MODO DE AJUSTE DO MENU...................................................................................... 58
PARÂMETROS DE OPERAÇÃOPRÉ-PROGRAMADOS DO MODO “AUTO”... 70
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
4
INTRODUÇÃO
OFT-7800RéumtransceptorFMrobusto deBandaDuplaealtaqualidade. Suapotênciadesaída é de 50 Watts na banda Amadorade 144 MHz, e 40 Watts na banda Amadora de 430 MHz.
Suaaltapotênciadesaídaéproduzidaporseu amplificadorMOSFETRD70HVF1, comdissipadordecalordefluxo direto eventiladortermostaticamentecontrolado paramanterumatemperatura segura nos circuitos do transceptor.
Com1055 canaisdememóriaquearmazenamFreqüênciasdeTransmissão Independentes(“Odd Splits”), ecodificador/decodificadorCTCSSeDCSembutidos, o FT-7800Rpermiteamontagemremotado painelusando-seo KitdeSeparação YSK-7800, quepossibilitaainstalação mesmo nos menores veículos.
Suas funções adicionais incluem:
•Teclaqueacessao SistemaWIRES(SistemadeMelhoramento deRepetidoraviaInternetdeAmpla Cobertura) da Vertex Standard;
usuário quando ele sai do alcance dacomunicação com outra estação equipada com ARTS™;
•SilenciadordeRFquepermiteaoproprietário ajustaro silenciadorparaqueeleseabraemumajusteprogramáveldo S-meter, reduzindo assimaadivinhação nahoradevocêajustaro limiar do silenciador.
Nósrecomendamosquevocêleiatodo estemanualparaentenderbemasfunçõesdo seu novo FT-7800R.
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
GERAL
Freqüências:
Passos de Canais:Modos de Emissão:Impedância de Antena:Estabilidade deFreqüência:Temperatura deOperação:Tensão de Alimentação:Consumo de Corrente(Aproximado):Tamanho do Gabinete(Lx A x P):Peso (Aproximado):1 kg
RX: 108.000 - 520.000 MHz,
TX:144.000 - 148.000 MHz ou 144.000 - 146.000 MHz,
13.8 VDC(±15%), terra negativo RX: 0.5A (Silenciado)TX:8.5A140 x 41.5 x 168 mm (sembotões e conectores)
5
ESPECIFICAÇÕES
700.000 - 999.990 MHz (Celular Bloqueado)
430.000 - 450.000 MHz ou 430.000 - 440.000 MHz
TRANSMISSOR
Potência de Saída:
Tipo deModulação:Desvio Máximo:Radiação de Espúrio:Impedância deMicrofone:Impedância do ConectorDATA:
RECEPTOR
Tipo de Circuito:FreqüênciasIntermediárias:Sensibilidade:
Sensibilidadedo Silenciador:Seletividade
(-6db/ -60dB):
Saída Máxima de AF:Impedância deSaída de AF:
50/20/10/5 W(144 MHz)
40/20/10/5 W(430 MHz)ReatânciaVariável±5 kHz, ±2.5 kHzPelo menos -60 dB abaixo 2 k
10 k
Super-heteródino de duplaconversão
45.05 MHz/450 kHz
0.8 V(TYP) para10 dB SN (108 - 137 MHz, AM)
0.2 V para 12 dB SINAD(137 - 150 MHz, FM)
0.25 Vpara 12 dB SINAD (150 - 174 MHz, FM)
0.3 V(TYP) para12 dB SINAD (174 - 222 MHz, FM)
0.25 V(TYP) para 12 dBSINAD (222 - 300 MHz, FM)
0.8 V(TYP) para10 dB SN (300 - 336 MHz, AM)
0.25 Vpara 12 dB SINAD (336 - 420 MHz, FM)
0.2 V para 12 dB SINAD(420 - 520 MHz, FM)
0.4 V(TYP) para12 dB SINAD (800 - 900 MHz, FM)
0.8 V(TYP) para12 dB SINAD (900 - 999.99 MHz, FM)
Melhor que 0.16V
12 kHz/30 kHz
2 W @ 8 para 10%THD
4 – 16
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
Asespecificaçõesestão sujeitasa mudança semaviso prévio, esãogarantidassomentedentrodasbandasAmadorasde144 e430 MHz. Asfaixasdefreqüênciasvariamdeacordo coma versão do transceptor; consulte seu revendedor.
