entrada de radiofreqüência). O amplificador de RF do receptor selecionado aparecerá na coluna IPO do Display de Diagrama de Bloco.
(47) Tecla [R.FLT] (Filtro de Cobertura)
Use-a para selecionar a largura de banda do primeiro Filtro de Cobertura de FI do receptor. As opções disponíveis são 3 kHz, 6 kHz, 15 kHz ou Auto. A largura de banda selecionada aparecerá na coluna FLT do Display de Diagrama de Bloco.
DICA: Visto que o filtro de cobertura está na primeira FI, a proteção que ele dá contra interferências é bem significativa. Quando configurado com a opção AUTO, a largura de banda em SSB será 6 kKz, em CW 3 kHz, FM e RTTY 15 kHz. Mas, numa banda de SSB lotada, você pode querer selecionar o filtro de 3 kHz, para obter o máximo possível de rejeição de interferência.
(48) Tecla [NB]
Use-a para ativar e desativar o Redutor de Ruídos de FI. Pressione-a rapidamente para reduzir ruídos de impulso de curta duração; o ícone “NBaparecerá no display. Pressione-a por um segundo para reduzir ruídos de impulso de longa duração causados pelo homem; o ícone “NB piscará durante três segundos, e depois ficará continuamente no display. Pressione esta tecla novamente para desativar o redutor de ruídos; o ícone “NB” sumirá.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 29
29
(49) Controles [AF GAIN] [RF GAIN]
Controle [AF GAIN]
A parte interna deste controle ajusta o volume do áudio do receptor. Geralmente, você opera com ele entre as posições de 9 e 10 horas. Controle [RF GAIN] A parte externa deste controla o ganho de RF do receptor, e ajusta o ganho dos estágios de amplificador de RF e FI do receptor. Normalmente, ele fica todo girado para a direita.
(50) Tecla [RX CLAR]
Pressione-a para ativar o Clarificador de RX. Fazendo isto, você pode ajustar temporariamente a freqüência de recepção em até ±9.99 kHz usando o controle [CLAR/VFO-B]. Pressione-a novamente para que o receptor volte à freqüência original; o desvio do Clarificador será lembrado, caso você queira usá-lo novamente. Para cancelar o desvio do Clarificador, pressione a tecla [CLEAR].
(51) Tecla [TX CLAR]
Pressione-a para ativar o Clarificador de TX, e desviar temporariamente a freqüência de transmissão. Pressione-a novamente para que o transmissor volte à freqüência original; o desvio do Clarificador será lembrado, caso você queira usá-lo novamente. Para cancelar o desvio do Clarificador, pressione a tecla [CLEAR].
(52) Tecla [CLEAR]
Pressione-a para apagar qualquer desvio de freqüência que você programou no registro do Clarificador (“zerando” o desvio).
(53) Tecla/Indicador [(VFO-B)RX]
Esta tecla muda a freqüência de recepção para o VFO-B, o LED verde dela acenderá. Pressione-a novamente para que a freqüência de recepção volte ao VFO-A, e o LED verde se apagará.
(54) Tecla/Indicador [(VFO-B)TX]
Esta tecla transfere o controle de freqüência/modo de transmissão para o VFO-B, e o LED vermelho dela acenderá. Pressione-a novamente para que o controle de freqüência/modo volte ao VFO-A, e o LED vermelho se apagará.
(55) Tecla [BAND]
Pressione-a para selecionar a banda de operação (bandas Amadoras) girando o controle [CLAR/VFO-B].
(56) Tecla [GRP]
Pressione-a para selecionar o grupo de memória girando o controle [CLAR/VFO-B].
(57) Tecla [MHz]
Pressione-a para sintonizar a freqüência do VFO acima ou abaixo em incrementos de 1 MHz, usando o controle [CLAR/VFO-B].
(58) Controle [CLAR/VFO-B]
Geralmente, este controle sintoniza a freqüência de desvio do Clarificador em até ±9.99 kHz. Ele é usado também para ajustar as funções selecionadas com as cinco teclas localizadas em torno dele.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 30
30
TECLA DE FUNÇÃO
EFEITO
[(VFO-B)RX]
Gire o controle [CLAR/VFO-B] para ajustar a freqüência do VFO-B, no mesmo passo do Dial Principal. O Display de Freqüência mudará para mostrar a freqüência do VFO-B.
[BAND]
Gire o controle [CLAR/VFO-B] para mudar a seleção de banda amadora.
[MHz]
Gire o controle [CLAR/VFO-B] para sintonizar a freqüência do VFO em passos de 1 MHz.
[MCH]
Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar o canal de memória.
INDICADORES DO DISPLAY (Lado Esquerdo)
(59) Tecla [MCH]
Pressione-a para selecionar o canal de memória usando o controle [CLAR/VFO-B].
(1) Indicador PROC
Aparecerá sempre que o Processador de Voz de DSP for ativado.
(2) Indicador MONI
Aparecerá sempre que o circuito de monitoramento de transmissão for ativado.
(3) Indicador KEYER
Aparecerá sempre que o manipulador interno de CW for ativado.
(4) Indicador BK-IN
Aparecerá sempre que a operação em CW “break-in” for ativada.
(5) Indicador NB
Aparecerá quando o Redutor de Ruídos “de curta duração” do receptor for ativado. Ele piscará
por três segundos, e depois ficará continuamente aceso, quando o Redutor de Ruídos “de longa
duração” for ativado.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 31
31
ALC
Indica a tensão relativa do Controle Automático de Nível (ALC).
SWR
Indica a Relação de Ondas Estacionárias (Irradiada: Refletida), de 1.0 a 3.0.
ID
Indica a corrente de dreno do amplificador final, 0 a 30 ampere.
VDD
Indica a tensão de dreno do amplificador final (valor nominal: 13.8 V).
COMP
Indica o nível do compressor de voz, de 0 a 30 dB.
(6) Indicador NAR
Aparecerá sempre que o filtro estreito de FI de DSP do receptor for acionado.
(7) Indicador S/PO
Em recepção, ele indica a potência do sinal recebido, de S-0 a S-9+60dB. Em transmissão, ele indica a Potência de Saída de RF, de 0 a 150 Watts.
DICA: O S-meter e o medidor de potência podem ser configurados com a função de
Congelamento de Pico nos itens “007 DISP PKH S” e “008 DISP PKH PO” do
Menu.
(8) Medidor Multifunção
Veja abaixo as cinco funções do Multimedidor de Transmissão.
A função exibida é selecionada quando você pressiona repetidamente a tecla [METER], para percorrer os displays de medidor disponíveis. (ALC SWR ID VDD COMP
ALC ....)
DICA: Os medidores de ALC e ID podem ser configurados com a função de Congelamento de
Pico nos itens “009 DISP PKH ALC” e “010 DISP PKH ID” do Menu.
(9) Indicador TUNER
Aparecerá quando o Acoplador Automático de Antena interno for ativado.
(10) Indicador HI-SWR
Aparecerá se o microprocessador e o acoplador direcional detectarem uma condição de ROE extremamente alta (acima de 3.0:1) que não puder ser resolvida pelo Acoplador Automático de Antena.
NOTA: Se este indicador aparecer, confirme se a antena certa está selecionada para a banda de operação atual. Verifique também a condição da antena, do cabo coaxial e/ou dos conectores do cabo, para localizar e corrigir o problema.
(11) Indicador MIC EQ
Aparecerá sempre que o Equalizador de Microfone Paramétrico de Três Bandas for ativado pelo Menu.
(12) Indicador REC
Aparecerá enquanto a Unidade de Memória de Voz opcional estiver gravando sua mensagem de voz, ou quando o Manipulador de Conteste estiver gravando sua manipulação em CW.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 32
32
INDICADORES DO DISPLAY (Centro)
(13) Indicador PLAY
Aparecerá enquanto a Unidade de Memória de Voz opcional estiver reproduzindo a mensagem de voz gravada, ou a manipulação em CW de conteste gravada.
(14) Display de Diagrama de Bloco
ANT (1, 2): Indica a antena selecionada pela tecla [ANT 1-2] no painel frontal. ATT (OFF, -6 dB, -12 dB, -18 dB): Indica o nível de atenuação, selecionado pela tecla [ATT] no painel frontal. FLT (μ-TUNE, THRU):
Indica quando o filtro de RF μ-TUNE opcional é selecionado pela tecla -TUNE] no painel frontal. DICA: Este ícone não aparecerá se a unidade μ-TUNE opcional não estiver conectada.
IPO (AMP 1, AMP2, ON):
Indica qual amplificador de entrada de radiofreqüência é selecionado pela tecla [IPO] no painel frontal.
R.FLT (AUTO, 3 kHz, 6 kHz, 15 kHz):
Indica o Filtro de Cobertura de FI do receptor, que é selecionado pela tecla [R.FLT] no painel frontal.
AGC (AUTO, FAST, MID, SLOW):
Indica a configuração do tempo de caída de AGC, selecionada pela tecla [AGC] no painel frontal.
(15) Indicador DNR
Aparecerá sempre que a função de Redução de Ruído Digital for ativada.
(16) Indicador DNF
Aparecerá sempre que o Filtro de Corte Digital for ativado.
(17) Indicador CONTOUR (Contorno)
A posição de pico do Filtro de Contorno será graficamente descrita aqui quando tal filtro for ativado.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 33
33
INDICADORES DO DISPLAY (Lado Direito)
(18) Indicador NOTCH (Corte)
A posição nula do Filtro de Corte de FI será graficamente descrita aqui quando al filtro for ativado.
(19) Indicador WIDTH
Indica a largura de banda do filtro de FI do DSP.
(20) Indicador SHIFT
Indica graficamente a posição de pico do filtro de FI do DSP.
(21) Indicador T X
Aparecerá durante uma transmissão.
(22) Indicador BUSY
Aparecerá sempre que o silenciador do receptor for aberto. Se este indicador não aparecer, e a recepção for perdida no receptor sem razão aparente, verifique a posição do controle [SQL] e gire-o todo em sentido anti-horário para restaurar a recepção.
(23) Indicador FAST
Aparecerá quando a taxa de velocidade do Dial Principal for configurada com a opção rápida (fast).
(24) Indicador LOCK
Aparecerá quando o Dial Principal for bloqueado.
(25) Indicadores LSB, USB, CW, AM, FM, RTTY, PKT
Estes mostram o modo de operação usado no momento.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 34
34
(26) Display de Freqüência
DICAS:
Quando você configurar itens do Menu, o número do item, o nome do grupo do Menu, e o
nome do item aparecerão nesta área durante a configuração.
Quando você configurar a freqüência de CTCSS para Codificação ou Silenciamento
Codificado por Tom, a informação atual sobre tom aparecerá nesta área durante a configuração.
Quando você estiver controlando o rotor opcional, a velocidade atual de rotação aparecerá
nesta área durante o controle.
(27) Indicador de Desvio (Offset) de Sintonia
Esta é uma escala de sintonia que, de acordo com a configuração de fábrica, fornece uma indicação de sintonia de CW visual do desvio do sinal de chegada da freqüência de portadora de CW do seu transceptor, conforme programado pelo desvio relativo de clarificador, ou pela posição de pico do filtro μ-TUNE opcional.
(28) Indicador CLAR
Aparecerá sempre que a função do Clarificador for ativada.
(29) Indicador MR
Aparecerá quando o FT-950 estiver no modo de Rechamada de Memória.
(30) Indicador MT
Aparecerá quando o FT-950 estiver no modo de Sintonia de Memória, para indicar que os conteúdos da memória foram temporariamente alterados.
(31) Multi-Display
Mostra o desvio do Clarificador ou o Número do Canal de Memória.
DICAS:
Durante uma operação em FM, o Desvio de Repetidora será indicado neste visor. Um desvio
Negativo de freqüência será indicado por “–”, e um desvio Positivo de freqüência por “”.
Quando você configurar itens do Menu, a atual configuração aparecerá neste visor. Quando você configurar a Codificação do Silenciamento Codificado por Tom de CTCSS, a
atual direção de desvio de portadora aparecerá neste visor.
Quando você estiver controlando o rotor opcional, a direção da antena aparecerá neste
visor durante o controle.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 35
35
PAINEL TRASEIRO
(1) Conectores ANT 1/2
Conecte suas antenas principais aqui, usando o conector tipo “M” (PL-259) e as linhas de alimentação coaxial. O acoplador de antena interno afeta apenas as antenas conectadas aqui, e somente durante transmissões.
(2) Conector DC IN
Aqui é feita a conexão de fonte de alimentação CC para o transceptor. Use o cabo CC fornecido para conexão direta com uma fonte de alimentação CC, que deve fornecer pelo menos 22 A @
13.8 VDC.
(3) Terminal GND (Terra)
Use este terminal para conectar o transceptor a um bom aterramento, para obter segurança e melhor desempenho. Use um cabo curto trançado de diâmetro grande nas conexões do aterramento. Veja nas páginas 11 e 12 detalhes sobre aterramento adequado.
(4) Conectores μ-TUNE
Estes conectores servem para o Kit de μ-Sintonia de RF opcional, entrada e saída de sinal.
(5) Conector ROT (Rotor)
Este conector MINI-DIN de 5 pinos serve para o cabo que conecta um Controle de Rotor de Antena YAESU, modelos G-800DXA, 1000DXA, ou 2800DXA (meados de 2007). Você pode controlar o azimute da antena, rotação e velocidade de rotação, usando as teclas [BAND] no painel frontal.
(6) Conector LINEAR
Este conector de saída com 10 pinos fornece dados de seleção da banda, que podem ser usados para controle de acessórios opcionais tais como o Amplificador Linear Transistorizado VL-
1000. Veja a pinagem na página 18.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 36
36
(7) Conector TUNER
Este conector de saída com 8 pinos serve para conectar o Acoplador Automático de Antena Externo FC-40. Veja a pinagem na página 18.
(8) Conector RTTY/PKT
Este conector de entrada/saída com 6 pinos aceita a entrada de AFSK de um Controlador de Nó de Terminal (TNC); ele também fornece saída de áudio de receptor em nível fixo (100-mV @600 Ohms), e linha de modulação FSK. Veja a pinagem na página 18.
(9) Conector PTT
Este conector de entrada RCA pode ser usado para ativar o transmissor manualmente, usando um pedal com chave Liga/Desliga ou outro equipamento de comutação. Sua função é idêntica à da tecla [MOX] no painel frontal. A mesma linha está disponível no conector RTTY/PKT para controle de TNC. A tensão de circuito aberto é +5 VDC, e a corrente de circuito fechado é 1 mA.
(10) Conector REC
Este conector RCA fornece saída de áudio de receptor em baixo nível e saída de áudio de transmissão (monitoramento) (requer que a tecla [MONI] esteja ligada), para gravação ou amplificação externa. O nível de sinal em pico é 30 mVp-p em 10 kOhms.
(11) Conector REM (Remoto)
Conecte aqui o Teclado de Controle Remoto FH-2 opcional para ter acesso direto à CPU do FT­950, para funções de controle tais como manipulação de memória de conteste, controle de
função e freqüência.
(12) Conector EXT SPKR
Este conector dourado de 3.5 mm e 2 contatos fornece saída de áudio variável para um alto­falante externo. A impedância da saída de áudio nele é de 4 a 8 Ohms, e o nível varia de acordo com o ajuste do controle [AF GAIN] no painel frontal. Quando um plugue for inserido neste conector, o alto-falante interno será desativado.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 37
37
OPERAÇÕES BÁSICAS: RECEPÇÃO EM
BANDAS AMADORAS
(13) Conector KEY
Este conector de 3 contatos e ¼ de polegada serve para um manipulador de CW ou um batedor. Um plugue de 2 contatos não pode ser usado neste conector. A tensão de manipulador fechado é +3.3 VDC, e a corrente de manipulador aberto é 0.3 mA. Veja pinagem e outros detalhes na página 18. Este conector pode ser configurado para manipulador, batedor semi-automático, chave simples ou interface de manipulação via computador. Para fazê-lo, use o item “039 A1A R-TYPE” do Menu.
(14) Conector μ-TUNE
Este conector mini-DIN de 10 pinos é usado para controle do Kit de μ-Sintonia de RF opcional.
(15) Conector DMU
Este conector mini-DIN de 8 pinos é para o cabo que conecta a Unidade de Gerenciamento de Dados DMU-2000 opcional.
(16) Conector CAT
Este conector DB-9 serial de 9 pinos serve para que o FT-950 seja controlado via computador externo. Conecte um cabo serial aqui e à porta COM RS-232C do seu computador (uma interface externa não é requerida).
(17) Tecla PGM-SW
Use esta tecla deslizante para atualizar o firmware do transceptor. O programa de atualização e as instruções podem ser baixados na página da Vertex Standard na Internet (http://www.yaesu.com/).
Antes de você ligar o transceptor, por favor, verifique os seguintes itens novamente.
Todas as conexões de aterramento estão seguras e bem feitas? Você conectou sua antena ao conector adequado no painel traseiro? Seu microfone (e/ou manipulador ou batedor) está conectado? Se você for usar um amplificador linear, todas as interconexões estão bem feitas? Gire o controle [AF GAIN] até a posição de máximo sentido anti-horário, para evitar um
estouro de áudio quando o transceptor for ligado.
Veja na próxima página o procedimento para operação normal:
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 38
38
1. Ligue a fonte de alimentação CC externa.
2. Pressione a tecla [ON/OFF] no painel frontal até o transceptor ligar. Após
cinco segundos (dez segundos se o Kit de μ-Sintonia opcional estiver conectado), o transceptor estará pronto para operação.
3. O transceptor iniciará em 7.000.00 MHz em LSB, e você poderá começar a
operar normalmente.
4. Gire o controle [AF GAIN] para ajustar um nível de áudio
confortável nos sinais recebidos ou em ruídos. Gire-o em sentido horário para aumentar o volume.