Suporte para Montagem MóvelMMB-36...........................................................................
Cabo de Força DCcom Fusível (T9021715)....................................................................... 1
Fusível Extra de 15 A (Q0000081)...................................................................................... 2
Manual de Operação............................................................................................................ 1
Cartão de Garantia............................................................................................................... 1
ACESSÓRIOSOPCIONAIS
MH-48A6JMicrofone DTMF1 MH-42B6JSMicrofone de Mão 1 YSK-7800Kit de Separação MEK-2Kit para Extensão de Microfone2 MLS-100Alto-falante Externo deAlta PotênciaFP-1023ACFonte de Alimentação CA (25A: Somente nos EUA)FP-1030AACFonte de Alimentação CA (30A)CT-39ACabo deInterface para rádio-pacote
Adisponibilidadedosacessóriospodevariar. Algunsdelessão fornecidoscomo padrão deacordo comosrequerimentoslocais, eoutrospodemnão estardisponíveisemalgumasregiões. Consulte ser revendedorYaesu para obter detalhes sobre acessórios e novos opcionais. O uso deacessóriosnão aprovadospela Yaesu podeanulara Garantia Limitada desteequipamento, caso eles venham a causar danos no mesmo.
configuração do Item 22 (MIC) do Menu. Veja detalhes em “Modo de Ajuste do Menu”.
2:Quando vocêforusaro microfoneMH-48A6Jou MH-42B6JSjunto como MEK-2, em
algunscasos, asteclasdefunçõesprogramáveis(MH-48A6J:[P1]a[P4], MH-42B6JS:[ACC], [P], [P1], e[P2]) poderão não funcionarbem.
1 1
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
7
INSTALAÇÃO
Estaseçãodescreveo procedimento deinstalação queintegraoFT-7800Raumaestaçãoradioamadora. Presume-sequevocêtenhaconhecimento técnico ecompreensão conceitualdeacordo comseu estado como radioamadorlicenciado. Tiretempo paragarantirqueosimportantes requerimentos técnicos e de segurança detalhados nesta seção sejam cuidadosamenteseguidos.
Sehouveralgumdano, documente-o eentreemcontato comaempresadedespacho (ou comseurevendedorlocal, seo rádio tiversido adquirido no mercado debalcão)parasabercomo resolvero problema. Guardeaembalagem, principalmentesehouvernelafurosou outraevidênciadedano causado duranteo despacho;seforpreciso devolvero transceptorparareparoou substituição, usetodaaembalagemoriginalecoloque-adentro deoutraembalagemparapreservar aevidência dedano causado pelo despacho parafins de seguro.
DICASDEINSTALAÇÃO
Paraprolongaravidadoscomponentes, o FT-7800Rprecisadeventilação adequadaemtorno do seu gabinete. Não instaleo transceptorsobreoutro equipamento quegerecalor(talcomo umamplificadorou umafontedealimentação), enãocoloqueequipamentos, livrosou papéissobreo FT-7800R. Evitelocaiscomjanelasecirculadoresquepossamexporo transceptoraluzsolardireta, principalmenteemclimasquentes. Estetransceptornão deveserusado emambientesonde a temperatura passe de +140º F(+60º C).
Nuncadeixecriançassozinhasbrincando perto do seu transceptorou dasinstalaçõesdeuma antena.
Passe fita isolante nas emendas de fiose cabos para evitar curto-circuitos.
Não passecabosou fiosatravésdeumbraisdeportasou outroslocaisonde, devido àdepreciaçãonormal, elespossamsedesgastareentrarememcurto-circuito emterraou uns com os outros.
Não fiquenafrentedeumaantenadirecionalenquanto vocêestivertransmitindo portalantena. Não instaleumaantenadirecionalemlocaisondepessoasou animaisdeestimação possamcaminharno lóbulo direcionalprincipaldo padrão deradiação daantena.
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
8
Eminstalaçõesmóveis, épreferívelquevocêmontesuaantenano topo do teto doveículo, sepossível, parausaro corpo do carro como contrapeso paraaantenaecolocaro padrão deradiação o mais longe possível dos passageiros.
Quando vocêforoperarcomo veículo parado (emumestacionamento, porexemplo),tenhao hábito deusarpotênciaBaixa(Low)sepessoasestiveremcaminhando porperto.
Nuncausefonesdeouvido tipo abafadoresderuídosduplosenquanto estiverdirigindo um veículo.
Não tentedirigirseu veículo enquanto estiverfazendo umachamadanumaconexão comredetelefônica(autopatch)usando o microfoneDTMF. Pareno acostamento quando fordiscar manualmente ou usando a função de discagem automática.
CONSIDERAÇÕESSOBREANTENAS
OFT-7800Rdeveserusado comantenascujasimpedânciassejamdeaproximadamente50Ohmsemtodasasfreqüênciasdeoperação. Aantena(ou umacargafantasmade50 Ohms)deveestarconectadasemprequeo transceptorforligado, paraevitardanosquepodemresultarseforfeita uma transmissão acidental sem antena.
Certifique-sequesuaantenatenhacapacidadepara50 Wattsdepotênciadetransmissão.Algumasantenasmóveiscommontagemmagnética, projetadasparauso emtransceptoresportáteis, podemnão tercapacidadeparasuportaresteníveldepotência.Consulteosdetalhesnas especificações do fabricante daantena.
AmaioriadasoperaçõesemFMéfeitaatravésdepolarização vertical. Quando vocêforinstalarumaantenadirecional, talcomo umaYagiou umaCúbicadeQuadro, oriente-ademodo queproduzapolarização vertical, amenosquevocêestejanumaoperação ondasejausadapolarização horizontal. No caso deumaantenaYagi, orienteoselementosverticalmenteparapolarização vertical;no caso deumaantenaCúbicadeQuadro, o ponto dealimentação deveestarno centrodeumdosladosverticaisdo irradiante(ou emumcanto lateral, no caso deumaCúbica de Quadro em formato de diamante).
Notequeestetransceptorfoiprojetado comamplacoberturadefreqüênciano espectro deVHF/UHF. Paraescutageral, vocêpodequererterumaantenadebandalargado tipo discone, porqueumaantenadirecionalYagiteriaumdesempenho degradado foradabandaAmadoraparaa qual ela foi projetada.
Encontram-sedisponíveisexcelentestextosdereferência, eprogramasdecomputadorqueservemparaprojetareotimizarasantenasparaVHFeUHF. Seu revendedorpodeajudá-lo comtodos os aspectos dos requerimentos paraa instalação da suaantena.
Useumcabo coaxialde50 Ohmsdealtaqualidadenalinhadeentradaparaseu FT-7800R. Seusesforçosparaobterumsistemadeantenaeficienteserãoemvãoseforusado umcabo coaxial de má qualidadee que permita perdas. Asperdas nas linhas coaxiais aumentam conformeaumentaafreqüência, portanto, umalinhacoaxialde8metrosdecomprimento commenosde1dBdeperdaem144 MHzpodeterumaperdade3 dBou maisem446 MHz;escolhaumcabo coaxialcuidadosamenteconsiderandoo localdainstalação (móvelxbase)eo comprimento totaldo cabo requerido (no caso decomprimentoscurtosdecabosnumainstalação móvel, ostiposdecabos menores e mais flexíveis são aceitáveis).
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
9
Para fins de referência, aseguinte tabela mostraas perdas aproximadas no caso decaboscoaxiaiscomuns que são frequentemente usados em instalações de VHF/UHF.
Perda emdB porcada 30 metros em Cabos Coaxiais de 50 Ohms Selecionados
(Terminações de Entrada/Saída de 50 Ohms)
TIPO DE CABOPERDA: 144 MHzPERDA: 430 MHz
RG-58A6.5 > 10
RG-58 Espuma (Foam)4.7 8
RG-213 3.0 5.9
RG-8 Espuma (Foam)2.0 3.7
Belden 9913 1.5 2.9
Times MicrowaveLMR-400 1.5 2.6
7/8 Tipo “Hardline”0.7 1.3
Os valores das perdas são aproximados; consulteos catálogos do fabricante do cabo para obter
especificações mais completas.
Eminstalaçõesexternas,todososconectoresdevemserimpermeáveis, porqueapenetraçãodeáguano cabo coaxialfazasperdassubiremrapidamente, destemodo reduzindo aeficiênciadassuascomunicações. Useo comprimento maiscurto possíveldeumcabo coaxialdamelhorqualidade que você possa adquirir paragarantir o melhor desempenho do seu FT-7800R.