NOTA: Ao usar fones de ouvido, comece girando o controle
[AF GAIN] em sentido anti-horário, e vá aumentando o volume aos poucos depois que você estiver com os fones nos ouvidos. Isto evitará que sua audição seja afetada por um volume de áudio muito alto.
5. Pressione a Tecla/Indicador [(VFO-A)RX] para acionar
o VFO-A; o LED embutido acenderá e ficará verde.
DICA: Se você pressionar a Tecla/Indicador [(VFO- A)RX] quando o LED já estiver verde, ele piscará
intermitentemente; isto indica que o receptor do VFO-A está temporariamente silenciado. Pressione a Tecla/Indicador [(VFO-A)RX] novamente para restaurar a operação de tal receptor.
NOTA: Para desligar o transceptor, pressione a tecla [ON/OFF] no painel frontal por dois segundos.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 39
39
6. Pressione a tecla [BAND] correspondente à banda
Amadora na qual você quer começar a operação.
DICAS:
Você pode selecionar com um toque cada banda
Amadora entre 1.8 e 50 MHz.
7. Pressione a tecla [ANT 1-2] para selecionar a antena adequada para a
banda em uso. Duas antenas para TX/RX podem ser usadas, ou uma para TX e outra somente para RX.
DICA: Ao fazer uma seleção de antena, ela será “lembrada” pelo
microprocessador, junto com o registro de VFO em uso.
8. Pressione a tecla [MODE] adequada para selecionar o modo de operação
desejado. Pressione a tecla [SSB] para ativar o modo LSB e USB, e a tecla [AM/FM] para ativar o modo AM e FM.
DICAS:
Por convenção nas bandas Amadoras, o modo LSB é usado nas
bandas de 7 MHz e mais baixas (exceto 60 metros), e USB é usado nas bandas de 14 MHz e mais altas.
O FT-950 utiliza uma técnica de seleção de VFO, que lhe permite armazenar três
freqüências e modos favoritos no registro de VFO de cada banda. Por exemplo, você pode armazenar uma freqüência de CW, RTTY, e USB em 14 MHz, e chamar estas freqüências pressionando sucessivamente a tecla de banda [14] MHz. Cada tecla de banda Amadora pode ter três configurações de freqüência/modo aplicadas.
Quando a tecla [BAND] for pressionada, o LED dela ficará laranja, e o controle
[CLAR/VFO-B] pode ser usado como seletor de banda.
Quando a tecla [MHz] (localizada à esquerda do controle [CLAR/VFO-B] ) for
pressionada, o LED dela ficará laranja, e o giro do controle [CLAR/VFO-B] mudará a freqüência em passos de 1 MHz.
Ao mudar de SSB para CW, você verá um desvio de freqüência no display. Tal desvio
representa a “diferença” de BFO entre a freqüência de “batimento zero” e a tonalidade
(tom) de CW que você ouve (a tonalidade é programada no item 045 A1A PITCH do Menu), mesmo que o tom atual que você ouvir não estiver mudando. Se você não quiser que este desvio de freqüência apareça nas mudanças de modos (por exemplo) de
USB para CW, use o item “047 A1A FRQDISP” do Menu.
Ao operar no modo FM, gire o controle [SQL] (Silenciador) em sentido horário até o
ponto onde o ruído de fundo for silenciado. Este é o ponto de sensibilidade máxima aos sinais fracos. Um avanço excessivo do controle [SQL] prejudicará a capacidade de detecção de sinais fracos do receptor.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 40
40
MODO DE OPERAÇÃO
1 PASSO
NORMAL [RÁPIDO]
1 GIRO DO DIAL
NORMAL [RÁPIDO]
LSB/USB/CW/AM/
RTTY/PKT(LSB)
10 Hz
[100 Hz]
10 kHz
[100 kHz]
FM/PKT(FM)
100 Hz [1 kHz]
100 kHz [1 MHz]
1. Pressione a tecla [V/M] uma vez
para entrar no modo de “Memória”;
o ícone “MR” aparecerá no display,
e o número de um canal de memória aparecerá no Multi­Display.
9. Gire o Dial Principal para sintonizar em torno de banda, e comece a operar normalmente.
DICAS:
Se você girar o Dial Principal em sentido horário, a freqüência de operação será
aumentada, um “passo” do sintetizador por vez; gire-o em sentido anti-horário se quiser diminuir a freqüência. Duas configurações, uma “normal” e outra “rápida”, estão disponíveis em cada modo de operação. Pressione a tecla [FAST] para ativar a seleção de sintonia “Rápida”, veja a tabela abaixo.
Você pode configurar a mudança de freqüência com um giro do dial, separadamente
para CW, usando os itens “084 TUN DIALSTP” e “085 TUN CW FINE” do
Menu.
Se você quiser navegar rapidamente, para mudança rápida de freqüência, use uma das
técnicas abaixo:
Entrada direta de freqüência pelo teclado. Pelo controle [CLAR/VFO-B] para sintonizar em passos de 1 MHz. Pelas teclas [UP]/[DWN] do microfone, se ele as tiver.
VELOCIDADE DE SINTONIA DO DIAL PRINCIPAL
[ ]: Tecla [FAST] ligada.
OPERAÇÃO NA BANDA DE 60 METROS (5 MHz) (VERSÃO DOS EUA)
O FT-950 transmite e recebe nas cinco freqüências designadas para o Serviço Amador dos EUA. Para operar na banda de 5 MHz:
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 41
41
1. Pressione a tecla [CLAR/VFO-B].
O indicador “RX” aparecerá no
Multi-Display, e o desvio programado será aplicado à freqüência de recepção.
DICA: Se você não conseguir entrar no modo de “Memória”, veja se o transceptor está no modo de VFO-B (a Tecla/Indicador [(VFO-B)RX] estará aceso). Se estiver, pressione a Tecla/Indicador [(VFO-A)RX] para que a operação volte ao VFO-A. pressione a tecla [V/M] para entrar no modo de “Memória”.
2. Pressione a tecla [MCH] localizada à direita do controle [CLAR/VFO-B]. O LED dela
acenderá e ficará laranja, significando que o giro do controle [CLAR/VFO-B] selecionará o canal de memória.
3. Os canais de memória “US1” a “US5” são pré-programados, na fábrica, com as freqüências
permitidas na banda de 5 MHz, e o modo USB será selecionado automaticamente nestes canais.
4. Para sair da operação em 60 metros e voltar ao modo VFO, pressione a tecla [V/M].
NOTA: As freqüências e o modo de operação para operação na banda de 5 MHz são fixos, e não podem ser mudados.
CLARIFICADOR (CLAR)
As teclas [TX CLAR], [RX CLAR], [CLEAR] e o controle [CLAR/VFO-B] são usados para desviar a freqüência de recepção, a freqüência de transmissão, ou ambas, de suas configurações na freqüência do VFO-A (o Clarificador não afeta o VFO-B). Quatro pequenos números no Multi-Display mostram o desvio atual do Clarificador. Os controles do Clarificador no FT-950 permitem que você pré-configure um desvio (até ±9.990 kHz) sem resintonia, e depois ative-o pelas teclas [RX CLAR] e [TX CLAR]. Esta função é ideal para você seguir uma estação derivante, ou para programar pequenos desvios de freqüências, às vezes, usados nos trabalhos em “Split” em DX.
Para usar o Clarificador:
2. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para modificar seu desvio inicial enquanto você faz outra
coisa. Desvios de até ±9.990 kHz podem ser configurados usando-se o Clarificador.
Para cancelar a operação do Clarificador, pressione a tecla [RX CLAR]. O indicador “RX sumirá do display.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 42
42
Desativar o Clarificador cancela a aplicação do desvio
programado das freqüências de recepção e/ou transmissão. Para apagar o desvio do Clarificador, e reiniciá-lo em “zero”, pressione a tecla [CLEAR]. O desvio programado será exibido no pequeno visor de multicanal no display de freqüência.
TXCLAR
Alternativamente, você pode aplicar o desvio do Clarificador à freqüência de transmissão, sem mudar a freqüência de recepção (geralmente, para empilhamentos de DX em “split”. Veja detalhes no capítulo FUNÇÕES PARA O TRANSMISSOR”.
O Indicador de Desvio de Sintonia representa graficamente o desvio do Clarificador
Na configuração padrão de fábrica em CW, o Indicador de Desvio de Sintonia é usado para Sintonia Central de CW, ao invés do Desvio do Clarificador. Se você quiser mudar isto para que o Desvio do Clarificador também seja mostrado em CW, faça o seguinte:
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o item “006 DISP BAR SEL” do Menu.
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar o item do Menu entre
006 DISP” e “BAR SEL”.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar “CLAr (Clarifier)” (substituindo a
seleção padrão “C-tn (CW TUNING)”.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à
operação normal.
DICAS:
Você pode também ativar o clarificador na freqüência do VFO-B. Neste caso, a freqüência
de desvio será ajustada pelo Dial Principal, ao invés do controle [CLAR/VFO-B] (a operação do VFO-B será descrita no capítulo “FUNÇÕES CONVENIENTES”.
A operação do Clarificador (incluindo a freqüência de desvio) será memorizada
independentemente em cada empilhamento do VFO-A e do VFO-B.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 43
43
1. Pressione a tecla [MENU] para
entrar no modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para
selecionar o item “005 DISP
DIM VFD” do Menu.
DICA:
Pressione o controle [SELECT] para alternar os itens 005
DISP” e “DIM VFD” no
display.
FUNÇÕES CONVENIENTES
TRAVA (LOCK)
Você pode bloquear o Dial Principal (para sintonia de freqüência do VFO-A) e o controle [CLAR/VFO-B] (para sintonia de freqüência do VFO-B), para evitar mudanças acidentais de
freqüências. Para bloquear o Dial Principal e o controle [CLAR/VFO-B], pressione a tecla [LOCK]
localizada à direita do Dial Principal. Para desbloquear o Dial, e restaurar a sintonia normal, pressione a tecla [LOCK] novamente.
LUMINOSIDADE (DIMMER)
O nível de iluminação do display pode ser ajustado no item “005 DISP DIM VFD” do Menu. Para ajustar a luminosidade:
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar o nível de iluminação desejado.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração, e voltar à
operação normal.
O VFO-B funciona de maneira similar ao VFO-A, com o qual você já deve estar familiarizado. Contudo, o controle [CLAR/VFO-B], ao invés do Dial Principal, seleciona a freqüência para o VFO-B (veja na tabela a seguir as taxas de sintonia). Os dois VFOs possibilitam a simples operação de transmissão/recepção em freqüência “split”. Use as várias combinações das quatro teclas de transmissão e recepção verdes e vermelhas de VFO para configurar a operação em freqüência “split”. A tecla [SPLIT] também configura tal operação. Veja no capítulo “FUNÇÕES
PARA O TRANSMISSOR” detalhes sobre esta operação.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
COMO USAR O VFO-B
Page 44
44
Dados de freqüência e modo serão transferidos do VFO-A para o VFO-B, se você pressionar a tecla [AB]. Não se esqueça que isto vai apagar as configurações que estavam no VFO-B anteriormente. Os conteúdos dos dois VFOs serão trocados (sem perda de dados), se você pressionar a tecla [A B]. Muitas das funções de redutoras de interferências, descritas mais adiante neste manual, também podem ser usadas no VFO-B.
MODO DE OPERAÇÃO
1 PASSO
NORMAL [RÁPIDO]
1 GIRO DO DIAL
NORMAL [RÁPIDO]
LSB/USB/CW/AM/
RTTY/PKT(LSB)
10 Hz
[100 Hz]
2 kHz
[20 kHz]
FM/PKT(FM)
100 Hz [1 kHz]
20 kHz [200 kHz]
1. Pressione a tecla [MENU] para
ativar o modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para
selecionar o item “090 TUN MY
BAND”.
DICA: Pressione o controle
[SELECT] para alternar os itens
090 TUN” e “MY BAND” no
display.
Duas coisas que você não pode fazer com o VFO-B e pode fazer no VFO-A são: armazenar os conteúdos do VFO-B diretamente em uma memória, e programar o desvio do Clarificador. Para usar estas funções, você precisa trocar o VFO-B pelo VFO-A pressionando a tecla [A B], e depois armazene os conteúdos na memória ou programe o Clarificador.
TAXA DE SINTONIA DO CONTROLE [CLAR/VFO-B]
[ ]: Tecla [FAST] ligada.
DICA: Você pode configurar a mudança de freqüência com um giro do dial, separadamente
para CW, usando os itens “084 TUN DIALSTP” e “085 TUN CW FINE” do Menu.
MINHAS BANDAS
Ao operar em uma Banda Amadora, você pode usar a tecla [BAND] para acionar o controle [CLAR/VFO-B] para seleção de tal banda. A função “Minhas Bandas” pula algumas bandas
Amadoras, e torna disponíveis apenas as suas bandas preferidas para que sejam selecionadas pelo controle [CLAR/VFO-B]. Esta função pode ser muito útil em um conteste, onde as bandas de 10/18/24 MHz não são usadas, ou se você não tiver antenas para algumas bandas.
CONFIGURAÇÃO DE “MINHAS BANDAS”
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 45
45
1. Pressione a tecla [BAND] à
esquerda do controle [CLAR/VFO- B]; o LED dela acenderá e ficará laranja.
2. Gire o controle [CLAR/VFO-B]
para escolher a banda Amadora na qual você quer operar. Somente as bandas Amadoras que não foram
programadas para serem “puladas”
aparecerão conforme você percorrer as bandas.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para escolher uma banda que você queira omitir (pular) na
seqüência de seleção de banda (quando usar o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar bandas). As opções disponíveis são: 1.8/3.5/5/7/10/14/18/21/24/28/50/GE (Banda Geral).
4. Pressione a tecla [ENT] para configurar o comando com “ON”. O indicador “E (ativar) à
direita da indicação da banda mudará para “d” (desativar).
5. Repita os passos 3 e 4 para selecionar/deselecionar quantas bandas você quiser.
NOTA:
O comando “ON” programa a banda selecionada para que ela seja pulada. O comando “OFF” a programa para que seja incluída na lista de seleção de banda. Mude o indicador d” para “E”, e recoloque na lista de seleção de banda uma banda que foi apagada
anteriormente.
6. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à
operação normal.
DICA: A função “My Band”(Minha Banda) afeta o VFO-A e o VFO-B.
OPERAÇÃO “MINHAS BANDAS”
Para desativar esta operação, pressione a tecla [BAND] novamente; o LED laranja se apagará. DICA: A função “My Band”(Minha Banda) afeta o VFO-A e o VFO-B.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 46
46
1. Pressione a tecla [MENU] para
ativar o modo de Menu; você verá a lista dele no display.
2. Gire o controle [SELECT] para
selecionar o item do Menu que você quer acessar via tecla [C.S].
DICA: Pressione o controle
[SELECT] para alternar “grupo e número de item do Menu” e “Função do Menu” no display.
3. Pressione a tecla [C.S] por dois
segundos para salvar sua seleção.
4. Pressione a tecla [MENU] por um
segundo para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
SOBREPOSIÇÃO DE BANDA
O FT-950 utiliza a técnica de seleção de VFO triplo com banda sobreposta, que lhe permite armazenar até três freqüências e modos favoritos no registro de VFO de cada banda. Por exemplo, você pode armazenar uma freqüência em 14 MHz, CW, RTTY e USB, e depois chamar estes VFOs com pressionamentos rápidos e sucessivos da tecla de banda [14] MHz. Cada tecla de banda Amadora pode ter até três configurações de freqüência/modo. Os sistemas de VFO-A e VFO-B possuem suas próprias sobreposições de bandas independentes.
Uma configuração típica, para a banda de 14 MHz, seria assim:
1. Programe 14.025 MHz, Modo CW, e pressione a tecla de banda [14];
2. Programe 14.080 MHz, Modo RTTY, e pressione a tecla de banda [14];
3. Programe 14.195 MHz, Modo SSB, e pressione a tecla de banda [14]. Com esta configuração, pressionamentos rápidos e sucessivos da tecla de banda [14] farão você
percorrer sequencialmente estes três VFOs.
A tecla [C.S.] do painel frontal pode ser programada para acessar diretamente uma seleção mais usada do Modo de Menu.
CONFIGURAÇÃO DA TECLA [C.S]
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
TECLA C. S (CUSTOMIZADA)
Page 47
47
Pressione a tecla [C.S].
O item de Menu programado aparecerá no display. Gire o controle [CLAR/ VFO-B] para mudar a configuração deste item. Pressione a tecla [MENU] por um segundo, ao terminar, para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
1. Pressione a tecla [ENT] (uma das
teclas [BAND]) por um segundo. A área do Display do Freqüência mudará para a configuração de “Controle de Rotor”.
2. Pressione a tecla [3.5(2)] ou [7(3)]
para girar a antena. Pressione a tecla [3.5(2)], e gire-a para a esquerda (sentido anti-horário) em passos de dois graus. Pressione a tecla [7(3)], e gire-a para a direita (sentido horário) em passos de dois graus.
NOTA IMPORTANTE
No item “011 DISP RTR STU” do Menu, configure o ponto de partida para que
combine com a agulha indicadora de controle do rotor. O padrão é zero (norte). Se o ponto
de partida do seu controlador for sul, o item “011 DISP RTR STU” deve ser
configurado com “180”. Se ele não for configurado corretamente, o display do FT-950 não
mostrará a direção certa.
Quando a agulha indicadora de controle do rotor não indicar a direção precisa da antena,
calibre tal agulha para a direção da antena no item “012 DISP RTR ADJ” do Menu.
COMO ACESSAR A SELEÇÃO DO MENU VIA TECLA [C.S]
FUNÇÕES PARA CONTROLE DE ROTOR
Se você usar um rotor (não fornecido) da YAESU modelo G-800DXA, G-1000DXA, ou G­2800DXA, você poderá controla-lo pelo painel frontal do FT-950.
3. Pressione a tecla [14(5)] ou [18(6)] para controlar a velocidade de rotação. Pressione a tecla
[14(5)] se você quiser rotação mais lenta, e a tecla [18(6)] se desejar rotação mais rápida.