INSTALAÇÃOMÓVEL
InstalaçãodoTransceptor
OFT-7800Rdeveserinstalado somenteemveículosquetenhamsistemaselétricosterranegativo de13.8 Volts. Usando o suporteparamontagemMMB-36, instaleo transceptoremumlocal onde o display, os controles e o microfone possam ser facilmente acessados.
Estetransceptorpodeserinstalado quaseemtodososlugares, masnão devesercolocado perto deumcirculadorou ondeeleatrapalhe(visualoumecanicamente)acondução do veículo. Deixebastanteespaço emtodososladosdotransceptorparaqueo arcirculelivrementeemtorno doseu gabinete. Veja os procedimentos para instalação na figura a seguir.
fusíveldo cabo DC– eleservepara protegervocê, seutransceptoreo sistemaelétrico do seuveículo.
AVISO!
Nunca usealimentação CA, outensão DCmaiorque15.8 Volts, no cabo deforça do FT-7800R. Quando vocêfortrocaro fusível, useapenasumdo tipo ação rápida de15A. Seestasprecauçõesdesegurança não foremrespeitadas, a Garantia Limitada desteprodutoseráanulada.
ParaoperaroFT-8900RnumalinhaCA, énecessáriaumafontedealimentação capazdefornecercontinuamentepelo menos9 Amperesem13.8 VoltsDC. AsFontesdeAlimentaçãoCAFP-1023eFP-1030Apodemseradquiridasemseu revendedorYaesu parasatisfazertaisrequerimentos. Outrasfontesbemreguladaspodemserusadas, seelasestiveremdentro dasespecificações de tensão e corrente mencionadas acima.
Useo cabo deforçaDCfornecido comseu transceptorparafazerasconexõesatéafontedealimentação. Conecteo fio VERMELHOdo cabo deforçaao terminalPOSITIVO(+)dafonte, e o fio PRETO do cabo de força ao terminalNEGATIVO (–) da mesma.
ControladordeNódeTerminal(TNC)paraRádio-Pacote
OFT-7800Rtemo conectorDATAemseu paineltraseiro quefacilitaasconexõescomseu TNC. Talconectorédo tipo mini-DINpadrão. Ocabo opcionalmodelo CT-39Apodeseradquirido em seu revendedor Yaesu.
Impedância: 10 kNível Máximo de Entrada: 40 mV p-p para 1200 bps
Marrom
2.0 Vp-p para 9600 bps2 GNDTerra de SinalVermelho 3 PTTTerra para Transmissão Laranja
4 RX9600
5 RX1200
6 PKS (SQL)
Saída de Dados de Rádio-Pacote em 9600 bps
Impedância: 10 k, Saída Máxima: 500 mV p-p
Saída de Dados de Rádio-Pacote em 1200 bps
Impedância: 10 k, Saída Máxima: 300 mV p-p
Controle de Silenciador (Squelch)
Silenciador Aberto: +5 V, Silenciador Fechado: 0 V
Amarelo
Verde
Azul
Notequeo ajustededesvio detransmissão pararádio-pacoteem9600 bpsémuito importanteparao sucesso daoperação, esó podeserfeito comummedidordedesvio calibrado (talcomo oqueéencontrado emumMonitordeServiçodeFMusado emumcentro deserviço decomunicações). Em muitos casos, o nível de Entrada deDados de Rádio-Pacote (ajustado por umpotenciômetro dentro doTNC)deveserajustadoparafornecerumdesvio de±2.75 kHz(±0.25kHz). Consulteo operadordesistemasdoseu nódepacotesevocêtiveralgumadúvidasobreo níveldedesvio adequadoparasuarede. Notetambémqueo ritmo detransferênciaalto em9600bpsfrequentementerequersinaisfortes. Portanto, vocêpodequererconsideraro uso deumaantenadirecionaltalcomo umaYagiparacomunicaçõescomnósderádio-pacoteemaltavelocidade.
Oajustedo níveldeEntradadeDadosparaRádio-Pacoteem1200 bpsémenoscrítico do quenocaso de9600 bps, eo ajustesatisfatório parao desvio ótimo (±2.5 ~±3.5 kHz)podeserobtido “deouvido”. Parafazê-lo, ajusteo potenciômetro deNíveldeÁudio deTXem1200 bpsdoTNCdemodo queospacotesdesaída(monitoradosemumreceptordeVHFou UHFseparado)estejamaproximadamenteno mesmo nívelque(A)ostonsDTMFou (B)o tomde1750 Hz(Burst) produzido pelo microfone.