Geralmente, você usará a velocidade “100%”.
Ao terminar de controlar o rotor, pressione a tecla [ENT] rapidamente. O Display de Freqüência voltará ao campo do display principal.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 48
48
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 49
49
1. Pressione a tecla [ENT] para ativar o processo de entrada
direta de freqüência. Comece pressionando o primeiro dígito da freqüência (o dígito mais à esquerda). Depois, pressione os outros dígitos da freqüência.
2. Em ordem, pressione os dígitos da freqüência de operação,
usando as teclas [BAND] (o digito de entrada de freqüência ou o ponto decimal está impresso no lado direito das teclas). Neste exemplo, digite
Você pode mudar a atual freqüência do VFO em passos de 1 MHz. Pressione a tecla [MHz] localizada à esquerda do controle [CLAR/VFO-B]. Os passos de 1 MHz serão aplicados à freqüência atual do VFO. O LED da tecla [MHz] acenderá e ficará laranja neste último caso. Na sintonia em passos de 1 MHz, gire o controle [CLAR/VFO- B] em sentido horário para aumentar a freqüência, e em sentido anti-horário para reduzi-la.
As teclas [UP]/[DWN] do Microfone de Mão MH-31B8 fornecido também podem ser usadas para rastrear manualmente a freqüência em sentido ascendente ou descendente. Estas teclas do microfone utilizam os passos de sintonia do Dial Principal. Quando a tecla [FST] do microfone for pressionada, a velocidade da sintonia aumentará por um fator de dez, de maneira similar à da tecla [FST] do painel frontal.
DICA: Você pode configurar independentemente os passos de sintonia das teclas [UP]/[DWN] nos modos AM e FM. Para configurar novos passos, use
os itens “87 TUN AM STEP” e “088 TUN FM STEP” do Menu.
ENTRADA/MUDANÇA DE FREQÜÊNCIA
ENTRADA DE FREQÜÊNCIA PELO TECLADO
Você pode digitar freqüências de operação diretamente no VFO atual, usando as teclas [BAND] no painel frontal.
Exemplo: Para introduzir a freqüência de 14.250.00 MHz
[1.8(1)] [10(4)] [GEN(.)] [3.5(2)]  [14(5)]  [50(0)]  [50(0)]  [50(0)]  [50(0)]
O ponto decimal depois da porção de “MHz” da freqüência deve ser introduzido, mas
nenhum ponto decimal é necessário após a porção de “kHz”.
3. Pressione [ENT] novamente. um “bipe” breve confirmará que a entrada de freqüência foi bem
sucedida, e a nova freqüência de operação aparecerá no display.
DICA: Se você tentar introduzir uma freqüência fora da faixa de operação entre 30 kHz e 56 MHz, o microprocessador ignorará a tentativa, e você voltará à sua freqüência de operação anterior. Se isto acontecer, tente novamente, tomando cuidado para não repetir o erro no processo de entrada da freqüência.
PELO CONTROLE [CLAR/VFO-B]
PELAS TECLAS UP/DOWN DO MICROFONE MH-31B8
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 50
50
REJEIÇÃO DE INTERFERÊNCIA
RECEPTOR (DIAGRAMA DE BLOCO DE ENTRADA DE RF)
O FT-950 inclui várias funções especiais que suprimem os muitos tipos de interferência que pode ser encontrada nas bandas de HF. No entanto, as interferências no mundo real mudam constantemente, tornando difíceis os ajustes ideais dos controles, e exigindo familiaridade com os tipos de interferência e os efeitos sutis de alguns controles. Portanto, as seguintes informações servem como um guia geral para situações típicas, e ponto de partida para que você faça seus próprios testes.
O circuito do FT-950 que combate interferências começa em seus estágios de “RF”, e continua através de toda a seção do receptor. Neste transceptor, você pode configurar as funções descritas abaixo.
FILTROS DE COBERTURA DE FI (R.FLT)
Três filtros de Cobertura, com larguras de bandas de 15 kHz, 6 kHz e 3 kHz, são fornecidos na Primeira FI de 69 MHz, logo após o primeiro misturador. Estes filtros são selecionados automaticamente para oferecerem seletividade de banda estreita e protegerem os estágios de FI e DSP seguintes. O filtro selecionado automaticamente pode ser manualmente mudado pelo operador, se ele quiser, para circunstâncias especiais de operação.
FILTRO DE CONTORNO (CONTOUR)
O filtro de contorno de DSP fornece nulidade ou pico aos segmentos sintonizáveis da banda passante do receptor. Você pode suprimir interferências ou componentes excessivos de freqüências no sinal de chegada, ou dar pico aos segmentos sintonizáveis de freqüências. O nível de nulidade ou pico, e a largura de banda sobre a qual ele é aplicado, pode ser ajustado no Menu.
DESVIO DE FI (IF SHIFT)
A freqüência central da banda passante do filtro de FI do DSP pode ser movida para cima ou para baixo pelo ajuste deste controle.
LARGURA DE FI
A largura da filtragem de FI do DSP pode ser ajustada por este controle.
CORTE DE FI
O filtro de Corte de FI é de alto Q (nitidez) e pode reduzir, se não eliminar, uma portadora interferente.
FILTRO DE CORTE DIGITAL (DNF)
Quando múltiplas portadoras interferentes forem encontradas durante uma recepção, o Filtro de Corte Digital poderá reduzir o nível destes sinais.
REDUÇÃO DE RUÍDO DIGITAL (DNR)
A função DNR do DSP utiliza 15 algoritmos matemáticos diferentes para analisar e suprimir diferentes perfis de ruídos encontrados na bandas de HF/50 MHz. Escolha a opção que der a melhor supressão de ruídos, e que permitirá que o sinal saia do ruído.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 51
51
OFF:
Atenuador desativado.
-6dB:
A potência do sinal de chegada será reduzida por 6 dB (tensão de sinal reduzida por1/2).
-12dB:
A potência do sinal de chegada será reduzida por 12 dB (tensão de sinal reduzida por 1/4).
-18dB:
A potência do sinal de chegada será reduzida por 18 dB (tensão de sinal reduzida por 1/8).
2. Para restaurar a máxima potência de sinal através da área de circuito do Atenuador, pressione a tecla [ATT] para colocar o respectivo display na posição “OFF”.
CONTROLE AUTOMÁTICO DE GANHO (AGC)
O sistema AGC é altamente adaptável às características variáveis de sinal e desvanecimento, tornando possível a recepção sob as mais difíceis condições.
ATENUADOR (ATT)
Quando sinais locais extremamente fortes ou ruídos altos degradarem a recepção, você poderá usar a tecla [ATT] para inserir uma atenuação de RF de 6, 12 ou 18 dB na entrada do amplificador de RF.
1. Pressione a tecla [ATT] várias vezes para configurar o nível de atenuação desejado, de acordo
com a tabela abaixo.
O nível de atenuação selecionado será indicado na coluna ATT do Display de Diagrama de Bloco no display.
DICAS:
A seleção do atenuador será memorizada independentemente em cada do VFO-A e VFO-B. Se o ruído de fundo fizer o S-meter deflexionar em freqüências liberadas, pressione a tecla
[ATT] até o S-meter cair para aproximadamente “S-1”. Este ajuste otimiza as trocas entre sensibilidade, ruído e imunidade contra interferência. Depois de sintonizar uma estação que deseja trabalhar, você poderá querer reduzir mais a sensibilidade e (e adicionar mais atenuação) pressionando a tecla [ATT] para obter uma atenuação mais alta. Isto reduz a potência de todos os sinais (e ruídos), e torna a recepção mais confortável, o que é importante principalmente durante QSOs longos. Ao buscar sinais fracos em uma banda silenciosa, você vai querer sensibilidade máxima, então a função IPO deverá ser desativada e a tecla [ATT] deverá ser desligada. Esta situação é comum durante momentos silenciosas nas freqüências acima de 21 MHz, e quando se usa uma antena de recepção pequena ou de ganho negativo em outras bandas.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 52
52
1. Pressione a tecla -TUNE] para ativar i filtro de μ-Sintonia. O LED desta tecla ficará laranja. O controle [SELECT] funciona como botão de μ-SINTONIA.
DICA:
A posição do filtro de μ-Sintonia
aparecerá no Indicador de Desvio de Sintonia no display por três
segundos, e o ícone “μ-TUNE” será
indicado na coluna FLT do Display de Diagrama de Bloco.
FILTRO DE μ-SINTONIA (REQUER KIT OPCIONAL)
O Kit de μ-Sintonia de RF oferece uma seletividade precisa para a entrada de radiofreqüência do transceptor. O design de banda estreita possibilita um “Q” muito alto. Três Kits de μ-Sintonia de
RF estão disponíveis. O MTU-160 cobre a banda de 1.8 MHz. O MTU-80/40 cobre as bandas de
3.5 e 7 MHz. O MTU-30/20 cobre as bandas de 10.1 e 14 MHz.
Quando uma das três unidades opcionais ou todas elas estiverem conectadas, elas serão ajustadas automaticamente para centralizar em sua freqüência de operação.
A largura de banda estreita é especialmente útil nas bandas baixas, quando muitos sinais fortes são recebidos através da propagação de Sinais de Incidência Vertical Próxima (NVIS) dentro de uma largura de banda estreita. A proteção extra para o estágio de RF serve para evitar Distorção por Intermodulação e bloqueio.
Para usar a μ-Sintonia:
O circuito de μ-Sintonia automaticamente se alinhará sobre sua freqüência de operação. Lembre-se que a μ-Sintonia opera somente nas bandas de 14 MHz e mais baixas.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 53
53
2. Gire o controle [SELECT] para obter pico na resposta (ruído de fundo) ou reduzir a
interferência.
DICAS:
Você pode observar o ponto de pico relativo do filtro de μ-Sintonia no Indicador de
Desvio de Sintonia no display, enquanto gira o controle [SELECT].
A quantidade de mudança na freqüência central do filtro de μ-Sintonia, quando você
girar um clique do controle [SELECT], pode ser configurada no item “032 GENE μT DIAL” do Menu.
Se você tiver ajustado manualmente a freqüência central do filtro de μ-Sintonia,
pressione a tecla [CLEAR] para recentralizar a resposta do filtro na sua atual freqüência de operação.
3. Pressione controle [SELECT] rapidamente para desativar o filtro de μ-Sintonia; o ícone μ-TUNEmudará para “THRU” na coluna FLT do Display de Diagrama de Bloco. Neste modo, será acionado somente o filtro passa-banda fixo para a banda atual.
DICA: Pressione controle [SELECT] (rapidamente) outra vez, e o filtro de μ-Sintonia será ativado novamente.
DICAS:
A seleção do Filtro de μ-Sintonia será memorizada independentemente em cada
empilhamento do VFO-A e do VFO-B.
Você pode mudar a indicação do Indicador de Desvio de Sintonia para exibir a
freqüência central do filtro de μ-Sintonia enquanto ele estiver ativo. Para fazê-lo, use o
item “006 DISP BARSEL” do Menu. Veja a seguir em “Como Mudar o Indicador de Desvio de Sintonia” detalhes sobre esta configuração.
DICAS:
Os filtros de μ-Sintonia são os filtros pré-seletores de RF seletivos mais avançados que já
foram incorporados em um transceptor para Radioamadorismo. A seletividade de RF oferecida pela μ-Sintonia pode ser muito valorosa para garantir uma recepção silenciosa livre de intermodulação mesmo nas bandas mais lotadas em um final de semana de conteste. Os filtros de μ-Sintonia oferecem seletividade de RF na ordem de alguns kHz em -6 dB, às custas de alguns dBs de ganho de sistema nas bandas onde valor de ruído raramente é uma questão. Você verá que a deflexão do S-meter, com a μ-Sintonia ativada, será menor do que quando ela está fora do circuito; isto é normal. Se o ganho do seu sistema de antena estiver tão baixo que você não ouve o ruído da banda quando a μ-Sintonia é ativada (improvável), desconecte-a para eliminar a pequena perda de inserção.
Conforme você sintonizar em torno de uma banda amadora com a μ-Sintonia ativada, o
microprocessador automaticamente comandará o motor de passo que move a sobreposição de núcleo toroidal para centralizar o filtro em sua atual freqüência de operação. Porém, você pode usar [SELECT(μ-TUNE)] para desnivelar a resposta de filtro para um lado ou outro a partir da sua freqüência de operação, para cuidar da interferência pesada em um lado. Para recentralizar o filtro de μ-Sintonia em sua freqüência de operação, e eliminar qualquer desvio, pressione a tecla [CLEAR].
NOTA RÁPIDA: O conceito de sintonia por permeabilidade usado pelo circuito de μ-Sintonia vem de muitas décadas, visto que foi incorporado em transceptores como o FT-101, da série
FT-901, o FTDX400 e modelos similares. O Kit de μ-Sintonia usa o mesmo circuito do nosso FTDX9000, que é o mais alto desenvolvimento deste conceito de circuito já usado em um
transceptor Amador.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 54
54
Como Mudar o Indicador de Desvio de Sintonia
1. Pressione a tecla [MENU] para acionar o
modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar
o item “006 DISP BARSEL”.
DICA: Pressione [SELECT] para
alternar “006 DISP” e “BARSEL
no display.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar “u-tn (μ-Tune)” (substituindo a seleção
padrão de “C-tn (CW TUNING)”).
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à
operação normal.
AMP1:
Amplifica os sinais de chegada, usando um pré-amplificador de radiofreqüência de baixa distorção (ganho: aproximadamente 10 dB).
AMP2:
Amplifica os sinais de chegada, usando um pré-amplificador de radiofreqüência de baixa distorção e 2 estágios (ganho total: aproximadamente 17 dB).
ON:
Anula o pré-amplificador de radiofreqüência, produzindo alimentação direta para o primeiro misturador.
OTIMIZAÇÃO DE PONTO DE INTERCEPTAÇÃO (IPO)
A função IPO permite que o operador otimize as características da entrada de radiofreqüência do receptor, dependendo do nível de ruído atual e da potência dos sinais recebidos.
Pressione a tecla [IPO] várias vezes para configurar a característica desejada da entrada de radiofreqüência, de acordo com a tabela a seguir.
O pré-amplificador de radiofreqüência do receptor selecionado será indicado na coluna IPO do Display de Diagrama de Bloco.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 55
55
Pressione a tecla [R.FLT] para selecionar uma opção de Filtro de Cobertura.
AUTO 15 kHz 6 kHz
3 kHz AUTO
DICAS:
A configuração da função IPO será memorizada independentemente em cada empilhamento
de VFO no VFO-A e no VFO-B.
Nas bandas de 10 MHz e mais baixas, geralmente não é necessário usar qualquer pré-
amplificador; a seleção da opção “IPO ONaumenta a capacidade do receptor para lidar com sinais fortes, e resulta numa recepção mais agradável devido à redução de ruídos. Se você ouvir ruído de banda com os pré-amplificadores desativados, então não será necessário um pré-amplificador.
NOTA: A função IPO está sempre configurada com a opção “IPO ON” (sem pré­amplificador de radiofreqüência) entre 30 kHz e 1.7 MHz.
FILTROS DE COBERTURA (R.FLT)
Na primeira FI, logo depois do primeiro misturador, estão os Filtros de Cobertura de banda estreita com larguras de bandas de 15 kHz, 6 kHz e 3 kHz. Estes filtros protegem o segundo misturador, sistema DSP, e outros circuitos seguintes, e melhoram a recepção em uma banda lotada (durante um conteste, etc.). Geralmente, o modo de seleção AUTO serve para a maioria das situações, mas em uma banda telefônica muito lotada você pode querer selecionar, por exemplo, o filtro de 3 kHz para operação em SSB.
DICAS:
Ao pressionar a tecla [R.FLT] repetidamente, você verá mudanças na coluna R.FLT do
Display de Diagrama de Bloco, denotando o Filtro de Cobertura usado no momento.
Geralmente, esta seleção será a opção “AUTO”. A opção de Filtro de Cobertura selecionada será memorizada independentemente em cada
empilhamento de VFO no VFO-A e no VFO-B.
NOTAS RÁPIDAS:
A seleção da opção “AUTO” de Filtro de Cobertura baseia-se no modo de operação.
Porém, você poderá cancelar a seleção automática, se as condições da banda garantirem uma opção diferente (geralmente, mais apertada).
Veja abaixo as opções de Filtro de Cobertura no modo AUTO:
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 56
56
Quando o modo de Filtro de Cobertura for configurado com a opção “AUTO” e o Redutor
de Ruídos for ativado, a largura de banda do filtro automaticamente será de 15 kHz, visto que esta configuração oferece a redução de ruídos mais eficaz. No entanto, você ainda poderá cancelar a configuração automática, e selecionar um Filtro de Cobertura mais estreito. A redução de ruídos poderá ser prejudicada se for usado um Filtro de Cobertura mais estreito na linha.
TERMINOLOGIA: Um “Filtro de Cobertura”, conforme o próprio nome já diz, coloca uma “Cobertura” sobre a largura de banda de FI do receptor. Esta “Cobertura” protege o
recebimento de dados do circuito do primeiro misturador contra interferências, assim como o telhado de uma casa protege seus conteúdos contra chuva e neve.
REDUTOR DE RUÍDOS DE FI (NB)
O FT-950 tem um Redutor de Ruídos de FI, que reduz ruídos causados por sistemas de ignições de automóveis.
1. Pressione a tecla [NB] rapidamente para reduzir ruídos de impulso de curta duração, tais como transientes de comutação, ignições de automóveis e redes de energia. O ícone “NB aparecerá no display para confirmar que o Redutor de Ruídos Estreitos está funcionando. Pressione a tecla [NB] por dois segundos para reduzir ruídos de impulso de longa duração
causados pelo homem. O ícone “NB” piscará por três segundos, e depois ficará continuo,
confirmando que o Redutor de Ruídos Largos está funcionando.
2. Se desejar, ajuste o nível do Redutor de Ruídos no item “067 RGEN NB 1 LVL” (para
ruídos de impulso de curta duração), ou “068 RGEN NB 2 LVL” (para ruídos de longa
duração) do menu até o ponto onde o ruído for reduzido ou eliminado. Veja detalhes no quadro da próxima página.
3. Para finalizar o uso do Redutor de Ruídos, pressione a tecla [NB] novamente. O ícone “NB se apagará, confirmando que o redutor não está mais funcionando.
DICAS:
A operação do Redutor de Ruídos será memorizada independentemente em cada
empilhamento de VFO do VFO-A e do VFO-B. Porém, o nível do redutor será em comum.
Quando o modo de Filtro de Cobertura for configurado com a opção “AUTO” e o Redutor
de Ruídos for ativado, a largura de banda do filtro automaticamente será de 15 kHz. A seleção do Filtro de Cobertura pode ser mudada para uma opção mais estreita, mas a ação do Redutor de Ruídos será comprometida quando for usado um filtro mais estreito.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 57
57
Como Ajustar o Nível do Redutor de Ruídos
1. Pressione a tecla [MENU] para ativar o
modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para
selecionar o item “067 RGEN NB 1 LVL” (para ruídos de impulso de curta duração), ou “068 RGEN NB 2
LVL” (para ruídos de longa duração).
DICA: Pressione [SELECT] para alternar “Número do Menu & Nome de Grupo do Menu” e “Item do Menu” no display.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] até o ponto onde o ruído for reduzido ou eliminado.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à
operação normal.
DICA: Pressione o controle [SELECT] (rapidamente) novamente se quiser ativar o filtro de Contorno outra vez.
CONTROLE DE CONTORNO
Este sistema de filtragem perturba gentilmente a banda passante do filtro de FI. O Contorno é ajustado para suprimir, ou reforçar componentes específicos de freqüências, melhorando o som e a legibilidade de um sinal recebido.
1. Pressione a tecla [CONT] para ativar o filtro de Contorno. O LED desta tecla ficará laranja, e
a posição atual “nula” (ou “de pico”) do filtro aparecerá no indicador CONTOUR no display.
O controle [SELECT] funcionará como controle de Contorno.
2. Gire o controle [SELECT] para obter a reprodução de áudio com o som mais natural no sinal de chegada.
3. Pressione a tecla [CLEAR] para mover a posição “nula” (ou “de pico”) até o centro.
4. Para cancelar a sintonia de Contorno, pressione o botão [SELECT] rapidamente. O gráfico sumirá do indicador CONTOUR no display, confirmando que o filtro de Contorno não está mais funcionando.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 58
58
Veja a Figura “[B]” abaixo, ela mostra um recorte” do filtro de Contorno no centro da banda passante. O filtro de Contorno está colocando um “corte” de baixo Q (de acordo com a
configuração do item “069 RGEN CNTR LV” do Menu, mencionado acima) na banda
passante. Girado para a esquerda, o controle [SELECT] leva o corte até uma freqüência mais baixa dentro da banda passante, e girado para a direita, ele leva o corte até uma freqüência mais alta dentro da banda passante. Ao remover a interferência ou componentes de freqüência indesejados do sinal de chegada, você faz o sinal desejado sair do ruído de fundo ou da interferência, melhorando a inteligibilidade.
DICAS:
A seleção de filtro de Contorno será memorizada independentemente em cada empilhamento
de VFO do VFO-A e do VFO-B.
O nível do filtro de Contorno (nulo ou pico) pode ser ajustado no item “069 RGEN
CNTR LV” do Menu. A configuração padrão de fábrica é para uma nulidade de -15 (dB).
A largura de banda sobre a qual o efeito do filtro de Contorno é aplicado pode ser ajustada
no item “070 RGEN CNTR WI” do Menu. A configuração padrão de fábrica é 10.
Quando a Unidade de Gerenciamento de Dados DMU-2000 opcional for conectada, o
Espectro de Áudio (na página “Osciloscópio”) será útil para o ajuste do controle de Contorno. Você verá o efeito de nulidade/pico do sistema de Contorno, e também a posição de nulidade/pico em relação aos componentes de freqüência de interesse no sinal de chegada. Você poderá observar (no Espectro de Áudio) o efeito do controle de Contorno enquanto ouve o efeito no sinal, e isto ajudará a sua intuição sobre a melhor maneira de usar a sintonia de Contorno no futuro.
NOTA RÁPIDA: As inclinações íngrimes da filtragem de DSP, quando ajustadas agressivamente, dão um som artificial ao sinal de chegada. Uma largura de banda estreita não é a solução para melhorar a cópia; o próprio sinal de chegada pode ter componentes de freqüências indesejados ou excessivos, principalmente na faixa de freqüência baixa em torno de 100-400 Hz. Pelo uso judicioso do filtro de Contorno, o “ombro” da resposta de banda passante pode ser alterado, ou componentes podem ser removidos da banda passante, permitindo que o sinal desejado suba além do ruído de fundo e da interferência de maneira não obtida em outros sistemas de filtragem.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 59
59
Na Figura “[A]”, veja a descrição do filtro de FI do DSP que aparece em forma de linha grossa, com o controle [SELECT(SHIFT)] na posição de 12 horas. Na Figura “[B]”, um sinal interferente apareceu dentro da banda passante original. Na Figura “[C]”, você vê o efeito do giro do controle [SELECT(SHIFT)]. O nível de interferência é reduzido pela movimentação da banda passante de modo que a interferência esteja fora de tal banda.
DESVIO DE FI (SSB/CW/RTTY/PKT/AM)
O Desvio de FI lhe permite subir ou descer a banda passante do filtro de DSP, sem mudar a tonalidade do sinal de chegada, reduzindo ou eliminando interferências. Visto que a freqüência de sintonia de portadora não é variada, não há necessidade de resintonia da freqüência de operação para eliminar a interferência. A faixa total de sintonia da banda passante para o sistema de Desvio de FI é de ±1 kHz.
1. Pressione a tecla [SHIFT]. O LED dela ficará laranja. O controle [SELECT] funcionará como controle de Desvio de FI. A posição central da banda passante de FI aparecerá no indicador SHIFT no display.
2. Gire o controle [SELECT] para a direita ou esquerda e reduza a interferência.
3. Pressione a tecla [CLEAR] para levar a banda passante do filtro ao centro.
DICA: A posição central da banda passante de FI será memorizada independentemente em cada empilhamento de VFO do VFO-A e do VFO-B.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 60
60
Na Figura “[B]”, você vê a largura de banda padrão no modo SSB pressionando a tecla [CLEAR]. Gire você girar o controle [SELECT(SHIFT)] para a esquerda, a largura de banda
ficará estreita (veja a Figura “[A]”), e se você girá-lo para a direita, como mostra a Figura “[C]”, a largura de banda aumentará.
SINTONIA (LARGURA DE BANDA DE FI DE DSP) (SSB/CW/RTTY/PKT)
O sistema de sintonia por Largura de FI lhe permite variar a largura da banda passante de FI do DSP, para reduzir ou eliminar interferências. Além disso, a largura de banda pode ser expandida a partir de sua configuração padrão, se você quiser melhorar a fidelidade do sinal de chegada quando a interferência na banda for baixa.
1. Pressione a tecla [WIDTH]. O LED dela ficará laranja. O controle [SELECT] funcionará como controle de largura. A largura de banda atual aparecerá no indicador WIDTH no display.
2. Gire o controle [SELECT] para a direita ou esquerda e reduza a interferência.
3. Pressione a tecla [CLEAR] para colocar a largura de banda no padrão.
DICA: A Largura de Banda de FI será memorizada independentemente em cada empilhamento de VFO do VFO-A e do VFO-B.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 61
61
Usando as Funções IF SHIFT e WIDTH Juntas
As funções IF SHIFT e IF WIDTH Variável juntas formam um sistema de filtragem muito
eficiente que combate interferências. Por exemplo, na Figura “[A]”, você vê como a
interferência apareceu nos lados alto e baixo do sinal desejado. Pressione a tecla [WIDTH] e gire o controle [SELECT(WIDTH)], para que a interferência de um lado seja eliminada (Figura
“[B]”). Em seguida, pressione a tecla [SHIFT], e gire o controle [SELECT(SHIFT)] para re- posicionar a banda passante (Figura “[C]”. A interferência no lado oposto poderá ser removida, sem a reintrodução da interferência eliminada anteriormente na Figura “[B]”.
DICA: Para obter a melhor redução de interferência, as funções WIDTH e SHIFT são as ferramentas que você deve usar. Depois de estreitar a largura de banda (WIDTH) e/ou ajustar o centro da banda passante (SHIFT). O controle de Contorno poderá produzir mais benefícios de melhoramento de sinal na largura de banda residual líquida. O Filtro de Corte de FI (descrito mais adiante neste manual) também pode ser usado, junto com estes sistemas de filtros, com vantagem significativa.
As larguras de bandas padrão, e a faixa total de ajuste de largura de banda, vão variar de acordo com o modo de operação: Modo SSB: 1.8 kHz ~ 3.0 kHz (padrão: 2.4 kHz). Modo CW: 500 Hz ~ 2.4 kHz (padrão: 2.4 kHz). Modos RTTY/PKT: 500 Hz ~ 2.4 kHz (padrão: 500 Hz).
SELEÇÃO DE FILTRO DE FI (TECLA NAR)
Pressione a tecla [NAR] para selecionar com um toque uma opção de filtro estreito de FI de DSP que não depende da configuração do controle [SELECT(WIDTH)].
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 62
62
Pressione a tecla [NAR] novamente para que o controle de largura de banda volte ao sistema WIDTH/SHIFT. As larguras de bandas padrões de fábrica são:
Depende do controle [WIDTH]
( ): Largura de banda padrão
DICAS:
Quando a largura de banda for selecionada, o ícone “NAR” aparecerá no display. Mesmo se a tecla [NAR] tiver sido pressionada para ativar o filtro estreito, você poderá
ajustar a largura de banda de FI estreita girando o controle [SELECT(WIDTH)] (precisa pressionar a tecla [WIDTH]). A função de Desvio de FI ainda estará operacional (precisa pressionar a tecla [SHIFT]). Em muitos casos, você pode achar que o uso da tecla [NAR], ao invés do ajuste do controle, é suficiente para redução de interferência.
Quando você pressionar a tecla [NAR] no modo FM, as larguras de bandas de transmissão
e recepção serão estreitadas.
FILTRO DE CORTE DE FI (SSB/CW/RTTY/PKT/AM)
O filtro de Corte de FI é um sistema altamente eficaz que lhe permite cortar uma nota de batimento interferente ou outro sinal de portadora dentro da banda passante do receptor.
1. Pressione a tecla [NOTCH] para ativar o filtro de Corte. O LED dela ficará laranja, e a posição “nula” atual do filtro aparecerá no indicador NOTCH no display. O controle [SELECT] funcionará como controle para ajuste de Corte.
2. Gire o controle [SELECT] para ajustar a posição “nula” do filtro de Corte.
3. Pressione a tecla [CLEAR] para levar a posição “nula” ao centro.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 63
63
O desempenho do filtro de Corte de FI é mostrado na Figura “[A]”, onde o efeito do giro do controle [SELECT(NOTCH)] é descrito. Na Figura “[B]”, você vê o efeito cortante do filtro conforme gira o controle [SELECT(NOTCH)] para eliminar a interferência que chega.
4. Para cancelar o filtro de Corte, pressione o controle [SELECT] rapidamente. O gráfico sumirá do indicador NOTCH no display, confirmando que o filtro de Corte não está mais funcionando.
DICA: Pressione o controle [SELECT] (rapidamente) novamente, e o filtro de Corte será ativado outra vez.
DICAS:
A seleção do Filtro de Corte de FI será memorizada independentemente em cada
empilhamento de VFO do VFO-A e do VFO-B.
Quando a Unidade de Gerenciamento de Dados DMU-2000 for conectada, o efeito do filtro
de Corte de FI poderá ser observado no Espectro de Áudio (na página “Osciloscópio”). O Corte será visto como um “mergulho” na plataforma de ruído observada. O display “Cascata” poderá ser usado para observação do efeito do filtro de Corte de FI, que
aparecerá como uma área branca no fundo colorido.
FILTRO DE CORTE DIGITAL (DNF)
Este filtro é eficiente e cancela batimentos que podem anular notas de batimentos dentro da banda passante do receptor. Visto que esta é uma função de Corte Automático, não há um botão de ajuste para este filtro.
DICA: Se for encontrada uma portadora interferente muito forte, nós recomendamos que você primeiro use o filtro de Corte de FI, porque ele é a ferramenta de corte mais eficaz na seção do receptor.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 64
64
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no
modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar
o item “071 RGEN DNF”.
DICA: Pressione o controle [SELECT]
para alternar “071 RGEN” e “DNF
no display.
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no
modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar
o item “072 RGEN DNR”.
DICA: Pressione o controle [SELECT] para alternar “072 RGEN” e “DNR no display
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar “ON”. O ícone “DNF” aparecerá no display.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
Para desativar o Filtro de Corte Digital, repita o procedimento acima, girando o controle
[CLAR/VFO-B] para selecionar “OFF” no passo 3. O ícone “DNF” se apagará, confirmando
que o filtro não está ativo.
DICA: A seleção do Filtro de Corte Digital será memorizada independentemente em cada empilhamento de VFO do VFO-A e do VFO-B.
REDUÇÃO DE RUÍDO DIGITAL (DNR)
Este sistema reduz o nível de ruídos aleatórios encontrados nas bandas de HF e 50 MHz, sendo eficaz principalmente durante operações em SSB. Ao configurar o item “072 RGEN DNR
do Menu, qualquer um dos 15 diferentes algoritmos de redução de ruído pode ser selecionado; cada um destes algoritmos foi criado para um perfil de ruído diferente. Você pode experimentar o sistema DNR até achar a melhor configuração, de acordo com o tipo de ruído existente no momento.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar a opção que melhor reduz o nível de ruído. O ícone “DNR” aparecerá no display.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
Para desativar o sistema DNR, repita o procedimento acima, girando o controle [CLAR/VFO-B]
para selecionar “OFF” no passo 3. O ícone “DNR” se apagará, confirmando que o sistema não
está ativo.
DICA: A seleção da Redução de Ruído Digital será memorizada independentemente em cada empilhamento de VFO do VFO-A e do VFO-B.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 65
65
FERRAMENTAS PARA RECEPÇÃO EFICAZ
E CONFORTÁVEL
GANHO DE RF (SSB/CW/AM)
Os controles de Ganho de RF ajustam manualmente os níveis de ganho para os estágios de FI e RF do receptor, estabelecendo as condições da potência de sinal no momento.
1. Inicialmente, o controle [RF GAIN] deve ser todo girado para a direita. Este é o ponto de
sensibilidade máxima.
2. Girado para a esquerda, o controle [RF GAIN] gradualmente reduz o ganho do sistema.
DICAS:
Conforme o controle [RF GAIN] for girado para a esquerda para reduzir o ganho, a leitura
do S-meter subirá. Isto indica que a tensão de ALC aplicada ao receptor está aumentando (o que causa uma redução no ganho dele).
Se você girar o controle [RF GAIN] ao máximo para a esquerda, o receptor será
desativado, visto que o ganho será muito reduzido. Neste caso, o S-meter parecerá estar “preso” na margem direita de sua escala analógica.
NOTAS RÁPIDAS:
A recepção pode ser melhorada pelo giro do controle [RF GAIN] um pouco para a
esquerda até o ponto onde o nível do ruído recebido for igual à posição “estacionária” da agulha do medidor, de acordo com o ajuste do controle [RF GAIN]. Este ajuste garante que um ganho excessivo não está sendo usado, sem tanta redução de ganho que os sinais de chegada não podem ser ouvidos.
O controle de Ganho de RF, junto com as funções IPO e Atenuador, afetam o ganho do
receptor do sistema de diferentes maneiras. Geralmente, IPO deve ser a primeira função ativada em caso de alto nível de ruído, ou ambiente lotado de sinal de alto nível, e também se a freqüência for baixa o bastante de modo que o pré-amplificador seja contornado. As funções de Ganho de RF e Atenuador podem ser usadas para ajuste preciso e delicado do ganho do receptor para melhorar o desempenho.
CONTROLE DE TONALIDADE DE ÁUDIO (SSB)
Você pode ajustar a resposta de áudio do receptor desviando o ponto de portadora durante uma operação no modo SSB.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 66
66
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no
modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar
o item “065 A3J LSB CAR” ou
066 A3J USB CAR”.
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar “Número de
Item do Menu & Nome de Grupo” e “Função do Menu” no display.
Você pode silenciar o áudio do receptor do FT-950, talvez para concentrar-se em outro receptor ou em uma chamada telefônica.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para ajustar a resposta de áudio do receptor.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
FUNÇÃO DE SILENCIAMENTO
SILENCIAMENTO DE VFO-A / MEMÓRIA
Pressione a Tecla/Indicador [(VFO-A)RX], durante a recepção da freqüência do VFO-A ou canal de Memória. O transceptor será silenciado e o LED verde da Tecla/Indicador [(VFO- A)RX] piscará. Para restaurar a recepção, pressione a Tecla/Indicador [(VFO-A)RX] novamente.
SILENCIAMENTO DO VFO-B
Durante a recepção da freqüência do VFO-B, pressione a Tecla/Indicador [(VFO-B)RX]. O transceptor será silenciado e o LED verde da Tecla/Indicador [(VFO-B)RX] piscará. Para restaurar a recepção, pressione a Tecla/Indicador [(VFO-B)RX] novamente.
DICA: Se você pressionar a tecla [ON/OFF] rapidamente com o transceptor ligado, o áudio dele será silenciado por três segundos.