Finalmente, notequeo modo deAjustedo Menu permitequevocêconfigureataxadedadosparaRádio-Pacote(1200ou 9600 bps)separadamenteparacadabanda. Sevocêtiverdificuldadeparafazerseu FT-7800Rrespondercorretamenteduranteaoperação emRádio-Pacote,confirme se o Item 26 (PKT.SPD) do Menu não está configurado com a taxa de dados errada.
Sevocêquiser, noItem25 (PKT.MIC)do Menu, vocêpodeativaraentradado microfoneenquanto operano modo derádio-pacote. Geralmente, nósnão recomendamosisto, porqueaentradadeáudio “viva”deummicrofonetendeareduziro rendimentopelainterferênciaemrádio-pacotes que estiverem sendo transmitidos pelo seu rádio.
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
13
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
14
TECLASECONTROLESDOPAINELFRONTAL
(1)ControleVOL
Este controle ajusta o nível do volume do áudio do receptor. Gire-o em sentido horário paraaumentar o nível do áudio.
(2)ControleSQL
Estecontroleajustao níveldo limiaremqueossinais(ou ruídos)recebidosabrirão o silenciador. Eledeveseravançado emsentido horário apenasatéoponto ondeo ruído for
silenciador(eo indicadorseapagarnodisplay),paraforneceramelhorsensibilidade para sinaisfracos.
(3)TeclasdeHiper-Memórias:[1]~[5]
Mantenhapressionadapor2 segundosumadestasteclasparaarmazenaraatualconfiguração totaldo rádio emumbancode“hiper-memória”especial. Pressioneateclaadequada momentaneamente para rechamar a “hiper-memória” desejada.
(4)TeclaMHz(PRI)
Pressioneestateclamomentaneamenteparasintonizarempassosde1 MHznafreqüênciadeVFOenquanto vocêoperano modo VFO. No modo deMemória, pressioneestateclamomentaneamenteparasintonizarempassosde10 canaisnoscanaisdememória. Pressioneesegureestateclapor½segundo paraativaraVarreduradeCanalPrioritário (função de Supervisão Dupla).
(5)Tecla[TONE(HM/RV)]
Pressioneestateclamomentaneamenteparamudaro modo do Silenciamento CodificadoporTom(ToneSquelch):ENC(CodificadorCTCSS), ENC.DEC(CTCSSToneSquelch)ou operação comDCS(DCS). Pressioneesegureestateclapor½ segundoparainverterasfreqüênciasdetransmissão erecepção duranteumaoperação emfreqüênciasplit(“Repetidora”).
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
15
(6)Tecla[LOW(ACC)]
Pressioneestateclamomentaneamenteparaselecionaroníveldapotênciadesaídado transmissor(“LOW”(Baixa), “MID2”(Média2), “MID1”(Média1)ou“HIGH”(Alta)).Pressione e segure esta tecla por ½ segundo para chamar Canais deBoletim Meteorológico. Vocêpodeprogramarafunção alternativa(pressionaresegurar)destateclacomoutrafunção, se desejar. Vejadetalhes em “Ajustes Diversos”.
(7)Tecla[BAND(SET)]
Enquanto vocêestiveroperando no modo VFO,pressioneestateclamomentaneamentepara alternara banda deoperação da seguinte maneira:
No modo deMemória, pressioneestateclamomentaneamenteparaativarafunção de“SintoniadeMemória”. Pressioneesegureestateclapor½ segundo paraentrarno modode Ajuste do Menu.
(8)Tecla[V/M(MW)]
Pressioneestateclamomentaneamenteparaalternaro controledefreqüênciaentreVFO,SistemadeMemóriaeCanalFavorito (HOME). Pressioneesegureestateclapor½segundo para transferir os conteúdos do VFOpara um registro de Memória.
(9)Tecla[SCAN(SEL)]
Pressione esta tecla momentaneamente para ativar o Scanner. Pressione e segure esta tecla por ½ segundo para selecionar o modo de varredura.
(10)Teclas[S.SCH(ARTS)]
Pressione esta tecla momentaneamente para ativar a BuscaInteligente. Pressione e segure esta tecla por ½ segundo paraativar a função ARTS.
(11)DIAL(Sintonizador)
Estecontrolegiratório de20 posiçõeséo sintonizadordo transceptor. Eleéusado emmuitas tarefas de sintonia, seleção de memória e ajustes de funções do transceptor.
(12)TeclaPWR
Pressione e segure esta tecla por ½ segundo para ligar e desligar o transceptor.
(13)Tecla
Pressioneestateclamomentaneamenteparaativarafunção deConexão comaInternet. Pressioneesegureestateclapor½ segundo paraindicaro número deacesso dafunção deConexão com aInternet.
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
16
BOTÃOECONECTORDOPAINELLATERAL
(1)ConectorMIC(LadoDireito)
Conecte nesteconector o microfone fornecido.
(2)BotãodeLiberaçãodoPainelFrontal(LadoEsquerdo)
Pressioneestebotão paradestravaro painelfrontaleremovê-lo do corpo principaldo transceptorparaoperação decontroleremoto (requero KitdeSeparação YSK-7800opcional).
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
17
CONEXÕESDOPAINELTRASEIRO
(1)ConectorANT
Conecte sua antena neste conector, usando um plugue tipo “M” (PL-259)ecabo coaxial.
(2)Ventilador
Oventiladorgiradurantetransmissões, epor30 segundosdepoisqueo rádio voltaaomodo derecepção apósumatransmissão. Quando o dissipadordecalordo amplificadordepotênciadeRFatingeumatemperaturamoderadamentealta, o ventiladorfuncionaráautomaticamente mesmo se o rádio estiver no modo de recepção.
(3)ConectorDATA
Esteconectortipo mini-DINde6 pinosforneceumainterfacesimplesparaumControladordeNó deTerminal(TNC)pararádio-pacoteeoperação em1200 ou 9600 bps. Vejaasconexões de pinos na página 12.
(4)ConectorEXTSP
Esteconectorde2 condutorese3.5mmtipo minifonefornecesaídadeáudio paraumalto-falanteopcional. Aimpedânciadecargaótimaéde8 Ohms. Quandoumplugueforinserido neste conector, o áudio do alto-falante interno do transceptor serádesativado.
(5)13.8VDC:CabosTipo“RabodePorco”comFusível
Estaéaconexão defontedealimentação DCparao transceptor.Useo cabo DCfornecido paraconectaresterabo deporco àbateriado veículo, ou àfontedealimentação DCdaestação base capaz defornecer pelo menos 9 Amperes(regime contínuo). Verifique se o fio
VERMELHOestáconectado no lado POSITIVO(+)dafontedealimentação, eseo fio
PRETO está conectado no lado NEGATIVO (–)da mesma.
Estas16 teclasgeramtonsDTMFdurantetransmissões. No modo derecepção, asteclasnuméricas(0-9)podemserusadasparaentradadiretadefreqüênciae/ou rechamadanuméricadiretadoscanaisdeMemória, easteclasalfabéticas(A-D)são usadasparacontroledotransceptor:
Tecla [C]:Pressione-arapidamenteparadesativaraaçãodo silenciadorderuídos,paraquevocêpossaouvir sinais muito fracosperto do nível de ruído de fundo.
Tecla [D]:
Pressione-arapidamenteparasintonizarempassosde1 MHzdafreqüênciadeVFOenquanto vocêoperano modo VFO. No modo deMemória, isto permiteasintoniaempassosde10 canaisnoscanaisdeMemória.Pressioneesegureestateclapor½ segundoparaativara Varredura de Canal Prioritário (Supervisão Dupla).
(3)Teclas[P1]/[P2]/[P3]/[P4]
Tecla [P1]:
Estateclareproduzasfunçõesdatecla[BAND(SET)]do painelfrontal. Enquanto vocêestiveroperando no modo VFO, pressione-amomentaneamenteparaalternarabandadeoperação da seguinte maneira:
No modo deMemória,pressioneestateclarapidamenteparaativarafunção de“SintoniadeMemória”. Pressioneesegureestateclapor½ segundo paraentrarno modo deAjustedoMenu.
Tecla [P2]:
Estateclareproduzasfunçõesdatecla[V/M(MW)]do painelfrontal. Pressione-arapidamenteparaalternaro controledefreqüênciaentreVFO, SistemadeMemóriaeCanalFavorito (HOME). Pressionesegureestateclapor½ segundo paratransferirosconteúdosdoVFO para um registro de Memória.