CONTROLE AUTOMÁTICO DE GANHO (AGC)
O sistema AGC ajuda a compensar desvanecimento e outros efeitos de propagação. As características do AGC podem ser configuradas individualmente para cada modo de operação. O objetivo básico deste sistema é manter um nível constante de saída de áudio quando é obtido um certo limiar mínimo da potência de sinal.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 67
67
Pressione a tecla [AGC] repetidamente para selecionar a constante de tempo desejada para recuperação do receptor. Você verá o estado do AGC na coluna AGC do Display de Diagrama de Bloco, denotando o tempo de recuperação usado no momento. Para a maioria das operações, nós recomendamos o modo “AUTO”. Você pode desativar o AGC pressionando a tecla [AGC] por um segundo.
MODO DE OPERAÇÃO
SELEÇÃO DE AUTO AGC
LSB
SLOW (Lento)
USB
SLOW (Lento)
CW
FAST (Rápido)
AM
FAST (Rápido)
FM
FAST (Rápido)
RTTY
SLOW (Lento)
PKT (FM)
FAST (Rápido)
PKT (LSB)
SLOW (Lento)
NOTA: Você pressiona a tecla [AGC] para selecionar a constante de tempo desejada para
recuperação do receptor. Normalmente, a seleção de “AUTO” serve para muitas situações, mas
em caso de operação numa banda lotada onde você quer receber um sinal fraco, você pode mudar a configuração para a opção “FAST”. As opções do modo AUTO são:
DICAS:
A seleção de AGC será memorizada independentemente em cada empilhamento de VFO do
VFO-A e do VFO-B.
Se o tempo de recuperação do receptor for “desativado” pela tecla [AGC], o S-meter não
deflexionará mais. Você encontrará distorção nos sinais mais fortes, porque os amplificadores de FI e os estágios seguintes provavelmente estarão sendo sobrecarregados.
NOTA RÁPIDA: Vários aspectos do desempenho do AGC podem ser configurados no Menu. Porém, visto que o AGC causa um impacto tão profundo no desempenho geral do receptor, nós não recomendamos mudanças nas opções de AGC no Menu até você conhecer bem o desempenho do FT-950.
TERMINOLOGIA: Controle Automático de Ganho (ou AGC em inglês) é um circuito que percebe a potência do sinal de chegada, e limita o ganho dos estágios de RF e FI para manter o volume do áudio de saída em um nível mais ou menos constante. O AGC também protege os estágios de RF, FI, Áudio e DSP contra sobrecargas, porque limita a potência de sinal que pode fluir, irrespectivamente do nível do sinal de entrada.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 68
68
TRANSMISSÃO EM SSB / AM
1. Pressione a tecla [BAND] correspon-
dente à banda Amadora na qual você quer operar.
2. Pressione a tecla [SSB] para operar em tal
modo. Para operar em AM, pressione a tecla [AM/FM] repetidamente até aparecer o ícone “AM” no display.
5. Ajuste o ganho do amplificador de microfone para combinar o nível da sua voz
com o microfone: pressione a tecla [METER] repetidamente para selecionar o
medidor “ALC”, pressione a tecla PTT, e fale normalmente no microfone. No modo SSB, ajuste o controle [MIC GAIN] de modo que o medidor de ALC
fique dentro da zona de ALC no medidor (deflexão de meia escala) nos picos de voz.
DICA: Por convenção, o modo LSB é usado nas bandas Amadoras de 7 MHz e mais baixas para comunicação em SSB, e o modo USB é usado nas bandas de 14 MHz e mais altas (a banda de 10 MHz é usada somente para modos de dados e CW).
3. Gire o Dial Principal para ajustar a freqüência de operação. Você pode também usar as teclas [UP]/[DWN] do Microfone MH-31B8 para varrer a banda atual em sentido ascendente ou descendente.
4. Pressione a tecla PTT (Pressione para Falar) do microfone para começar a transmissão; fale normalmente no microfone.
DICAS:
O indicador “T X” acenderá na área de freqüência no display, confirmando que a
transmissão está sendo feita.
Ao transmitir no modo AM, configure a potência de saída máxima (de portadora) de 25
Watts no item “112 TGEN AM CAR” do Menu. Veja detalhes no quadro da próxima página..
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 69
69
No modo AM, ajuste o controle [MIC GAIN] de modo que o medidor de ALC não deflexione nos picos de voz.
Como Ajustar a Portadora de AM
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o item “112 TGEN AM CAR”.
DICA: Pressione o controle [SELECT] para alternar “112 TGEN” e “AM CAR” no display.
3. Pressione a tecla PTT. Não fale no microfone. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para ajustar
a leitura do medidor de potência em “25 W”.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à
operação normal.
6. Libere a tecla PTT ao final de sua transmissão. O transceptor voltará ao modo de recepção.
DICAS:
A deflexão do medidor de ALC pode ser causada por excesso de potência de excitação, mas
também pela potência refletida detectada no sistema de antena. Se a impedância apresentada ao transceptor for diferente de 50 Ohms, poderá ser observado que a ação do medidor de ALC não está relacionada ao ajuste adequado do controle [MIC GAIN]. Portanto, nós recomendamos que você ajuste o controle [MIC GAIN] em uma carga fantasma ou em um sistema de antena que apresente uma impedância próxima aos 50 Ohms.
Use o item “111 TGEN TX PWR” do Menu para configurar a potência de saída
desejada. A faixa de ajuste está entre 5 e 100 Watts. Você deve sempre usar a potência mínima necessária para manter comunicações confiáveis.
Ao fazer testes “no ar” (tal como o ajuste do ganho do microfone), verifique a freqüência
antes de transmitir, para evitar interferência em outros operadores que já estejam usando a mesma freqüência.
No FT-950, você pode praticar Transmissão/Recepção de quatro maneiras. Escolha a
técnica mais adequada às suas necessidades operacionais:
Pressione a tecla PTT para acionar o transmissor. O conector PTT do painel traseiro pode ser conectado a um pedal com chave
Liga/Desliga ou outro equipamento de comutação para acionar o transmissor.
Pressione a tecla [MOX] do painel frontal para acionar o transmissor, e pressione-a
novamente para voltar à recepção.
O circuito VOX (Transmissão Acionada por Voz) ativa o transmissor automaticamente
quando você fala no microfone. Veja detalhes sobre VOX em “FUNÇÕES PARA O
TRANSMISSOR”.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 70
70
ACOPLADOR AUTOMÁTICO DE ANTENA
1. Use o Dial Principal para colocar o rádio
na freqüência de operação desejada dentro da banda Amadora.
2. Pressione [TUNE] rapidamente para
colocar o acoplador na linha de transmissão (nenhum ajuste/acoplamento
será feito ainda). O ícone “TUNER
aparecerá no display.
O Acoplador Automático de Antena embutido no FT-950 garante uma carga de 50 Ohms para o estagio de amplificador final do transmissor. Nós recomendamos que o acoplador seja usado sempre que você operar o transceptor.
DICAS:
Visto que o acoplador do FT-950 fica dentro da estação, ele ajusta apenas a impedância
apresentada ao transceptor na linha de alimentação do cabo coaxial que fica na estação. Ele não “sintoniza” a ROE no ponto de alimentação da antena. Ao projetar e construir seu sistema de antena, nós recomendamos que uma ROA baixa seja garantida no ponto de alimentação da antena.
O acoplador do FT-950 tem 100 memórias para dados de sintonia. Onze destas memórias
são alocadas, uma por banda Amadora, de modo que a banda tenha pelo menos uma pré­configuração para uso em tal banda. As 89 memórias restantes são reservadas para os 89 pontos de acoplamento mais recentes, para mudança rápida de freqüência sem necessidade de resintonizar o acoplador.
O acoplador do FT-950 casa impedâncias entre 16.5 Ohms e 150 Ohms, correspondendo a
uma ROE de 3:1 ou menor nas bandas Amadoras de 160 a 6 metros. Antenas “whip” não­ressonantes, junto com fios de comprimento aleatório e antena “G5RV” (na maioria das bandas) podem não estar na faixa de casamento de impedância do acoplador.
COMO USAR O ACOPLADOR
NOTA RÁPIDA: Pressione [TUNER] rapidamente para ativar o acoplador, e o microprocessador automaticamente selecionará o ponto de sintonia mais próximo à atual freqüência de operação.
3. Pressione [TUNE] por um segundo para começar a sintonia automática. O transmissor será
ativado, e o ícone “TUNER” piscará enquanto o acoplamento estiver em andamento. Quando o ponto de sintonia ideal for obtido, o rádio voltará à recepção, e o ícone “TUNER” ficará
constantemente aceso (ao invés de piscar).
4. Para desconectar o acoplador da linha de transmissão, pressione [TUNE] rapidamente. O
ícone “TUNER” se apagará, confirmando que o acoplador está desativado. No modo
“desligado”, o transceptor será conectado diretamente ao cabo coaxial conectado à sua
antena, e funcionará baseado na impedância que estiver presente no coaxial na estação.
DICA: O circuito do acoplador está entre o amplificador final e o conector de antena no painel traseiro; a recepção não é afetada pelo acoplador.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 71
71
NOTA RÁPIDA: Este transceptor vem da fábrica com apenas um ponto de alinhamento do acoplador salvo em cada banda Amadora. Ele foi memorizado durante os estágios de alinhamento final e verificação de desempenho na linha de produção.
NOTA: Verifique a freqüência de operação antes de você começar o processo de sintonia, para ter certeza que você não está interferindo em outros operadores que possam já estar usando a freqüência.
TERMINOLOGIA:
Memórias de Acoplador de Antena: O microprocessador do acoplador guarda as posições dos capacitores de sintonia e dos indutores selecionados, armazenando os dados para cada janela de 10 kHz na qual a sintonia ocorreu. Isto elimina a necessidade de resintonia toda vez que você volta a uma freqüência na qual você já completou o processo de sintonia.
SOBRE A OPERAÇÃO DO ACOPLADOR
A Figura 1 mostra a situação onde a sintonia normal via acoplador foi concluída com sucesso, e os dados da sintonia foram armazenados na memória do acoplador. O sistema de antena, como é visto pelo transmissor, será mostrado.
Na Figura 2, o operador mudou de freqüência, e o ícone “HI-SWR” apareceu. O operador
pressionou [TUNE] por dois segundos para começar o casamento de impedância usando o acoplador.
Se as condições de ROE forem altas (acima de 3:1), será necessária uma ação corretiva no sistema de antena para que a impedância se aproxime de 50 Ohms. O acoplador não vai memorizar as configurações das freqüências onde a ROE passar de 3:1. Uma ROE alta pode indicar falha mecânica no sistema de alimentação, e pode gerar sinais espúrios causando interferência em aparelhos de TV, etc.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 72
72
Sobre as Memórias do Acoplador
ROE (Após a Sintonia) Menor que 1.5:1
As configurações do acoplador são armazenadas na memória do acoplador.
ROE (Após a Sintonia) Maior que 1.5:1
Os dados de sintonia não serão mantidos na memória. Se você voltar à mesma freqüência, o processo de sintonia deverá ser repetido.
ROE (Após a Sintonia) Maior que 3:1
O ícone “HI-SWR” acenderá, e as configurações do acoplador, se obtidas, serão memorizadas.
Investigue a condição de ROE alta e resolva o problema, antes de você tentar operar outra vez usando esta antena.
MELHOR QUALIDADE NO SINAL DE TRANSMISSÃO
EQUALIZADOR DE MICROFONE PARAMÉTRICO (SSB/AM/FM)
O FT-950 tem um Equalizador de Microfone Paramétrico de Três Bandas que permite o controle preciso e independente sobre sons graves, médios e agudos na forma de onda de sua voz. Você pode usar um grupo de configurações quando o processador de voz está desativado e um grupo alternativo de configurações quando ele está ativado. O processador de voz será descrito no próximo capítulo.
NOTA RÁPIDA: O Equalizador Paramétrico é uma técnica exclusiva que ajusta a qualidade de sinal. As três faixas de áudio podem ser ajustadas tão precisamente que é possível criar uma resposta de áudio com um som natural e agradável que você pode não ter ouvido antes. Alternativamente, a “potência de fala” efetiva pode ser melhorada.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 73
73
1. Conecte o microfone ao conector MIC.
2. Configure a potência de saída de RF
com valor mínimo no item “111
TGEN TX PWR do Menu, para que
você não cause interferência em outros operadores enquanto faz os ajustes.
DICAS:
Os aspectos de configuração que você pode ajustar no Equalizador Paramétrico são:
Freqüência Central: A freqüência central de cada uma das 3 bandas pode ser ajustada. Ganho: A quantidade de melhoramento (ou supressão) dentro de cada banda pode ser ajustada. Q: A largura de banda sobre a qual a equalização é aplicada pode ser ajustada.
CONFIGURAÇÃO DO EQUALIZADOR DE MICROFONE PARAMÉTRICO
Nós recomendamos que você conecte uma carga fantasma a um dos conectores de
antenas, e monitore seu sinal em um receptor separado, para evitar interferência em outros usuários.
Você ouvirá melhor os efeitos dos ajustes se usar fones de ouvido (conectados ao
receptor monitor) enquanto escuta seu sinal transmitido.
3. Para ajustar o Equalizador de Microfone Paramétrico quando o processador de voz estiver desativado, pressione a tecla [PROC] até aparecer o ícone “MIC EQ” no display. Para ajustar o Equalizador de Microfone Paramétrico com o processador de voz ativado, pressione [PROC] até os ícones “MIC EQ” e “PROC” aparecerem no display.
4. Pressione a tecla [MONI], se você quiser ouvir no monitor interno do FT-950.
5. Pressione a tecla [MENU] rapidamente. A lista do Menu aparecerá no display.
6. Gire o controle [SELECT] para achar “EQ” no Menu, contendo os itens “091” a “099”; estes parâmetros se aplicam ao ajuste do Equalizador de Microfone Paramétrico quando o
processador de voz está desativado. Os itens “100” a “108” se aplicam ao ajuste do
Equalizador de Microfone Paramétrico quando o processador de voz está ativado.
DICA: Se você não achar o número do item do Menu, pressione o controle [SELECT] rapidamente para mudar o nome do item para o número do item.
7. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para ajustar um item especifico do Menu.
8. Pressione a tecla PTT, e fale no microfone enquanto você ouve o efeito das mudanças que você está fazendo. Visto que o efeito geral do som mudará a cada ajuste, você deverá passar várias vezes em cada área de ajuste, para ter certeza que você está obtendo os ajustes ideais.
9. Ao terminar todos os ajustes, pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar as novas configurações e voltar à operação normal. Se você pressionar [MENU] rapidamente ao sair, nenhuma das mudanças que você fez será armazenada.
DICA: Para reduzir a resposta excessiva de graves em um microfone de estúdio de amplo alcance, coloque uma nulidade de 10 dB em 100 Hz com largura de banda “1” ou “2”, uma nulidade de 3 dB centralizada em 800 Hz com largura de banda “3”, e coloque um pico de 8 dB centralizado em 2100 Hz com largura de banda “1”. Estas são recomendações iniciais; cada microfone e a voz do operador serão diferentes, requerendo ajustes diferentes.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 74
74
1. Ajuste o controle [MIC GAIN], da
maneira descrita nas páginas 68 e 69.
2. Pressione a tecla [PROC] rapidamente. O
ícone “MIC EQ” aparecerá no display,
confirmando que o Equalizador está ativado.
Freqüência Central
―100 tAUd PE1-FREQ‖
―100‖ (Hz) ~ ―700‖ (Hz)
―103 tAUd PE2-FREQ‖
―700‖ (Hz) ~ ―1500‖ (Hz)
―106 tAUd PE3-FREQ‖
―1500‖ (Hz) ~ ―3200‖ (Hz)
Ganho Paramétrico
―101 tAUd PE1-LVL‖
(Low) ―–10‖ (dB) ~ ―+10‖ (dB)
―104 tAUd PE2-LVL‖
(Mid) ―–10‖ (dB) ~ ―+10‖ (dB
―107 tAUd PE3-LVL‖
(High) ―–10‖ (dB) ~ ―+10‖ (dB)
Q (Largura de Banda)
―102 tAUd PE1-BW‖
(Low) ―1‖ ~ ―10‖
―105 tAUd PE2-BW‖
(Mid) ―1‖ ~ ―10‖
―108 tAUd PE3-BW‖
(High) ―1‖ ~ ―10‖
Freqüência Central
―091 tAUd EQ1-FREQ‖
―100‖ (Hz) ~ ―700‖ (Hz)
―094 tAUd EQ2-FREQ‖
―700‖ (Hz) ~ ―1500‖ (Hz)
―097 tAUd EQ3-FREQ‖
―1500‖ (Hz) ~ ―3200‖ (Hz)
Ganho Paramétrico
092 tAUd EQ1-LVL‖
(Low) ―–10‖ (dB) ~ ―+10‖ (dB)
―095 tAUd EQ2-LVL‖
(Mid) ―–10‖ (dB) ~ ―+10‖ (dB
―098 tAUd EQ3-LVL‖
(High) ―–10‖ (dB) ~ ―+10‖ (dB)
Q (Largura de Banda)
―093 tAUd EQ1-BW‖
(Low) ―1‖ ~ ―10‖
―096 tAUd EQ2-BW‖
(Mid) ―1‖ ~ ―10‖
―099 tAUd EQ3-BW‖
(High) ―1‖ ~ ―10‖
COMO ATIVAR O EQUALIZADOR DE MICROFONE PARAMÉTRICO
DICA: O ícone MIC EQpiscante indica que as configurações do Equalizador no Menu
foram todas desativadas (opção “OFF”) (“091 TAUD EQ1 FRQ”, “094 TAUD EQ2 FRQ”, “097 TAUD EQ3 FRQ”).
3. Pressione a tecla PTT no microfone, e fale normalmente nele.
4. Para desativar o Equalizador, pressione a tecla [PROC] repetidamente até o ícone “MIC EQ
sumir.
AJUSTES DO EQUALIZADOR PARAMÉTRICO DE 3 ESTÁGIOS
(PROCESSADOR DE VOZ: “ATIVADO”)
AJUSTES DO EQUALIZADOR PARAMÉTRICO DE 3 ESTÁGIOS
(PROCESSADOR DE VOZ: “DESATIVADO”)
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 75
75
1. Ajuste o controle [MIC GAIN], da
maneira descrita nas páginas 68 e 69.
2. Pressione a tecla [METER] repetidamente
para selecionar o medidor “COMP” (Compressão).
3. Pressione a tecla [PROC] repetidamente
até os ícones “MIC EQ” e “PROC
aparecerem no display, confirmando que o Processador de Voz está ativado.
PROCESSADOR DE VOZ (SSB E AM)
O Processador de Voz do FT-950 aumenta a “potência de fala”, pois aumenta a potência de saída média (através de uma técnica de compressão sofisticada), e ajusta a qualidade de áudio
nas configurações do Menu (“100 TAUD PE1 FRQ”, “103 TAUD PE2 FRQ”, “106 TAUD PE3 FRQ”). O resultado é melhor inteligibilidade em condições difíceis.
DICA: Os ícones “MIC EQ” e “PROC” piscantes indicam que todas as configurações do Equalizador de Microfone Paramétrico foram desativadas (“OFF”) (“100 TAUD PE1 FRQ”, “103 TAUD PE2 FRQ”, “106 TAUD PE3 FRQ”).
4. Pressione a tecla PTT no microfone, e fale normalmente nele. Observe o nível indicado na escala do medidor de compressão.
5. Ajuste o nível de compressão do Processador de Voz no item “109 TGEN PROCLVL
do Menu de modo que a agulha do medidor não indique mais de “10 dB” na escala do
medidor de compressão. Veja detalhes no quadro a seguir.
6. Para desativar o Processador de Voz, pressione a tecla [PROC] novamente. Os ícones “MIC
EQ” e “PROC” se apagarão, confirmando que o processador está desativado.
DICAS:
Um avanço excessivo do ganho de compressão resultará na degradação da relação
sinal/ruído do sinal transmitido, reduzindo a inteligibilidade no outro lado do circuito.
O Monitor de Transmissão é uma maneira muito útil para verificação do ajuste adequado no
nível de compressão. Pressione a tecla [MONI], e depois ajuste o controle [MONI] até obter um nível de escuta confortável enquanto você estiver transmitindo, e assim você ouvirá a diferença na qualidade do som conforme faz os ajustes.
Você pode configurar a potência de saída de RF no item “111 TGEN TX PWR” do Menu,
esteja o Processador de Voz ativado ou não.
Você pode ajustar o Equalizador de Microfone Paramétrico quando o Processador de Voz
está ativado, usando os itens “100” a “108” do Menu. Veja detalhes em “MODO DE
MENU”.
Quando a Unidade de Gerenciamento de Dados DMU-2000 for conectada, você poderá
observar o efeito dos ajustes de compressão na forma de onda da página “Osciloscópio”.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 76
76
Ajuste do Nível de Compressão do Processador de Voz
1. Pressione a tecla [METER] repetidamente para selecionar o medidor “COMP”
(Compressão).
2. Pressione a tecla [MENU] para ativar o Menu.
3. Gire o controle [SELECT] para selecionar o item “109 TGEN PROCLVL”.
DICA: Pressione o controle [SELECT] para alternar os itens “109 TGEN” e PROCLVL” no display.
4. Pressione a tecla PTT no microfone, e fale normalmente nele. Gire o controle [CLAR/VFO-
B] de modo que o medidor não deflexione além de “10 dB” na escala do medidor de
compressão.
5. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à
operação normal.
1. Pressione a tecla [MENU] rapidamente
para ativar o Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar
o item “064 A3J TX BPF”.
DICA: Pressione o controle [SELECT]
para alternar “064 A3J” e “TX BPF” no display.
AJUSTE DA LARGURA DE BANDA TRANSMITIDA EM SSB
Para transmissão em SSB, há uma largura de banda padrão de 2.4 kHz. Esta largura de banda oferece uma fidelidade razoável junto com boa potência de fala, e tem sido usada por décadas em transmissões no modo SSB. A largura de banda pode ser alterada pelo operador, para obter diferentes níveis de fidelidade ou potência de fala, de acordo com suas preferências. Para ajustar a largura de banda, faça o seguinte:
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar a largura de banda desejada. As opções são
1-30 (100-3000 Hz), 1-29 (100-2900 Hz), 2-28 (200-2800 Hz), 3-27 (300-2700 Hz) e 4-26 (400-2600 Hz). O padrão é 3-27 (300-2700 Hz). Uma largura de banda mais larga
oferece maior fidelidade. Uma largura de banda estreita comprime a potência disponível do transmissor em menos espectro, resultando em mais “potência de fala” para empilhamentos de DX.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 77
77
FUNÇÕES PARA O TRANSMISSOR
1. Selecione o modo LSB, USB, AM ou FM
usando as teclas [MODE] no painel frontal.
2. Ajuste o controle [MIC GAIN], da
maneira descrita nas páginas 68 e 69.
3. Pressione o controle [SELECT] por um
segundo para ativar a Unidade de Memória de Voz. Você verá uma das seguintes indicações no Multi-display:
rEC1”, “rEC2”, “rEC3”, “rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”,
PLY4” ou “PLY5”.
4. Gire o controle [SELECT] para chamar o Canal de Memória de
Voz (“rEC1” – rEC5”) que você quer gravar.
DICAS:
A função de Monitoramento de Transmissão é muito útil para confirmar o efeito que a
mudança de largura de banda terá sobre a fidelidade. Pressione a tecla [MONI], e depois ajuste o controle [MONI] até obter um nível de escuta confortável enquanto você estiver transmitindo, e assim você ouvirá a diferença na qualidade do som conforme faz as mudanças.
Quando a Unidade de Gerenciamento de Dados DMU-2000 for conectada, você poderá
verificar o efeito dos ajustes na largura de banda transmitida, observando o Espectro de Áudio na página “Osciloscópio”.
NOTA RÁPIDA: A fidelidade mais elevada associada à largura de banda larga será agradável nas bandas baixas durante QSOs para bate-papos locais.
MEMÓRIA DE VOZ (SSB/AM/FM: REQUER DVS-6 OPCIONAL)
Você pode utilizar a capacidade de Memória de Voz do FT-950 para mensagens repetitivas. Este sistema tem cinco memórias que armazenam até 20 segundos de áudio de voz em cada. O máximos que estas memórias suportam é 20 segundos.
COMO GRAVAR SUA VOZ NA MEMÓRIA
5. Pressione o controle [SELECT] rapidamente. O ícone “REC” aparecerá piscando no
display.
6. Pressione a tecla PTT do microfone rapidamente. O ícone “REC” ficará estável e a gravação
começará. Se você não pressionar PTT dentro de cinco segundos após o pressionamento do controle [SELECT], o processo de armazenamento em memória será cancelado.
7. Fale no microfone normalmente para gravar a mensagem (tal como “CQ DX, CQ DX, aqui
fala Papa Yankee 4 Oscar Roma Lima, câmbio”). Lembre-se que o limite para gravação de mensagem é de 20 segundos.
8. Pressione o controle [SELECT] rapidamente para terminar o processo de armazenamento de
mensagem.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 78
78
1. Veja se a tecla [MOX] no painel frontal
está “desligada” (o LED dela deve estar
apagado).
2. Pressione o controle [SELECT] por um
segundo para ativar a Unidade de Memória de Voz. Você verá uma das seguintes indicações no Multi-display:
rEC1”, “rEC2”, “rEC3”, “rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”,
PLY4” ou “PLY5”.
3. Gire o controle [SELECT] para chamar o Canal de Memória de
Voz (“PLY1- PLY5”) no qual você acabou de gravar.
1. Selecione o modo LSB, USB, AM ou FM
usando as teclas [MODE] no painel frontal.
2. Pressione a tecla [BK-IN] no painel
frontal. O ícone “BK-IN” aparecerá no
display.
4. Gire o controle [SELECT] para chamar o Canal de Memória de
Voz (“PLY1- PLY5”), dependendo de qual mensagem de memória você quer transmitir.
COMO CONFERIR SUA GRAVAÇÃO
4. Pressione o controle [SELECT]. O ícone “PLAY” aparecerá no display, e você ouvirá os
conteúdos que acabou de gravar na Memória de Voz.
DICA: Você pode ajustar o nível de reprodução da gravação no item 014 DVS RX LVL do Menu.
COMO TRANSMITIR A MENSAGEM GRAVADA
3. Pressione o controle [SELECT] por um segundo para ativar a Unidade de Memória de Voz.
Você verá uma das seguintes indicações no Multi-display: “rEC1”, “rEC2”, “rEC3”, rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”, “PLY4” ou “PLY5”.
5. Pressione o controle [SELECT]. O ícone “PLAY” aparecerá no display, e a mensagem será
transmitida.
DICA: Você pode ajustar o nível do áudio de transmissão da gravação no item “015 DVS TX LVL” do Menu.
MEMÓRIA DE VOZ DO TECLADO FH-2 OPCIONAL
Você pode usar também a capacidade de Memória de voz do FT-950 no Teclado de Controle Remoto Opcional FH-2, que é usado no conector REM no painel traseiro.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 79
79
1. Selecione o modo LSB, USB, AM ou FM usando as teclas [MODE] no
painel frontal.
2. Ajuste o controle [MIC GAIN], da maneira descrita nas páginas 68 e 69.
3. Pressione a tecla [MEM] no FH-2. O ícone “REC” aparecerá piscando
no display.
4. Pressione qualquer uma das teclas, de [1] a [5], do FH-2 para selecionar
um registro de armazenamento em memória. DICA: Se você não pressionar a tecla PTT (veja o próximo passo) dentro
de cinco segundos, o processo de armazenamento será cancelado.
5. Pressione a tecla PTT rapidamente. O ícone “REC” ficará estável e a gravação começará.
6. Fale no microfone normalmente para gravar a mensagem (tal como “CQ
DX, CQ DX, aqui fala Papa Yankee 4 Oscar Roma Lima, câmbio”).
Lembre-se que o limite para gravação de mensagem é de 20 segundos.
7. Pressione a tecla [MEM] do FH-2 para concluir o processo de
armazenagem em memória.
1. Veja se a tecla [MOX] no painel frontal está “desligada” (o LED dela
deve estar apagado).
2. Pressione a tecla [1] a [5] (a que você acabou de usar para gravação) do
FH-2. O ícone “PLAY” aparecerá no display, e você ouvirá os conteúdos que gravou na Memória de Voz.
DICA: Você pode ajustar o nível de reprodução da gravação no item
014 DVS RX LVL” do Menu.
1. Selecione o modo LSB, USB, AM ou FM usando as teclas [MODE] no
painel frontal.
2. Pressione a tecla [BK-IN] no painel frontal. O ícone “BK-IN” aparecerá
no display.
3. Pressione a tecla [1] a [5] (a que você acabou de usar para gravação) do
FH-2. O ícone “PLAY” aparecerá no display, e a mensagem será
transmitida.
DICA: Você pode ajustar o nível (do áudio) de transmissão da gravação
no item “015 DVS TX LVL” do Menu.
Como Gravar Sua Voz na Memória
Como Conferir Sua Gravação
Como Transmitir a Mensagem Gravada
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 80
80
1. Pressione a tecla [VOX] para ativar este
circuito. O LED dela ficará vermelho.
2. Sem pressionar a tecla PTT, fale
normalmente no microfone. Quando você começar a falar, o transmissor será ativado automaticamente. Quando você terminar de falar, o transceptor voltará ao modo de recepção (após um breve retardo).
Pressione a tecla [MENU]
rapidamente para ativar o modo de Menu.
Gire o controle [SELECT], e
selecione o item “115 TGEN V GAIN”.
DICA: Pressione o controle
[SELECT] para alternar 115 TGEN” e “V GAIN” no display.
Pressione a tecla [VOX] para ativar o
circuito VOX, se necessário.
Pressione a tecla [MENU] para ativar
o Menu.
Gire o controle [SELECT], e
selecione o item “116 TGEN VOX DLY”.
VOX (SSB/AM/FM: TX/RX ACIONADA POR VOZ)
Ao invés de usar a tecla PTT do microfone ou a tecla [MOX] do painel frontal para ativar o transmissor, você pode usar o sistema VOX (TX/RX acionada por voz), que ativa o transmissor automaticamente quando você fala no microfone e te deixa com as mãos livres.
3. Para cancelar a função VOX e voltar a usar a tecla PTT, pressione a tecla [VOX] novamente.
O LED dela se apagará, significando que o circuito VOX está desativado.
DICAS:
O Ganho de VOX pode ser ajustado para evitar que o transmissor seja acidentalmente
ativado em um ambiente barulhento. Para ajustá-lo:
Pressione a tecla [VOX] para ativar o circuito VOX, se necessário.
Enquanto você estiver falando no microfone, gire o controle [CLAR/VFO-B] até o ponto
onde o transmissor for ativado pela sua voz, sem que o ruído de fundo ative o transmissor.
Quando você estiver satisfeito com o ajuste, pressione a tecla [MENU] por um segundo
para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
O “Retardo” do sistema VOX (retardo de transmissão/recepção depois que você pára de
falar) também pode ser ajustado no modo de Menu. O retardo padrão é 500 mseg. Para programar um retardo diferente:
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “116 TGEN” e “VOX DLY” no display.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 81
81
1. Pressione a tecla [MONI]. O ícone “MONI
aparecerá no display, indicando que o Monitoramento está ativado.
2. Durante a transmissão, gire o controle
[MONI] para ajustar o áudio nos fones de ouvido ou no alto-falante. Gire este controle em sentido horário se quiser aumentar o volume.
Você pode usar a o Clarificador de TX (Sintonia de Desvio) para TX/RX em split em empilhamentos casuais, onde o “split” for menor que 10 kHz.
1. Pressione a tecla [TX CLAR]. O ícone TX” aparecerá no Multi-display.
Gire o controle [CLAR/VFO-B] enquanto você fala uma sílaba breve como “Ah”, e
ouve o retardo para obter o desejado.
Ao terminar os ajustes, pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova
configuração e voltar à operação normal.
A configuração do Anti-Disparo ajusta o nível de realimentação negativa de áudio do
receptor para o microfone, evitando que tal áudio ative o transmissor (via microfone). Esta configuração é feita no item “117 TGEN ANTIVOX” do Menu.
A função VOX pode ser ativada nos modos de Voz (SSB/AM/FM) ou nos modos de Dados
baseados em AFSK. Use o item “114 TGEN VOX SEL” (as seleções são “niC (MIC)” e “dAtA (DATA)”).
FUNÇÃO DE MONITORAMENTO (SSB/AM/FM)
Você pode ouvir a qualidade do seu sinal transmitido usando esta função.
3. Para desativar o Monitoramento novamente, pressione a tecla [MONI] outra vez. O ícone MONI” se apagará, confirmando que o Monitoramento está desativado.
DICAS:
Se você estiver usando o alto-falante para monitoramento, o avanço excessivo do controle
[MONI] pode causar realimentação. Tal realimentação pode fazer o sistema VOX desligar em seqüência, impossibilitando que ele volte à recepção. Portanto, nós recomendamos o uso de fones de ouvido, se possível. Se o alto-falante tiver que ser usado, ajuste o controle [MONI] no mínimo usável.
Visto que a função de Monitoramento prova o sinal de FI do transmissor, ela pode ser muito
útil para verificação do ajuste do Processador de Voz ou Equalizador Paramétrico em SSB, e para checar a qualidade geral de sinal em AM e FM.
OPERAÇÃO EM SPLIT USANDO O CLARIFICADOR DE TX
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 82
82
Como na operação do Clarificador de receptor, quando você
desativar o Clarificador de TX o último desvio usado será lembrado, e estará disponível se você ativar o Clarificador de TX novamente. Para apagar o desvio do Clarificador, pressione a tecla [CLEAR].
Indicador de Barras de Desvio do Clarificador
Uma descrição visual do desvio relativo do Clarificador pode ser exibida, usando o Indicador de Barras.
1. Pressione a tecla [MENU] para ativar o modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o item “006 DISP BAR SEL”.
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “006 DISP e “BAR SEL” no display.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar “CLAr” nas opções disponíveis; o padrão de fábrica é “Ctn”.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
NOTA RÁPIDA: O Clarificador é usado para sintonia de desvio do receptor. Porém, em
caso de empilhamentos de DX onde a estação de DX usa um “split” menos que 10 kHz, o
Clarificador de TX é o jeito mais rápido para você colocar o transmissor na freqüência de desvio desejada.
2. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para ajustar o desvio de transmissor desejado. O split máximo que pode ser configurado é de ±9.99 kHz.
3. Para sair do Clarificador de TX, pressione a tecla [TX CLAR] novamente. O ícone “TX sumirá do Multi-display.
DICAS:
Ao ouvir um “empilhamento” chamando uma estação de DX, para achar a estação
trabalhada no momento, você pode pressionar a tecla [RX CLAR]. Depois, use o controle [CLAR/VFO-B] para focalizar a estação que chama o DX (use a função SPOT em CW para
alinhar precisamente a sua freqüência). Então, você pode pressionar a tecla [RX CLAR] novamente para cancelar o Clarificador de RX, e voltar à recepção na freqüência da estação de DX.
Como na operação do Clarificador de receptor, a quantidade de desvio da freqüência de
VFO original aparecerá no pequeno display.
Ao operar na freqüência do VFO-B, você poderá ativar o Clarificador em tal freqüência. No
entanto, a freqüência de desvio será ajustada pelo Dial Principal, e não pelo controle [CLAR/VFO-B].
A operação do Clarificador (incluindo a freqüência de desvio) será memorizada
independentemente em cada empilhamento de VFO do VFO-A e do VFO-B.