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
Tecla [P3]:
Estateclareproduzasfunçõesdatecla[TONE(REV)]do painelfrontal. Pressione-arapidamenteparamudaro modo do Silenciamento Codificado porTom(ToneSquelch):ENC(CodificadorCTCSS), ENC.DEC(CTCSSToneSquelch)ou operação comDCS(DCS). Pressioneesegureestateclapor½segundo parainverterasfreqüênciasdetransmissão e recepção durante uma operação emfreqüência split (“Repetidora”).
Tecla [P4]:
Estateclareproduzasfunçõesdatecla[LOW(ACC)]do painelfrontal. Pressioneestateclarapidamenteparaselecionaro níveldapotênciadesaídado transmissor(“LOW”(Baixa), “MID2”(Média2), “MID1”(Média1)ou “HIGH”(Alta)). Pressioneesegureestateclapor½ segundo parachamarCanaisdeBoletimMeteorológico.Vocêpodeprogramarasteclas[P1], [P2], [P3] e[P4] com outras funções, se desejar. Veja detalhesem “Ajustes Diversos”.
19
(4)TeclaLAMP
Ilumina o teclado do microfone.
(5)TeclaLOCK
Travaas teclas do microfone (exceto o teclado e ateclaPTT).
(6)Teclas[UP]/[DWN]
Pressione(esegure)umadestasteclasparasintonizar(ou varreracimaou abaixo)afreqüênciadeoperação ou atravésdoscanaisdememória. Deváriasmaneiras, estasteclasemulam a função do DIAL (giratório).
MICROFONEMH42B6JS
OMH-42B6JSésimilarao MH-48A6J, maso MH-42B6JSnão incluiumteclado DTMFetecla de iluminação.
Estateclareproduzasfunçõesdatecla[BAND(SET)]do painelfrontal. Enquantovocêestiveroperando no modo VFO,pressioneestateclarapidamenteparaalternarabanda de operação da seguinte maneira:144 MHz250 MHz350 MHz430
MHz 850 MHz 144 MHz .... ..
No modo deMemória,pressioneestateclarapidamenteparaativarafunção de“SintoniadeMemória”. Pressioneesegureestateclapor½ segundo paraentrarno modo deAjustedoMenu.
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
Tecla [P]:
Estateclareproduzasfunçõesdatecla[V/M(MW)]do painelfrontal. Pressione-arapidamente para alternar o controle de freqüênciaentre VFO, Sistema deMemória e CanalFavorito (Home). Pressioneesegureestateclapor½ segundo paratransferirosconteúdosdo VFO para um registro de Memória.
Tecla [P1]:
Estateclareproduzasfunçõesdatecla[TONE(REV)]do painelfrontal. Pressione-arapidamenteparamudaro modo doSilenciamento Codificado porTom(ToneSquelch):ENC(CodificadorCTCSS), ENC.DEC(CTCSSToneSquelch)ouoperaçãocomDCS(DCS). Pressioneesegureestateclapor½ segundoparainverterasfreqüênciasdetransmissão e recepção durante uma operação emfreqüência split (“Repetidora”).
Tecla [P2]:
Esta tecla reproduz as funções da tecla[LOW(ACC)]do painelfrontal. Pressione esta teclarapidamenteparaselecionaro níveldapotênciadesaídado transmissor(“LOW”(Baixa),“MID2”(Média2), “MID1”(Média1)ou “HIGH”(Alta)). Pressioneesegureestateclapor½ segundo parachamarCanaisdeBoletimMeteorológico. Vocêpodeprogramarasteclas[ACC],[P],[P1]e[P2]comoutrasfunções, sedesejar. Vejadetalhesem“AjustesDiversos”.
20
(3)TeclaLOCK
Travaas teclas do microfone (exceto a teclaPTT).
(4)Teclas[UP]/[DWN]
Pressione(esegure)umadestasteclasparasintonizar(ou varreracimaou abaixo)afreqüênciadeoperação ou atravésdoscanaisdememória. Deváriasmaneiras, estasteclasemulam a função do DIAL (giratório).