NOTA RÁPIDA: Ao tentar trabalhar uma estação de DX em CW em um empilhamento de freqüência split, lembre-se que muitas outras estações também podem estar usando transceptores Yaesu com capacidades similares às do FT-950. No lado de DX do empilhamento, todos que estiverem chamando precisamente na mesma freqüência de CW soarão como um único tom! Portanto, você terá mais sucesso se usar o Clarificador de RX para achar um furo no empilhamento, ao invés de tentar um batimento zero na última estação trabalhada pela estação de DX.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 83
83
1. Pressione a Tecla/Indicador [VFO- B(RX)], e gire o controle [CLAR/VFO-B] para ajustar a freqüência de VFO-B desejada.
2. Pressione a Tecla/Indicador [VFO- A(RX)], e gire o Dial Principal para ajustar a freqüência de VFO-A desejada.
3. Pressione a tecla [SPLIT]. Os LEDS das Teclas/Indicadores do painel frontal ficarão assim:
OPERAÇÃO EM FREQÜÊNCIA SPLIT
Uma grande capacidade do FT-950 é sua flexibilidade na operação em Freqüência Split, usando os registros de freqüência do VFO-A e do VFO-B. Isto o torna muito útil para expedições de DX de alto nível. A capacidade para operação em Split é muito avançada e fácil de usar.
[VFO-A(RX)]: “Ligado” (LED verde) [VFO-A(TX)]: “Desligado” (LED apagado) [VFO-B(RX)]: “Desligado” (LED apagado) [VFO-B(TX)]: “Ligado” (LED vermelho)
Durante uma operação em Split, o registro do VFO-A será usado para recepção, e o registro do VFO-B para transmissão. Se você pressionar a tecla [SPLIT] novamente, a operação em Split será cancelada. Você pode também pressionar a Tecla/Indicador [VFO-A(TX)] para que o controle da freqüência de transmissão volte ao registro do VFO-A, cancelando a operação em Split.
DICAS:
Durante uma operação normal de VFO-A (sem split), você pode pressionar a
Tecla/Indicador [VFO-B(TX)] (no lado direito superior do controle [CLAR/VFO-B]) para ativar a operação em Split. A Tecla/Indicador [VFO-B(TX)] ficará vermelho quando você pressioná-lo.
Durante uma operação em Split, pressione a tecla se você quiser inverter os
conteúdos dos VFOs A e B. Pressione esta mesma tecla novamente para voltar ao alinhamento de freqüência original.
Durante uma operação em Split, pressione a tecla [TXW] (no lado esquerdo inferior do Dial
Principal) se você quiser ouvir a freqüência de transmissão temporariamente.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 84
84
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar o desvio desejado. As opções disponíveis são -20 kHz ~ +20 kHz (padrão de fábrica: +5 kHz).
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
Você pode usar diferentes modos de operação (ex: LSB e USB) nos dois VFOs usados
durante a operação em Split.
Durante uma operação em Split, será possível colocar VFO-A e VFO-B em bandas
Amadoras diferentes se você usar uma antena multibanda.
OPERAÇÃO EM SPLIT RÁPIDO
Usando esta função, você ajusta com um toque o desvio de +5 kHz que será aplicado à freqüência (de transmissão) do VFO-B do seu rádio, comparada à freqüência do VFO-A.
1. Comece com a operação normal do transceptor no VFO-A.
[VFO-A(RX)]: “Ligado” (LED verde) [VFO-A(TX)]: “Ligado” (LED vermelho) [VFO-B(RX)]: “Desligado” (LED apagado)
[VFO-B(TX)]: “Desligado” (LED apagado)
2. Pressione a tecla [SPLIT] por um segundo para ativar o Split Rápido, e aplicar uma
freqüência 5 kHz acima da freqüência do VFO-A ao registro da freqüência do VFO-B. Pressione a tecla [SPLIT] por dois segundos para incrementar a freqüência do VFO-A para +5 kHz. A configuração de VFO será:
[VFO-A(RX)]: “Ligado” (LED verde) [VFO-A(TX)]: “Desligado” (LED apagado) [VFO-B(RX)]: “Desligado” (LED apagado) [VFO-B(TX)]: “Ligado” (LED vermelho)
NOTA RÁPIDA:
O modo de operação aplicado ao registro do VFO-B será o mesmo usado no registro do
VFO-A.
O desvio do VFO-A em relação ao VFO-A é programado no Menu e configurado com +5
kHz na fábrica. Porém, outros desvios podem ser selecionados pelo procedimento abaixo:
1. Pressione a tecla [MENU] para ativar o modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o item “030 GENE Q SPLIT”.
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “030 GENE e “Q SPLIT” no display.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 85
85
OPERAÇÃO NO MODO CW
Antes de você começar, conecte seus manipuladores aos conectores KEY no painel frontal e/ou traseiro. Confirme se a tecla [KEYER] no lado esquerdo do painel frontal está desligada, por enquanto.
CHAVE SIMPLES (E EMULAÇÃO DE CHAVE SIMPLES)
1. Pressione a tecla de modo [CW] para ativar a operação neste modo. Os ícones “CW” e
USB” aparecerão no display. O ícone “MONI” também aparecerá; e o monitoramento de
CW será ativado.
DICA: Se você pressionar a tecla [CW] repetidamente, será ativado o modo “CW Reverso”, onde a injeção de banda lateral “oposta” é usada, comparada à banda lateral “normal. Os ícones “CW” e “LSB” aparecerão no display se você selecionar CW Reverso.
2. Gire o Dial Principal para selecionar a freqüência de operação desejada.
3. Pressione a tecla [BK-IN] para usar a ativação automática do transmissor quando você fechar
a chave de CW. O ícone BK-IN” aparecerá no display.
DICAS:
Quando você fechar a chave de CW, o transmissor será ativado automaticamente, e a
portadora de CW será transmitida. Quando você soltar a chave, a transmissão vai parar, e após um breve retardo, a recepção será restaurada. O tempo do retardo é programado pelo operador. Veja detalhes mais adiante em “FUNÇÕES PARA CW”.
O sistema de TX/RX do FT-950 para CW vem da fábrica configurado para operação em
“semi-break-in”. No entanto, no item “043 A1A BK-IN” do Menu, você muda esta configuração para operação em “full break-in (QSK)”, na qual a comutação é rápida o
bastante para você ouvir os sinais de chegada nos espaços entre os pontos e os traços da sua transmissão. Isto pode ser muito útil durante operações em contestes e manejo de tráfego.
4. Agora, você pode continuar sua operação com a chave de CW.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 86
86
TERMINOLOGIA: Semi-break-in: Este é um modo “pseudo-VOX” usado em CW, no qual o fechamento da chave
aciona o transmissor, e quando ela é liberada, o receptor se recupera após um breve retardo. Nenhum sinal será ouvido durante os espaços entre pontos e os traços (a menos que a velocidade de transmissão seja muito lenta).
Full break-in: Esta função (conhecida também como “Full QSK”) envolve uma comutação muito rápida entre transmissão e recepção, e os sinais de chegada podem ser ouvidos entre os pontos e traços conforme você os envia. Isto lhe permite ouvir uma estação que subitamente começa a transmitir na sua freqüência, enquanto você está no meio de uma transmissão.
DICAS:
Você pode usar o controle [MONI] para ajustar o áudio do tom lateral de CW. Gire o
controle [MONI] até obter um nível de escuta confortável do tom lateral de CW. Para desativar o monitoramento de CW, pressione a tecla [MONI] (o ícone “MONI” sumirá).
Se você desligar a tecla [BK-IN], você poderá praticar a transmissão em CW com apenas
tom lateral, sem que o sinal entre no ar.
Se você reduzir a potência no item “111 TGEN TX PWR” do Menu, a leitura do
medidor de ALC aumentará; isto é normal e não indica qualquer problema (porque uma tensão maior de ALC está sendo usada para abaixar a potência).
MANIPULADOR ELETRÔNICO EMBUTIDO
Conecte o cabo do seu batedor ao conector KEY no painel traseiro.
1. Pressione a tecla de modo [CW] para ativar a operação neste modo. Os ícones “CW” e
USB” aparecerão no display. O ícone “MONI” também aparecerá; e o monitoramento de
CW será ativado.
DICA: Se você pressionar a tecla [CW] repetidamente, depois de selecionar CW, será
ativado o modo “CW Reverso”, onde a injeção de banda lateral “oposta” é usada, comparada à banda lateral “normal. Os ícones “CW” e “LSB” aparecerão no display se
você selecionar CW Reverso.
2. Gire o Dial Principal para selecionar a freqüência de operação desejada.
3. Pressione a tecla [KEYER]. O ícone “KEYER” aparecerá no display, confirmando que o Manipulador Eletrônico embutido está ativado.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 87
87
Operação em Full Break-in (QSK)
O sistema de TX/RX do FT-950 para CW vem da fábrica configurado para operação em “semi­break-in”. No entanto, no item “043 A1A BK-IN” do Menu, você muda esta configuração
para operação em “full break-in (QSK)”, na qual a comutação é rápida o bastante para você ouvir os sinais de chegada nos espaços entre os pontos e os traços da sua transmissão.
1. Pressione a tecla [MENU] para ativar o modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o item “043 A1A BK-IN”.
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “043 A1A” e “BK-IN” no display.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para configurar este item com a opção “FuLL”.
4. Ao terminar os ajustes, pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova
configuração e voltar à operação normal.
4. Gire o controle [SPEED] para programar a velocidade de transmissão (4 a 60 PPM). Gire-o em sentido horário se quiser aumentar a velocidade de manipulação.
DICAS:
Você pode confirmar a velocidade de manipulação quando girar o controle [SPEED]
enquanto pressionar a tecla [KEYER]. O display de freqüência mostrará temporariamente a velocidade de manipulação.
Quando você pressionar o lado de “Ponto” ou “Traço” do seu batedor, o tom da
manipulação em CW será gerado automaticamente.
5. Pressione a tecla [BK-IN] para usar a ativação automática do transmissor quando você pressionar o lado de “Ponto” ou “Traço” do seu batedor. O ícone “BK-IN” aparecerá no display.
6. Comece a operação em CW usando seu batedor.
DICA: Quando você usar seu batedor, o transmissor será ativado automaticamente, e os caracteres de CW (ou uma seqüência de pontos e traços) serão transmitidos. Quando você liberar os contatos do batedor, a transmissão vai parar, e a recepção será restaurada após um breve retardo. O tempo de retardo é programado pelo operador. Veja detalhes mais adiante em “FUNÇÕES PARA CW”.
DICAS: Você pode usar o controle [MONI] para ajustar o tom lateral de CW. Gire este controle para
obter um nível de escuta confortável do tom lateral de CW. Para desativar o monitoramento de CW, pressione a tecla [MONI] (o ícone “MONI” sumirá).
Se você desligar a tecla [BK-IN], você poderá praticar a transmissão em CW com apenas
tom lateral, sem que o sinal entre no ar.
Se você reduzir a potência no item “111 TGEN TX PWR” do Menu, a leitura do
medidor de ALC aumentará; isto é normal e não indica qualquer problema (porque uma tensão maior de ALC está sendo usada para abaixar a potência).
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 88
88
Relação (Ponto/Traço) de Peso do Manipulador
Este item do Menu é usado para ajustar a relação ponto/traço do Manipulador Eletrônico embutido. O peso padrão é 3:1 (um traço é três vezes mais longo do que um ponto).
1. Pressione a tecla [MENU] para ativar o
modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar
o item “046 A1A WEIGHT”.
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “046 A1A” e “WEIGHT” no display.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para configurar o peso com o valor desejado. A faixa de
ajuste disponível é para uma relação Ponto/Traço de 2.5 ~ 4.5 (valor padrão: 3.0).
4. Ao terminar os ajustes, pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova
configuração e voltar à operação normal.
Seleção de Modo de Operação de Manipulador
A configuração do Manipulador Eletrônico pode ser personalizada independentemente para os conectores KEY frontal e traseiro do FT-950. Isto permite a utilização do Espaçamento Automático de Caractere (ASC), se desejado. Você pode usar um manipulador eletrônico no conector frontal e uma chave simples ou linha de manipulação via computador no conector do painel traseiro.
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar
o item “037 A1A F-TYPE” (para o
conector KEY frontal) ou “039 A1A R- TYPE” (para o conector KEY traseiro).
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “037
A1A” e “F-TYPE” ou “039 A1Ae R-TYPEno display.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para colocar o manipulador no modo desejado. As opções disponíveis são:
OFF: Manipulador Eletrônico embutido desativado (modo de “chave simples”). buG: Os pontos serão gerados automaticamente pelo manipulador, mas os traços serão
enviados manualmente.
ELE: Pontos e traços serão gerados automaticamente quando você usar seu batedor. ACS: Igual a “ELE”, exceto que o espaçamento entre os caracteres é precisamente ajustado
pelo manipulador para que tenha o mesmo comprimento de um traço (comprimento de três pontos).
4. Ao terminar os ajustes, pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 89
89
FUNÇÕES PARA CW
Enquanto você pressiona a tecla [SPOT] no painel frontal, o tom de Localização será ouvido em seu alto-falante e o display de freqüência mostrará a freqüência do tom de Localização. Este tom corresponde à tonalidade do seu sinal transmitido. Se você ajustar a freqüência do receptor até a tonalidade do sinal de CW recebido combinar com o tom de Localização, seu sinal transmitido será precisamente casado com o da outra estação.
LOCALIZAÇÃO EM CW (BATIMENTO ZERO)
“Spot” (localização de outra estação de CW) é uma técnica usada para garantir que você e a outra estação estão precisamente na mesma freqüência. O Indicador de Desvio de Sintonia no display também pode ser movido para você ajustar a freqüência do seu receptor e centralizar a estação de chegada na tonalidade correspondente à do seu sinal transmitido.
COMO USAR O SISTEMA “SPOT”
Libere a tecla [SPOT] para desativar o tom de Localização.
DICAS:
Em um empilhamento de DX difícil, você pode querer usar o sistema SPOT para achar uma
“abertura” na dispersão de estações chamadoras, ao invés de focalizar precisamente a última estação trabalhada pela estação de DX. No lado de DX, se doze ou mais operadores (usando o sistema SPOT da Yaesu) chamarem na mesma freqüência, seus pontos e traços se tornarão um único tom longo que a estação de DX não consegue decifrar. Em tais situações, chame numa freqüência um pouco mais alta ou baixa para completar sua chamada.
O Indicador de Desvio de Sintonia no display também pode ser usado para ajustar a freqüência
de CW. Sua configuração é feita no item “006 DISP BAR SEL” no Menu na fábrica, e o Indicador de Desvio de Sintonia já está configurado com a opção “C-tn”.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 90
90
1. Para começar, vamos usar um exemplo comum no qual você usa o modo CW ( e a injeção de “USB” padrão).
2. Confirme se o modo selecionado ainda é para o VFO-A, e pressione a tecla [CW]. Os ícones “CW e “LSB” aparecerão no display, indicando que o lado de injeção de “LSB” está selecionado.
3. Para voltar ao lado de injeção (USB) normal e cancelar o CW Reverso, pressione a tecla [CW] novamente. (Os
ícones “CW” e “USB” aparecerão no
display).
NOTAS:
Quando o CW Reverso for ativado, a ação
do Indicador de Desvio de Sintonia também será invertida.
Quando o tom da tonalidade do sinal de
chegada for alinhado adequadamente, o marcador vermelho central acenderá, esteja o CW Reverso ativado ou não.
NOTA RÁPIDA:
O processo de Localização em CW usa o tom de Localização ou o Indicador de Desvio de
Sintonia. A tonalidade de desvio atual é configurada no item “045 A1A PITCH”. A tonalidade de desvio pode ser configurada com qualquer freqüência entre 300 Hz e 1050 Hz, em passos de 50 Hz. Você pode casar tons audivelmente (usando a tecla [SPOT] ou sintonizar a freqüência do receptor de modo que acenda o LED vermelho central do Indicador de Desvio de Sintonia. Observe que há 21 “pontos” no Indicador de Desvio de Sintonia, e dependendo da resolução selecionada, o sinal de CW de chegada poderá sair da faixa visível do indicador de barras, se você não estiver razoavelmente perto do alinhamento de tons adequado.
A freqüência exibida em CW reflete a freqüência de “batimento zero” da sua portadora de
desvio. Quer dizer, se você fosse ouvir um sinal no modo USB em 14.100.00 MHz com desvio de 700 Hz, a freqüência de “batimento zero” de tal portadora de CW seria 14.000.70 MHz; por padrão, o FT-950 mostra a freqüência de “batimento zero” da portadora de CW. Porém, você pode mudar o display para que ele fique idêntico ao quê você veria em SSB,
usando o item “047 A1A FRQDISP” e configurando a opção “dlr” ao invés do padrão “OFSt”.
USO DE CW REVERSO
Se você enfrentar uma situação difícil, na qual uma estação interferente não possa ser eliminada, tente receber usando a banda lateral oposta. Isto pode levar a freqüência de tal estação para uma direção que aceite rejeição.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 91
91
A Figura “[A]” mostra a configuração da injeção de CW normal, usando o lado de USB. Na Figura “[B]”, o CW Reverso foi ativado, para recepção usando a injeção do lado de LSB e para eliminar interferência. O efeito benéfico da troca de bandas laterais é claramente visto neste exemplo.
1. Pressione a tecla [BK-IN] para ativar a
transmissão em CW (o item “043 A1A
BK-IN” do Menu deve ser configurado
com a opção “SEni”.
2. Pressione a tecla [MENU] para entrar no modo de Menu.
3. Gire o controle [SELECT] para selecionar o item “044 A1A DELAY”.
AJUSTE DE RETARDO DE CW
Durante uma operação em “semi-break-in” (não QSK), o retardo do transmissor, depois que você termina de transmitir, pode ser ajustado para um valor confortável consistente com sua velocidade de transmissão. Isto equivale ao ajuste de “Retardo de VOX” usado nos modos de
voz, e o retardo pode ser variado entre 30 msegs. e 3 segundos no item “044 A1A DELAY
do Menu.