NOTA:Sevocêtrocaro microfoneMH-48A6Jpelo MH-42B6JSou vice-versa, mudeaconfiguração do Item 22 (MIC) do Menu. Veja detalhes em “Modo de Ajuste do Menu”.
OPERAÇÕESBÁSICAS
Olá!Eusouo R. F. Rádio, evouajudá-lo a aprenderasmuitasfunçõesdo FT-7800R. Euseiquevocêestá ansioso para entrarno ar, masdevo encorajá-lo a ler
a seção “Operações” destemanualparaquevocêobtenha o máximo destenovo efantástico transceptor. Agora ... vamos operar!
LIGANDOEDESLIGANDOOTRANSCEPTOR
1.Paraligaro transceptor,pressioneesegureatecla
PWRpor½ segundo. Quando vocêligaro FT-7800R, aatualtensão dealimentação DCserá
indicadano displaypor2 segundos. Apósesteintervalo, o displaymostrarásuaindicação normalde freqüência de operação.
2.Paradesligaro transceptor, novamentepressionee
segure a teclaPWR
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
por½ segundo.
21
AJUSTANDOOVOLUMEDOÁUDIOEOSILENCIADOR
Primeiramente, gireo controleSQLtodo emsentidoanti-horário. Depois, gireo controleVOLemsentidohorário paraajustaro volumedo receptoremumníveldeescutaconfortável, usando o ruído defundo como referência.
Paraajustaro silenciador, gireo controleSQLemsentido horário umpouquinho alémdo ponto ondeo ruído defundo forsilenciado. Esteéo ponto damelhorsensibilidadeparasinaisfracos, enósrecomendamosquevocêgireo controleSQLmuitoalém do ponto onde o ruído de fundo for silenciado.
Oteclado do microfoneDTMF, MH-48A6J, podeserusado paravocêintroduzirdiretamenteafreqüência de operação.
Paravocêintroduzirumafreqüênciapelo teclado do MH-48A6J, bastapressionarosdígitosnumerados na seqüênciacerta. Não há uma tecla de “Ponto Decimal” no teclado do MH-48A6J.
Para introduzir 433.000 MHz, pressione[4][3][3][0][0][0]
3)Varredura
No modo VFO, pressioneesegureatecla[SCAN(SEL)]por½ segundo, egireo DIALparaselecionaralarguradebandaparao scannerdeVFO. Emseguida, pressioneatecla[SCAN(SEL)]momentaneamenteparainiciaravarreduranadireçãodeumafreqüênciamaisalta. OFT-7800Rirápararquando elereceberumsinalforteo bastantepararompero limiardosilenciador. Otransceptorpausaráemtalfreqüênciadeacordocomaprogramação domodo decontinuaçãodevarredura(Item37 (SCAN)do Menu;detalhesem“MododeAjustedoMenu”). Veja em “Varreduras” detalhes sobreVarredurade VFO.
Sevocêquiserinverteradireçãodavarredura(isto é, rumo aumafreqüênciamaisbaixa, aoinvésdeumafreqüênciamaisalta), bastagirarumcliquedoDIALemsentido anti-horárioenquanto o transceptorestiverexecutando avarredura. Adireção davarreduraseráinvertida. Parareverteravarredurarumo aumafreqüênciamaisalta, novamentegireumcliquedo DIALem sentido horário.
Pressione a tecla[SCAN(SEL)](ou a teclaPTT)novamente para interromper a varredura.
Para iniciara varredura, vocêpodetambémpressionaresegurara tecla [UP]ou[DWN]do microfone. Porém, neste caso, o scanner varrerá somente as freqüências
da banda atual. Sevocênão quiserqueo scannerfiquerestrito à banda atual, mudeo Item46 (VFO.BND)do Menupara queo scannerpuleparaa margeminferiorda próximabanda maisalta quandoa freqüência deVFOatingira extremidadealta da banda atual(ouvice-versa).Veja detalhesem“Modo deAjustedo Menu”.
TRANSMISSÃO
Paravocêtransmitir, bastafecharateclaPTT(PressioneParaFalar)do microfonequando afreqüênciaestiverliberada. Segureo microfoneemtorno de25 mm(1”)dedistanciadasuaboca,efalenelecomsuavoznormal. Quando suatransmissãoterminar, solteateclaPTT;o transceptorvoltaráao modo de recepção.
P&W Traduções(CyberManuals) – FT7800RCM-30112007
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.