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “044 A1A” e DELAYdo Menu no display.
4. Comece a transmitir e gire o controle [CLAR/VFO-B] para ajustar o retardo, de acordo com
sua preferência para operação.
5. Ao terminar os ajustes, pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova
configuração e voltar à operação normal.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 92
92
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o item “045 A1A PITCH”.
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “045 A1A” e “PITCHdo Menu no display.
AJUSTE DE TONALIDADE DE CW
Você pode ajustar a freqüência central da banda passante do receptor, e mudar a tonalidade da
sua portadora de CW de desvio, para o tom que você preferir no item “045 A1A PITCH” do
Menu. O tom pode ser variado entre 300 Hz e 1050 Hz, em passos de 50 Hz.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar o tom desejado.
4. Ao terminar os ajustes, pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar a nova
configuração e voltar à operação normal.
DICA: Você pode confirmar a freqüência de tom de Localização pressionando a tecla [SPOT]. O display de freqüência mostrará a freqüência de tom de Localização.
TERMINOLOGIA: Tonalidade de CW: Se você sintonizou um “batimento zero” exato em um sinal de CW de
chegada, você não pôde copiá-lo (“Batimento zero” implica um tom de 0 Hz). Portanto, o receptor é desviado várias centenas de Hz (geralmente), para que seu ouvido detecte o tom. O desvio de BFO associado a esta sintonia (que produz o tom de áudio confortável) é chamado de Tonalidade de CW.
MANIPULADOR COM MEMÓRIA PARA CONTESTE
O FT-950 transmite mensagens em CW automaticamente (como você faria em um conteste). Duas técnicas para armazenamento de mensagens podem ser usadas: você envia os conteúdos da mensagem desejada usando seu batedor (“Memória de Mensagem”, ou insere os caracteres de texto usando o Dial Principal e os controles [CLAR/VFO-B] (“Memória de Texto”).
MEMÓRIA PARA MENSAGEM
São cinco canais de memória que guardam 50 caracteres cada (usando o padrão PARIS para caracteres e comprimento de palavra).
Exemplo: CQ CQ CQ DE W6DXCK K (19 caracteres)
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 93
93
019 KEY CW MEM1 020 KEY CW MEM2 021 KEY CW MEM3 022 KEY CW MEM4 023 KEY CW MEM5
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “Número
de Item do Menu & Nome de Grupo” e “Função de Menu” no display.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para configurar o Registro selecionado com a
opção “tyP2”. Se você quiser usar seu
batedor para entrada de mensagem em todas as memórias, configure todos os cinco itens do Menu (019 a 023) com a opção “tyP2”.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar as novas configurações e voltar à operação normal.
5. Gire o controle [SELECT] para selecionar o Registro de Memória de
CW (“rEC1” a “rEC5”) no qual você quer armazenar a mensagem.
7. Envie a mensagem desejada usando o seu
batedor.
DICA: Se você não manipular dentro de dez segundos após o pressionamento do controle [SELECT], o processo de armazenamento em memória será cancelado.
PARA ARMAZENAR UMA MENSAGEM NA MEMÓRIA
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o Registro de Memória de CW no qual você quer
armazenar a mensagem; por enquanto, nós estamos apenas selecionando a técnica para entrada de mensagem (Entrada por manipulador).
TERMINOLOGIA: Comprimento de Palavra Padrão PARIS: Por convenção na indústria Amadora (usado pela
ARRL e outros), o comprimento de uma “palavra” de CW é definido como comprimento dos caracteres de Código Morse que soletram “PARIS”. Este comprimento de caractere (ponto/traço/espaço) é usado para a definição rigorosa da velocidade de código em “palavras por minuto”.
PROGRAMAÇÃO DE MEMÓRIA PARA MENSAGEM (USANDO BATEDOR)
1. Pressione a tecla [CW] para usar o modo de operação em CW.
2. Pressione a tecla [BK-IN] para verificar se a função Break-in está “desativada”.
3. Ative o Manipulador Eletrônico interno pressionando a tecla [KEYER], se necessário.
4. Gire o controle [SELECT] por um segundo para ativar o Manipulador de Memória para
Conteste. Uma das seguintes indicações aparecerá no Multi-display: rEC1”, “rEC2”, rEC3”, “rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”, “PLY4” ou “PLY5”.
6. Pressione o controle [SELECT] rapidamente. O ícone “REC” aparecerá no display.
8. Pressione o controle [SELECT] rapidamente novamente no final de sua mensagem. Cinqüenta caracteres podem ser armazenados em cada uma das cinco memórias.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 94
94
4. Gire o controle [SELECT] para selecionar o Registro de Memória de
CW (“PLY1” a “PLY5”) no qual você quer checar a mensagem.
5. Pressione o controle [SELECT] rapidamente. Você ouvirá os resultados no monitor de tom lateral, mas nenhuma energia de radiofreqüência será transmitida.
NOTA: Ajuste o nível do monitoramento de tom lateral usando o controle [MONI].
3. Gire o controle [SELECT] para selecionar o Registro de Memória de
CW (“PLY1” a “PLY5”) que você quer transmitir.
4. Pressione o controle [SELECT] rapidamente. A mensagem programada será transmitida no ar.
NOTA: Se você decidir usar a técnica de
“Memória de Texto” para armazenamento
de mensagem, note que os conteúdos de uma mensagem armazenada via batedor não será transferida quando você selecionar a
“técnica de Memória de Texto” em um
determinado registro de memória (a opção configurada no Modo de Menu é “TyP1”).
NOTA: Você deve tomar cuidado ao transmitir para garantir que os espaços entre letras e palavras sejam exatos. Se sua cronometragem não for boa, o espaçamento pode não ocorrer corretamente na mensagem armazenada. Para facilitar a programação das memórias de manipulador, nós recomendamos que você configure os itens 037 A1A F-TYPE” e/ou 039 A1A R-TYPE do Menu com a opção “ACS” (Espaçamento Automático de Caractere) enquanto você estiver programando as memórias de manipulador.
COMO VERIFICAR OS CONTEÚDOS DE MEMÓRIA DE CW
1. Pressione a tecla [BK-IN], e veja se a função Break-in ainda está “desativada”.
2. Pressione a tecla [MONI] para ativar o monitoramento de CW. O ícone “MONI” aparecerá
no display.
3. Pressione o controle [SELECT] por um segundo para ativar o Manipulador com Memória
para Conteste. Você verá um dos seguintes indicadores no Multi-display: “rEC1”, “rEC2”, rEC3”, “rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”, “PLY4” ou “PLY5”.
REPRODUÇÃO DE MENSAGEM EM CW NO AR
1. Pressione a tecla [BK-IN] para ativar a transmissão. A função Full break-in ou Semi-break-in
será ativada, dependendo da configuração do item “043 A1A BK-IN”.
2. Pressione o controle [SELECT] por um segundo para ativar o Manipulador com Memória
para Conteste. Você verá um dos seguintes indicadores no Multi-display: “rEC1”, rEC2”, rEC3”, “rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”, “PLY4” ou “PLY5”.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 95
95
Transmissão no Modo Beacon
Você pode transmitir, em um modo “Beacon”, qualquer mensagem programada via entrada por batedor ou pelo método de entrada de “Texto”. O tempo de retardo entre as repetições pode ser
programado entre 1 e 255 segundos no item “016 KEY BEACON”. Se você não quiser que a mensagem repita no modo “Beacon”, configure este item com a opção “OFF”.
Para transmitir a mensagem:
1. Pressione o controle [SELECT] por dois segundos para ativar o Manipulador com Memória
para Conteste. Você verá um dos seguintes indicadores no Multi-display: “rEC1”,
rEC2”, “rEC3”, “rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”, “PLY4” ou
PLY5”.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o Registro de Memória de CW (“PLY1” a
PLY5”) onde a mensagem está armazenada.
3. Pressione o controle [SELECT] rapidamente. A transmissão repetitiva da mensagem
começará. Pressione o controle [SELECT] novamente para parar as transmissões de Beacon.
019 KEY CW MEM1 020 KEY CW MEM2 021 KEY CW MEM3 022 KEY CW MEM4 023 KEY CW MEM5
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “Número de Item do Menu & Nome de Grupo” e
“Função de Menu” no display.
MEMÓRIA DE TEXTO
Os cinco canais de memória para mensagem em CW (com até 50 caracteres cada) também podem ser programados usando-se a técnica de entrada de texto. Esta técnica é mais lenta do que a transmissão direta da mensagem através do seu batedor, mas a exatidão do espaçamento de caractere é garantida.
Exemplo 1: CQ CQ CQ DE PY4ORL K (20 caracteres)
O Número de Conteste (“Contagem crescente”) seqüencial é outra função poderosa do
Manipulador com Memória de CW. Exemplo 2: 599 10 200 # K (15 caracteres)
COMO ARMAZENAR UMA MENSAGEM NA MEMÓRIA
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o Registro de Memória de CW no qual você quer
armazenar a mensagem. Por enquanto, nós estamos apenas selecionando a técnica de entrada de mensagem para (entrada via Manipulador).
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 96
96
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para
configurar o Registro de Memória de CW
selecionado com a opção “tyP1”. Se
você quiser usar seu batedor para entrada de mensagem em todas as memórias, configure os cinco itens do Menu “019 a “023”) com “tyP1”.
4. Pressione a tecla [MENU] por um
segundo para salvar a nova configuração e voltar à operação normal.
4. Gire o controle [SELECT] para selecionar o Registro de Memória de
(“rEC1” a “rEC5”), no qual você quer programar o texto.
PROGRAMAÇÃO DE MENSAGEM DE TEXTO
1. Pressione a tecla [CW] para usar o modo de operação em CW.
2. Pressione a tecla [BK-IN], e veja se a função Break-in ainda está “desativada”, se necessário.
3. Pressione o controle [SELECT] por um segundo para ativar o Manipulador com Memória
para Conteste. Você verá um dos seguintes indicadores no Multi-display: “rEC1”, “rEC2”, rEC3”, “rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”, “PLY4” ou “PLY5”.
5. Pressione o controle [SELECT] rapidamente.
6. Use o Dial Principal para ajustar a posição do cursor, e use o controle [CLAR/VFO-B]
para escolher a letra ou número a ser programado em cada “slot” da memória. No caso do
segundo exemplo na página anterior, o caractere “#” designa o slot onde o Número de
Conteste aparecerá.
7. Ao concluir a mensagem, coloque o caractere “}” no final para significar o término da
mesmo.
8. Pressione a tecla [SELECT] por um segundo para sair, depois que todos os caracteres
(inclusive “}”) estiverem programados.
DICA: Pressione a tecla [SELECT] rapidamente se você quiser cancelar a programação.
PARA CHECAR OS CONTEÚDOS DA MEMÓRIA DE CW
1. Pressione a tecla [BK-IN], e veja se a função Break-in ainda está “desativada”.
2. Pressione a tecla [MONI] para ativar o monitoramento de CW. O ícone “MONI” aparecerá
no display.
3. Pressione o controle [SELECT] por um segundo para ativar o Manipulador com Memória
para Conteste. Você verá um dos seguintes indicadores no Multi-display: “rEC1”, “rEC2”, rEC3”, “rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”, “PLY4” ou “PLY5”.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 97
97
4. Gire o controle [SELECT] para selecionar o Registro de Memória de CW (“PLY1” a “PLY5”) no qual você acabou de gravar.
5. Pressione o controle [SELECT] rapidamente. Você ouvirá os resultados no monitor de tom lateral, mas nenhuma energia de radiofreqüência será transmitida.
NOTA: Ajuste o nível do monitoramento de tom lateral usando o controle [MONI].
Como Apagar Caracteres Armazenados Anteriormente
Use o Dial Principal para selecionar a última letra correta na mensagem. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para selecionar o caractere “}”, e tudo depois dele será apagado.
REPRODUÇÃO DE MENSAGEM DE CW NO AR
1. Pressione a tecla [BK-IN] para ativar a transmissão. A função Full break-in ou Semi-break-in
será ativada, dependendo da configuração do item “043 A1A BK-IN”.
2. Pressione a tecla [MONI] rapidamente para ativar o monitoramento de CW. O ícone “MONI
aparecerá no display.
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 98
98
4. Gire o controle [SELECT] para selecionar o Registro de Memória de
CW (“PLY1” a “PLY5”) que você quer transmitir.
5. Pressione o controle [SELECT] rapidamente. A mensagem programada será transmitida no ar.
NOTA: Se você decidir usar a técnica de
“Memória de Mensagem” para
armazenamento de mensagem, note que os conteúdos de uma mensagem armazenada via entrada de texto não será transferida
quando você selecionar a “técnica de Memória de Memória” em um determinado
registro de memória (a opção configurada
no Modo de Menu é “TyP2”).
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no
modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar
o Registro de Memória de CW no qual você quer armazenar a mensagem. Por enquanto, nós estamos apenas selecionando a técnica de entrada de mensagem para (entrada via Manipulador).
019 KEY CW MEM1 020 KEY CW MEM2 021 KEY CW MEM3 022 KEY CW MEM4 023 KEY CW MEM5
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “Número
de Item do Menu & Nome de Grupo” e “Função de Menu” no display.
3. Pressione o controle [SELECT] por um segundo para ativar o Manipulador com Memória
para Conteste. Você verá um dos seguintes indicadores no Multi-display: “rEC1”, “rEC2”, rEC3”, “rEC4”, “rEC5”, “PLY1”, “PLY2”, “PLY3”, “PLY4” ou “PLY5”.
MANIPULADOR COM MEMÓRIA PARA CONTESTE (USANDO
O TECLADO FH-2 OPCIONAL)
Você pode também usar a capacidade de mensagem em CW do FT-950 no Teclado de Controle Remoto FH-2 Opcional, que é usado no conector REM do painel traseiro.
MEMÓRIA PARA MENSAGEM
Este transceptor tem cinco canais de memória com capacidade para 50 caracteres (usando o padrão PARIS para caracteres e comprimento de palavra).
Exemplo: CQ CQ CQ DE PY4ORL K (20 caracteres)
COMO ARMAZENAR UMA MENSAGEM NA MEMÓRIA
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 99
99
Programação de Número de Conteste
Use este procedimento se você estiver começando um conteste, ou se você sair de sincronia com o número adequado no meio de um conteste.
1. Pressione a tecla [MENU] para entrar no modo de Menu.
2. Gire o controle [SELECT] para selecionar o item “018 KEY CONTEST”. O número de
conteste atual aparecerá no Multi-display.
DICA: Pressione o controle [SELECT] rapidamente para alternar os itens “018 KEY” e CONTEST” no display.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para configurar o Número de Conteste com o valor
desejado.
DICA: Pressione a tecla [CLEAR] (no lado direito superior do controle [SELECT]) para reiniciar o Número de Conteste em “1”.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para armazenar o novo número e sair.
1. Selecione o modo de operação CW.
2. “Desligue” a tecla [BK-IN].
3. Ative o Manipulador Eletrônico interno pressionando a tecla [KEYER],
se necessário.
4. Pressione a tecla [MEM] no FH-2. O ícone “REC” aparecerá piscando
no display.
3. Gire o controle [CLAR/VFO-B] para configurar o Registro de Memória de CW selecionado
com a opção “tyP2”. Se você quiser usar a entrada de mensagem de texto em todas as
memórias, configure os cinco itens do Menu “019” a “023”) com “tyP2”.
4. Pressione a tecla [MENU] por um segundo para salvar as novas configurações e voltar à
operação normal.
PROGRAMAÇÃO DE MEMÓRIA DE MENSAGEM (USANDO SEU BATEDOR)
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Page 100
100
5. Pressione uma das teclas do FH-2 entre [1] e [5] para iniciar o processo de
armazenamento em memória, e o ícone “REC” ficará estável (sem piscar).
6. Envie a mensagem desejada usando seu batedor.
DICA: Se você não começar a manipular dentro de dez segundos, o
processo de armazenamento em memória será cancelado.
7. Pressione a tecla [MEM] no FH-2 novamente ao final de sua mensagem.
Você pode armazenar até 50 caracteres em cada uma das cinco memórias.
NOTA: Você deve tomar cuidado ao transmitir para garantir que os espaços entre letras e palavras sejam exatos. Se sua cronometragem não for boa, o espaçamento pode não ocorrer corretamente na mensagem armazenada. Para facilitar a programação das memórias de
manipulador, nós recomendamos que você configure os itens “037 A1A F-TYPE” e/ou “039 A1A R-TYPE” do Menu com a opção ACS” (Espaçamento Automático de Caractere) enquanto você estiver
programando as memórias de manipulador.
1. Pressione a tecla [BK-IN], e veja se a função Break-in ainda está
“desativada”.
2. Pressione a tecla [MONI] para ativar o monitoramento de CW. O ícone
MONI” aparecerá no display.
3. Pressione a tecla [1] a [5] do FH-2 na qual você acabou de gravar. Você
ouvirá os resultados no monitor de tom lateral, mas nenhuma energia de radiofreqüência será transmitida.
NOTA: Você pode ajustar o nível do monitoramento usando o controle
[MONI].
1. Pressione a tecla [BK-IN] para ativar a transmissão. A função Full break-
in ou Semi-break-in será ativada, dependendo da configuração do item 043 A1A BK-IN”.
2. Pressione a tecla [1] a [5] do FH-2, dependendo de qual mensagem do
Registro de Memória de CW você quer transmitir. A mensagem programada será transmitida no ar.
NOTA: Se você decidir usar a técnica de “Memória de Texto” para armazenamento de mensagem, note que os conteúdos de uma mensagem armazenada via batedor não será transferida quando você selecionar a
“técnica de Memória de Texto” em um determinado registro de memória (a opção configurada no Modo de Menu é “TyP1”).
PARA CHECAR OS CONTEÚDOS DA MEMÓRIA DE CW
REPRODUÇÃO DE MENSAGEM DE CW NO AR
P&W Traduções (CyberManuals) – FT950CM-001-21042008
Loading...